[brasero] Updated Romanian translation



commit 02d0ec3194d469a9fb9988f0469204e16cbc0a78
Author: Lucian Grijincu <lucian grijincu gmail com>
Date:   Sat Dec 19 19:06:30 2009 +0200

    Updated Romanian translation

 po/ro.po | 2185 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
 1 files changed, 1201 insertions(+), 984 deletions(-)
---
diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po
index 60e8e11..b2885a1 100644
--- a/po/ro.po
+++ b/po/ro.po
@@ -7,25 +7,25 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: brasero\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=brasero&component=general\n";
-"POT-Creation-Date: 2009-11-26 12:12+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-11-27 23:53+0200\n"
-"Last-Translator: Adi Roiban <adi roiban ro>\n"
-"Language-Team: Gnome Romanian Team <gnomero-list lists sourceforge net>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
+"product=brasero&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-07 20:53+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-11-28 23:02+0300\n"
+"Last-Translator: Lucian Adrian Grijincu <lucian grijincu gmail com>\n"
+"Language-Team: Romanian GNOME Team <gnomero-list lists sourceforge net>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Language: ro\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < 20)) ? 1 : 2);;\n"
-"X-Generator: Virtaal 0.3.1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
+"20)) ? 1 : 2);;\n"
 
 #: ../src/brasero-search.c:240
 #, c-format
 msgid "Results %iâ??%i (out of %i)"
 msgstr "Rezultate %iâ??%i (din %i)"
 
-#: ../src/brasero-search.c:248
-#: ../src/brasero-search.c:879
+#: ../src/brasero-search.c:248 ../src/brasero-search.c:879
 msgid "No results"
 msgstr "FÄ?rÄ? rezultate"
 
@@ -41,25 +41,19 @@ msgstr "Rezultatele precedente"
 msgid "Next Results"
 msgstr "Rezultatele urmÄ?toare"
 
-#: ../src/brasero-search.c:951
-#: ../src/brasero-data-disc.c:2316
+#: ../src/brasero-search.c:951 ../src/brasero-data-disc.c:2315
 #: ../src/brasero-file-filtered.c:259
 msgid "Files"
 msgstr "FiÈ?iere"
 
-#: ../src/brasero-search.c:980
-#: ../src/brasero-data-disc.c:2344
+#: ../src/brasero-search.c:980 ../src/brasero-data-disc.c:2343
 msgid "Description"
 msgstr "Descriere"
 
-#: ../src/brasero-search.c:1033
-#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:441
-#: ../src/brasero-project-name.c:165
-#: ../src/brasero-search-entry.c:505
-#: ../src/brasero-search-entry.c:565
-#: ../src/brasero-search-entry.c:627
-#: ../src/brasero-file-chooser.c:333
-#: ../src/brasero-project.c:2151
+#: ../src/brasero-search.c:1033 ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:441
+#: ../src/brasero-project-name.c:165 ../src/brasero-search-entry.c:505
+#: ../src/brasero-search-entry.c:565 ../src/brasero-search-entry.c:627
+#: ../src/brasero-file-chooser.c:318 ../src/brasero-project.c:2180
 msgid "All files"
 msgstr "Toate fiÈ?ierele"
 
@@ -73,12 +67,12 @@ msgid "\"%s\" could not be found in the path"
 msgstr "â??%sâ?? nu a putut fi gÄ?sit în cale"
 
 #: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:682
-#, c-format
-msgid "\"%s\" Gstreamer plugin could not be found"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "\"%s\" Gstreamer plugin could not be found"
+msgid "\"%s\" GStreamer plugin could not be found"
 msgstr "Modulul Gstreamer â??%sâ?? nu a putut fi gÄ?sit."
 
-#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:686
-#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:698
+#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:686 ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:698
 #, c-format
 msgid "The version of \"%s\" is too old"
 msgstr "AceastÄ? versiune a â??%sâ?? este prea veche"
@@ -89,8 +83,7 @@ msgid "\"%s\" is a symbolic link pointing to another program"
 msgstr "â??%sâ?? este o legÄ?turÄ? simbolicÄ? cÄ?tre un alt program"
 
 #. Translators: %s is a filename
-#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:694
-#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:212
+#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:694 ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:212
 #: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:511
 #, c-format
 msgid "\"%s\" could not be found"
@@ -161,7 +154,9 @@ msgstr "CreeazÄ? un VCD"
 
 #: ../libbrasero-burn/burn-debug.c:54
 msgid "Display debug statements on stdout for Brasero burn library"
-msgstr "AfiÈ?eazÄ? informaÈ?ii de depanare în ieÈ?irea standard pentru biblioteca Brasero-burn"
+msgstr ""
+"AfiÈ?eazÄ? informaÈ?ii de depanare în ieÈ?irea standard pentru biblioteca "
+"Brasero-burn"
 
 #: ../libbrasero-burn/burn-debug.c:80
 msgid "Brasero media burning library"
@@ -177,23 +172,23 @@ msgstr "AfiÈ?eazÄ? opÈ?iuni pentru biblioteca Brasero-burn"
 msgid "\"%s\" was removed from the file system."
 msgstr "â??%sâ?? a fost È?ters din sistemul de fiÈ?iere."
 
-#. Translators: %s is the name of the file
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:133
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:174
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not suitable for audio or video media"
-msgstr "â??%sâ?? nu este potrivit pentru medii video sau audio"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:146
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:129
 #, c-format
 msgid "Directories cannot be added to video or audio discs"
 msgstr "Directoarele nu pot fi adÄ?ugate discurilor video sau audio"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:159
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:142
 #, c-format
 msgid "Playlists cannot be added to video or audio discs"
 msgstr "Listele de redare nu pot fi adÄ?ugate discurilor video sau audio"
 
+#. Translators: %s is the name of the file
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:157
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:174
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not suitable for audio or video media"
+msgstr "â??%sâ?? nu este potrivit pentru medii video sau audio"
+
 #: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:377
 msgid "Analysing video files"
 msgstr "Se analizeazÄ? fiÈ?ierele video"
@@ -216,8 +211,7 @@ msgid "Broken symbolic link"
 msgstr "LegÄ?turÄ? simbolicÄ? invalidÄ?"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-filtered-uri.c:60
-#: ../libbrasero-utils/brasero-io.c:1172
-#: ../libbrasero-utils/brasero-io.c:2042
+#: ../libbrasero-utils/brasero-io.c:1186 ../libbrasero-utils/brasero-io.c:2057
 #, c-format
 msgid "Recursive symbolic link"
 msgstr "LegÄ?turÄ? simbolicÄ? recursivÄ?"
@@ -227,8 +221,7 @@ msgstr "LegÄ?turÄ? simbolicÄ? recursivÄ?"
 #: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:732
 #: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:793
 #: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:798
-#: ../src/brasero-playlist.c:536
-#: ../src/brasero-video-tree-model.c:340
+#: ../src/brasero-playlist.c:536 ../src/brasero-video-tree-model.c:344
 msgid "(loadingâ?¦)"
 msgstr "(se încarcÄ?â?¦)"
 
@@ -265,33 +258,32 @@ msgstr "Dosar nou %i"
 msgid "Analysing files"
 msgstr "Se analizeazÄ? fiÈ?ierele"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2445
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:425
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:208
-#: ../src/brasero-project.c:1263
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data.c:634
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2444
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:471
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:214 ../src/brasero-project.c:1266
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data.c:772
 #: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream.c:398
 #, c-format
 msgid "There are no files to write to disc"
 msgstr "Nu existÄ? fiÈ?iere de scris pe disc"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2565
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2564
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a recursive symbolic link."
 msgstr "â??%sâ?? este o legÄ?turÄ? simbolicÄ? recursivÄ?."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2591
+#. Translators: %s is the path of a drive
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2590 ../src/main.c:254
 #, c-format
 msgid "\"%s\" cannot be found."
 msgstr "â??%sâ?? nu poate fi gÄ?sit."
 
-#: ../libbrasero-utils/brasero-io.c:1400
+#: ../libbrasero-utils/brasero-io.c:1414
 #, c-format
 msgid "The file does not appear to be a playlist"
 msgstr "FiÈ?ierul nu pare sÄ? fie o listÄ? de redare"
 
-#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:785
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:646
+#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1138 ../src/brasero-audio-disc.c:648
 #, c-format
 msgid "\"%s\" could not be handled by GStreamer."
 msgstr "â??%sâ?? nu poate fi tratat de Gstreamer."
@@ -300,13 +292,13 @@ msgstr "â??%sâ?? nu poate fi tratat de Gstreamer."
 #. * could not be created
 #. Translators: %s is the name of the GstElement that
 #. * element could not be created
-#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:857
-#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:870
-#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:883
-#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1351
-#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1721
-#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1736
-#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1745
+#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1210
+#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1223
+#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1236
+#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1378
+#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1749
+#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1764
+#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1773
 #: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:172
 #: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:187
 #: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:209
@@ -322,35 +314,21 @@ msgstr "â??%sâ?? nu poate fi tratat de Gstreamer."
 #: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:609
 #: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:621
 #: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:646
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:308
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:322
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:336
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:348
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:360
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:417
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:429
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:441
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:453
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:465
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:477
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:567
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:579
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:591
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:603
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:625
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:642
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:682
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:759
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:771
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:786
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:798
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:809
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:820
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:986
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1044
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1059
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1079
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1106
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:308 ../plugins/transcode/burn-vob.c:322
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:336 ../plugins/transcode/burn-vob.c:348
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:360 ../plugins/transcode/burn-vob.c:418
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:430 ../plugins/transcode/burn-vob.c:442
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:454 ../plugins/transcode/burn-vob.c:466
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:478 ../plugins/transcode/burn-vob.c:569
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:581 ../plugins/transcode/burn-vob.c:593
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:605 ../plugins/transcode/burn-vob.c:627
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:644 ../plugins/transcode/burn-vob.c:685
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:762 ../plugins/transcode/burn-vob.c:774
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:789 ../plugins/transcode/burn-vob.c:801
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:812 ../plugins/transcode/burn-vob.c:823
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:989 ../plugins/transcode/burn-vob.c:1048
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1063 ../plugins/transcode/burn-vob.c:1084
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1111
 #, c-format
 msgid "%s element could not be created"
 msgstr "Elementul %s nu a putut fi creat"
@@ -361,30 +339,23 @@ msgstr "Elementul %s nu a putut fi creat"
 #. * ("grafted")
 #: ../libbrasero-burn/brasero-caps-burn.c:66
 #: ../libbrasero-burn/brasero-caps-burn.c:668
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2724
-#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:1217
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2821 ../libbrasero-burn/burn-job.c:1217
 #: ../libbrasero-burn/burn-job.c:1226
-#: ../libbrasero-burn/burn-mkisofs-base.c:306
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:186
-#: ../src/main.c:204
-#: ../src/main.c:230
+#: ../libbrasero-burn/burn-mkisofs-base.c:302
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:192 ../src/brasero-app.c:764
 #: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:370
-#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:129
-#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:370
-#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:707
-#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:822
-#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:837
-#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:819
+#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:129 ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:370
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:707 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:822
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:837 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:819
 #: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:834
 #: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:371
-#: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:130
-#: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:380
+#: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:130 ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:380
 #, c-format
 msgid "An internal error occurred"
 msgstr "S-a produs o eroare internÄ?"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-caps-burn.c:766
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2454
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2551
 #, c-format
 msgid "Only one track at a time can be checked"
 msgstr "Doar o pistÄ? poate fi verificatÄ? la un moment dat"
@@ -403,231 +374,240 @@ msgid "Please set it manually"
 msgstr "DefiniÈ?i manual"
 
 #. Translators: This string is used in the title bar %s is the action currently performed
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:182
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:184
 #, c-format
 msgid "%s (%i%% Done)"
 msgstr "%s (%i%% finalizat)"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:204
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1109
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:206
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1111
 msgid "Creating Image"
 msgstr "Se creeazÄ? imaginea"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:209
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1118
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:211
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1120
 msgid "Burning DVD"
 msgstr "Scriere DVD"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:213
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1114
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:215
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1116
 msgid "Copying DVD"
 msgstr "Se copiazÄ? DVD-ul"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:219
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1128
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:221
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1130
 msgid "Burning CD"
 msgstr "Scriere CD"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:223
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:344
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1124
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:225
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:346
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1126
 msgid "Copying CD"
 msgstr "Se copiazÄ? CD-ul"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:229
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1138
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:231
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1140
 msgid "Burning Disc"
 msgstr "Scriere Disc"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:233
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1134
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:235
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1136
 msgid "Copying Disc"
 msgstr "Se copiazÄ? discul"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:263
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:265
 #: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:80
 msgid "Creating image"
 msgstr "Se creeazÄ? imaginea"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:269
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:271
 msgid "Simulation of video DVD burning"
 msgstr "Simularea scrierii unui DVD video"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:271
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:273
 msgid "Burning video DVD"
 msgstr "Se scrie DVD-ul video"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:279
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:281
 msgid "Simulation of data DVD burning"
 msgstr "Simularea scrierii unui DVD cu date"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:281
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:283
 msgid "Burning data DVD"
 msgstr "Se scrie DVD-ul cu date"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:289
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:291
 msgid "Simulation of image to DVD burning"
 msgstr "Simularea scrierii imaginii pe DVD"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:291
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:293
 msgid "Burning image to DVD"
 msgstr "Se scrie imaginea pe DVD"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:299
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:301
 msgid "Simulation of data DVD copying"
 msgstr "Simularea copierii datelor de pe DVD"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:301
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:303
 msgid "Copying data DVD"
 msgstr "Se copiazÄ? DVD-ul cu date"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:312
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:314
 msgid "Simulation of (S)VCD burning"
 msgstr "Simularea scrierii unui (S)VCD"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:314
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:316
 msgid "Burning (S)VCD"
 msgstr "Se scrie (S)VCD-ul"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:322
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:375
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:324
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:377
 msgid "Simulation of audio CD burning"
 msgstr "Simularea scrierii unui CD audio"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:324
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:377
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:326
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:379
 msgid "Burning audio CD"
 msgstr "Se scrie CD-ul audio"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:332
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:334
 msgid "Simulation of data CD burning"
 msgstr "Simularea scrierii datelor pe CD"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:334
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:336
 msgid "Burning data CD"
 msgstr "Se scrie CD-ul cu date"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:342
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:344
 msgid "Simulation of CD copying"
 msgstr "Simularea copierii CD-ului"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:352
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:354
 msgid "Simulation of image to CD burning"
 msgstr "Simularea scrierii unei imagini pe CD"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:354
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:356
 msgid "Burning image to CD"
 msgstr "Se scrie imaginea pe CD"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:365
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:367
 msgid "Simulation of video disc burning"
 msgstr "Simularea scrierii unui disc video"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:367
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:369
 msgid "Burning video disc"
 msgstr "Se scrie discul video"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:385
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:387
 msgid "Simulation of data disc burning"
 msgstr "Simularea scrierii unui disc cu date"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:387
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:389
 msgid "Burning data disc"
 msgstr "Se scrie discul cu date"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:395
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:397
 msgid "Simulation of disc copying"
 msgstr "Simularea copierii unui disc"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:397
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:399
 #: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:84
 msgid "Copying disc"
 msgstr "Se copiazÄ? un disc"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:405
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:407
 msgid "Simulation of image to disc burning"
 msgstr "Simularea scrierii unei imagini pe disc"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:407
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:409
 msgid "Burning image to disc"
 msgstr "Se scrie imaginea pe disc"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:512
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:514
 msgid "Please replace the disc with a rewritable disc holding data."
 msgstr "Ã?nlocuiÈ?i discul cu unul reinscriptibil ce conÈ?ine informaÈ?ii."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:514
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:516
 msgid "Please replace the disc with a disc holding data."
 msgstr "Ã?nlocuiÈ?i discul cu unul ce conÈ?ine informaÈ?ii."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:518
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:520
 msgid "Please insert a rewritable disc holding data."
 msgstr "IntroduceÈ?i un disc reinscriptibil ce conÈ?ine informaÈ?ii."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:520
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:450
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:522
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:496
 msgid "Please insert a disc holding data."
 msgstr "IntroduceÈ?i un disc cu date."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:535
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:537
 #, c-format
-msgid "Please replace the disc with a writable CD with at least %i MiB of free space."
-msgstr "Ã?nlocuiÈ?i discul cu un CD inscriptibil cu cel puÈ?in %i MO de spaÈ?iu liber."
+msgid ""
+"Please replace the disc with a writable CD with at least %i MiB of free "
+"space."
+msgstr ""
+"Ã?nlocuiÈ?i discul cu un CD inscriptibil cu cel puÈ?in %i MO de spaÈ?iu liber."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:538
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:540
 msgid "Please replace the disc with a writable CD."
 msgstr "Ã?nlocuiÈ?i discul cu un CD inscriptibil."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:542
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:544
 #, c-format
 msgid "Please insert a writable CD with at least %i MiB of free space."
 msgstr "IntroduceÈ?i un CD inscriptibil cu cel puÈ?in %i MO de spaÈ?iu liber."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:545
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:547
 msgid "Please insert a writable CD."
 msgstr "IntroduceÈ?i un CD inscriptibil."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:551
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:553
 #, c-format
-msgid "Please replace the disc with a writable DVD with at least %i MiB of free space."
+msgid ""
+"Please replace the disc with a writable DVD with at least %i MiB of free "
+"space."
 msgstr "IntroduceÈ?i un DVD inscriptibil cu cel puÈ?in %i MO de spaÈ?iu liber."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:554
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:556
 msgid "Please replace the disc with a writable DVD."
 msgstr "Ã?nlocuiÈ?i discul cu un DVD inscriptibil."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:558
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:560
 #, c-format
 msgid "Please insert a writable DVD with at least %i MiB of free space."
 msgstr "IntroduceÈ?i un DVD inscriptibil cu cel puÈ?in %i MO de spaÈ?iu liber."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:561
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:563
 msgid "Please insert a writable DVD."
 msgstr "IntroduceÈ?i un DVD inscriptibil."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:566
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:568
 #, c-format
-msgid "Please replace the disc with a writable CD or DVD with at least %i MiB of free space."
-msgstr "Ã?nlocuiÈ?i discul cu un CD sau un DVD inscriptibil cu cel puÈ?in %i MO de spaÈ?iu liber."
+msgid ""
+"Please replace the disc with a writable CD or DVD with at least %i MiB of "
+"free space."
+msgstr ""
+"Ã?nlocuiÈ?i discul cu un CD sau un DVD inscriptibil cu cel puÈ?in %i MO de "
+"spaÈ?iu liber."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:569
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:571
 msgid "Please replace the disc with a writable CD or DVD."
 msgstr "Ã?nlocuiÈ?i discul cu un CD sau un DVD reinscriptibil."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:573
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:575
 #, c-format
 msgid "Please insert a writable CD or DVD with at least %i MiB of free space."
-msgstr "IntroduceÈ?i un CD sau un DVD inscriptibil cu cel puÈ?in %i MO de spaÈ?iu liber."
+msgstr ""
+"IntroduceÈ?i un CD sau un DVD inscriptibil cu cel puÈ?in %i MO de spaÈ?iu liber."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:576
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2048
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2062
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:404
-#: ../src/brasero-project.c:981
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:578
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2121
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2135
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:450 ../src/brasero-project.c:984
 msgid "Please insert a writable CD or DVD."
 msgstr "IntroduceÈ?i un CD sau un DVD inscriptibil."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:603
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:605
 msgid ""
 "An image of the disc has been created on your hard drive.\n"
 "Burning will begin as soon as a writable disc is inserted."
@@ -635,303 +615,328 @@ msgstr ""
 "O imagine a discului a fost creatÄ? pe hardisc.\n"
 "Scrierea va începe imediat ce va fi introdus un mediu inscriptibil."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:608
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:610
 msgid "A data integrity test will begin as soon as the disc is inserted."
-msgstr "Un test al integritÄ?È?ii datelor va începe imediat ce va fi introdus discul."
+msgstr ""
+"Un test al integritÄ?È?ii datelor va începe imediat ce va fi introdus discul."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:609
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:611
 msgid "Please re-insert the disc in the CD/DVD burner."
 msgstr "ReintroduceÈ?i discul în unitatea opticÄ? de scriere."
 
 #. Translators: %s is the name of a drive
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:613
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:615
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is busy."
 msgstr "â??%sâ?? este ocupat."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:614
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:328
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:616
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:329
 #: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:91
 msgid "Make sure another application is not using it"
 msgstr "AsiguraÈ?i-vÄ? cÄ? nu este accesat de altÄ? aplicaÈ?ie"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:617
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:619
 #, c-format
 msgid "There is no disc in \"%s\"."
 msgstr "Nu se aflÄ? nici un disc în â??%sâ??."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:621
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:623
 #, c-format
 msgid "The disc in \"%s\" is not supported."
 msgstr "Discul â??%sâ?? nu este suportat."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:625
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:627
 #, c-format
 msgid "The disc in \"%s\" is not rewritable."
 msgstr "Discul â??%sâ?? nu este reinscriptibil."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:629
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:631
 #, c-format
 msgid "The disc in \"%s\" is empty."
 msgstr "Discul din â??%sâ?? este gol."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:633
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:635
 #, c-format
 msgid "The disc in \"%s\" is not writable."
 msgstr "Discul din â??%sâ?? nu este inscriptibil."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:637
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:639
 #, c-format
 msgid "Not enough space available on the disc in \"%s\"."
 msgstr "Nu este destul spaÈ?iu liber pe discul din â??%sâ??."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:645
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:647
 #, c-format
 msgid "The disc in \"%s\" needs to be reloaded."
 msgstr "Discul din â??%sâ?? trebuie reintrodus."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:646
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:648
 msgid "Please eject the disc and reload it."
 msgstr "ScoateÈ?i discul È?i introduceÈ?i din nou."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:691
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:693
 #: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:331
-msgid "A file could not be created at the location specified for temporary files"
-msgstr "Un fiÈ?ier nu a putut fi creat în locaÈ?ia specificatÄ? pentru fiÈ?ierele temporare."
+msgid ""
+"A file could not be created at the location specified for temporary files"
+msgstr ""
+"Un fiÈ?ier nu a putut fi creat în locaÈ?ia specificatÄ? pentru fiÈ?ierele "
+"temporare."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:692
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:694
 msgid "The image could not be created at the specified location"
 msgstr "Imaginea nu a putut fi creatÄ? în locaÈ?ia indicatÄ?"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:693
-msgid "Do you want to specify another location for this session or retry with the current location?"
-msgstr "DoriÈ?i sÄ? specificaÈ?i o altÄ? locaÈ?ie pentru aceastÄ? sesiune sau sÄ? reîncercaÈ?i cu locaÈ?ia curentÄ??"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:695
+msgid ""
+"Do you want to specify another location for this session or retry with the "
+"current location?"
+msgstr ""
+"DoriÈ?i sÄ? specificaÈ?i o altÄ? locaÈ?ie pentru aceastÄ? sesiune sau sÄ? "
+"reîncercaÈ?i cu locaÈ?ia curentÄ??"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:705
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:707
 msgid "You may want to free some space on the disc and retry"
 msgstr "PuteÈ?i reîncerca dupÄ? ce faceÈ?i suficient spaÈ?iu liber pe disc"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:712
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:714
 #: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:248
 #: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:286
 #: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:338
 msgid "_Keep Current Location"
 msgstr "_PÄ?streazÄ? locaÈ?ia curentÄ?"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:714
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:716
 #: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:249
 #: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:287
 #: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:339
 msgid "_Change Location"
 msgstr "S_chimbÄ? locaÈ?ia"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:736
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:738
 #: ../libbrasero-burn/brasero-image-properties.c:476
 msgid "Location for Image File"
 msgstr "LocaÈ?ia pentru fiÈ?ierul imagine"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:744
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:746
 #: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:370
 msgid "Location for Temporary Files"
 msgstr "LocaÈ?ia pentru fiÈ?ierele temporare"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:852
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:854
 msgid "_Replace Disc"
 msgstr "Ã?_nlocuieÈ?te disc"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:893
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:895
 msgid "Do you really want to blank the current disc?"
 msgstr "DoriÈ?i sÄ? goliÈ?i discul curent?"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:894
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:896
 msgid "The disc in the drive holds data."
 msgstr "Discul din unitatea opticÄ? conÈ?ine date."
 
 #. Translators: Blank is a verb here
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:896
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:898
 msgid "_Blank Disc"
 msgstr "_Golire disc"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:910
-msgid "If you import them you will be able to see and use them once the current selection of files is burned."
-msgstr "DacÄ? le importaÈ?i le veÈ?i putea vedea È?i folosi odatÄ? ce fiÈ?ierele sunt scrise pe disc."
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:912
+msgid ""
+"If you import them you will be able to see and use them once the current "
+"selection of files is burned."
+msgstr ""
+"DacÄ? le importaÈ?i le veÈ?i putea vedea È?i folosi odatÄ? ce fiÈ?ierele sunt "
+"scrise pe disc."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:911
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:913
 msgid "If you don't, they will be invisible (though still readable)."
 msgstr "DacÄ? nu, fiÈ?ierele vor fi invizibile (deÈ?i vor putea fi citite)."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:914
-msgid "There are files already burned on this disc. Would you like to import them?"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:916
+msgid ""
+"There are files already burned on this disc. Would you like to import them?"
 msgstr "ExistÄ? fiÈ?iere scrise pe disc. DoriÈ?i sÄ? le importaÈ?i?"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:916
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:918
 msgid "_Import"
 msgstr "_ImportÄ?"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:917
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:919
 msgid "Only _Append"
 msgstr "Doar _apendeazÄ?"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:930
-msgid "CD-RW audio discs may not play correctly in older CD players and CD-Text won't be written."
-msgstr "S-ar putea ca discurile audio CD-RW sÄ? nu fie redate corect pe unele CD playere mai vechi, iar informaÈ?iile CD-TEXT nu vor fi scrise."
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:932
+msgid ""
+"CD-RW audio discs may not play correctly in older CD players and CD-Text "
+"won't be written."
+msgstr ""
+"S-ar putea ca discurile audio CD-RW sÄ? nu fie redate corect pe unele CD "
+"playere mai vechi, iar informaÈ?iile CD-TEXT nu vor fi scrise."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:931
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:953
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:933
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:955
 msgid "Do you want to continue anyway?"
 msgstr "DoriÈ?i sÄ? continuaÈ?i oricum?"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:934
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:936
 msgid "Appending audio tracks to a CD is not advised."
 msgstr "Nu este încurajatÄ? adÄ?ugarea pistelor audio la un CD."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:936
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:958
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1070
-#: ../src/brasero-data-disc.c:572
-#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:423
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:938
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:960
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1072
+#: ../src/brasero-data-disc.c:572 ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:423
 msgid "_Continue"
 msgstr "_ContinuÄ?"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:952
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:954
 msgid "CD-RW audio discs may not play correctly in older CD players."
-msgstr "Discurile audio CD-RW s-ar putea sÄ? nu fie redate corect în CD player-ele mai vechi."
+msgstr ""
+"Discurile audio CD-RW s-ar putea sÄ? nu fie redate corect în CD player-ele "
+"mai vechi."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:956
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:958
 msgid "Recording audio tracks on a rewritable disc is not advised."
-msgstr "Ã?nregistrarea de piste audio pe un disc reînscriptibil nu este recomandatÄ?."
+msgstr ""
+"Ã?nregistrarea de piste audio pe un disc reînscriptibil nu este recomandatÄ?."
 
 #. Translators: %s is the name of a drive
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1003
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1005
 #, c-format
 msgid "Please eject the disc from \"%s\" manually."
 msgstr "ScoateÈ?i manual discul din â??%sâ??."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1012
-msgid "The disc could not be ejected though it needs to be removed for the current operation to continue."
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1014
+msgid ""
+"The disc could not be ejected though it needs to be removed for the current "
+"operation to continue."
 msgstr "Discul nu a putut fi scos pentru a putea continua operaÈ?ia curentÄ?."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1061
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1063
 msgid "Do you want to continue with full Windows compatibility disabled?"
 msgstr "DoriÈ?i sÄ? continuaÈ?i cu modul de compatibilitate Windows dezactivat?"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1064
-#: ../src/brasero-data-disc.c:747
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1066
+#: ../src/brasero-data-disc.c:745
 #: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:340
-msgid "Some files don't have a suitable name for a fully Windows-compatible CD."
+msgid ""
+"Some files don't have a suitable name for a fully Windows-compatible CD."
 msgstr "Unele fiÈ?iere au nume ce nu sunt permise pe un CD compatibil Windows."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1320
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1341
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1322
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1343
 msgid "The simulation was successful."
 msgstr "Simularea s-a sfârÈ?it cu succes."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1323
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1325
 msgid "Real disc burning will take place in 10 seconds."
 msgstr "Scrierea efectivÄ? a discului va începe în 10 secunde."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1326
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1328
 msgid "Burn _Now"
 msgstr "Scrie acu_m"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1554
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1620
 msgid "Save Current Session"
 msgstr "SalveazÄ? sesiunea curentÄ?"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1622
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1688
 msgid "An unknown error occurred."
 msgstr "S-a produs o eroare necunoscutÄ?."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1630
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1696 ../src/brasero-app.c:609
 msgid "Error while burning."
 msgstr "Eroare la scriere."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1638
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1704
 msgid "_Save Log"
 msgstr "_Salvare înregistrare"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1671
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1737
 msgid "Video DVD successfully burned"
 msgstr "CD Video scris cu succes"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1673
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1739
 msgid "(S)VCD successfully burned"
 msgstr "(S)VCD scris cu succes"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1676
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1742
 msgid "Audio CD successfully burned"
 msgstr "CD Audio scris cu succes"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1679
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1711
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1745
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1777
 msgid "Image successfully created"
 msgstr "Imagine creatÄ? cu succes"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1684
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1750
 msgid "DVD successfully copied"
 msgstr "DVD copiat cu succes"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1686
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1752
 msgid "CD successfully copied"
 msgstr "CD copiat cu succes"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1690
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1756
 msgid "Image of DVD successfully created"
 msgstr "Imaginea DVD-ului a fost creatÄ? cu succes"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1692
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1758
 msgid "Image of CD successfully created"
 msgstr "Imaginea CD-ului a fost creatÄ? cu succes"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1698
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1764
 msgid "Image successfully burned to DVD"
 msgstr "Imagine scrisÄ? cu succes pe DVD"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1700
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1766
 msgid "Image successfully burned to CD"
 msgstr "Imagine scrisÄ? cu succes pe CD"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1706
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1772
 msgid "Data DVD successfully burned"
 msgstr "DVD cu date scris cu succes"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1708
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1774
 msgid "Data CD successfully burned"
 msgstr "CD cu date scris cu succes"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1768
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1834
 #, c-format
 msgid "Copy #%i has been burned successfully."
 msgstr "Copia nr. %i a fost scrisÄ? cu succes."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1776
-msgid "Another copy will start as soon as you insert a new writable disc. If you do not want to burn another copy, press \"Cancel\"."
-msgstr "O altÄ? copie va porni odatÄ? ce introduceÈ?i un nou disc inscriptibil. DacÄ? nu doriÈ?i sÄ? scrieÈ?i o altÄ? copie, apÄ?saÈ?i pe â??RenunÈ?Ä?â??."
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1842
+msgid ""
+"Another copy will start as soon as you insert a new writable disc. If you do "
+"not want to burn another copy, press \"Cancel\"."
+msgstr ""
+"O altÄ? copie va porni odatÄ? ce introduceÈ?i un nou disc inscriptibil. DacÄ? nu "
+"doriÈ?i sÄ? scrieÈ?i o altÄ? copie, apÄ?saÈ?i pe â??RenunÈ?Ä?â??."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1843
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1914
 msgid "Make _More Copies"
 msgstr "FÄ? _alte copii"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1852
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1923
 msgid "_Create Cover"
 msgstr "_CreeazÄ? copertÄ?"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2011
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2084
 msgid "There are some files left to burn"
 msgstr "Au mai rÄ?mas fiÈ?iere de scris"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2018
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2091
 msgid "There are some more videos left to burn"
 msgstr "Au mai rÄ?mas fiÈ?iere video de scris"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2022
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2095
 msgid "There are some more songs left to burn"
 msgstr "Au mai rÄ?mas fiÈ?iere audio de scris"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2063
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1624
-#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:208
-#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:115
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2136
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1625
+#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:208 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:115
 #: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:115
 #: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:209
 #: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:200
@@ -939,267 +944,288 @@ msgstr "Au mai rÄ?mas fiÈ?iere audio de scris"
 msgid "Not enough space available on the disc"
 msgstr "Nu este destul spaÈ?iu liber pe disc"
 
-#. Translators: %s is the name of a missing application
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2222
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1162
-#: ../src/brasero-project.c:1369
-#, c-format
-msgid "%s (application)"
-msgstr "%s (aplicaÈ?ie)"
-
-#. Translators: %s is the name of a missing library
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2227
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1167
-#: ../src/brasero-project.c:1374
-#, c-format
-msgid "%s (library)"
-msgstr "%s (bibliotecÄ?)"
-
-#. Translators: %s is the name of a missing Gstreamer plugin
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2232
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1172
-#: ../src/brasero-project.c:1379
-#, c-format
-msgid "%s (Gstreamer plugin)"
-msgstr "%s (modul Gstreamer)"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2259
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1203
-#: ../src/brasero-project.c:1407
-msgid "Please install the following manually and try again:"
-msgstr "InstalaÈ?i urmÄ?toarele manual È?i reîncercaÈ?i:"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2265
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:488
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1209
-#: ../src/brasero-project.c:1413
-msgid "All required applications and libraries are not installed."
-msgstr "Nu sunt instalate toate aplicaÈ?iile È?i bibliotecile necesare."
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2356
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2401
 #: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:412
 msgid "Do you really want to quit?"
 msgstr "Sigur doriÈ?i sÄ? ieÈ?iÈ?i?"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2360
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2405
 #: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:418
 msgid "Interrupting the process may make disc unusable."
 msgstr "Ã?ntreruperea procesului ar putea face discul inutilizabil."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2363
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2408
 msgid "C_ontinue Burning"
 msgstr "C_ontinuÄ? scrierea"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2370
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2415
 msgid "_Cancel Burning"
 msgstr "AnuleazÄ? s_crierea"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:249
-#: ../src/brasero-project.c:1006
-msgid "Please insert a writable CD or DVD if you don't want to write to an image file."
-msgstr "IntroduceÈ?i în unitate un CD sau un DVD inscriptibil în cazul în care nu doriÈ?i sÄ? scrieÈ?i într-un fiÈ?ier imagine."
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:228 ../src/brasero-project.c:1009
+msgid ""
+"Please insert a writable CD or DVD if you don't want to write to an image "
+"file."
+msgstr ""
+"IntroduceÈ?i în unitate un CD sau un DVD inscriptibil în cazul în care nu "
+"doriÈ?i sÄ? scrieÈ?i într-un fiÈ?ier imagine."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:302 ../src/brasero-project.c:1565
+#, fuzzy
+#| msgid "Creating Image"
+msgid "Create _Image"
+msgstr "Se creeazÄ? imaginea"
+
+#. Translators: This is a verb, an action
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:307
+msgid "_Copy"
+msgstr "_Copiere"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:310
+#, fuzzy
+#| msgid "Make _More Copies"
+msgid "Make _Several Copies"
+msgstr "FÄ? _alte copii"
+
+#. Translators: This is a verb, an action
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:314 ../src/brasero-project.c:1496
+msgid "_Burn"
+msgstr "_Scrie"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:317 ../src/brasero-project.c:1493
+#, fuzzy
+#| msgid "_Burn Several Discs"
+msgid "Burn _Several Copies"
+msgstr "_Scrie mai multe discuri"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:380
-#: ../src/brasero-project.c:935
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:426 ../src/brasero-project.c:938
 msgid "Would you like to burn the selection of files across several media?"
 msgstr "DoriÈ?i sÄ? scrieÈ?i selecÈ?ia de fiÈ?iere pe mai multe medii?"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:381
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:398
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:427
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:444
 msgid "The data size is too large for the disc even with the overburn option."
-msgstr "MÄ?rimea datelor este prea mare pentru disc chiar È?i cu activarea opÈ?iunii de suprascriere."
+msgstr ""
+"MÄ?rimea datelor este prea mare pentru disc chiar È?i cu activarea opÈ?iunii de "
+"suprascriere."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:386
-#: ../src/brasero-project.c:940
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:432 ../src/brasero-project.c:943
 msgid "_Burn Several Discs"
 msgstr "_Scrie mai multe discuri"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:388
-#: ../src/brasero-project.c:942
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:434 ../src/brasero-project.c:945
 msgid "Burn the selection of files across several media"
 msgstr "Scrie selecÈ?ia de fiÈ?iere pe mai multe medii"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:397
-#: ../src/brasero-project.c:951
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:443 ../src/brasero-project.c:954
 msgid "Please choose another CD or DVD or insert a new one."
 msgstr "AlegeÈ?i un alt CD sau DVD sau introduceÈ?i unul nou."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:411
-#: ../src/brasero-project.c:996
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:457 ../src/brasero-project.c:999
 msgid "No track information (artist, title, ...) will be written to the disc."
-msgstr "Nu va fi scris pe disc nici un detaliu despre piste (artist, titlu, ...)."
+msgstr ""
+"Nu va fi scris pe disc nici un detaliu despre piste (artist, titlu, ...)."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:412
-#: ../src/brasero-project.c:997
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:458 ../src/brasero-project.c:1000
 msgid "This is not supported by the current active burning backend."
 msgstr "AceastÄ? opÈ?iune nu e suportatÄ? de suportul selectat."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:424
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:207
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:470
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:213
 msgid "Please add files."
 msgstr "AdÄ?ugaÈ?i fiÈ?iere."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:430
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:476
 msgid "Please add songs."
 msgstr "AdÄ?ugaÈ?i piese."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:431
-#: ../src/brasero-project.c:1254
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:477 ../src/brasero-project.c:1257
 msgid "There are no songs to write to disc"
 msgstr "Nu existÄ? fiÈ?iere audio de scris pe disc"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:436
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:482
 msgid "Please add videos."
 msgstr "AdÄ?ugaÈ?i fiÈ?iere video."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:437
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:483
 msgid "There are no videos to write to disc"
 msgstr "Nu existÄ? fiÈ?iere video de scris pe disc"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:451
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:497
 msgid "There is no inserted disc to copy."
 msgstr "Nu s-a introdus un disc pentru copiere."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:462
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:508
 msgid "Please select a disc image."
 msgstr "AlegeÈ?i o imagine de disc."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:463
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:509
 msgid "There is no selected disc image."
 msgstr "Nu existÄ? nici o imagine disc selectatÄ?."
 
 #. Translators: this is a disc image not a picture
 #. Translators: this is a disc image, not a picture
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:475
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:521
 #: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:166
 msgctxt "disc"
 msgid "Please select another image."
 msgstr "AlegeÈ?i o altÄ? imagine."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:476
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:522
 msgid "It doesn't appear to be a valid disc image or a valid cue file."
 msgstr "Nu pare a fi o imagine disc validÄ? sau un fiÈ?ier cue valid."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:487
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:533
 msgid "Please insert a disc that is not copy protected."
 msgstr "IntroduceÈ?i un disc ce nu este protejat la copiere."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:495
-#: ../src/brasero-project.c:989
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:534
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1234
+#: ../src/brasero-project.c:1431
+msgid "All required applications and libraries are not installed."
+msgstr "Nu sunt instalate toate aplicaÈ?iile È?i bibliotecile necesare."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:541 ../src/brasero-project.c:992
 msgid "Please replace the disc with a supported CD or DVD."
 msgstr "Ã?nlocuiÈ?i discul cu un CD sau un DVD suportat."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:504
-#: ../src/brasero-project.c:962
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:550 ../src/brasero-project.c:965
 msgid "Would you like to burn beyond the disc's reported capacity?"
 msgstr "DoriÈ?i sÄ? scrieÈ?i peste capacitatea raportatÄ? a discului?"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:505
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:551
 msgid ""
-"The data size is too large for the disc and you must remove files from the selection otherwise.\n"
-"You may want to use this option if you're using 90 or 100 min CD-R(W) which cannot be properly recognised and therefore need overburn option.\n"
+"The data size is too large for the disc and you must remove files from the "
+"selection otherwise.\n"
+"You may want to use this option if you're using 90 or 100 min CD-R(W) which "
+"cannot be properly recognised and therefore need overburn option.\n"
 "NOTE: This option might cause failure."
 msgstr ""
-"Dimensiunea datelor este prea mare faÈ?Ä? de capacitatea discului È?i altfel ar trebui sÄ? È?tergeÈ?i niÈ?te fiÈ?iere.\n"
-"PuteÈ?i folosi aceastÄ? opÈ?iune în cazul în care utilizaÈ?i discuri CD-R(W) de 90 sau 100 de minute ce nu pot fi recunoscute ca atare È?i în consecinÈ?Ä? necesitÄ? opÈ?iunea de suprascriere.\n"
+"Dimensiunea datelor este prea mare faÈ?Ä? de capacitatea discului È?i altfel ar "
+"trebui sÄ? È?tergeÈ?i niÈ?te fiÈ?iere.\n"
+"PuteÈ?i folosi aceastÄ? opÈ?iune în cazul în care utilizaÈ?i discuri CD-R(W) de "
+"90 sau 100 de minute ce nu pot fi recunoscute ca atare È?i în consecinÈ?Ä? "
+"necesitÄ? opÈ?iunea de suprascriere.\n"
 "NOTÄ?: AceastÄ? opÈ?iune s-ar putea sÄ? conducÄ? la eÈ?ecul scrierii pe disc."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:511
-#: ../src/brasero-project.c:969
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:558 ../src/brasero-project.c:972
 msgid "_Overburn"
 msgstr "_Suprascrie"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:513
-#: ../src/brasero-project.c:971
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:560 ../src/brasero-project.c:974
 msgid "Burn beyond the disc's reported capacity"
 msgstr "Scrie peste capacitatea raportatÄ? a discului"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:523
-msgid "The drive that holds the source disc will also be the one used to record."
-msgstr "Unitatea ce conÈ?ine discul sursÄ? va fi È?i unitatea folositÄ? pentru înregistrare."
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:524
-msgid "A new writable disc will be required once the currently loaded one has been copied."
-msgstr "Va fi nevoie de un nou disc inscriptibil dupÄ? ce informaÈ?iile încÄ?rcate acum sunt copiate."
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:574
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:700
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:721
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:844
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:865
-#: ../src/brasero-project.c:1474
-#: ../src/brasero-project.c:1534
-msgid "_Burn"
-msgstr "_Scrie"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:570
+msgid ""
+"The drive that holds the source disc will also be the one used to record."
+msgstr ""
+"Unitatea ce conÈ?ine discul sursÄ? va fi È?i unitatea folositÄ? pentru "
+"înregistrare."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:571
+msgid ""
+"A new writable disc will be required once the currently loaded one has been "
+"copied."
+msgstr ""
+"Va fi nevoie de un nou disc inscriptibil dupÄ? ce informaÈ?iile încÄ?rcate acum "
+"sunt copiate."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:618
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:659
 msgid "Select a disc to write to"
 msgstr "AlegeÈ?i un disc pe care sÄ? se scrie"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:698
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:719
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:842
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:739
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:757
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:877
 msgid "Disc Burning Setup"
 msgstr "Configurare scriere disc"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:731
-#: ../src/brasero-project.c:1494
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:766 ../src/brasero-project.c:1516
 msgid "Video Options"
 msgstr "OpÈ?iuni video"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:763
-#: ../src/brasero-data-disc.c:618
-msgid "Do you want to create a disc from the contents of the image or with the image file inside?"
-msgstr "DoriÈ?i sÄ? creaÈ?i un disc din conÈ?inutul imaginii sau cu fiÈ?ierul imagine din interior?"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:798
+#: ../src/brasero-data-disc.c:616
+msgid ""
+"Do you want to create a disc from the contents of the image or with the "
+"image file inside?"
+msgstr ""
+"DoriÈ?i sÄ? creaÈ?i un disc din conÈ?inutul imaginii sau cu fiÈ?ierul imagine din "
+"interior?"
 
 #. Translators: %s is the name of the image
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:771
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:806
 #, c-format
-msgid "There is only one selected file (\"%s\"). It is the image of a disc and its contents can be burned."
-msgstr "A fost selectat doar un sigur fiÈ?ier (â??%sâ??). Acesta este imaginea unui disc, iar conÈ?inutul poate fi scris."
+msgid ""
+"There is only one selected file (\"%s\"). It is the image of a disc and its "
+"contents can be burned."
+msgstr ""
+"A fost selectat doar un sigur fiÈ?ier (â??%sâ??). Acesta este imaginea unui disc, "
+"iar conÈ?inutul poate fi scris."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:776
-#: ../src/brasero-data-disc.c:629
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:811
+#: ../src/brasero-data-disc.c:627
 msgid "Burn as _File"
 msgstr "Scrie ca _fiÈ?ier"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:778
-#: ../src/brasero-data-disc.c:631
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:813
+#: ../src/brasero-data-disc.c:629
 msgid "Burn _Contentsâ?¦"
 msgstr "Scrie _conÈ?inutulâ?¦"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:863
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:895
 msgid "Image Burning Setup"
 msgstr "Configurare scriere imagini"
 
 #. pack everything
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:874
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:903
 msgid "Select a disc image to write"
 msgstr "AlegeÈ?i o imagine disc pentru scriere"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:894
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:923
 msgid "Copy CD/DVD"
 msgstr "Copiere CD-uri È?i DVD-uri"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:896
-msgid "_Copy"
-msgstr "_Copiere"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:903
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:929
 msgid "Select disc to copy"
 msgstr "AlegeÈ?i disc pentru copiere"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:160
+#. Translators: %s is the name of a missing application
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1187
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1707 ../src/brasero-project.c:1372
+#, c-format
+msgid "%s (application)"
+msgstr "%s (aplicaÈ?ie)"
+
+#. Translators: %s is the name of a missing library
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1192
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1712 ../src/brasero-project.c:1377
+#, c-format
+msgid "%s (library)"
+msgstr "%s (bibliotecÄ?)"
+
+#. Translators: %s is the name of a missing GStreamer plugin
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1197
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1717 ../src/brasero-project.c:1382
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s (Gstreamer plugin)"
+msgid "%s (GStreamer plugin)"
+msgstr "%s (modul Gstreamer)"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1228
+#: ../src/brasero-project.c:1425
+msgid "Please install the following manually and try again:"
+msgstr "InstalaÈ?i urmÄ?toarele manual È?i reîncercaÈ?i:"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:161
 msgid "Burning CD/DVD"
 msgstr "Se scrie discul CD/DVD"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:327
-#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:47
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:328 ../libbrasero-media/scsi-error.c:47
 #: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:90
-#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:244
-#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:110
-#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:136
-#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:145
+#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:244 ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:110
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:136 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:145
 #: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:136
 #: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:145
 #: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:111
@@ -1210,70 +1236,75 @@ msgstr "Se scrie discul CD/DVD"
 msgid "The drive is busy"
 msgstr "Dispozitivul este ocupat"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:405
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:406
 #, c-format
 msgid "\"%s\" cannot be unlocked"
 msgstr "â??%sâ?? nu poate fi deblocat"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:542
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:674
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:757
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:543 ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:675
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:758
 #, c-format
 msgid "No burner specified"
 msgstr "Nu s-a specificat o unitate de scriere"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:582
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:583
 #, c-format
 msgid "No source drive specified"
 msgstr "Nu s-a specificat o unitate sursÄ?"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:628
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:629
 msgid "Ongoing copying process"
 msgstr "Proces de copiere în curs"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:632
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:731
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:868
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:983
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:633 ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:732
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:869 ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:984
 #, c-format
 msgid "The drive cannot be locked (%s)"
 msgstr "Unitatea nu poate fi blocatÄ? (%s)"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:691
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:692
 #, c-format
 msgid "The drive has no rewriting capabilities"
 msgstr "Unitatea nu are capacitÄ?È?i de rescriere"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:727
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:728
 msgid "Ongoing blanking process"
 msgstr "Proces de golire în curs"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:766
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:767
 #, c-format
 msgid "The drive cannot burn"
 msgstr "Unitatea nu poate scrie"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:862
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:863
 #: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:110
 msgid "Ongoing burning process"
 msgstr "Proces de scriere în curs"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:979
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:980
 msgid "Ongoing checksumming operation"
 msgstr "Ã?n curs de verificare a sumei de control"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1623
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1754
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1624
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1815
 #, c-format
 msgid "Merging data is impossible with this disc"
 msgstr "Combinarea datelor nu este posibilÄ? pe acest disc"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1689
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1750
 #, c-format
 msgid "There is no track to burn"
 msgstr "Nu existÄ? piste de scris"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2513
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1857
+#, fuzzy
+#| msgid "Please install the following manually and try again:"
+msgid ""
+"Please install the following required applications and libraries manually "
+"and try again:"
+msgstr "InstalaÈ?i urmÄ?toarele manual È?i reîncercaÈ?i:"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2610
 #, c-format
 msgid "No format for the temporary image could be found"
 msgstr "Nu s-a putut gÄ?si un format pentru imaginea temporarÄ?"
@@ -1294,24 +1325,24 @@ msgstr "PiesÄ? necunoscutÄ?"
 msgid "by"
 msgstr "de"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:591
+#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:606
 #: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:133
 msgid "SVCD image"
 msgstr "Imagine SVCD"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:593
+#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:608
 #: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:127
 msgid "VCD image"
 msgstr "Imagine VCD"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:597
+#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:612
 #: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:106
 msgid "Video DVD image"
 msgstr "Imagine DVD video"
 
 #. NOTE for translators: the first %s is medium_name ("File
 #. * Image") and the second the path for the image file
-#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:609
+#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:624
 #, c-format
 msgid "%s: \"%s\""
 msgstr "%s: â??%sâ??"
@@ -1322,20 +1353,20 @@ msgstr "%s: â??%sâ??"
 #. * destination disc a new one (once the source has been
 #. * copied) which is to be inserted in the drive currently
 #. * holding the source disc
-#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:641
+#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:656
 #, c-format
 msgid "New disc in the burner holding the source disc"
 msgstr "Disc nou în unitatea opticÄ? conÈ?inând discul sursÄ?"
 
 #. NOTE for translators, the first %s is the medium name
-#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:682
+#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:697
 #, c-format
 msgid "%s: not enough free space"
 msgstr "%s: nu existÄ? suficient spaÈ?iu liber"
 
 #. NOTE for translators: the first %s is the medium name, the second %s
 #. * is its available free space. "Free" here is the free space available.
-#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:713
+#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:728
 #, c-format
 msgid "%s: %s of free space"
 msgstr "%s: %s spaÈ?iu liber"
@@ -1354,9 +1385,8 @@ msgid "Do you really want to choose this location?"
 msgstr "Sigur doriÈ?i sÄ? alegeÈ?i aceastÄ? locaÈ?ie?"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:281
-#: ../libbrasero-burn/brasero-session.c:1274
-#: ../libbrasero-burn/brasero-session.c:1349
-#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:490
+#: ../libbrasero-burn/brasero-session.c:1282
+#: ../libbrasero-burn/brasero-session.c:1357 ../libbrasero-burn/burn-job.c:490
 #: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:201
 #: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:202
 #: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:239
@@ -1366,7 +1396,8 @@ msgstr "Nu aveÈ?i drepturile necesare pentru a scrie în aceastÄ? locaÈ?ie"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:334
 msgid ""
-"The filesystem on this volume does not support large files (size over 2 GiB).\n"
+"The filesystem on this volume does not support large files (size over 2 "
+"GiB).\n"
 "This can be a problem when writing DVDs or large images."
 msgstr ""
 "Sistemul de fiÈ?iere de pe acest volum nu suportÄ? fiÈ?iere mari (peste 2 GO).\n"
@@ -1414,8 +1445,12 @@ msgid "_Simulate before burning"
 msgstr "_SimuleazÄ? înainte de a scrie"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:732
-msgid "Brasero will simulate the burning and, if it is successful, go on with actual burning after 10 seconds"
-msgstr "Brasero va simula scrierea È?i, dacÄ? totul merge bine, dupÄ? 10 secunde va continua cu scrierea efectivÄ?."
+msgid ""
+"Brasero will simulate the burning and, if it is successful, go on with "
+"actual burning after 10 seconds"
+msgstr ""
+"Brasero va simula scrierea È?i, dacÄ? totul merge bine, dupÄ? 10 secunde va "
+"continua cu scrierea efectivÄ?."
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:734
 msgid "Use burn_proof (decrease the risk of failures)"
@@ -1477,18 +1512,23 @@ msgid "Cdrdao image"
 msgstr "Imagine cdrdao"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:93
-#: ../src/brasero-project.c:1462
+#: ../src/brasero-project.c:1480
 #, c-format
 msgid "Properties of %s"
 msgstr "ProprietÄ?È?i ale %s"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:137
-msgid "Do you really want to keep the current extension for the disc image name?"
+msgid ""
+"Do you really want to keep the current extension for the disc image name?"
 msgstr "DoriÈ?i sÄ? pÄ?straÈ?i extensia curentÄ? pentru numele imaginii discului?"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:143
-msgid "If you choose to keep it, programs may not be able to recognize the file type properly."
-msgstr "DacÄ? alegeÈ?i sÄ? o pÄ?straÈ?i, s-ar putea ca programele sÄ? nu recunoascÄ? tipul fiÈ?ierului."
+msgid ""
+"If you choose to keep it, programs may not be able to recognize the file "
+"type properly."
+msgstr ""
+"DacÄ? alegeÈ?i sÄ? o pÄ?straÈ?i, s-ar putea ca programele sÄ? nu recunoascÄ? tipul "
+"fiÈ?ierului."
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:146
 msgid "_Keep Current Extension"
@@ -1570,10 +1610,8 @@ msgstr "FiÈ?iere imagine"
 msgid "Image type:"
 msgstr "Tip imagine:"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-tray.c:83
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:153
-#: ../src/brasero-data-disc.c:122
-#: ../src/brasero-video-disc.c:100
+#: ../libbrasero-burn/brasero-tray.c:83 ../src/brasero-audio-disc.c:155
+#: ../src/brasero-data-disc.c:122 ../src/brasero-video-disc.c:100
 msgid "Menu"
 msgstr "Meniu"
 
@@ -1660,10 +1698,8 @@ msgid "Ejecting medium"
 msgstr "Se scoate mediul de stocare"
 
 #. Translators: %s is the plugin name
-#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:322
-#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:795
-#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:808
-#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:1027
+#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:322 ../libbrasero-burn/burn-job.c:795
+#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:808 ../libbrasero-burn/burn-job.c:1027
 #: ../libbrasero-burn/burn-job.c:1117
 #, c-format
 msgid "\"%s\" did not behave properly"
@@ -1679,17 +1715,23 @@ msgstr "Nu existÄ? suficient spaÈ?iu liber pe disc (%s disponibil pentru %s)"
 
 #: ../libbrasero-burn/burn-job.c:520
 #, c-format
-msgid "The filesystem you chose to store the temporary image on cannot hold files with a size over 2 GiB"
-msgstr "Sistemul de fiÈ?iere pe care aÈ?i ales sÄ? stocaÈ?i temporar imaginea nu poate È?ine fiÈ?iere cu o mÄ?rime mai mare de 2 GO"
+msgid ""
+"The filesystem you chose to store the temporary image on cannot hold files "
+"with a size over 2 GiB"
+msgstr ""
+"Sistemul de fiÈ?iere pe care aÈ?i ales sÄ? stocaÈ?i temporar imaginea nu poate "
+"È?ine fiÈ?iere cu o mÄ?rime mai mare de 2 GO"
 
-#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:535
-#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:557
+#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:535 ../libbrasero-burn/burn-job.c:557
 #, c-format
-msgid "The location you chose to store the temporary image on does not have enough free space for the disc image (%ld MiB needed)"
-msgstr "LocaÈ?ia în care aÈ?i ales sÄ? stocaÈ?i imaginea temporarÄ? nu are destul spaÈ?iu liber pentru imaginea discului (%ld MO necesari)"
+msgid ""
+"The location you chose to store the temporary image on does not have enough "
+"free space for the disc image (%ld MiB needed)"
+msgstr ""
+"LocaÈ?ia în care aÈ?i ales sÄ? stocaÈ?i imaginea temporarÄ? nu are destul spaÈ?iu "
+"liber pentru imaginea discului (%ld MO necesari)"
 
-#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:570
-#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:349
+#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:570 ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:349
 #, c-format
 msgid "The size of the volume could not be retrieved"
 msgstr "Nu s-a putut obÈ?ine dimensiunea volumului"
@@ -1701,18 +1743,15 @@ msgstr "Nu a fost specificatÄ? nici o cale pentru ieÈ?irea imaginii"
 
 #. Translators: %s is the error returned by libburn
 #. Translators: the %s is the error message from errno
-#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:766
-#: ../src/main.c:202
-#: ../src/main.c:228
-#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:690
+#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:766 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:690
 #: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:716
 #: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:824
 #, c-format
 msgid "An internal error occurred (%s)"
 msgstr "S-a produs o eroare internÄ? (%s)"
 
-#: ../libbrasero-burn/burn-mkisofs-base.c:157
-#: ../libbrasero-burn/burn-mkisofs-base.c:635
+#: ../libbrasero-burn/burn-mkisofs-base.c:153
+#: ../libbrasero-burn/burn-mkisofs-base.c:494
 #: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:529
 #: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:690
 #: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:288
@@ -1720,7 +1759,7 @@ msgstr "S-a produs o eroare internÄ? (%s)"
 msgid "The file is not stored locally"
 msgstr "FiÈ?ierul nu este stocal local"
 
-#: ../libbrasero-burn/burn-mkisofs-base.c:787
+#: ../libbrasero-burn/burn-mkisofs-base.c:646
 #, c-format
 msgid "VIDEO_TS directory is missing or invalid"
 msgstr "directorul VIDEO_TS lipseÈ?te sau este invalid"
@@ -1731,12 +1770,12 @@ msgstr "directorul VIDEO_TS lipseÈ?te sau este invalid"
 msgid "Process \"%s\" ended with an error code (%i)"
 msgstr "Process â??%sâ?? a fost terminat cu cod de eroare (%i)"
 
-#: ../libbrasero-utils/brasero-disc-message.c:138
+#: ../libbrasero-utils/brasero-disc-message.c:133
 msgid "_Hide changes"
 msgstr "A_scunde modificÄ?rile"
 
-#: ../libbrasero-utils/brasero-disc-message.c:140
-#: ../libbrasero-utils/brasero-disc-message.c:159
+#: ../libbrasero-utils/brasero-disc-message.c:135
+#: ../libbrasero-utils/brasero-disc-message.c:154
 msgid "_Show changes"
 msgstr "_AratÄ? modificÄ?rile"
 
@@ -1798,77 +1837,77 @@ msgstr "ScalatÄ?"
 msgid "Background Properties"
 msgstr "ProprietÄ?È?i fundal"
 
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:568
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:572
 msgid "Print"
 msgstr "TipÄ?reÈ?te"
 
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:580
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:584
 msgid "Bac_kground Properties"
 msgstr "ProprietÄ?È?i _fundal"
 
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:583
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:587
 msgid "Background properties"
 msgstr "ProprietÄ?È?i fundal"
 
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:598
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:602
 msgid "Align right"
 msgstr "AliniazÄ? la dreapta"
 
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:608
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:612
 msgid "Center"
 msgstr "Centrat"
 
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:618
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:622
 msgid "Align left"
 msgstr "AliniazÄ? la stânga"
 
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:632
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:636
 msgid "Underline"
 msgstr "SubliniazÄ?"
 
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:642
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:646
 msgid "Italic"
 msgstr "Cursiv"
 
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:652
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:656
 msgid "Bold"
 msgstr "Aldin"
 
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:678
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:682
 msgid "Font family and size"
 msgstr "Tipul fontului È?i dimensiunea"
 
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:685
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:689
 msgid "_Text Color"
 msgstr "Culoare _text"
 
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:686
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:690
 msgid "Text color"
 msgstr "Culoare text"
 
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:817
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:821
 msgid "Cover Editor"
 msgstr "Editor de coperte"
 
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:799
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:801
 msgid "Set Bac_kground Properties"
 msgstr "DefiniÈ?i proprietÄ?È?ile _fundalului"
 
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:840
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:842
 msgid "SIDES"
 msgstr "LATERALE"
 
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:856
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:858
 msgid "BACK COVER"
 msgstr "COPERTÄ? VERSO"
 
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:873
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:875
 msgid "FRONT COVER"
 msgstr "COPERTÄ? FAÈ?Ä?"
 
 #. Translators: This is an image,
 #. * a picture, not a "Disc Image"
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:1148
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:1150
 msgid "The image could not be loaded."
 msgstr "Imaginea nu a putut fi încÄ?rcatÄ?."
 
@@ -1876,26 +1915,24 @@ msgstr "Imaginea nu a putut fi încÄ?rcatÄ?."
 msgid "Pick a Color"
 msgstr "AlegeÈ?i o culoare"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-xfer.c:130
-#: ../libbrasero-burn/brasero-xfer.c:266
+#: ../libbrasero-burn/brasero-xfer.c:130 ../libbrasero-burn/brasero-xfer.c:266
 #, c-format
 msgid "Directory could not be created (%s)"
 msgstr "Directorul nu a putut fi creat (%s)"
 
-#: ../src/brasero-project-parse.c:60
+#: ../src/brasero-project-parse.c:62
 msgid "Error while loading the project."
 msgstr "Eroare în timpul încÄ?rcÄ?rii proiectului"
 
-#: ../src/brasero-project-parse.c:450
+#: ../src/brasero-project-parse.c:452
 msgid "The project could not be opened"
 msgstr "Proiectul nu a putut fi deschis"
 
-#: ../src/brasero-project-parse.c:459
+#: ../src/brasero-project-parse.c:461
 msgid "The file is empty"
 msgstr "FiÈ?ierul este gol"
 
-#: ../src/brasero-project-parse.c:538
-#: ../src/brasero-project-parse.c:603
+#: ../src/brasero-project-parse.c:540 ../src/brasero-project-parse.c:605
 msgid "It does not seem to be a valid Brasero project"
 msgstr "Nu pare sÄ? fie un proiect Brasero valid"
 
@@ -1906,7 +1943,9 @@ msgstr "Unitate CD/DVD fÄ?rÄ? nume"
 
 #: ../libbrasero-media/brasero-media.c:54
 msgid "Display debug statements on stdout for Brasero media library"
-msgstr "AfiÈ?eazÄ? informaÈ?ii de depanare în ieÈ?irea standard pentru biblioteca media Brasero"
+msgstr ""
+"AfiÈ?eazÄ? informaÈ?ii de depanare în ieÈ?irea standard pentru biblioteca media "
+"Brasero"
 
 #: ../libbrasero-media/brasero-media.c:477
 msgid "Brasero optical media library"
@@ -1991,8 +2030,8 @@ msgstr "Niciun disc disponibil"
 #. Translators: This is a fake drive, a file, and means that
 #. * when we're writing, we're writing to a file and create an
 #. * image on the hard drive.
-#: ../libbrasero-media/brasero-drive.c:610
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:208
+#: ../libbrasero-media/brasero-drive.c:607
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:209
 #: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:391
 msgid "Image File"
 msgstr "FiÈ?ier imagine"
@@ -2007,101 +2046,101 @@ msgstr "FiÈ?ier imagine"
 msgid "It does not appear to be a valid ISO image"
 msgstr "Nu pare a fi o imagine ISO validÄ?"
 
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:64
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:65
 msgid "File"
 msgstr "FiÈ?ier"
 
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:65
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:66
 msgid "CD-ROM"
 msgstr "CD-ROM"
 
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:66
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:67
 msgid "CD-R"
 msgstr "CD-R"
 
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:67
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:68
 msgid "CD-RW"
 msgstr "CD-RW"
 
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:68
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:69
 msgid "DVD-ROM"
 msgstr "DVD-ROM"
 
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:69
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:70
 msgid "DVD-R"
 msgstr "DVD-R"
 
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:70
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:71
 msgid "DVD-RW"
 msgstr "DVD-RW"
 
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:71
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:72
 msgid "DVD+R"
 msgstr "DVD+R"
 
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:72
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:73
 msgid "DVD+RW"
 msgstr "DVD+RW"
 
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:73
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:74
 msgid "DVD+R dual layer"
 msgstr "DVD+R dual layer"
 
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:74
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:75
 msgid "DVD+RW dual layer"
 msgstr "DVD+RW dual layer"
 
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:75
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:76
 msgid "DVD-R dual layer"
 msgstr "DVD-R dual layer"
 
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:76
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:77
 msgid "DVD-RAM"
 msgstr "DVD-RAM"
 
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:77
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:78
 msgid "Blu-ray disc"
 msgstr "Disc Blu-ray"
 
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:78
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:79
 msgid "Writable Blu-ray disc"
 msgstr "Disc Blu-ray inscriptibil"
 
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:79
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:80
 msgid "Rewritable Blu-ray disc"
 msgstr "Disc Blu-ray reinscriptibil"
 
 #. NOTE for translators: the first %s is the disc type and the
 #. * second %s the name of the drive this disc is in.
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:218
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:219
 #, c-format
 msgid "Blank %s in %s"
 msgstr "%s gol în %s"
 
 #. NOTE for translators: the first %s is the disc type and the
 #. * second %s the name of the drive this disc is in.
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:225
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:226
 #, c-format
 msgid "Audio and data %s in %s"
 msgstr "%s audio È?i cu date în %s"
 
 #. NOTE for translators: the first %s is the disc type and the
 #. * second %s the name of the drive this disc is in.
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:232
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:233
 #, c-format
 msgid "Audio %s in %s"
 msgstr "%s audio în %s"
 
 #. NOTE for translators: the first %s is the disc type and the
 #. * second %s the name of the drive this disc is in.
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:239
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:240
 #, c-format
 msgid "Data %s in %s"
 msgstr "%s cu date în %s"
 
 #. NOTE for translators: the first %s is the disc type and the
 #. * second %s the name of the drive this disc is in.
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:246
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:247
 #, c-format
 msgid "%s in %s"
 msgstr "%s în %s"
@@ -2127,8 +2166,7 @@ msgstr "Disc audio cu date (%s)"
 #. NOTE to translators: the final string must not be over
 #. * 32 _bytes_ .
 #. * The %s is the date
-#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:426
-#: ../src/brasero-project-name.c:325
+#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:426 ../src/brasero-project-name.c:325
 #, c-format
 msgid "Audio disc (%s)"
 msgstr "Disc audio (%s)"
@@ -2137,14 +2175,12 @@ msgstr "Disc audio (%s)"
 #. NOTE to translators: the final string must not be over
 #. * 32 _bytes_ otherwise it gets truncated.
 #. * The %s is the date
-#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:430
-#: ../src/brasero-project-name.c:258
+#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:430 ../src/brasero-project-name.c:258
 #, c-format
 msgid "Data disc (%s)"
 msgstr "Disc cu date (%s)"
 
-#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:43
-#: ../src/brasero-project-name.c:84
+#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:43 ../src/brasero-project-name.c:84
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Eroare necunoscutÄ?"
 
@@ -2220,7 +2256,9 @@ msgstr "OpÈ?iune de lansare nerecunoscutÄ?: %d"
 #: ../src/eggdesktopfile.c:1373
 #, c-format
 msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
-msgstr "Nu se poate oferi URI-ul documentului unei intrÄ?ri desktop de tipul â??Type=Linkâ??"
+msgstr ""
+"Nu se poate oferi URI-ul documentului unei intrÄ?ri desktop de tipul "
+"â??Type=Linkâ??"
 
 #: ../src/eggdesktopfile.c:1392
 #, c-format
@@ -2259,8 +2297,7 @@ msgstr "AfiÈ?eazÄ? opÈ?iunile administratorului de sesiune"
 msgid "Brasero Plugins"
 msgstr "Module Brasero"
 
-#: ../plugins/local-track/burn-uri.c:207
-#: ../plugins/local-track/burn-uri.c:297
+#: ../plugins/local-track/burn-uri.c:207 ../plugins/local-track/burn-uri.c:297
 #: ../plugins/local-track/burn-uri.c:472
 #, c-format
 msgid "Impossible to retrieve local file path"
@@ -2274,17 +2311,18 @@ msgstr "Se copiazÄ? fiÈ?iere local"
 #. Translators: this is the name of the plugin
 #. * which will be translated only when it needs
 #. * displaying.
-#: ../plugins/local-track/burn-uri.c:746
-#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:136
+#: ../plugins/local-track/burn-uri.c:746 ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:136
 msgid "CD/DVD Creator Folder"
 msgstr "Dosar creare CD/DVD"
 
 #: ../plugins/local-track/burn-uri.c:747
-msgid "Allows files added to the \"CD/DVD Creator Folder\" in Nautilus to be burned"
-msgstr "Permite scrierea fiÈ?ierelor adÄ?ugate în â??Dosar creare CD/DVDâ?? în Nautilus"
+msgid ""
+"Allows files added to the \"CD/DVD Creator Folder\" in Nautilus to be burned"
+msgstr ""
+"Permite scrierea fiÈ?ierelor adÄ?ugate în â??Dosar creare CD/DVDâ?? în Nautilus"
 
 #: ../nautilus/brasero-nautilus.desktop.in.in.h:1
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:266
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:272
 msgid "CD/DVD Creator"
 msgstr "Creare CD/DVD"
 
@@ -2297,53 +2335,53 @@ msgid "Drag or copy files below to write them to disc"
 msgstr "TrageÈ?i sau copiaÈ?i fiÈ?ierele mai jos pentru a le scrie pe disc"
 
 #: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:151
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:317
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:323
 msgid "Write to Disc"
 msgstr "Scrie pe disc"
 
 #: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:163
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:681
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:687
 msgid "Write contents to a CD or DVD"
 msgstr "Scrie conÈ?inutul pe un CD sau un DVD"
 
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:257
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:263
 msgid "Disc name"
 msgstr "Nume disc"
 
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:342
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:348
 msgid "Copy Disc"
 msgstr "CopiazÄ? discul"
 
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:534
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:680
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:540
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:686
 msgid "_Write to Discâ?¦"
 msgstr "_Scrie pe discâ?¦"
 
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:535
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:541
 msgid "Write disc image to a CD or DVD"
 msgstr "Scrie imaginea discului pe un CD sau un DVD"
 
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:603
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:609
 msgid "_Copy Discâ?¦"
 msgstr "_CopiazÄ? disculâ?¦"
 
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:604
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:610
 msgid "Create a copy of this CD or DVD"
 msgstr "CreazÄ? o copie a acestui CD sau DVD"
 
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:617
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:623
 msgid "_Blank Discâ?¦"
 msgstr "_GoleÈ?te disculâ?¦"
 
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:618
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:624
 msgid "Blank this CD or DVD"
 msgstr "GoleÈ?te acest disc CD sau DVD"
 
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:634
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:640
 msgid "_Check Discâ?¦"
 msgstr "_VerificÄ? disculâ?¦"
 
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:635
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:641
 msgid "Check the data integrity on this CD or DVD"
 msgstr "VerificÄ? integritatea datelor de pe acest CD sau DVD"
 
@@ -2359,9 +2397,8 @@ msgid "Medium Icon"
 msgstr "IconiÈ?Ä? medie"
 
 #. Translators: this is an image, a picture, not a "Disc Image"
-#: ../src/brasero-project-name.c:171
-#: ../src/brasero-file-chooser.c:358
-#: ../src/brasero-project.c:2176
+#: ../src/brasero-project-name.c:171 ../src/brasero-file-chooser.c:343
+#: ../src/brasero-project.c:2205
 msgctxt "picture"
 msgid "Image files"
 msgstr "FiÈ?iere imagine"
@@ -2374,96 +2411,130 @@ msgstr "FiÈ?iere imagine"
 msgid "Video disc (%s)"
 msgstr "Disc video (%s)"
 
-#: ../src/brasero-app.c:112
+#: ../src/brasero-app.c:115
 msgid "_Project"
 msgstr "_Proiect"
 
-#: ../src/brasero-app.c:113
+#: ../src/brasero-app.c:116
 msgid "_View"
 msgstr "_Vizualizare"
 
-#: ../src/brasero-app.c:114
+#: ../src/brasero-app.c:117
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Editare"
 
-#: ../src/brasero-app.c:115
+#: ../src/brasero-app.c:118
 msgid "_Tools"
 msgstr "_Unelte"
 
-#: ../src/brasero-app.c:117
+#: ../src/brasero-app.c:120
 msgid "_Help"
 msgstr "_Ajutor"
 
-#: ../src/brasero-app.c:119
+#: ../src/brasero-app.c:122
 msgid "P_lugins"
 msgstr "_Module"
 
-#: ../src/brasero-app.c:120
+#: ../src/brasero-app.c:123
 msgid "Choose plugins for Brasero"
 msgstr "AlegeÈ?i module de extensie pentru Brasero"
 
-#: ../src/brasero-app.c:122
+#: ../src/brasero-app.c:125
 msgid "E_ject"
 msgstr "_Scoate"
 
-#: ../src/brasero-app.c:123
+#: ../src/brasero-app.c:126
 msgid "Eject a disc"
 msgstr "Scoate un disc"
 
-#: ../src/brasero-app.c:125
+#: ../src/brasero-app.c:128
 msgid "_Blankâ?¦"
 msgstr "_GoleÈ?teâ?¦"
 
-#: ../src/brasero-app.c:126
+#: ../src/brasero-app.c:129
 msgid "Blank a disc"
 msgstr "GoleÈ?te un disc"
 
-#: ../src/brasero-app.c:128
+#: ../src/brasero-app.c:131
 msgid "_Check Integrityâ?¦"
 msgstr "_VerificÄ? integritateaâ?¦"
 
-#: ../src/brasero-app.c:129
+#: ../src/brasero-app.c:132
 msgid "Check data integrity of disc"
 msgstr "VerificÄ? integritatea datelor de pe disc"
 
-#: ../src/brasero-app.c:132
+#: ../src/brasero-app.c:135
 msgid "Quit Brasero"
 msgstr "IeÈ?ire din Brasero"
 
-#: ../src/brasero-app.c:134
+#: ../src/brasero-app.c:137
 msgid "_Contents"
 msgstr "_ConÈ?inut"
 
-#: ../src/brasero-app.c:134
+#: ../src/brasero-app.c:137
 msgid "Display help"
 msgstr "AfiÈ?eazÄ? ajutor"
 
-#: ../src/brasero-app.c:137
+#: ../src/brasero-app.c:140
 msgid "About"
 msgstr "Despre"
 
-#: ../src/brasero-app.c:409
-#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:4
+#: ../src/brasero-app.c:412 ../data/brasero.desktop.in.in.h:4
 msgid "Disc Burner"
 msgstr "Scriere disc"
 
-#: ../src/brasero-app.c:856
-msgid "Brasero is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version."
-msgstr "Brasero este software liber, puteÈ?i sÄ? îl redistribuiÈ?i È?i/sau sÄ? îl modificaÈ?i sub termenii GNU General Public License, aÈ?a cum este ea publicatÄ? de Free Software Foundation, în versiunea 2 a licenÈ?ei ori (dacÄ? doriÈ?i) orice altÄ? versiune ulterioarÄ?."
+#: ../src/brasero-app.c:767 ../src/brasero-app.c:800 ../src/brasero-app.c:1459
+msgid "Error while loading the project"
+msgstr "Eroare la încÄ?rcarea proiectului"
+
+#: ../src/brasero-app.c:809 ../src/brasero-app.c:838 ../src/brasero-app.c:902
+#: ../src/brasero-project.c:1265
+msgid "Please add files to the project."
+msgstr "AdÄ?ugaÈ?i fiÈ?iere la proiect."
+
+#: ../src/brasero-app.c:810 ../src/brasero-app.c:839 ../src/brasero-app.c:903
+msgid "The project is empty"
+msgstr "Proiectul este gol"
 
-#: ../src/brasero-app.c:861
-msgid "Brasero is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more details."
-msgstr "Brasero este distribuit în speranÈ?a cÄ? va fi de folos, dar FÄ?RÄ? VREO GARANÈ?IE, chiar fÄ?rÄ? implicita garanÈ?ie de VANDABILITATE ori de POTRIVIRE PENTRU O ANUMITÄ? UTILIZARE. ConsultaÈ?i GNU General Public License pentru mai multe detalii."
+#: ../src/brasero-app.c:1157
+msgid ""
+"Brasero is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
+"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
+"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
+"version."
+msgstr ""
+"Brasero este software liber, puteÈ?i sÄ? îl redistribuiÈ?i È?i/sau sÄ? îl "
+"modificaÈ?i sub termenii GNU General Public License, aÈ?a cum este ea "
+"publicatÄ? de Free Software Foundation, în versiunea 2 a licenÈ?ei ori (dacÄ? "
+"doriÈ?i) orice altÄ? versiune ulterioarÄ?."
 
-#: ../src/brasero-app.c:866
-msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with Brasero; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
-msgstr "Ar fi trebuit sÄ? primiÈ?i o copie a GNU General Public License împreunÄ? cu Brasero. DacÄ? nu, scrieÈ?i la Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
+#: ../src/brasero-app.c:1162
+msgid ""
+"Brasero is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
+"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
+"FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
+"details."
+msgstr ""
+"Brasero este distribuit în speranÈ?a cÄ? va fi de folos, dar FÄ?RÄ? VREO "
+"GARANÈ?IE, chiar fÄ?rÄ? implicita garanÈ?ie de VANDABILITATE ori de POTRIVIRE "
+"PENTRU O ANUMITÄ? UTILIZARE. ConsultaÈ?i GNU General Public License pentru mai "
+"multe detalii."
 
-#: ../src/brasero-app.c:878
+#: ../src/brasero-app.c:1167
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"Brasero; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
+"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
+msgstr ""
+"Ar fi trebuit sÄ? primiÈ?i o copie a GNU General Public License împreunÄ? cu "
+"Brasero. DacÄ? nu, scrieÈ?i la Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
+"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
+
+#: ../src/brasero-app.c:1179
 msgid "A simple to use CD/DVD burning application for GNOME"
 msgstr "O aplicaÈ?ie GNOME comodÄ? pentru scrierea de discuri CD/DVD"
 
-#: ../src/brasero-app.c:895
+#: ../src/brasero-app.c:1196
 msgid "Brasero Homepage"
 msgstr "Pagina web Brasero"
 
@@ -2475,7 +2546,7 @@ msgstr "Pagina web Brasero"
 #. * this translation; in that case, please write each of them on a separate
 #. * line seperated by newlines (\n).
 #.
-#: ../src/brasero-app.c:907
+#: ../src/brasero-app.c:1208
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Contributori Launchpad:\n"
@@ -2496,28 +2567,20 @@ msgstr ""
 "  Lucian Adrian Grijincu <lucian grijincu gmail com>\n"
 "  MiÈ?u Moldovan <dumol gnome ro>"
 
-#: ../src/brasero-app.c:1150
+#: ../src/brasero-app.c:1457
 #, c-format
 msgid "The project \"%s\" does not exist"
 msgstr "Proiectul â??%sâ?? nu existÄ?"
 
-#: ../src/brasero-app.c:1152
-#: ../src/main.c:207
-#: ../src/main.c:233
-msgid "Error while loading the project"
-msgstr "Eroare la încÄ?rcarea proiectului"
-
-#: ../src/brasero-app.c:1226
-#: ../src/brasero-app.c:1232
+#: ../src/brasero-app.c:1533 ../src/brasero-app.c:1539
 msgid "_Recent Projects"
 msgstr "Proiecte _recente"
 
-#: ../src/brasero-app.c:1227
+#: ../src/brasero-app.c:1534
 msgid "Display the projects recently opened"
 msgstr "AratÄ? proiectele deschise recent"
 
-#: ../src/brasero-app.c:1579
-#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:2
+#: ../src/brasero-app.c:1886 ../data/brasero.desktop.in.in.h:2
 msgid "Brasero Disc Burner"
 msgstr "Scriere de discuri Brasero"
 
@@ -2531,12 +2594,20 @@ msgid "Create and copy CDs and DVDs"
 msgstr "CreeazÄ? È?i copiazÄ? CD-uri È?i DVD-uri"
 
 #: ../data/brasero.schemas.in.h:1
-msgid "Contains the list of additional plugins Brasero will use to burn discs. If set to NULL, Brasero will load them all."
-msgstr "ConÈ?ine lista de module adiÈ?ionale folosite de Brasero pentru a scrie discuri. DacÄ? este definit la NULL, Brasero le va încÄ?rca pe toate."
+msgid ""
+"Contains the list of additional plugins Brasero will use to burn discs. If "
+"set to NULL, Brasero will load them all."
+msgstr ""
+"ConÈ?ine lista de module adiÈ?ionale folosite de Brasero pentru a scrie "
+"discuri. DacÄ? este definit la NULL, Brasero le va încÄ?rca pe toate."
 
 #: ../data/brasero.schemas.in.h:2
-msgid "Contains the name of the favourite burn engine suite installed. It will be used if possible."
-msgstr "ConÈ?ine numele suportului preferat de scriere de discuri. Acesta va fi folosit dacÄ? este posibil."
+msgid ""
+"Contains the name of the favourite burn engine suite installed. It will be "
+"used if possible."
+msgstr ""
+"ConÈ?ine numele suportului preferat de scriere de discuri. Acesta va fi "
+"folosit dacÄ? este posibil."
 
 #: ../data/brasero.schemas.in.h:3
 msgid "Enable file preview"
@@ -2556,31 +2627,49 @@ msgstr "Ã?nlocuieÈ?te fiÈ?ierele simbolice cu destinaÈ?ia lor"
 
 #: ../data/brasero.schemas.in.h:7
 msgid "Should Nautilus extension output debug statements"
-msgstr "SpecificÄ? dacÄ? modulul de extensie pentru Nautilus trebuie sÄ? afiÈ?eze mesaje de depanare"
+msgstr ""
+"SpecificÄ? dacÄ? modulul de extensie pentru Nautilus trebuie sÄ? afiÈ?eze mesaje "
+"de depanare"
 
 #: ../data/brasero.schemas.in.h:8
-msgid "Should Nautilus extension output debug statements. The value should be set to true if it should."
-msgstr "Definit la â??trueâ?? dacÄ? modulul de extensie pentru Nautilus trebuie sÄ? afiÈ?eze mesaje de depanare."
+msgid ""
+"Should Nautilus extension output debug statements. The value should be set "
+"to true if it should."
+msgstr ""
+"Definit la â??trueâ?? dacÄ? modulul de extensie pentru Nautilus trebuie sÄ? "
+"afiÈ?eze mesaje de depanare."
 
 #: ../data/brasero.schemas.in.h:9
 msgid "Should brasero filter broken symbolic links"
 msgstr "Brasero ar trebui sÄ? filtreze legÄ?turile simbolice nevalide"
 
 #: ../data/brasero.schemas.in.h:10
-msgid "Should brasero filter broken symbolic links. Set to true, brasero will filter broken symbolic links."
-msgstr "Brasero ar trebui sÄ? filtreze legÄ?turile simbolice nevalide. Definit ca â??trueâ??, Brasero va filtra legÄ?turi simbolice nevalide."
+msgid ""
+"Should brasero filter broken symbolic links. Set to true, brasero will "
+"filter broken symbolic links."
+msgstr ""
+"Brasero ar trebui sÄ? filtreze legÄ?turile simbolice nevalide. Definit ca "
+"â??trueâ??, Brasero va filtra legÄ?turi simbolice nevalide."
 
 #: ../data/brasero.schemas.in.h:11
 msgid "Should brasero filter hidden files"
 msgstr "SpecificÄ? dacÄ? Brasero filtreazÄ? fiÈ?ierele ascunse"
 
 #: ../data/brasero.schemas.in.h:12
-msgid "Should brasero filter hidden files. Set to true, brasero will filter hidden files."
-msgstr "SpecificÄ? dacÄ? Brasero filtreazÄ? fiÈ?ierele ascunse. Definit ca â??trueâ??, Brasero va filtra fiÈ?ierele ascunse."
+msgid ""
+"Should brasero filter hidden files. Set to true, brasero will filter hidden "
+"files."
+msgstr ""
+"SpecificÄ? dacÄ? Brasero filtreazÄ? fiÈ?ierele ascunse. Definit ca â??trueâ??, "
+"Brasero va filtra fiÈ?ierele ascunse."
 
 #: ../data/brasero.schemas.in.h:13
-msgid "Should brasero replace symbolic links by their target files in the project. Set to true, brasero will replace symbolic links."
-msgstr "DacÄ? Brasero va înlocuii în proiect legÄ?turile simbolice cu destinaÈ?ia lor. Definit la â??trueâ??, Brasero va înlocuii legÄ?turile simbolice."
+msgid ""
+"Should brasero replace symbolic links by their target files in the project. "
+"Set to true, brasero will replace symbolic links."
+msgstr ""
+"DacÄ? Brasero va înlocuii în proiect legÄ?turile simbolice cu destinaÈ?ia lor. "
+"Definit la â??trueâ??, Brasero va înlocuii legÄ?turile simbolice."
 
 #: ../data/brasero.schemas.in.h:14
 msgid "Used in conjunction with the \"-immed\" flag with cdrecord"
@@ -2592,27 +2681,44 @@ msgstr "Folosit împreunÄ? cu opÈ?iunea â??-immedâ?? pentru cdrecord."
 
 #: ../data/brasero.schemas.in.h:16
 msgid "Whether to display file preview. Set to true to use it."
-msgstr "SpecificÄ? dacÄ? sÄ? fie afiÈ?atÄ? previzualizarea de fiÈ?iere. Definit ca â??trueâ??, pentru a o utiliza."
+msgstr ""
+"SpecificÄ? dacÄ? sÄ? fie afiÈ?atÄ? previzualizarea de fiÈ?iere. Definit ca â??trueâ??, "
+"pentru a o utiliza."
 
 #: ../data/brasero.schemas.in.h:17
 msgid "Whether to use the \"--driver generic-mmc-raw\" flag with cdrdao"
 msgstr "DacÄ? sÄ? fie folositÄ? opÈ?iunea â??--driver generic-mmc-rawâ?? cu cdrdao"
 
 #: ../data/brasero.schemas.in.h:18
-msgid "Whether to use the \"--driver generic-mmc-raw\" flag with cdrdao. Set to True, brasero will use it; it may be a workaround for some drives/setups."
-msgstr "DacÄ? sÄ? fie folositÄ? opÈ?iunea â??--driver generic-mmc-rawâ?? cu cdrdao. Definit ca â??trueâ??, aceasta va fi folositÄ?; poate fi o rezolvare ocolitoare pentru problemele cauzate de unele dispozitive/configurÄ?ri."
+msgid ""
+"Whether to use the \"--driver generic-mmc-raw\" flag with cdrdao. Set to "
+"True, brasero will use it; it may be a workaround for some drives/setups."
+msgstr ""
+"DacÄ? sÄ? fie folositÄ? opÈ?iunea â??--driver generic-mmc-rawâ?? cu cdrdao. Definit "
+"ca â??trueâ??, aceasta va fi folositÄ?; poate fi o rezolvare ocolitoare pentru "
+"problemele cauzate de unele dispozitive/configurÄ?ri."
 
 #: ../data/brasero.schemas.in.h:19
-msgid "Whether to use the \"-immed\" flag with cdrecord. Use with caution (set to true) as it's only a workaround for some drives/setups."
-msgstr "SpecificÄ? dacÄ? Brasero va folosi opÈ?iunea â??-immedâ?? pentru cdrecord. ActivaÈ?i cu grijÄ?, nu este decât o opÈ?iune de compromis pentru anumite configuraÈ?ii sau unitÄ?È?i."
+msgid ""
+"Whether to use the \"-immed\" flag with cdrecord. Use with caution (set to "
+"true) as it's only a workaround for some drives/setups."
+msgstr ""
+"SpecificÄ? dacÄ? Brasero va folosi opÈ?iunea â??-immedâ?? pentru cdrecord. ActivaÈ?i "
+"cu grijÄ?, nu este decât o opÈ?iune de compromis pentru anumite configuraÈ?ii "
+"sau unitÄ?È?i."
 
 #: ../data/brasero.schemas.in.h:20
 msgid "Whether to use the \"-use-the-force-luke=dao\" flag with growisofs"
 msgstr "DacÄ? sÄ? fie folositÄ? opÈ?iunea â??-use-the-force-luke=daoâ?? cu growisofs"
 
 #: ../data/brasero.schemas.in.h:21
-msgid "Whether to use the \"-use-the-force-luke=dao\" flag with growisofs. Set to false, brasero won't use it; it may be a workaround for some drives/setups."
-msgstr "DacÄ? sÄ? fie folositÄ? opÈ?iunea â??-use-the-force-luke=daoâ?? cu growisofs. Definit ca â??falseâ??, aceasta nu va fi folositÄ?; poate fi o rezolvare ocolitoare pentru unele dispozitive/configurÄ?ri."
+msgid ""
+"Whether to use the \"-use-the-force-luke=dao\" flag with growisofs. Set to "
+"false, brasero won't use it; it may be a workaround for some drives/setups."
+msgstr ""
+"DacÄ? sÄ? fie folositÄ? opÈ?iunea â??-use-the-force-luke=daoâ?? cu growisofs. "
+"Definit ca â??falseâ??, aceasta nu va fi folositÄ?; poate fi o rezolvare "
+"ocolitoare pentru unele dispozitive/configurÄ?ri."
 
 #: ../data/brasero.schemas.in.h:22
 msgid "White list of additional plugins to use"
@@ -2622,158 +2728,164 @@ msgstr "ListÄ? de module suplimentare agreate"
 msgid "Brasero project file"
 msgstr "FiÈ?ier proiect Brasero"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:154
-#: ../src/brasero-data-disc.c:123
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:156 ../src/brasero-data-disc.c:123
 msgid "Open the selected files"
 msgstr "Deschide fiÈ?ierele selectate"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:156
-#: ../src/brasero-video-disc.c:103
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:158 ../src/brasero-video-disc.c:103
 msgid "_Edit Informationâ?¦"
 msgstr "_Editare informaÈ?iiâ?¦"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:156
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:158
 msgid "Edit the track information (start, end, author, etc.)"
 msgstr "EditaÈ?i informaÈ?iile pistelor (început, sfârÈ?it, autor, etc.)"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:158
-#: ../src/brasero-data-disc.c:127
-#: ../src/brasero-project.c:197
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:160 ../src/brasero-data-disc.c:127
+#: ../src/brasero-project.c:199
 msgid "Remove the selected files from the project"
 msgstr "EliminÄ? fiÈ?ierele selectate din proiect"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:160
-#: ../src/brasero-data-disc.c:129
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:162 ../src/brasero-data-disc.c:129
+#: ../src/brasero-video-disc.c:107
+#, fuzzy
+#| msgctxt "disc"
+#| msgid "Image files"
+msgid "Paste files"
+msgstr "FiÈ?iere imagine"
+
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:162 ../src/brasero-data-disc.c:129
 #: ../src/brasero-video-disc.c:107
 msgid "Add the files stored in the clipboard"
 msgstr "AdaugÄ? fiÈ?ierele stocate în clipboard"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:162
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:164
 msgid "I_nsert a Pause"
 msgstr "I_ntroduce o pauzÄ?"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:162
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:164
 msgid "Add a 2 second pause after the track"
 msgstr "AdaugÄ? o pauzÄ? de 2 secunde dupÄ? fiecare piesÄ?"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:164
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:166
 msgid "_Split Trackâ?¦"
 msgstr "Ã?mpÄ?rÈ?ire pi_stÄ?â?¦"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:164
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:166
 msgid "Split the selected track"
 msgstr "Ã?mparte piesa selectatÄ?"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:341
-#: ../src/brasero-video-tree-model.c:188
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:343 ../src/brasero-video-tree-model.c:189
 msgid "Pause"
 msgstr "PauzÄ?"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:347
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:349
 msgid "Split"
 msgstr "Ã?mparte"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:415
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:417
 msgid "Track"
 msgstr "PistÄ?"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:455
-#: ../src/brasero-video-disc.c:1210
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:457 ../src/brasero-video-disc.c:1210
 msgid "Title"
 msgstr "Titlu"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:481
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:483
 msgid "Artist"
 msgstr "Artist"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:490
-#: ../src/brasero-playlist.c:771
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:492 ../src/brasero-playlist.c:771
 #: ../src/brasero-split-dialog.c:1222
 msgid "Length"
 msgstr "DuratÄ?"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:588
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:590
 msgid "The track will be padded at its end."
 msgstr "Pista va fi completatÄ? la sfÄ?rÈ?it."
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:589
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:591
 msgid "The track is shorter than 6 seconds"
 msgstr "Piesa este mai scurtÄ? de 6 secunde"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:649
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:651
 msgid "Make sure the appropriate codec is installed"
 msgstr "AsiguraÈ?i-vÄ? cÄ? este instalat codecul potrivit"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:665
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:667
 #, c-format
 msgid "Do you want to add \"%s\", which is a video file?"
 msgstr "DoriÈ?i sÄ? adÄ?ugaÈ?i â??%sâ??, care este un fiÈ?ier video?"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:674
-msgid "This file is a video and therefore only the audio part can be written to the disc."
-msgstr "Acest fiÈ?ier este un fiÈ?ier video È?i de aceea doar partea audio poate fi scrisÄ? pe disc."
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:676
+msgid ""
+"This file is a video and therefore only the audio part can be written to the "
+"disc."
+msgstr ""
+"Acest fiÈ?ier este un fiÈ?ier video È?i de aceea doar partea audio poate fi "
+"scrisÄ? pe disc."
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:677
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:679
 msgid "_Discard File"
 msgstr "_RenunÈ?Ä? la fiÈ?ier"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:680
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:682
 msgid "_Add File"
 msgstr "_AdaugÄ? fiÈ?ier"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:751
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:753
 msgid "Do you want to search for audio files inside the directory?"
 msgstr "DoriÈ?i sÄ? cÄ?utaÈ?i fiÈ?iere audio în cadrul dosarului?"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:756
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:758
 msgid "Directories cannot be added to an audio disc."
 msgstr "Dosarele nu pot fi adÄ?ugate unui disc audio."
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:760
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:762
 msgid "Search _Directory"
 msgstr "CautÄ? _dosar"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:814
-#: ../src/brasero-video-disc.c:394
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:816 ../src/brasero-video-disc.c:394
 #, c-format
 msgid "\"%s\" could not be opened."
 msgstr "â??%sâ?? nu a putut fi deschis."
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:859
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:861
 msgid "Do you want to create an audio CD with DTS tracks?"
 msgstr "DoriÈ?i sÄ? creaÈ?i un CD audio cu piste DTS?"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:860
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:862
 msgid ""
 "Some of the selected songs are suitable for creating DTS tracks.\n"
-"This type of audio CD track provides a higher quality of sound but can only be played by specific digital players.\n"
+"This type of audio CD track provides a higher quality of sound but can only "
+"be played by specific digital players.\n"
 "Note: if you agree, normalization will not be applied to these tracks."
 msgstr ""
 "Unele din cântecele selectate sunt potrivite pentru a crea piste DTS.\n"
-"Acest tip de pistÄ? audio are o calitate a sunetului mai bunÄ?, dar poate fi redatÄ? doar pe anumite CD-playere digitale.\n"
+"Acest tip de pistÄ? audio are o calitate a sunetului mai bunÄ?, dar poate fi "
+"redatÄ? doar pe anumite CD-playere digitale.\n"
 "NotÄ?: dacÄ? sunteÈ?i de acord, normalizarea nu va fi aplicatÄ? acestor piese."
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:869
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:871
 msgid "Create _Regular Tracks"
 msgstr "C_reazÄ? piste obiÈ?nuite"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:871
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:873
 msgid "Click here to burn all songs as regular tracks"
 msgstr "ApÄ?saÈ?i aici pentru a scrie toate cântecele ca piste obiÈ?nuite"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:874
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:876
 msgid "Create _DTS Tracks"
 msgstr "CreazÄ? piste _DTS"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:876
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:878
 msgid "Click here to burn all suitable songs as DTS tracks"
 msgstr "ApÄ?saÈ?i aici pentru a scrie toate piesele potrivite ca piste DTS"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:1299
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:1301
 msgid "Select one song only please."
 msgstr "AlegeÈ?i doar o piesÄ?"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:1300
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:1302
 msgid "Impossible to split more than one song at a time"
 msgstr "Nu se poate împÄ?rÈ?i mai mult de o piesÄ? odatÄ?"
 
@@ -2824,10 +2936,8 @@ msgstr "Golire disc"
 msgid "Error parsing playlist \"%s\"."
 msgstr "Eroare la analizarea listei â??%sâ??."
 
-#: ../src/brasero-playlist.c:393
-#: ../src/brasero-data-disc.c:214
-#: ../src/brasero-project.c:2468
-#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:164
+#: ../src/brasero-playlist.c:393 ../src/brasero-data-disc.c:214
+#: ../src/brasero-project.c:2575 ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:164
 #: ../src/brasero-eject-dialog.c:100
 msgid "An unknown error occurred"
 msgstr "S-a produs o eroare necunoscutÄ?"
@@ -2946,22 +3056,21 @@ msgstr "Clic aici pentru cÄ?utare"
 msgid "Title:"
 msgstr "Titlu:"
 
-#: ../src/brasero-song-properties.c:188
-#: ../src/brasero-song-properties.c:200
-#: ../src/brasero-song-properties.c:212
-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:212
-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:253
-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:274
-msgid "This information will be written to the disc using CD-Text technology. It can be read and displayed by some audio CD players."
-msgstr "Aceste informaÈ?ii vor fi scrise pe disc folosind tehnologia CD-Text. Va putea fi citit È?i afiÈ?at doar de cÄ?tre unele unitÄ?È?i CD player audio."
-
-#: ../src/brasero-song-properties.c:190
-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:243
+#: ../src/brasero-song-properties.c:188 ../src/brasero-song-properties.c:200
+#: ../src/brasero-song-properties.c:212 ../src/brasero-multi-song-props.c:212
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:253 ../src/brasero-multi-song-props.c:274
+msgid ""
+"This information will be written to the disc using CD-Text technology. It "
+"can be read and displayed by some audio CD players."
+msgstr ""
+"Aceste informaÈ?ii vor fi scrise pe disc folosind tehnologia CD-Text. Va "
+"putea fi citit È?i afiÈ?at doar de cÄ?tre unele unitÄ?È?i CD player audio."
+
+#: ../src/brasero-song-properties.c:190 ../src/brasero-multi-song-props.c:243
 msgid "Artist:"
 msgstr "Artist:"
 
-#: ../src/brasero-song-properties.c:202
-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:264
+#: ../src/brasero-song-properties.c:202 ../src/brasero-multi-song-props.c:264
 msgid "Composer:"
 msgstr "Compozitor:"
 
@@ -2973,13 +3082,11 @@ msgstr "Ã?nceput piesÄ?:"
 msgid "Song end:"
 msgstr "SfârÈ?it piesÄ?:"
 
-#: ../src/brasero-song-properties.c:248
-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:318
+#: ../src/brasero-song-properties.c:248 ../src/brasero-multi-song-props.c:318
 msgid "Pause length:"
 msgstr "Durata pauzei:"
 
-#: ../src/brasero-song-properties.c:257
-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:329
+#: ../src/brasero-song-properties.c:257 ../src/brasero-multi-song-props.c:329
 msgid "Gives the length of the pause that should follow the track"
 msgstr "StabileÈ?te durata pauzei ce urmeazÄ? piesei"
 
@@ -2987,8 +3094,7 @@ msgstr "StabileÈ?te durata pauzei ce urmeazÄ? piesei"
 msgid "Track length:"
 msgstr "Durata piesei:"
 
-#: ../src/brasero-song-properties.c:288
-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:346
+#: ../src/brasero-song-properties.c:288 ../src/brasero-multi-song-props.c:346
 msgid "Song Information"
 msgstr "Detalii piesÄ?"
 
@@ -3005,8 +3111,7 @@ msgstr "R_edenumeÈ?teâ?¦"
 msgid "Rename the selected file"
 msgstr "RedenumeÈ?te fiÈ?ierul selectat"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:131
-#: ../src/brasero-data-disc.c:1742
+#: ../src/brasero-data-disc.c:131 ../src/brasero-data-disc.c:1741
 msgid "New _Folder"
 msgstr "_Dosar nou"
 
@@ -3022,8 +3127,7 @@ msgstr "AceastÄ? sesiune nu a putut fi importatÄ?."
 msgid "The contents of the project changed since it was saved."
 msgstr "ConÈ?inutul proiectului s-a schimbat de când a fost salvat."
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:561
-#: ../src/brasero-data-disc.c:569
+#: ../src/brasero-data-disc.c:561 ../src/brasero-data-disc.c:569
 msgid "Discard the current modified project"
 msgstr "AnuleazÄ? proiectul modificat curent"
 
@@ -3036,67 +3140,76 @@ msgid "Continue with the current modified project"
 msgstr "ContinuÄ? proiectul modificat curent"
 
 #. Translators: %s is the name of the image
-#: ../src/brasero-data-disc.c:624
+#: ../src/brasero-data-disc.c:622
 #, c-format
-msgid "There is only one selected file (\"%s\"). It is the image of a disc and its contents can be burned"
-msgstr "A fost selectat doar un sigur fiÈ?ier (â??%sâ??). Acesta este imaginea unui disc, iar conÈ?inutul poate fi scris."
+msgid ""
+"There is only one selected file (\"%s\"). It is the image of a disc and its "
+"contents can be burned"
+msgstr ""
+"A fost selectat doar un sigur fiÈ?ier (â??%sâ??). Acesta este imaginea unui disc, "
+"iar conÈ?inutul poate fi scris."
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:680
-#: ../src/brasero-data-disc.c:701
-#: ../src/brasero-data-disc.c:722
+#: ../src/brasero-data-disc.c:678 ../src/brasero-data-disc.c:699
+#: ../src/brasero-data-disc.c:720
 #, c-format
 msgid "\"%s\" cannot be added to the selection."
 msgstr "â??%sâ?? nu poate fi adÄ?ugat selecÈ?iei."
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:704
+#: ../src/brasero-data-disc.c:702
 msgid "It is a recursive symlink"
 msgstr "Este o legÄ?turÄ? simbolicÄ? recursivÄ?"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:725
+#: ../src/brasero-data-disc.c:723
 msgid "It does not exist at the specified location"
 msgstr "Nu existÄ? în locaÈ?ia indicatÄ?"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:743
+#: ../src/brasero-data-disc.c:741
 #: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:330
 msgid "Should files be renamed to be fully Windows-compatible?"
-msgstr "DoriÈ?i ca fiÈ?ierele sÄ? fie redenumite în aÈ?a fel încât sÄ? fie perfect compatibile cu Windows?"
+msgstr ""
+"DoriÈ?i ca fiÈ?ierele sÄ? fie redenumite în aÈ?a fel încât sÄ? fie perfect "
+"compatibile cu Windows?"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:748
+#: ../src/brasero-data-disc.c:746
 #: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:341
 msgid "Those names should be changed and truncated to 64 characters."
 msgstr "Aceste nume trebuie modificate È?i trunchiate la 64 de caractere."
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:752
+#: ../src/brasero-data-disc.c:750
 #: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:349
 msgid "_Rename for Full Windows Compatibility"
 msgstr "_RedenumeÈ?te pentru compatibilitate perfectÄ? cu Windows"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:753
+#: ../src/brasero-data-disc.c:751
 #: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:346
 msgid "_Disable Full Windows Compatibility"
 msgstr "_DezactiveazÄ? compatibilitatea perfectÄ? cu Windows"
 
 #. Translators: %s is the name of the file
-#: ../src/brasero-data-disc.c:786
+#: ../src/brasero-data-disc.c:784
 #, c-format
 msgid "Do you want to replace \"%s\"?"
 msgstr "DoriÈ?i sÄ? înlocuiÈ?i â??%sâ???"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:794
-msgid "A file with this name already exists in the folder.  Replacing it will overwrite its content on the disc to be burnt."
-msgstr "ExistÄ? deja în dosar un fiÈ?ier cu acelaÈ?i nume. Ã?nlocuirea lui va suprascrie conÈ?inutul lui pe disc."
+#: ../src/brasero-data-disc.c:792
+msgid ""
+"A file with this name already exists in the folder.  Replacing it will "
+"overwrite its content on the disc to be burnt."
+msgstr ""
+"ExistÄ? deja în dosar un fiÈ?ier cu acelaÈ?i nume. Ã?nlocuirea lui va suprascrie "
+"conÈ?inutul lui pe disc."
 
 #. Translators: Keep means we're keeping the files that already existed
 #. * in the project.
 #. * Keep is a verb
-#: ../src/brasero-data-disc.c:799
+#: ../src/brasero-data-disc.c:797
 msgid "Always K_eep"
 msgstr "PÄ?str_eazÄ? întotdeauna"
 
 #. Translators: Keep means we're keeping the files that already existed
 #. * in the project.
 #. * Keep is a verb
-#: ../src/brasero-data-disc.c:803
+#: ../src/brasero-data-disc.c:801
 msgid "_Keep"
 msgstr "_PÄ?streazÄ?"
 
@@ -3104,180 +3217,193 @@ msgstr "_PÄ?streazÄ?"
 #. * existed in the project with a new one with the same name.
 #. * Replace is a verb
 #. Translators: this is a verb
-#: ../src/brasero-data-disc.c:807
-#: ../src/brasero-rename.c:383
+#: ../src/brasero-data-disc.c:805 ../src/brasero-rename.c:383
 msgid "_Replace"
 msgstr "Ã?_nlocuieÈ?te"
 
 #. Translators: Replace means we're replacing the file that already
 #. * existed in the project with a new one with the same name.
 #. * Replace is a verb
-#: ../src/brasero-data-disc.c:811
+#: ../src/brasero-data-disc.c:809
 msgid "Al_ways Replace"
 msgstr "Ã?_nlocuieÈ?te întotdeauna"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:841
+#: ../src/brasero-data-disc.c:839
 #: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:273
 #, c-format
-msgid "Do you really want to add \"%s\" to the selection and use the third version of the ISO9660 standard to support it?"
-msgstr "Sigur doriÈ?i sÄ? adÄ?ugaÈ?i â??%sâ?? la selecÈ?ie È?i sÄ? folosiÈ?i a treia versiune a standardului ISO9660 pentru a-l suporta?"
+msgid ""
+"Do you really want to add \"%s\" to the selection and use the third version "
+"of the ISO9660 standard to support it?"
+msgstr ""
+"Sigur doriÈ?i sÄ? adÄ?ugaÈ?i â??%sâ?? la selecÈ?ie È?i sÄ? folosiÈ?i a treia versiune a "
+"standardului ISO9660 pentru a-l suporta?"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:849
+#: ../src/brasero-data-disc.c:847
 #: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:291
 msgid ""
-"The size of the file is over 2 GiB. Files larger than 2 GiB are not supported by the ISO9660 standard in its first and second versions (the most widespread ones).\n"
-"It is recommended to use the third version of the ISO9660 standard, which is supported by most operating systems, including Linux and all versions of Windows ©.\n"
-"However, Mac OS X cannot read images created with version 3 of the ISO9660 standard."
+"The size of the file is over 2 GiB. Files larger than 2 GiB are not "
+"supported by the ISO9660 standard in its first and second versions (the most "
+"widespread ones).\n"
+"It is recommended to use the third version of the ISO9660 standard, which is "
+"supported by most operating systems, including Linux and all versions of "
+"Windows ©.\n"
+"However, Mac OS X cannot read images created with version 3 of the ISO9660 "
+"standard."
 msgstr ""
-"Dimensiunea fiÈ?ierului este de peste 2 GiO. FiÈ?ierele mai mari de 2 GiO nu sunt suportate de standardul ISO9660 în prima È?i a doua versiune (cele mai des întâlnite).\n"
-"Se recomandÄ? folosirea celei de a treia versiuni a standardului ISO9660 ce este suportat de majoritatea sistemelor de operare, incluzând Linux È?i toate versiunile de Windows ©.\n"
-"Cu toate acestea MacOS X nu poate citi imagini create cu versiunea 3 a standardului ISO9660."
-
-#: ../src/brasero-data-disc.c:853
-#: ../src/brasero-data-disc.c:896
+"Dimensiunea fiÈ?ierului este de peste 2 GiO. FiÈ?ierele mai mari de 2 GiO nu "
+"sunt suportate de standardul ISO9660 în prima È?i a doua versiune (cele mai "
+"des întâlnite).\n"
+"Se recomandÄ? folosirea celei de a treia versiuni a standardului ISO9660 ce "
+"este suportat de majoritatea sistemelor de operare, incluzând Linux È?i toate "
+"versiunile de Windows ©.\n"
+"Cu toate acestea MacOS X nu poate citi imagini create cu versiunea 3 a "
+"standardului ISO9660."
+
+#: ../src/brasero-data-disc.c:851 ../src/brasero-data-disc.c:894
 #: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:234
 #: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:295
 msgid "Ne_ver Add Such File"
 msgstr "_Nu adaugÄ? niciodatÄ? un astfel de fiÈ?ier"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:854
-#: ../src/brasero-data-disc.c:897
+#: ../src/brasero-data-disc.c:852 ../src/brasero-data-disc.c:895
 #: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:235
 #: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:296
 msgid "Al_ways Add Such File"
 msgstr "_AdaugÄ? întotdeauna un astfel de fiÈ?ier"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:884
+#: ../src/brasero-data-disc.c:882
 #: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:212
 #, c-format
 msgid "Do you really want to add \"%s\" to the selection?"
 msgstr "Sigur doriÈ?i sÄ? adÄ?ugaÈ?i â??%sâ?? la selecÈ?ie?"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:892
+#: ../src/brasero-data-disc.c:890
 #: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:230
 msgid ""
 "The children of this directory will have 7 parent directories.\n"
-"Brasero can create an image of such a file hierarchy and burn it; but the disc may not be readable on all operating systems.\n"
+"Brasero can create an image of such a file hierarchy and burn it; but the "
+"disc may not be readable on all operating systems.\n"
 "Note: Such a file hierarchy is known to work on Linux."
 msgstr ""
 "Copilul acestui dosar va avea 7 dosare pÄ?rinte.\n"
-"Brasero poate crea È?i scrie o asemenea imagine; dar acest disc poate sÄ? nu fie citit de toate sistemele de operare.\n"
+"Brasero poate crea È?i scrie o asemenea imagine; dar acest disc poate sÄ? nu "
+"fie citit de toate sistemele de operare.\n"
 "NOTÄ?: O asemenea ierarhie de fiÈ?iere funcÈ?ioneazÄ? în Linux."
 
 #. Translators: %s is a string describing the type of medium and the
 #. * drive it is in. It's a tooltip.
-#: ../src/brasero-data-disc.c:992
+#: ../src/brasero-data-disc.c:990
 #, c-format
 msgid "Import %s"
 msgstr "ImportÄ? %s"
 
 #. Translators: %s is the name of the volume to import. It's a menu
 #. * entry and toolbar button (text added later).
-#: ../src/brasero-data-disc.c:999
+#: ../src/brasero-data-disc.c:997
 #, c-format
 msgid "I_mport %s"
 msgstr "I_mportÄ? %s"
 
 #. Translators: This is a verb. It's a toolbar button.
-#: ../src/brasero-data-disc.c:1029
+#: ../src/brasero-data-disc.c:1027
 msgid "I_mport"
 msgstr "I_mportÄ?"
 
 #. Translators: %s is the name of the volume to import
-#: ../src/brasero-data-disc.c:1111
+#: ../src/brasero-data-disc.c:1109
 #, c-format
 msgid "Do you want to import the session from \"%s\"?"
 msgstr "DoriÈ?i sÄ? importaÈ?i sesiunea din â??%sâ???"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:1114
-msgid "That way, old files from previous sessions will be usable after burning."
-msgstr "Ã?n acest mod, fiÈ?ierele vechi din sesiunile anterioare vor fi utilizabile dupÄ? scriere."
+#: ../src/brasero-data-disc.c:1112
+msgid ""
+"That way, old files from previous sessions will be usable after burning."
+msgstr ""
+"Ã?n acest mod, fiÈ?ierele vechi din sesiunile anterioare vor fi utilizabile "
+"dupÄ? scriere."
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:1122
+#: ../src/brasero-data-disc.c:1120
 msgid "I_mport Session"
 msgstr "I_mportÄ? sesiune"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:1124
+#: ../src/brasero-data-disc.c:1122
 msgid "Click here to import its contents"
 msgstr "Clic aici pentru a-i importa conÈ?inutul"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:1471
+#: ../src/brasero-data-disc.c:1470
 msgid "Please wait while the project is loading."
 msgstr "AÈ?teptaÈ?i încÄ?rcarea proiectului."
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:1481
+#: ../src/brasero-data-disc.c:1480
 msgid "_Cancel Loading"
 msgstr "Anulea_zÄ? încÄ?rcarea"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:1483
+#: ../src/brasero-data-disc.c:1482
 msgid "Cancel loading current project"
 msgstr "AnuleazÄ? încÄ?rcarea proiectului curent"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:1887
+#: ../src/brasero-data-disc.c:1886
 msgid "File Renaming"
 msgstr "Redenumire fiÈ?iere"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:1891
+#: ../src/brasero-data-disc.c:1890
 msgid "_Rename"
 msgstr "_RedenumeÈ?te"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:1899
+#: ../src/brasero-data-disc.c:1898
 msgid "Renaming mode"
 msgstr "Mod de redenumire"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:2330
-#: ../src/brasero-video-disc.c:1228
+#: ../src/brasero-data-disc.c:2329 ../src/brasero-video-disc.c:1228
 msgid "Size"
 msgstr "MÄ?rime"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:2360
+#: ../src/brasero-data-disc.c:2359
 msgid "Space"
 msgstr "SpaÈ?iu"
 
-#: ../src/brasero-file-chooser.c:340
-#: ../src/brasero-project.c:2156
+#: ../src/brasero-file-chooser.c:325 ../src/brasero-project.c:2185
 msgid "Audio files"
 msgstr "FiÈ?iere audio"
 
-#: ../src/brasero-file-chooser.c:348
-#: ../src/brasero-project.c:2165
+#: ../src/brasero-file-chooser.c:333 ../src/brasero-project.c:2194
 msgid "Movies"
 msgstr "Filme"
 
-#: ../src/brasero-layout.c:98
+#: ../src/brasero-layout.c:100
 msgid "P_review"
 msgstr "_Previzualizare"
 
 #. Translators: this is an image, a picture, not a "Disc Image"
-#: ../src/brasero-layout.c:100
+#: ../src/brasero-layout.c:102
 msgid "Display video, audio and image preview"
 msgstr "AratÄ? previzualizÄ?ri video, audio sau de imagini"
 
-#: ../src/brasero-layout.c:104
+#: ../src/brasero-layout.c:106
 msgid "_Show Side Panel"
 msgstr "_AratÄ? panoul lateral"
 
-#: ../src/brasero-layout.c:105
+#: ../src/brasero-layout.c:107
 msgid "Show a side pane along the project"
 msgstr "AratÄ? un panou lateral în dreptul proiectului"
 
-#: ../src/brasero-layout.c:119
+#: ../src/brasero-layout.c:121
 msgid "_Horizontal Layout"
 msgstr "Aranjament _orizontal"
 
-#: ../src/brasero-layout.c:120
+#: ../src/brasero-layout.c:122
 msgid "Set a horizontal layout"
 msgstr "UtilizeazÄ? un aranjament orizontal"
 
-#: ../src/brasero-layout.c:122
+#: ../src/brasero-layout.c:124
 msgid "_Vertical Layout"
 msgstr "Aranjament _vertical"
 
-#: ../src/brasero-layout.c:123
+#: ../src/brasero-layout.c:125
 msgid "Set a vertical layout"
 msgstr "UtilizeazÄ? un aranjament vertical"
 
-#: ../src/brasero-layout.c:1148
+#: ../src/brasero-layout.c:1184
 msgid "Click to close the side pane"
 msgstr "Clic aici pentru a închide panoul lateral"
 
@@ -3286,29 +3412,33 @@ msgstr "Clic aici pentru a închide panoul lateral"
 #. * first %s is the position and the second %s is the whole length of
 #. * the stream. I chose to make that translatable in case some languages
 #. * don't allow the "/"
-#: ../src/brasero-player.c:274
+#: ../src/brasero-player.c:301
 #, c-format
 msgid "%s / %s"
 msgstr "%s / %s"
 
-#: ../src/brasero-player.c:399
+#: ../src/brasero-player.c:427
 msgid "No file"
 msgstr "Nici un fiÈ?ier"
 
-#: ../src/brasero-player.c:442
+#: ../src/brasero-player.c:470
 msgid "Start and stop playing"
 msgstr "PorneÈ?te È?i opreÈ?te redarea"
 
-#: ../src/brasero-player.c:813
+#: ../src/brasero-player.c:866
 msgid "Name:"
 msgstr "Nume:"
 
-#: ../src/brasero-player.c:820
+#: ../src/brasero-player.c:873
 #, c-format
-msgid "<span weight=\"bold\">Size:</span>\t<i><span size=\"smaller\"> %i Ã? %i pixels</span></i>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Dimensiuni:</span>\t<i><span size=\"smaller\"> %i Ã? %i pixeli</span></i>"
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\">Size:</span>\t<i><span size=\"smaller\"> %i Ã? %i "
+"pixels</span></i>"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\">Dimensiuni:</span>\t<i><span size=\"smaller\"> %i Ã? %i "
+"pixeli</span></i>"
 
-#: ../src/brasero-player.c:843
+#: ../src/brasero-player.c:896
 #, c-format
 msgid ""
 "<span weight=\"bold\">%s</span>\n"
@@ -3317,7 +3447,7 @@ msgstr ""
 "<span weight=\"bold\">%s</span>\n"
 "de <span size=\"smaller\"><i>%s</i></span"
 
-#: ../src/brasero-player.c:1078
+#: ../src/brasero-player.c:1130
 #, c-format
 msgid ""
 "<span weight=\"bold\">Loading information</span>\n"
@@ -3326,285 +3456,333 @@ msgstr ""
 "<span weight=\"bold\">Se încarcÄ? informaÈ?iile</span>\n"
 "despre <span size=\"smaller\"><i>%s</i></span>"
 
-#: ../src/brasero-project.c:191
+#: ../src/brasero-project.c:193
 msgid "Save current project"
 msgstr "Salvare proiect curent"
 
-#: ../src/brasero-project.c:192
+#: ../src/brasero-project.c:194
 msgid "Save _Asâ?¦"
 msgstr "SalveazÄ? c_aâ?¦"
 
-#: ../src/brasero-project.c:193
+#: ../src/brasero-project.c:195
 msgid "Save current project to a different location"
 msgstr "SalveazÄ? proiectul curent într-o locaÈ?ie diferitÄ?"
 
-#: ../src/brasero-project.c:194
+#: ../src/brasero-project.c:196
 msgid "_Add Files"
 msgstr "_AdaugÄ? fiÈ?iere"
 
-#: ../src/brasero-project.c:195
+#: ../src/brasero-project.c:197
 msgid "Add files to the project"
 msgstr "AdaugÄ? fiÈ?iere la proiect"
 
-#: ../src/brasero-project.c:196
+#: ../src/brasero-project.c:198
 msgid "_Remove Files"
 msgstr "_EliminÄ? fiÈ?iere"
 
 #. Translators: "empty" is a verb here
-#: ../src/brasero-project.c:199
-#: ../src/brasero-project.c:2238
+#: ../src/brasero-project.c:201 ../src/brasero-project.c:2267
 msgid "E_mpty Project"
 msgstr "_GoleÈ?te proiectul"
 
-#: ../src/brasero-project.c:200
+#: ../src/brasero-project.c:202
 msgid "Remove all files from the project"
 msgstr "EliminÄ? toate fiÈ?ierele din proiect"
 
 #. burn button set insensitive since there are no files in the selection
-#: ../src/brasero-project.c:201
-#: ../src/brasero-project.c:1071
+#: ../src/brasero-project.c:203 ../src/brasero-project.c:1074
 msgid "_Burnâ?¦"
 msgstr "_Scrieâ?¦"
 
-#: ../src/brasero-project.c:202
+#: ../src/brasero-project.c:204
 msgid "Burn the disc"
 msgstr "Scrie discul"
 
-#: ../src/brasero-project.c:682
-msgid "To add files to this project click the \"Add\" button or drag files to this area"
-msgstr "Pentru a adÄ?uga fiÈ?iere acestui proiect apÄ?saÈ?i pe butonul â??AdaugÄ?â?? sau trageÈ?i fiÈ?iere în aceastÄ? zonÄ?"
-
 #: ../src/brasero-project.c:684
-msgid "To remove files select them then click on the \"Remove\" button or press \"Delete\" key"
-msgstr "Pentru a adÄ?uga fiÈ?iere acestui proiect apÄ?saÈ?i pe butonul â??È?tergeâ?? sau apÄ?saÈ?i tasta â??Deleteâ??"
+msgid ""
+"To add files to this project click the \"Add\" button or drag files to this "
+"area"
+msgstr ""
+"Pentru a adÄ?uga fiÈ?iere acestui proiect apÄ?saÈ?i pe butonul â??AdaugÄ?â?? sau "
+"trageÈ?i fiÈ?iere în aceastÄ? zonÄ?"
+
+#: ../src/brasero-project.c:686
+msgid ""
+"To remove files select them then click on the \"Remove\" button or press "
+"\"Delete\" key"
+msgstr ""
+"Pentru a adÄ?uga fiÈ?iere acestui proiect apÄ?saÈ?i pe butonul â??È?tergeâ?? sau "
+"apÄ?saÈ?i tasta â??Deleteâ??"
 
-#: ../src/brasero-project.c:791
+#: ../src/brasero-project.c:793
 #, c-format
 msgid "Estimated project size: %s"
 msgstr "MÄ?rime estimatÄ? proiect: %s"
 
-#: ../src/brasero-project.c:936
-#: ../src/brasero-project.c:952
+#: ../src/brasero-project.c:939 ../src/brasero-project.c:955
 msgid "The project is too large for the disc even with the overburn option."
-msgstr "MÄ?rimea proiectului este prea mare pentru disc chiar È?i cu activarea opÈ?iunii de sciere peste dimensiunea standard."
+msgstr ""
+"MÄ?rimea proiectului este prea mare pentru disc chiar È?i cu activarea "
+"opÈ?iunii de sciere peste dimensiunea standard."
 
-#: ../src/brasero-project.c:963
+#: ../src/brasero-project.c:966
 msgid ""
 "The project is too large for the disc and you must remove files from it.\n"
-"You may want to use this option if you're using 90 or 100 min CD-R(W) which cannot be properly recognized and therefore needs the overburn option.\n"
+"You may want to use this option if you're using 90 or 100 min CD-R(W) which "
+"cannot be properly recognized and therefore needs the overburn option.\n"
 "Note: This option might cause failure."
 msgstr ""
-"Dimensiunea proiectului este prea mare faÈ?Ä? de capacitatea discului È?i altfel ar trebui sÄ? È?tergeÈ?i niÈ?te fiÈ?iere.\n"
-"PuteÈ?i folosi aceastÄ? opÈ?iune în cazul în care utilizaÈ?i discuri CD-R(W) de 90 sau 100 de minute ce nu pot fi recunoscute ca atare È?i, în consecinÈ?Ä?, necesitÄ? opÈ?iunea de suprascriere.\n"
+"Dimensiunea proiectului este prea mare faÈ?Ä? de capacitatea discului È?i "
+"altfel ar trebui sÄ? È?tergeÈ?i niÈ?te fiÈ?iere.\n"
+"PuteÈ?i folosi aceastÄ? opÈ?iune în cazul în care utilizaÈ?i discuri CD-R(W) de "
+"90 sau 100 de minute ce nu pot fi recunoscute ca atare È?i, în consecinÈ?Ä?, "
+"necesitÄ? opÈ?iunea de suprascriere.\n"
 "NotÄ?: AceastÄ? opÈ?iune s-ar putea sÄ? conducÄ? la eÈ?ecul scrierii pe disc."
 
-#: ../src/brasero-project.c:1083
+#: ../src/brasero-project.c:1086
 msgid "Start to burn the contents of the selection"
 msgstr "PorneÈ?te scrierea conÈ?inutului selecÈ?iei"
 
-#: ../src/brasero-project.c:1253
+#: ../src/brasero-project.c:1256
 msgid "Please add songs to the project."
 msgstr "AdÄ?ugaÈ?i piese la proiect."
 
-#: ../src/brasero-project.c:1262
-#: ../src/main.c:246
-msgid "Please add files to the project."
-msgstr "AdÄ?ugaÈ?i fiÈ?iere la proiect."
-
-#: ../src/brasero-project.c:1856
-msgid "Do you really want to create a new project and discard the changes to current one?"
+#: ../src/brasero-project.c:1864
+msgid ""
+"Do you really want to create a new project and discard the changes to "
+"current one?"
 msgstr "CreaÈ?i un nou proiect anulaÈ?i modificÄ?rile din sesiunea curentÄ??"
 
-#: ../src/brasero-project.c:1861
-msgid "If you choose to create a new project, all changes made will be lost."
-msgstr "DacÄ? alegeÈ?i sÄ? creaÈ?i un nou proiect, toate modificÄ?rile vor fi pierdute."
+#: ../src/brasero-project.c:1869
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If you choose to create a new project, all changes made will be lost."
+msgid "If you choose to create a new empty project, all changes will be lost."
+msgstr ""
+"DacÄ? alegeÈ?i sÄ? creaÈ?i un nou proiect, toate modificÄ?rile vor fi pierdute."
 
-#: ../src/brasero-project.c:1863
+#: ../src/brasero-project.c:1872
 msgid "_Discard Changes"
 msgstr "_AnuleazÄ? schimbÄ?rile"
 
-#: ../src/brasero-project.c:1871
+#: ../src/brasero-project.c:1880
+#, fuzzy
+#| msgid "Do you want to search for audio files inside the directory?"
+msgid "Do you want to discard the file selection or add it to the new project?"
+msgstr "DoriÈ?i sÄ? cÄ?utaÈ?i fiÈ?iere audio în cadrul dosarului?"
+
+#: ../src/brasero-project.c:1885 ../src/brasero-project.c:1904
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If you choose to create a new project, all changes made will be lost."
+msgid ""
+"If you choose to create a new empty project, the file selection will be "
+"discarded."
+msgstr ""
+"DacÄ? alegeÈ?i sÄ? creaÈ?i un nou proiect, toate modificÄ?rile vor fi pierdute."
+
+#: ../src/brasero-project.c:1887
+#, fuzzy
+#| msgid "_Discard File"
+msgid "_Discard File Selection"
+msgstr "_RenunÈ?Ä? la fiÈ?ier"
+
+#: ../src/brasero-project.c:1891
+#, fuzzy
+#| msgid "_Keep Current Location"
+msgid "_Keep File Selection"
+msgstr "_PÄ?streazÄ? locaÈ?ia curentÄ?"
+
+#: ../src/brasero-project.c:1899
 msgid "Do you really want to create a new project and discard the current one?"
 msgstr "DoriÈ?i sÄ? creaÈ?i un nou proiect È?i sÄ? anulaÈ?i proiectul curent?"
 
-#: ../src/brasero-project.c:1876
-msgid "If you choose to create a new project, all files already added will be discarded. Note that files will not be deleted from their own location, just no longer listed here."
-msgstr "DacÄ? alegeÈ?i sÄ? creaÈ?i un nou proiect, toate fiÈ?ierele deja adÄ?ugate vor fi eliminate. Aceste fiÈ?iere nu vor fi È?terse de pe disc, vor fi doar eliminate din listÄ?."
-
-#: ../src/brasero-project.c:1881
+#: ../src/brasero-project.c:1906
 msgid "_Discard Project"
 msgstr "_AnuleazÄ? proiectul"
 
-#: ../src/brasero-project.c:2114
+#: ../src/brasero-project.c:2143
 msgid "Select Files"
 msgstr "Selectare fiÈ?iere"
 
-#: ../src/brasero-project.c:2227
+#: ../src/brasero-project.c:2256
 msgid "Do you really want to empty the current project?"
 msgstr "Sigur doriÈ?i sÄ? goliÈ?i proiectul curent?"
 
-#: ../src/brasero-project.c:2232
-msgid "Emptying a project will remove all files already added. All the work will be lost. Note that files will not be deleted from their own location, just no longer listed here."
-msgstr "Golirea unui proiect va elimina toate fiÈ?ierele deja adÄ?ugate. FiÈ?ierele nu vor fi È?terse de pe disc, vor fi doar eliminate din listÄ?."
+#: ../src/brasero-project.c:2261
+msgid ""
+"Emptying a project will remove all files already added. All the work will be "
+"lost. Note that files will not be deleted from their own location, just no "
+"longer listed here."
+msgstr ""
+"Golirea unui proiect va elimina toate fiÈ?ierele deja adÄ?ugate. FiÈ?ierele nu "
+"vor fi È?terse de pe disc, vor fi doar eliminate din listÄ?."
 
-#: ../src/brasero-project.c:2289
+#: ../src/brasero-project.c:2318
 msgid "_Save"
 msgstr "_SalveazÄ?"
 
-#: ../src/brasero-project.c:2300
+#: ../src/brasero-project.c:2329
 msgid "_Add"
 msgstr "_AdaugÄ?"
 
-#: ../src/brasero-project.c:2305
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1252
+#: ../src/brasero-project.c:2334 ../src/brasero-split-dialog.c:1252
 msgid "_Remove"
 msgstr "_EliminÄ?"
 
 #. Translators: %s is the name of the project
-#: ../src/brasero-project.c:2369
+#: ../src/brasero-project.c:2398
 #, c-format
 msgid "Brasero â?? %s (Data Disc)"
 msgstr "Brasero â?? %s (Disc cu date)"
 
 #. Translators: %s is the name of the project
-#: ../src/brasero-project.c:2372
+#: ../src/brasero-project.c:2401
 #, c-format
 msgid "Brasero â?? %s (Audio Disc)"
 msgstr "Brasero â?? %s (Disc audio)"
 
 #. Translators: %s is the name of the project
-#: ../src/brasero-project.c:2375
+#: ../src/brasero-project.c:2404
 #, c-format
 msgid "Brasero â?? %s (Video Disc)"
 msgstr "Brasero â?? %s (Disc video)"
 
-#: ../src/brasero-project.c:2467
-#: ../src/brasero-project.c:2783
+#: ../src/brasero-project.c:2574 ../src/brasero-project.c:2890
 msgid "Your project has not been saved."
 msgstr "Proiectul nu v-a fost salvat."
 
-#: ../src/brasero-project.c:2481
+#: ../src/brasero-project.c:2588
 msgid "Save the changes of current project before closing?"
 msgstr "SalvaÈ?i schimbÄ?rile proiectului curent înainte de a-l închide?"
 
-#: ../src/brasero-project.c:2486
-#: ../src/brasero-project.c:2788
+#: ../src/brasero-project.c:2593 ../src/brasero-project.c:2895
 msgid "If you don't save, changes will be permanently lost."
 msgstr "DacÄ? nu le salvaÈ?i, modificÄ?rile vor fi pierdute definitiv."
 
-#: ../src/brasero-project.c:2490
-#: ../src/brasero-project.c:2496
-#: ../src/brasero-project.c:2791
+#: ../src/brasero-project.c:2597 ../src/brasero-project.c:2603
+#: ../src/brasero-project.c:2898
 msgid "Cl_ose Without Saving"
 msgstr "Ã?nchide _fÄ?rÄ? a salva"
 
-#: ../src/brasero-project.c:2591
+#: ../src/brasero-project.c:2698
 msgid "Save Current Project"
 msgstr "SalveazÄ? proiectul curent"
 
-#: ../src/brasero-project.c:2609
+#: ../src/brasero-project.c:2716
 msgid "Save project as a Brasero audio project"
 msgstr "SalveazÄ? proiectul ca proiect audio Brasero"
 
-#: ../src/brasero-project.c:2610
+#: ../src/brasero-project.c:2717
 msgid "Save project as a plain text list"
 msgstr "SalveazÄ? proiectul ca listÄ? text simplÄ?"
 
-#: ../src/brasero-project.c:2614
+#: ../src/brasero-project.c:2721
 msgid "Save project as a PLS playlist"
 msgstr "SalveazÄ? proiectul ca listÄ? de redare PLS"
 
-#: ../src/brasero-project.c:2615
+#: ../src/brasero-project.c:2722
 msgid "Save project as an M3U playlist"
 msgstr "SalveazÄ? proiectul ca listÄ? de redare M3U"
 
-#: ../src/brasero-project.c:2616
+#: ../src/brasero-project.c:2723
 msgid "Save project as an XSPF playlist"
 msgstr "SalveazÄ? proiectul ca listÄ? de redare XSPF"
 
-#: ../src/brasero-project.c:2617
+#: ../src/brasero-project.c:2724
 msgid "Save project as an iriver playlist"
 msgstr "SalveazÄ? proiectul ca listÄ? de redare iriver"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:104
+#: ../src/brasero-project-manager.c:99
 msgid "_Cover Editor"
 msgstr "Editor de _coperte"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:105
+#: ../src/brasero-project-manager.c:100
 msgid "Design and print covers for CDs"
 msgstr "CreaÈ?i È?i tipÄ?riÈ?i coperte de CD-uri"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:106
+#: ../src/brasero-project-manager.c:101
 msgid "_New Project"
 msgstr "Proiect _nou"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:107
+#: ../src/brasero-project-manager.c:102
 msgid "Create a new project"
 msgstr "CreaÈ?i un proiect nou"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:108
+#: ../src/brasero-project-manager.c:103
 msgid "_Empty Project"
 msgstr "_GoleÈ?te proiectul"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:109
+#: ../src/brasero-project-manager.c:104
 msgid "Let you choose your new project"
 msgstr "VÄ? permite alegerea unui nou proiect"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:110
+#: ../src/brasero-project-manager.c:105
 msgid "New _Audio Project"
 msgstr "Proiect _audio nou"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:111
+#: ../src/brasero-project-manager.c:106
 #: ../src/brasero-project-type-chooser.c:74
-msgid "Create a traditional audio CD that will be playable on computers and stereos"
-msgstr "CreaÈ?i un CD audio tradiÈ?ional ce va putea fi redat pe calculator sau pe alte dispozitive"
+msgid ""
+"Create a traditional audio CD that will be playable on computers and stereos"
+msgstr ""
+"CreaÈ?i un CD audio tradiÈ?ional ce va putea fi redat pe calculator sau pe "
+"alte dispozitive"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:112
+#: ../src/brasero-project-manager.c:107
 msgid "New _Data Project"
 msgstr "Proiect cu _date nou"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:113
+#: ../src/brasero-project-manager.c:108
 #: ../src/brasero-project-type-chooser.c:79
-msgid "Create a CD/DVD containing any type of data that can only be read on a computer"
-msgstr "CreaÈ?i un CD/DVD conÈ?inând orice tip de date ce pot fi citite de un calculator"
+msgid ""
+"Create a CD/DVD containing any type of data that can only be read on a "
+"computer"
+msgstr ""
+"CreaÈ?i un CD/DVD conÈ?inând orice tip de date ce pot fi citite de un "
+"calculator"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:114
+#: ../src/brasero-project-manager.c:109
 msgid "New _Video Project"
 msgstr "Proiect _video nou"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:115
+#: ../src/brasero-project-manager.c:110
 #: ../src/brasero-project-type-chooser.c:84
 msgid "Create a video DVD or an SVCD that are readable on TV readers"
 msgstr "CreeazÄ? un DVD sau un SVCD video ce poate fi redat pe TV"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:116
+#: ../src/brasero-project-manager.c:111
 msgid "Copy _Discâ?¦"
 msgstr "_CopiazÄ? disculâ?¦"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:117
+#: ../src/brasero-project-manager.c:112
 #: ../src/brasero-project-type-chooser.c:89
-msgid "Create a 1:1 copy of an audio CD or a data CD/DVD on your hard disk or on another CD/DVD"
-msgstr "CreaÈ?i o copie identicÄ? a unui CD audio sau un CD/DVD de date pe hard-disk sau pe un alt CD/DVD"
+msgid ""
+"Create a 1:1 copy of an audio CD or a data CD/DVD on your hard disk or on "
+"another CD/DVD"
+msgstr ""
+"CreaÈ?i o copie identicÄ? a unui CD audio sau un CD/DVD de date pe hard-disk "
+"sau pe un alt CD/DVD"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:118
+#: ../src/brasero-project-manager.c:113
 msgid "_Burn Imageâ?¦"
 msgstr "_Scrie imagineaâ?¦"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:119
+#: ../src/brasero-project-manager.c:114
 #: ../src/brasero-project-type-chooser.c:93
 #: ../src/brasero-project-type-chooser.c:94
 msgid "Burn an existing CD/DVD image to disc"
 msgstr "ScrieÈ?i o imagine CD/DVD existentÄ? pe disc"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:121
+#: ../src/brasero-project-manager.c:116
 msgid "_Openâ?¦"
 msgstr "_Deschideâ?¦"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:122
+#: ../src/brasero-project-manager.c:117
 msgid "Open a project"
 msgstr "Deschide un proiect"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:260
+#: ../src/brasero-project-manager.c:261
 #, c-format
 msgid "%d file selected (%s)"
 msgid_plural "%d files selected (%s)"
@@ -3612,7 +3790,7 @@ msgstr[0] "%d fiÈ?ier selectat (%s)"
 msgstr[1] "%d fiÈ?iere selectate (%s)"
 msgstr[2] "%d de fiÈ?iere selectate (%s)"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:271
+#: ../src/brasero-project-manager.c:272
 #, c-format
 msgid "%d file is supported (%s)"
 msgid_plural "%d files are supported (%s)"
@@ -3620,7 +3798,7 @@ msgstr[0] "%d fiÈ?ier suportat (%s)"
 msgstr[1] "%d fiÈ?iere suportate (%s)"
 msgstr[2] "%d de fiÈ?iere suportate (%s)"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:277
+#: ../src/brasero-project-manager.c:278
 #, c-format
 msgid "%d file can be added (%s)"
 msgid_plural "%d selected files can be added (%s)"
@@ -3628,7 +3806,7 @@ msgstr[0] "%d fiÈ?ier poate fi adÄ?ugat (%s)"
 msgstr[1] "%d fiÈ?iere selectate pot fi adÄ?ugate (%s)"
 msgstr[2] "%d de fiÈ?iere selectate pot fi adÄ?ugate (%s)"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:288
+#: ../src/brasero-project-manager.c:289
 #, c-format
 msgid "No file can be added (%i selected file)"
 msgid_plural "No file can be added (%i selected files)"
@@ -3636,7 +3814,7 @@ msgstr[0] "Nu poate fi adÄ?ugat nici un fiÈ?ier (%i fiÈ?ier selectat)"
 msgstr[1] "Nu poate fi adÄ?ugat nici un fiÈ?ier (%i fiÈ?iere selectate)"
 msgstr[2] "Nu poate fi adÄ?ugat nici un fiÈ?ier (%i de fiÈ?iere selecte)"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:293
+#: ../src/brasero-project-manager.c:295
 #, c-format
 msgid "No file is supported (%i selected file)"
 msgid_plural "No file is supported (%i selected files)"
@@ -3644,52 +3822,51 @@ msgstr[0] "Nici un fiÈ?ier suportat (%i fiÈ?ier selectat)"
 msgstr[1] "Nici un fiÈ?ier suportat (%i fiÈ?iere selectate)"
 msgstr[2] "Nici un fiÈ?ier suportat (%i de fiÈ?iere selectate)"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:299
-#: ../src/brasero-project-manager.c:453
+#: ../src/brasero-project-manager.c:301 ../src/brasero-project-manager.c:455
 msgid "No file selected"
 msgstr "Nici un fiÈ?ier selectat"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:557
+#: ../src/brasero-project-manager.c:592
 msgid "Brasero â?? New Audio Disc Project"
 msgstr "Brasero â?? Proiect nou pentru un disc audio"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:571
+#: ../src/brasero-project-manager.c:606
 msgid "Brasero â?? New Data Disc Project"
 msgstr "Brasero â?? Proiect pentru un nou disc cu date"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:585
+#: ../src/brasero-project-manager.c:620
 msgid "Brasero â?? New Video Disc Project"
 msgstr "Brasero â?? Proiect nou pentru un disc video"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:595
+#: ../src/brasero-project-manager.c:630
 msgid "Brasero â?? New Image File"
 msgstr "Brasero â?? FiÈ?ier nou de tip imagine"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:612
+#: ../src/brasero-project-manager.c:645
 msgid "Brasero â?? Disc Copy"
 msgstr "Brasero â?? Copie disc"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:793
+#: ../src/brasero-project-manager.c:729
 msgid "Open Project"
 msgstr "Deschide proiect"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:895
+#: ../src/brasero-project-manager.c:832
 msgid "_New"
 msgstr "_Nou"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:899
+#: ../src/brasero-project-manager.c:836
 msgid "_Open"
 msgstr "_Deschide"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:950
+#: ../src/brasero-project-manager.c:887
 msgid "Browse the file system"
 msgstr "Navigare sistem de fiÈ?iere"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:973
+#: ../src/brasero-project-manager.c:910
 msgid "Search files using keywords"
 msgstr "CÄ?utare fiÈ?iere folosind cuvinte cheie"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:993
+#: ../src/brasero-project-manager.c:930
 msgid "Display playlists and their contents"
 msgstr "AratÄ? listele de redare È?i conÈ?inutul lor"
 
@@ -3823,7 +4000,9 @@ msgstr "AÈ?teptaÈ?i ca estimarea mÄ?rimii sÄ? fie finalizatÄ?."
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:569
 msgid "All files need to be analysed to complete this operation."
-msgstr "Pentru a finaliza aceastÄ? operaÈ?ie este necesarÄ? analizarea tuturor fiÈ?ierelor."
+msgstr ""
+"Pentru a finaliza aceastÄ? operaÈ?ie este necesarÄ? analizarea tuturor "
+"fiÈ?ierelor."
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:79
 #: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:93
@@ -3832,8 +4011,7 @@ msgid "The operation cannot be performed."
 msgstr "OperaÈ?iunea nu a putut fi efectuatÄ?."
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:80
-#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:152
-#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:402
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:152 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:402
 #: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:152
 #: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:387
 #: ../plugins/growisofs/burn-dvd-rw-format.c:77
@@ -3851,87 +4029,109 @@ msgstr "Dispozitivul este gol"
 msgid "Select a disc"
 msgstr "AlegeÈ?i un disc"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:569
+#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:575
 msgid "Progress"
 msgstr "Progres"
 
-#: ../src/main.c:74
+#: ../src/main.c:110
 msgid "Open the specified project"
 msgstr "Deschide proiectul specificat"
 
-#: ../src/main.c:75
+#: ../src/main.c:111
 msgid "PROJECT"
 msgstr "PROIECT"
 
-#: ../src/main.c:80
+#: ../src/main.c:116
 msgid "Open the specified playlist as an audio project"
 msgstr "Deschide lista de redare specificatÄ? ca È?i proiect audio"
 
-#: ../src/main.c:81
+#: ../src/main.c:117
 msgid "PLAYLIST"
 msgstr "LISTÄ? DE REDARE"
 
-#: ../src/main.c:86
+#: ../src/main.c:122
+msgid "Set the drive to be used for burning"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.c:123
+msgid "DEVICE PATH"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.c:126
+msgid "Create an image file instead of burning"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.c:130
 msgid "Open an audio project adding the URIs given on the command line"
 msgstr "Deschide un proiect audio adÄ?ugând URI-ul furnizat în linia de comandÄ?"
 
-#: ../src/main.c:90
+#: ../src/main.c:134
 msgid "Open a data project adding the URIs given on the command line"
-msgstr "Deschide un proiect cu date adÄ?ugând URI-ul furnizat în linia de comandÄ?"
+msgstr ""
+"Deschide un proiect cu date adÄ?ugând URI-ul furnizat în linia de comandÄ?"
 
-#: ../src/main.c:94
+#: ../src/main.c:138
 msgid "Copy a disc"
 msgstr "CopiazÄ? un disc"
 
-#: ../src/main.c:95
+#: ../src/main.c:139 ../src/main.c:159 ../src/main.c:163
 msgid "PATH TO DEVICE"
 msgstr "CALE CÄ?TRE DISPOZITIV"
 
-#: ../src/main.c:98
+#: ../src/main.c:142
 msgid "Cover to use"
 msgstr "CopertÄ? folositÄ?"
 
-#: ../src/main.c:99
+#: ../src/main.c:143
 msgid "PATH TO COVER"
 msgstr "CALE CÄ?TRE COPERTÄ?"
 
-#: ../src/main.c:102
+#: ../src/main.c:146
 msgid "Open a video project adding the URIs given on the command line"
 msgstr "Deschide un proiect video adÄ?ugând URI-ul furnizat în linia de comandÄ?"
 
-#: ../src/main.c:106
+#: ../src/main.c:150
 msgid "URI of an image file to burn (autodetected)"
 msgstr "URI-ul fiÈ?ierului imagine ce va fi scris (autodetectat)"
 
-#: ../src/main.c:107
-msgid "PATH TO PLAYLIST"
-msgstr "CALE CÄ?TRE LISTA DE REDARE"
+#: ../src/main.c:151
+#, fuzzy
+#| msgid "PATH TO DEVICE"
+msgid "PATH TO IMAGE"
+msgstr "CALE CÄ?TRE DISPOZITIV"
 
-#: ../src/main.c:110
+#: ../src/main.c:154
 msgid "Force brasero to display the project selection page"
 msgstr "ForÈ?eazÄ? Brasero sÄ? afiÈ?eze pagina de alegere a proiectului"
 
-#: ../src/main.c:114
+#: ../src/main.c:158
 msgid "Open the blank disc dialog"
 msgstr "Deschide dialogul de golire a discului"
 
-#: ../src/main.c:118
+#: ../src/main.c:162
 msgid "Open the check disc dialog"
 msgstr "Deschide dialogul de verificare a discului"
 
-#: ../src/main.c:122
+#: ../src/main.c:166
 msgid "Burn the contents of burn:// URI"
 msgstr "Scrie conÈ?inutul URI-ului burn://"
 
-#: ../src/main.c:126
+#: ../src/main.c:170
+#, fuzzy
+#| msgid "cdrkit burning suite"
+msgid "Start burning immediately."
+msgstr "Suita de scriere cdrkit"
+
+#: ../src/main.c:174
 msgid ""
 "Burn the specified project and remove it.\n"
 "This option is mainly useful for integration with other applications."
 msgstr ""
 "Scrie proiectul specificat iar apoi îl eliminÄ?.\n"
-"AceastÄ? opÈ?iune este în principal folositoare pentru integrarea cu alte aplicaÈ?ii."
+"AceastÄ? opÈ?iune este în principal folositoare pentru integrarea cu alte "
+"aplicaÈ?ii."
 
-#: ../src/main.c:127
+#: ../src/main.c:175
 msgid "PATH"
 msgstr "CALE"
 
@@ -3940,27 +4140,36 @@ msgstr "CALE"
 #. * brasero will be set to be always on top of the window identified by
 #. * xid. In other word, the window with the given xid will become brasero
 #. * parent as if brasero was a dialog for the parent application
-#: ../src/main.c:135
+#: ../src/main.c:183
 msgid "The XID of the parent window"
 msgstr "XID-ul ferestrei pÄ?rinte"
 
-#: ../src/main.c:247
-msgid "The project is empty"
-msgstr "Proiectul este gol"
+#. Translators: %s is the path of drive
+#: ../src/main.c:240
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "\"%s\" cannot be read"
+msgid "\"%s\" cannot write."
+msgstr "â??%sâ?? nu poate fi citit"
 
-#: ../src/main.c:306
+#: ../src/main.c:242 ../src/main.c:256
+#, fuzzy
+#| msgid "Incompatible command line options used."
+msgid "Wrong command line option."
+msgstr "OpÈ?iuni incompatibile folosite în linia de comandÄ?."
+
+#: ../src/main.c:333
 msgid "Incompatible command line options used."
 msgstr "OpÈ?iuni incompatibile folosite în linia de comandÄ?."
 
-#: ../src/main.c:307
+#: ../src/main.c:334
 msgid "Only one option can be given at a time"
 msgstr "Se poate folosi doar o singurÄ? opÈ?iune în acelaÈ?i timp."
 
-#: ../src/main.c:453
+#: ../src/main.c:466
 msgid "[URI] [URI] â?¦"
 msgstr "[URI] [URI] â?¦"
 
-#: ../src/main.c:465
+#: ../src/main.c:478
 #, c-format
 msgid "Please type \"%s --help\" to see all available options\n"
 msgstr "TastaÈ?i â??%s --helpâ?? pentru a vedea toate opÈ?iunile disponibile\n"
@@ -3972,8 +4181,7 @@ msgid "Data could not be read (%s)"
 msgstr "Nu s-au putut citi datele (%s)"
 
 #: ../plugins/audio2cue/burn-audio2cue.c:241
-#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:218
-#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:477
+#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:218 ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:477
 #: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:163
 #: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:266
 #: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:196
@@ -3985,7 +4193,7 @@ msgstr "Datele nu au putut fi scrise (%s)"
 
 #: ../plugins/audio2cue/burn-audio2cue.c:722
 msgid "Generates .cue files from audio"
-msgstr ""
+msgstr "GenereazÄ? fiÈ?iere .cue din audio"
 
 #: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:57
 msgid "cdrdao burning suite"
@@ -4004,13 +4212,10 @@ msgstr "Se copiazÄ? pistÄ? date"
 msgid "Analysing track %02i"
 msgstr "Se analizeazÄ? pista %02i"
 
-#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:250
-#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:116
-#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:122
-#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:107
+#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:250 ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:116
+#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:122 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:107
 #: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:107
-#: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:117
-#: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:123
+#: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:117 ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:123
 #, c-format
 msgid "You do not have the required permissions to use this drive"
 msgstr "Nu aveÈ?i permisiunile necesare pentru a folosi aceastÄ? unitate"
@@ -4025,7 +4230,8 @@ msgstr "CopiazÄ?, scrie È?i goleÈ?te CD-uri"
 
 #: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:764
 msgid "Enable the \"--driver generic-mmc-raw\" flag (see cdrdao manual)"
-msgstr "ActiveazÄ? opÈ?iunea â??--driver generic-mmc-rawâ?? (consultaÈ?i manualul cdrdao)"
+msgstr ""
+"ActiveazÄ? opÈ?iunea â??--driver generic-mmc-rawâ?? (consultaÈ?i manualul cdrdao)"
 
 #: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:121
 #: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:122
@@ -4072,14 +4278,16 @@ msgstr "Nu a mai rÄ?mas spaÈ?iu liber pe acest dispozitiv"
 msgid "Creates disc images from a file selection"
 msgstr "CreeazÄ? imagini de disc dintr-o selecÈ?ie de fiÈ?iere"
 
-#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:136
-#: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:137
+#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:136 ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:137
 #, c-format
-msgid "The location you chose to store the image on does not have enough free space for the disc image"
-msgstr "LocaÈ?ia în care aÈ?i ales sÄ? stocaÈ?i imaginea temporarÄ? nu are suficient spaÈ?iu liber pentru imaginea discului"
+msgid ""
+"The location you chose to store the image on does not have enough free space "
+"for the disc image"
+msgstr ""
+"LocaÈ?ia în care aÈ?i ales sÄ? stocaÈ?i imaginea temporarÄ? nu are suficient "
+"spaÈ?iu liber pentru imaginea discului"
 
-#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:449
-#: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:459
+#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:449 ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:459
 msgid "Copies any disc to a disc image"
 msgstr "CopiazÄ? orice disc într-o imagine de disc"
 
@@ -4088,31 +4296,29 @@ msgstr "CopiazÄ? orice disc într-o imagine de disc"
 msgid "An error occured while writing to disc"
 msgstr "A apÄ?rut o eroare în timpul scrierii pe disc"
 
-#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:129
-#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:129
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:129 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:129
 #, c-format
-msgid "The system is too slow to write the disc at this speed. Try a lower speed"
-msgstr "Sistemul este prea încet pentru a scrie discul la aceastÄ? vitezÄ?. Ã?ncercaÈ?i o vitezÄ? mai micÄ?"
+msgid ""
+"The system is too slow to write the disc at this speed. Try a lower speed"
+msgstr ""
+"Sistemul este prea încet pentru a scrie discul la aceastÄ? vitezÄ?. Ã?ncercaÈ?i "
+"o vitezÄ? mai micÄ?"
 
 #. Translators: %s is the number of the track
-#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:256
-#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:253
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:256 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:253
 #, c-format
 msgid "Writing track %s"
 msgstr "Se scrie pista %s"
 
-#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:333
-#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:326
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:333 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:326
 msgid "Formatting disc"
 msgstr "Se formateazÄ? discul"
 
-#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:353
-#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:338
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:353 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:338
 msgid "Writing cue sheet"
 msgstr "Se scrie fiÈ?ierul CUE"
 
-#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:375
-#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:360
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:375 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:360
 #, c-format
 msgid "The disc needs to be reloaded before being recorded"
 msgstr "Discul trebuie reîncÄ?rcat înainte de a fi înregistrat"
@@ -4127,7 +4333,9 @@ msgstr "ActiveazÄ? opÈ?iunea â??-immedâ?? (consultaÈ?i manualul wodim)"
 
 #: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:1405
 msgid "Minimum drive buffer fill ratio (in %) (see wodim manual):"
-msgstr "Raportul minim de umplere a memoriei buffer a unitÄ?È?ii, în procente (consultaÈ?i manualul wodim):"
+msgstr ""
+"Raportul minim de umplere a memoriei buffer a unitÄ?È?ii, în procente "
+"(consultaÈ?i manualul wodim):"
 
 #: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:123
 #: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:855
@@ -4148,7 +4356,9 @@ msgstr "ActiveazÄ? opÈ?iunea â??-immedâ?? (consultaÈ?i manualul cdrecord)"
 #: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:1407
 #, c-format
 msgid "Minimum drive buffer fill ratio (in %%) (see cdrecord manual):"
-msgstr "Raportul minim de umplere a memoriei buffer a unitÄ?È?ii, în procente (consultaÈ?i manualul cdrecord):"
+msgstr ""
+"Raportul minim de umplere a memoriei buffer a unitÄ?È?ii, în procente "
+"(consultaÈ?i manualul cdrecord):"
 
 #: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:141
 msgid "This version of mkisofs is not supported"
@@ -4168,8 +4378,7 @@ msgstr "Se obÈ?in cheile DVD"
 msgid "Video DVD could not be opened"
 msgstr "DVD-ul video nu a putut fi deschis"
 
-#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:377
-#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:442
+#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:377 ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:442
 #: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:465
 #, c-format
 msgid "Error while reading video DVD (%s)"
@@ -4257,8 +4466,11 @@ msgstr "libisofs a raportat o eroare la crearea directorului â??%sâ??"
 
 #: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:742
 #, c-format
-msgid "libisofs reported an error while adding contents to directory \"%s\" (%x)"
-msgstr "libisofs a raportat o eroare la adÄ?ugarea conÈ?inutului în directorul â??%sâ?? (%x)"
+msgid ""
+"libisofs reported an error while adding contents to directory \"%s\" (%x)"
+msgstr ""
+"libisofs a raportat o eroare la adÄ?ugarea conÈ?inutului în directorul â??%sâ?? (%"
+"x)"
 
 #: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:765
 #: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:781
@@ -4301,13 +4513,10 @@ msgstr "Permite scriere de fiÈ?iere nestocate local"
 #: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:661
 #: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:692
 #: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:713
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:189
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:381
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:530
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:652
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:996
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1069
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1119
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:189 ../plugins/transcode/burn-vob.c:382
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:532 ../plugins/transcode/burn-vob.c:655
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1000 ../plugins/transcode/burn-vob.c:1074
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1125
 #, c-format
 msgid "Impossible to link plugin pads"
 msgstr "Nu s-au putut lega modulele"
@@ -4348,7 +4557,8 @@ msgstr "Se transcodeazÄ? â??%sâ??"
 
 #: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1768
 msgid "Converts any song file into a format suitable for audio CDs"
-msgstr "ConverteÈ?te orice fiÈ?ier audio într-un format potrivit pentru CD-urile audio"
+msgstr ""
+"ConverteÈ?te orice fiÈ?ier audio într-un format potrivit pentru CD-urile audio"
 
 #: ../src/brasero-preview.c:170
 msgid "Preview"
@@ -4359,11 +4569,14 @@ msgid "Do you really want to split the track?"
 msgstr "Sigur doriÈ?i sÄ? împÄ?rÈ?iÈ?i pista?"
 
 #: ../src/brasero-split-dialog.c:166
-msgid "If you split the track, the size of the new track will be shorter than 6 seconds and will be padded."
-msgstr "DacÄ? împÄ?rÈ?iÈ?i pista, dimensiunea pistei noi va fi mai scurtÄ? de 6 secunde È?i fi completatÄ? automat."
+msgid ""
+"If you split the track, the size of the new track will be shorter than 6 "
+"seconds and will be padded."
+msgstr ""
+"DacÄ? împÄ?rÈ?iÈ?i pista, dimensiunea pistei noi va fi mai scurtÄ? de 6 secunde "
+"È?i fi completatÄ? automat."
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:172
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:745
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:172 ../src/brasero-split-dialog.c:745
 msgid "_Split"
 msgstr "Ã?_mparte"
 
@@ -4395,8 +4608,7 @@ msgstr "_Nu împÄ?rÈ?i"
 msgid "Do you really want to empty the slices preview?"
 msgstr "Sigur doriÈ?i sÄ? goliÈ?i previzualizarea tÄ?ieturilor?"
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:964
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1266
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:964 ../src/brasero-split-dialog.c:1266
 msgid "Re_move All"
 msgstr "EliminÄ? t_ot"
 
@@ -4499,8 +4711,7 @@ msgstr "Ore"
 #. Translators: separating hours and minutes
 #. Translators: separating minutes and seconds
 #. Translators: separating seconds and frames
-#: ../src/brasero-time-button.c:292
-#: ../src/brasero-time-button.c:302
+#: ../src/brasero-time-button.c:292 ../src/brasero-time-button.c:302
 #: ../src/brasero-time-button.c:312
 msgid ":"
 msgstr ":"
@@ -4546,8 +4757,7 @@ msgstr "_Ejectare"
 msgid "Eject Disc"
 msgstr "EjecteazÄ? discul"
 
-#: ../src/brasero-file-filtered.c:75
-#: ../src/brasero-file-filtered.c:81
+#: ../src/brasero-file-filtered.c:75 ../src/brasero-file-filtered.c:81
 msgid "No file filtered"
 msgstr "Nici un fiÈ?ier filtrat"
 
@@ -4572,8 +4782,11 @@ msgid "Filter Options"
 msgstr "OpÈ?iuni de filtrare"
 
 #: ../src/brasero-file-filtered.c:221
-msgid "Select the files you want to restore and click on the \"Restore\" button"
-msgstr "SelectaÈ?i fiÈ?ierele pe care doriÈ?i sÄ? le restauraÈ?i È?i apÄ?saÈ?i butonul â??RestaureazÄ?â??"
+msgid ""
+"Select the files you want to restore and click on the \"Restore\" button"
+msgstr ""
+"SelectaÈ?i fiÈ?ierele pe care doriÈ?i sÄ? le restauraÈ?i È?i apÄ?saÈ?i butonul "
+"â??RestaureazÄ?â??"
 
 #: ../src/brasero-file-filtered.c:268
 msgid "Type"
@@ -4690,23 +4903,16 @@ msgstr "SumÄ? control imagine"
 msgid "Checks disc integrity after it is burnt"
 msgstr "VerificÄ? integritatea datelor pe disc dupÄ? scriere"
 
-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:89
-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:97
-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:105
-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:123
-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:139
-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:160
-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:173
-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:250
-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:271
-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:292
-#: ../src/brasero-rename.c:90
-#: ../src/brasero-rename.c:319
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:89 ../src/brasero-multi-song-props.c:97
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:105 ../src/brasero-multi-song-props.c:123
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:139 ../src/brasero-multi-song-props.c:160
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:173 ../src/brasero-multi-song-props.c:250
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:271 ../src/brasero-multi-song-props.c:292
+#: ../src/brasero-rename.c:90 ../src/brasero-rename.c:319
 msgid "<Keep current values>"
 msgstr "<PÄ?streazÄ? valorile curente>"
 
-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:126
-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:143
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:126 ../src/brasero-multi-song-props.c:143
 msgid "Remove silences"
 msgstr "EliminÄ? pauzele"
 
@@ -4817,13 +5023,14 @@ msgstr "Se genereazÄ? dispunerea fiÈ?ierelor"
 msgid "Creates disc images suitable for Video DVDs"
 msgstr "CreeazÄ? imagini de disc potrivite cu DVD-uri video"
 
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1203
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1210
 msgid "Converting video file to MPEG2"
 msgstr "Se converteÈ?te fiÈ?ierul video în MPEG2"
 
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1286
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1293
 msgid "Converts any video file into a format suitable for Video DVDs"
-msgstr "ConverteÈ?te orice fiÈ?ier video într-un format potrivit pentru DVD-urile video"
+msgstr ""
+"ConverteÈ?te orice fiÈ?ier video într-un format potrivit pentru DVD-urile video"
 
 #: ../plugins/vcdimager/burn-vcdimager.c:483
 msgid "Creates disc images suitable for SVCDs"
@@ -4841,4 +5048,14 @@ msgstr "Copiere CD-uri È?i DVD-uri"
 msgid "Disc Copier"
 msgstr "Copiere de discuri"
 
-
+#~ msgid ""
+#~ "If you choose to create a new project, all files already added will be "
+#~ "discarded. Note that files will not be deleted from their own location, "
+#~ "just no longer listed here."
+#~ msgstr ""
+#~ "DacÄ? alegeÈ?i sÄ? creaÈ?i un nou proiect, toate fiÈ?ierele deja adÄ?ugate vor "
+#~ "fi eliminate. Aceste fiÈ?iere nu vor fi È?terse de pe disc, vor fi doar "
+#~ "eliminate din listÄ?."
+
+#~ msgid "PATH TO PLAYLIST"
+#~ msgstr "CALE CÄ?TRE LISTA DE REDARE"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]