[gnome-system-tools] Updated Spanish translation
- From: Jorge Gonzalez Gonzalez <jorgegonz src gnome org>
- To: svn-commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-system-tools] Updated Spanish translation
- Date: Sat, 19 Dec 2009 16:57:26 +0000 (UTC)
commit c1f401c155d34481fdd3985ec3c91c068eb5f4b9
Author: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>
Date: Sat Dec 19 17:57:21 2009 +0100
Updated Spanish translation
po/es.po | 37 ++++++++++++-------------------------
1 files changed, 12 insertions(+), 25 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index ab29c1e..c3685e2 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -16,8 +16,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-system-tools.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"system-tools&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-12-14 20:35+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-12-19 17:25+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-19 16:26+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-19 17:56+0100\n"
"Last-Translator: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>\n"
"Language-Team: Español <gnome-es-list gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -27,14 +27,12 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../gnome-system-tools.schemas.in.h:1
-#| msgid "Whether the users-admin tool should show all users and groups or not"
msgid "Whether the users-admin tool should show system users in the users list"
msgstr ""
"Indica si la herramienta de administración de usuarios debe mostrar los "
"usuarios del sistema en la lista de usuarios"
#: ../gnome-system-tools.schemas.in.h:2
-#| msgid "Whether the users-admin tool should show all users and groups or not"
msgid ""
"Whether the users-admin tool should show the root user in the users list"
msgstr ""
@@ -466,7 +464,6 @@ msgid "<span weight=\"bold\">System Defaults</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Configuración predeterminada del sistema</span>"
#: ../interfaces/users.ui.h:9
-#| msgid "Account"
msgid "Account _type:"
msgstr "_Tipo de cuenta:"
@@ -493,7 +490,6 @@ msgid "Change Advanced User Settings"
msgstr "Configuración avanzada:"
#: ../interfaces/users.ui.h:14
-#| msgid "New user account"
msgid "Change User Account Type"
msgstr "Cambiar el tipo de cuenta de usuario"
@@ -502,12 +498,10 @@ msgid "Change User Name and Login"
msgstr "Cambiar el nombre de usuario e inicio de sesión"
#: ../interfaces/users.ui.h:16
-#| msgid "Enter Password"
msgid "Change User Password"
msgstr "Cambiar la contraseña del usuario"
#: ../interfaces/users.ui.h:17
-#| msgid "Advanced settings:"
msgid "Changing advanced settings for:"
msgstr "Cambiando los ajustes avanzados para:"
@@ -516,12 +510,10 @@ msgid "Changing user account type for:"
msgstr "Cambiando el tipo de cuenta de usuario para:"
#: ../interfaces/users.ui.h:19
-#| msgid "Change _Host name"
msgid "Changing user name for:"
msgstr "Cambiando el nombre de usuario para:"
#: ../interfaces/users.ui.h:20
-#| msgid "Enter password for user"
msgid "Changing user password for:"
msgstr "Cambiando la contraseña de usuario para:"
@@ -562,10 +554,9 @@ msgid "Don't ask for password on _login"
msgstr "No preguntar de nuevo la contraseña al _iniciar sesión"
#: ../interfaces/users.ui.h:30
-#, fuzzy
#| msgid "Name:"
msgid "Full _Name:"
-msgstr "Nombre:"
+msgstr "_Nombre completo:"
#: ../interfaces/users.ui.h:32
msgid "Generate _random password"
@@ -687,10 +678,9 @@ msgid "_Add Profile"
msgstr "_Añadir perfil"
#: ../interfaces/users.ui.h:64
-#, fuzzy
#| msgid "Advanced settings:"
msgid "_Advanced Settings"
-msgstr "Configuración avanzada:"
+msgstr "Ajustes _avanzados"
#: ../interfaces/users.ui.h:65
msgid "_Comments"
@@ -698,7 +688,7 @@ msgstr "_Comentarios"
#: ../interfaces/users.ui.h:66
msgid "_Custom"
-msgstr ""
+msgstr "_Personalizado"
#: ../interfaces/users.ui.h:67
msgid "_Days between warning and password expiration:"
@@ -725,10 +715,9 @@ msgid "_Manage Groups"
msgstr "Gestionar g_rupos"
#: ../interfaces/users.ui.h:73
-#, fuzzy
#| msgid "Name:"
msgid "_Name:"
-msgstr "Nombre:"
+msgstr "_Nombre:"
#: ../interfaces/users.ui.h:74
msgid "_Password:"
@@ -1833,7 +1822,7 @@ msgstr ""
#: ../src/users/user-settings.c:95
msgid "Can't delete the only administrator account"
-msgstr ""
+msgstr "No se puede eliminar la única cuenta de administrador"
#: ../src/users/user-settings.c:97
#, c-format
@@ -1857,11 +1846,11 @@ msgstr ""
#: ../src/users/user-settings.c:388
msgid "Superuser"
-msgstr ""
+msgstr "Superusuario"
#: ../src/users/user-settings.c:393
msgid "Custom"
-msgstr ""
+msgstr "Personalizado"
#: ../src/users/user-settings.c:416
#, c-format
@@ -1896,10 +1885,9 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../src/users/user-settings.c:463
-#, fuzzy
#| msgid "Home directory"
msgid "Use this directory"
-msgstr "Directorio personal"
+msgstr "Usar este directorio"
#: ../src/users/user-settings.c:498
#, fuzzy
@@ -1954,10 +1942,9 @@ msgstr ""
"Compruebe que ha proporcionado la misma contraseña en ambos campos de texto."
#: ../src/users/user-settings.c:614
-#, fuzzy
#| msgid "Be able to get administrator privileges"
msgid "Can't revoke administration rights"
-msgstr "Poder obtener privilegios de administrador"
+msgstr "No se pueden revocar los privilegios de administración"
#: ../src/users/user-settings.c:617
#, c-format
@@ -1979,7 +1966,7 @@ msgstr ""
#: ../src/users/user-settings.c:642
msgid "Give up administration rights"
-msgstr ""
+msgstr "Renunciar a los privilegios de administración"
#: ../src/users/users-tool.c:271
msgid "Users Settings"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]