[hamster-applet] Updated Spanish translation



commit 9c15bfbb23495ef3aa8bee75ea00e068909ac3a2
Author: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>
Date:   Sat Dec 19 17:21:34 2009 +0100

    Updated Spanish translation

 po/es.po |  654 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 files changed, 351 insertions(+), 303 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index e515b53..c77ef0a 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: hamster-applet.HEAD\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=hamster-applet&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-11-19 12:08+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-11-19 20:07+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-19 01:16+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-19 17:12+0100\n"
 "Last-Translator: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>\n"
 "Language-Team: Español <gnome-es-list gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -41,50 +41,53 @@ msgstr "_Resumen"
 msgid "_Preferences"
 msgstr "_Preferencias"
 
-#: ../data/preferences.ui.h:1
-msgid "<b>Activities</b>"
-msgstr "<b>Actividades</b>"
+#: ../data/preferences.ui.h:1 ../data/stats.ui.h:2
+#| msgid "_Activities"
+msgid "Activities"
+msgstr "Actividades"
 
 #: ../data/preferences.ui.h:2
-msgid "<b>Day\t</b>"
-msgstr "<b>Día\t</b>"
-
-#: ../data/preferences.ui.h:3
-msgid "<b>Global Hotkey</b>"
-msgstr "<b>Atajo de teclado</b>"
-
-#: ../data/preferences.ui.h:4
-msgid "<b>Tracking</b>"
-msgstr "<b>Registro</b>"
-
-#: ../data/preferences.ui.h:5
 msgid "Activity list"
 msgstr "Lista de actividad"
 
-#: ../data/preferences.ui.h:6 ../data/stats.ui.h:9
+#: ../data/preferences.ui.h:3
 msgid "Add activity"
 msgstr "Añadir una actividad"
 
-#: ../data/preferences.ui.h:7
+#: ../data/preferences.ui.h:4
 msgid "Add category"
 msgstr "Añadir categoría"
 
-#: ../data/preferences.ui.h:8 ../data/hamster-applet.schemas.in.h:3
+#: ../data/preferences.ui.h:5 ../data/hamster-applet.schemas.in.h:3
 msgid "Also remind when no activity is set"
 msgstr "Recordar también cuando no hay actividades configuradas"
 
-#: ../data/preferences.ui.h:9
+#: ../data/preferences.ui.h:6
+#| msgid "_Categories"
+msgid "Categories and Tags"
+msgstr "Categorías y etiquetas"
+
+#: ../data/preferences.ui.h:7
 msgid "Category list"
 msgstr "Lista de categorías"
 
-#: ../data/preferences.ui.h:10 ../data/stats.ui.h:13
+#: ../data/preferences.ui.h:8
 msgid "Edit activity"
 msgstr "Editar actividad"
 
-#: ../data/preferences.ui.h:11
+#: ../data/preferences.ui.h:9
 msgid "Edit category"
 msgstr "Editar categoría"
 
+#: ../data/preferences.ui.h:10
+msgid "General"
+msgstr "General"
+
+#: ../data/preferences.ui.h:11
+#| msgid "<b>Global Hotkey</b>"
+msgid "Global Hotkey"
+msgstr "Combinación de tecla global"
+
 #: ../data/preferences.ui.h:12
 msgid "Move activity down"
 msgstr "Mover actividad abajo"
@@ -101,7 +104,7 @@ msgstr "El nuevo día comienza a las"
 msgid "Remind of current activity every:"
 msgstr "Recordar la actividad actual cada:"
 
-#: ../data/preferences.ui.h:16 ../data/stats.ui.h:22
+#: ../data/preferences.ui.h:16
 msgid "Remove activity"
 msgstr "Quitar actividad"
 
@@ -118,14 +121,23 @@ msgid "Stop tracking when computer becomes idle"
 msgstr "Detener el registro cuando el ordenador esté inactivo"
 
 #: ../data/preferences.ui.h:20
+msgid "Tags that should appear in autocomplete"
+msgstr "Las etiquetas deberían aparecer en el autocompletado"
+
+#: ../data/preferences.ui.h:21
 msgid "Time Tracker Preferences"
 msgstr "Preferencias del gestor de tiempo"
 
-#: ../data/preferences.ui.h:21
+#: ../data/preferences.ui.h:22
+#| msgid "Stop Tracking"
+msgid "Tracking"
+msgstr "Seguimiento"
+
+#: ../data/preferences.ui.h:23
 msgid "_Activities"
 msgstr "Acti_vidades"
 
-#: ../data/preferences.ui.h:22
+#: ../data/preferences.ui.h:24
 msgid "_Categories"
 msgstr "Categ_orías"
 
@@ -138,13 +150,13 @@ msgid "Add Earlier Activity"
 msgstr "Añadir una actividad anterior"
 
 #: ../data/edit_activity.ui.h:3
-msgid "Description:"
-msgstr "Descripción:"
-
-#: ../data/edit_activity.ui.h:4
 msgid "Preview:"
 msgstr "Vista previa:"
 
+#: ../data/edit_activity.ui.h:4
+msgid "Tags:"
+msgstr "Etiquetas:"
+
 #: ../data/edit_activity.ui.h:5
 msgid "Time:"
 msgstr "Fecha/hora:"
@@ -153,7 +165,8 @@ msgstr "Fecha/hora:"
 msgid "in progress"
 msgstr "en progreso"
 
-#: ../data/edit_activity.ui.h:7 ../data/stats.ui.h:34
+#: ../data/edit_activity.ui.h:7 ../data/stats.ui.h:5
+#: ../data/stats_reports.ui.h:9
 msgid "to"
 msgstr "hasta"
 
@@ -213,167 +226,110 @@ msgid "Time at witch to consider beginning of new day"
 msgstr "Hora a la que considerar el comienzo de un día nuevo"
 
 #: ../data/applet.ui.h:1
-msgid ""
-"<span size=\"small\" >Type in an activity and hit Enter to start tracking!</"
-"span>"
-msgstr ""
-"<span size=\"small\" >Escriba una actividad y pulse Intro para comenzar a "
-"gestionar su tiempo</span>"
-
-#: ../data/applet.ui.h:2
-msgid ""
-"<span size=\"small\" color=\"blue\" underline=\"single\">Tell me more</span>"
-msgstr ""
-"<span size=\"small\" color=\"blue\" underline=\"single\">Aprender más</span>"
-
-#: ../data/applet.ui.h:3
 msgid "Ad_d Earlier Activity"
 msgstr "_Añadir una actividad anterior"
 
 #. This title appears only when debugging from console. Leave it as is.
-#: ../data/applet.ui.h:5
+#: ../data/applet.ui.h:3
 msgid "Hamster"
 msgstr "Hamster"
 
-#: ../data/applet.ui.h:6 ../hamster/applet.py:563
+#: ../data/applet.ui.h:4 ../hamster/applet.py:418
 msgid "No records today"
 msgstr "Hoy no hay registros"
 
-#: ../data/applet.ui.h:7
+#: ../data/applet.ui.h:5
 msgid "Show _Overview"
 msgstr "_Mostrar un resumen"
 
-#: ../data/applet.ui.h:8
-msgid "_Activity:"
-msgstr "Acti_vidad:"
+#: ../data/applet.ui.h:6
+#| msgid "Stop Tracking"
+msgid "Start Tracking"
+msgstr "Iniciar el seguimiento"
 
-#: ../data/applet.ui.h:9
-msgid "_Stop Tracking"
-msgstr "_Detener el registro"
+#: ../data/applet.ui.h:7
+#| msgid "Stop Tracking"
+msgid "Stop tracking"
+msgstr "Detener el seguimiento"
 
-#: ../data/applet.ui.h:10
+#. translators: this is switch activity action in the notifier bubble
+#: ../data/applet.ui.h:8 ../hamster/applet.py:74
+msgid "Switch"
+msgstr "Cambiar"
+
+#: ../data/applet.ui.h:9
 msgid "_Today"
 msgstr "_Hoy"
 
 #: ../data/stats.ui.h:1
-msgid " _Day"
-msgstr "_Día"
-
-#: ../data/stats.ui.h:2
-msgid " _Month"
-msgstr "_Mes"
+msgid "21.12.2009 - 28.12.2009"
+msgstr "21.12.2009 - 28.12.2009"
 
 #: ../data/stats.ui.h:3
-msgid " _Week"
-msgstr "_Semana"
+msgid "Overview - Hamster"
+msgstr "Resumen - Hamster"
 
-#: ../data/stats.ui.h:4
-msgid "<b>Overview</b>"
-msgstr "<b>Resumen</b>"
+#. summary table
+#: ../data/stats.ui.h:4 ../hamster/reports.py:288
+msgid "Totals"
+msgstr "Totales"
 
-#: ../data/stats.ui.h:5
-msgid "<b>Starts and ends</b>"
-msgstr "<b>Comienza y finaliza</b>"
+#: ../data/stats_overview.ui.h:1
+msgid "Add"
+msgstr "Añadir"
 
-#: ../data/stats.ui.h:6
-msgid "<b>Totals</b>"
-msgstr "<b>Totales</b>"
+#. translators: this is edit activity action in the notifier bubble
+#: ../data/stats_overview.ui.h:2 ../hamster/applet.py:72
+msgid "Edit"
+msgstr "Editar"
 
-#: ../data/stats.ui.h:7 ../hamster/reports.py:231 ../hamster/reports.py:292
+#: ../data/stats_overview.ui.h:3
+msgid "Remove"
+msgstr "Quitar"
+
+#: ../data/stats_reports.ui.h:1
+msgid "<b>Overview</b>"
+msgstr "<b>Resumen</b>"
+
+#: ../data/stats_reports.ui.h:2 ../hamster/reports.py:231
+#: ../hamster/reports.py:292
 msgid "Activity"
 msgstr "Actividad"
 
-#: ../data/stats.ui.h:8
-msgid "Add"
-msgstr "Añadir"
-
-#: ../data/stats.ui.h:10
+#: ../data/stats_reports.ui.h:3
 msgid "Categories:"
 msgstr "Categorías:"
 
-#: ../data/stats.ui.h:11
+#: ../data/stats_reports.ui.h:4
 msgid "Date interval:"
 msgstr "Intervalo de fechas:"
 
-#. translators: this is edit activity action in the notifier bubble
-#: ../data/stats.ui.h:12 ../hamster/applet.py:72
-msgid "Edit"
-msgstr "Editar"
-
-#: ../data/stats.ui.h:14
-msgid "Next"
-msgstr "Siguiente"
-
-#: ../data/stats.ui.h:15 ../hamster/stats.py:1106
-msgid "Next week"
-msgstr "Siguiente semana"
-
-#: ../data/stats.ui.h:16
+#: ../data/stats_reports.ui.h:5
 msgid "No data for this interval"
 msgstr "No hay datos para este intervalo"
 
-#: ../data/stats.ui.h:17
-msgid "Overview"
-msgstr "Resumen"
-
-#: ../data/stats.ui.h:18
-msgid "Overview - Hamster"
-msgstr "Resumen - Hamster"
-
-#: ../data/stats.ui.h:19
-msgid "Previous"
-msgstr "Anterior"
-
-#: ../data/stats.ui.h:20 ../hamster/stats.py:1105
-msgid "Previous week"
-msgstr "Semana anterior"
-
-#: ../data/stats.ui.h:21
-msgid "Remove"
-msgstr "Quitar"
-
-#: ../data/stats.ui.h:23
+#: ../data/stats_reports.ui.h:6
 msgid "Save Report"
 msgstr "Guardar informe"
 
-#: ../data/stats.ui.h:24
-msgid "Save report"
-msgstr "Guardar informe"
-
-#: ../data/stats.ui.h:25
-#| msgid "Save report &#x2013; Time Tracker"
-msgid "Save report â?? Time Tracker"
-msgstr "Guardar informe: Gestor de tiempo"
-
-#: ../data/stats.ui.h:26
-msgid "Show month"
-msgstr "Mostrar un mes"
-
-#: ../data/stats.ui.h:27
-msgid "Show single day"
-msgstr "Mostrar un solo día"
-
-#: ../data/stats.ui.h:28
-msgid "Show week"
-msgstr "Mostrar una semana"
-
-#: ../data/stats.ui.h:29
-msgid "Statistics"
-msgstr "Estadísticas"
+#: ../data/stats_reports.ui.h:7
+#| msgid "Save report â?? Time Tracker"
+msgid "Save report &#x2013; Time Tracker"
+msgstr "Guardar informe &#x2013; Gestor de tiempo"
 
-#: ../data/stats.ui.h:30 ../hamster/stats.py:1108
-msgid "This Week"
-msgstr "Esta semana"
-
-#: ../data/stats.ui.h:31 ../hamster/stats.py:1107
-msgid "This week"
-msgstr "Esta semana"
-
-#: ../data/stats.ui.h:32 ../hamster/stats.py:973
+#: ../data/stats_reports.ui.h:8 ../hamster/stats.py:70
 msgid "Week"
 msgstr "Semana"
 
-#: ../data/stats.ui.h:33
+#: ../data/stats_stats.ui.h:1
+msgid "<b>Starts and ends</b>"
+msgstr "<b>Comienza y finaliza</b>"
+
+#: ../data/stats_stats.ui.h:2
+msgid "<b>Totals</b>"
+msgstr "<b>Totales</b>"
+
+#: ../data/stats_stats.ui.h:3
 msgid "Year:"
 msgstr "Año:"
 
@@ -395,51 +351,54 @@ msgstr ""
 "Juanje Ojeda <jojeda emergya es> \n"
 "David Prieto <frandavid100 gmail com>"
 
-#. translators: this is switch activity action in the notifier bubble
-#: ../hamster/applet.py:74
-msgid "Switch"
-msgstr "Cambiar"
+#: ../hamster/applet.py:233
+msgid "Time and Name"
+msgstr "Hora y nombre"
 
-#: ../hamster/applet.py:308 ../hamster/reports.py:235
-#: ../hamster/reports.py:293
-msgid "Duration"
-msgstr "Duración"
+#: ../hamster/applet.py:238
+#| msgid "Description"
+msgid "Tags or Description"
+msgstr "Etiquetas o descripción"
 
-#: ../hamster/applet.py:494 ../hamster/applet.py:515
+#: ../hamster/applet.py:325 ../hamster/applet.py:356 ../hamster/applet.py:378
 msgid "No activity"
 msgstr "Sin actividad"
 
+#: ../hamster/applet.py:343
+msgid "Just started"
+msgstr "Acaba de empezar"
+
+#. unsorted category
+#: ../hamster/applet.py:345 ../hamster/db.py:304 ../hamster/db.py:345
+#: ../hamster/db.py:350 ../hamster/db.py:607 ../hamster/db.py:666
+#: ../hamster/edit_activity.py:51 ../hamster/preferences.py:60
+#: ../hamster/reports.py:54 ../hamster/reports.py:91 ../hamster/reports.py:248
+#: ../hamster/stuff.py:132
+msgid "Unsorted"
+msgstr "Sin clasificar"
+
 #. activity reminder
-#: ../hamster/applet.py:510
+#: ../hamster/applet.py:373
 #, python-format
 msgid "Working on <b>%s</b>"
 msgstr "Trabajando en <b>%s</b>"
 
-#: ../hamster/applet.py:571
+#: ../hamster/applet.py:426
 #, python-format
 msgid "%(category)s: %(duration)s"
 msgstr "%(category)s: %(duration)s"
 
 #. duration in main drop-down per category in hours
-#: ../hamster/applet.py:574
+#: ../hamster/applet.py:429
 #, python-format
 msgid "%sh"
 msgstr "%sh"
 
-#. unsorted category
-#: ../hamster/applet.py:610 ../hamster/db.py:230 ../hamster/db.py:247
-#: ../hamster/db.py:252 ../hamster/db.py:477 ../hamster/db.py:543
-#: ../hamster/edit_activity.py:373 ../hamster/preferences.py:61
-#: ../hamster/reports.py:54 ../hamster/reports.py:91 ../hamster/reports.py:248
-#: ../hamster/stuff.py:94
-msgid "Unsorted"
-msgstr "Sin clasificar"
-
-#: ../hamster/applet.py:845
+#: ../hamster/applet.py:632
 msgid "What should be typed in the activity box?"
 msgstr "¿Qué escribir en la caja de actividad?"
 
-#: ../hamster/applet.py:848
+#: ../hamster/applet.py:635
 msgid ""
 "There is a simple syntax that enables you to add details to your "
 "activities:\n"
@@ -474,71 +433,71 @@ msgstr ""
 "        "
 
 #. defaults
-#: ../hamster/db.py:731
+#: ../hamster/db.py:852
 msgid "Work"
 msgstr "Trabajo"
 
-#: ../hamster/db.py:732
+#: ../hamster/db.py:853
 msgid "Reading news"
 msgstr "Leer las noticias"
 
-#: ../hamster/db.py:733
+#: ../hamster/db.py:854
 msgid "Checking stocks"
 msgstr "Comprobar las existencias"
 
-#: ../hamster/db.py:734
+#: ../hamster/db.py:855
 msgid "Super secret project X"
 msgstr "Proyecto súper secreto X"
 
-#: ../hamster/db.py:735
+#: ../hamster/db.py:856
 msgid "World domination"
 msgstr "Dominar el Mundo"
 
-#: ../hamster/db.py:737
+#: ../hamster/db.py:858
 msgid "Day-to-day"
 msgstr "Día a día"
 
-#: ../hamster/db.py:738
+#: ../hamster/db.py:859
 msgid "Lunch"
 msgstr "Almorzar"
 
-#: ../hamster/db.py:739
+#: ../hamster/db.py:860
 msgid "Watering flowers"
 msgstr "Regar las plantas"
 
-#: ../hamster/db.py:740
+#: ../hamster/db.py:861
 msgid "Doing handstands"
 msgstr "Hacer flexiones"
 
-#: ../hamster/edit_activity.py:385
+#: ../hamster/edit_activity.py:65
 msgid "Update activity"
 msgstr "Actualizar actividad"
 
-#: ../hamster/preferences.py:109
+#: ../hamster/preferences.py:108
 msgid "Name"
 msgstr "Nombre"
 
-#: ../hamster/preferences.py:129 ../hamster/reports.py:232
+#: ../hamster/preferences.py:128 ../hamster/reports.py:232
 #: ../hamster/reports.py:291
 msgid "Category"
 msgstr "Categoría"
 
-#: ../hamster/preferences.py:571
+#: ../hamster/preferences.py:583
 msgid "New category"
 msgstr "Categoría nueva"
 
-#: ../hamster/preferences.py:584
+#: ../hamster/preferences.py:596
 msgid "New activity"
 msgstr "Actividad nueva"
 
 #. notify interval slider value label
-#: ../hamster/preferences.py:644
+#: ../hamster/preferences.py:656
 #, python-format
 msgid "%(interval_minutes)d minutes"
 msgstr "%(interval_minutes)d minutos"
 
 #. notify interval slider value label
-#: ../hamster/preferences.py:647
+#: ../hamster/preferences.py:659
 msgid "Never"
 msgstr "Nunca"
 
@@ -572,11 +531,7 @@ msgstr "categoría"
 msgid "description"
 msgstr "descripción"
 
-#. overview label if start and end years don't match
-#. letter after prefixes (start_, end_) is the one of
-#. standard python date formatting ones- you can use all of them
-#. see http://docs.python.org/library/time.html#time.strftime
-#: ../hamster/reports.py:160 ../hamster/stats.py:958
+#: ../hamster/reports.py:160
 #, python-format
 msgid ""
 "Overview for %(start_B)s %(start_d)s, %(start_Y)s â?? %(end_B)s %(end_d)s, %"
@@ -585,21 +540,13 @@ msgstr ""
 "Resumen desde el %(start_d)s %(start_B)s, %(start_Y)s hasta el %(end_d)s %"
 "(end_B)s, %(end_Y)s"
 
-#. overview label if start and end month do not match
-#. letter after prefixes (start_, end_) is the one of
-#. standard python date formatting ones- you can use all of them
-#. see http://docs.python.org/library/time.html#time.strftime
-#: ../hamster/reports.py:162 ../hamster/stats.py:964
+#: ../hamster/reports.py:162
 #, python-format
 msgid "Overview for %(start_B)s %(start_d)s â?? %(end_B)s %(end_d)s, %(end_Y)s"
 msgstr ""
 "Resumen del %(start_d)s %(start_B)s al %(end_d)s %(end_B)s de %(end_Y)s"
 
-#. overview label for interval in same month
-#. letter after prefixes (start_, end_) is the one of
-#. standard python date formatting ones- you can use all of them
-#. see http://docs.python.org/library/time.html#time.strftime
-#: ../hamster/reports.py:164 ../hamster/stats.py:970
+#: ../hamster/reports.py:164
 #, python-format
 msgid "Overview for %(start_B)s %(start_d)s â?? %(end_d)s, %(end_Y)s"
 msgstr "Resumen de %(start_B)s, del %(start_d)s al %(end_d)s de %(end_Y)s"
@@ -621,6 +568,10 @@ msgstr "Inicio"
 msgid "End"
 msgstr "Fin"
 
+#: ../hamster/reports.py:235 ../hamster/reports.py:293
+msgid "Duration"
+msgstr "Duración"
+
 #: ../hamster/reports.py:236
 msgid "Description"
 msgstr "Descripción"
@@ -633,43 +584,96 @@ msgctxt "html report"
 msgid "%b %d, %Y"
 msgstr "%d de %b de %Y"
 
-#. summary table
-#: ../hamster/reports.py:288
-msgid "Totals"
-msgstr "Totales"
-
 #: ../hamster/reports.py:303
 msgid "Total Time"
 msgstr "Tiempo total"
 
-#: ../hamster/stats.py:64 ../hamster/stats.py:1279
+#: ../hamster/stats.py:71
+msgid "Month"
+msgstr "Mes"
+
+#: ../hamster/stats.py:72
+msgid "Date Range"
+msgstr "Rango de fechas"
+
+#. overview label if start and end years don't match
+#. letter after prefixes (start_, end_) is the one of
+#. standard python date formatting ones- you can use all of them
+#. see http://docs.python.org/library/time.html#time.strftime
+#: ../hamster/stats.py:107
+#, python-format
+#| msgid ""
+#| "Overview for %(start_B)s %(start_d)s, %(start_Y)s â?? %(end_B)s %(end_d)s, %"
+#| "(end_Y)s"
+msgid "%(start_B)s %(start_d)s, %(start_Y)s â?? %(end_B)s %(end_d)s, %(end_Y)s"
+msgstr ""
+"Del %(start_B)s %(start_d)s del %(start_Y)s al %(end_B)s %(end_d)s de %"
+"(end_Y)s"
+
+#. overview label if start and end month do not match
+#. letter after prefixes (start_, end_) is the one of
+#. standard python date formatting ones- you can use all of them
+#. see http://docs.python.org/library/time.html#time.strftime
+#: ../hamster/stats.py:113
+#, python-format
+#| msgid ""
+#| "Overview for %(start_B)s %(start_d)s â?? %(end_B)s %(end_d)s, %(end_Y)s"
+msgid "%(start_B)s %(start_d)s â?? %(end_B)s %(end_d)s, %(end_Y)s"
+msgstr "Del %(start_d)s %(start_B)s al %(end_d)s %(end_B)s de %(end_Y)s"
+
+#. overview label for interval in same month
+#. letter after prefixes (start_, end_) is the one of
+#. standard python date formatting ones- you can use all of them
+#. see http://docs.python.org/library/time.html#time.strftime
+#: ../hamster/stats.py:119
+#, python-format
+#| msgid "Overview for %(start_B)s %(start_d)s â?? %(end_d)s, %(end_Y)s"
+msgid "%(start_B)s %(start_d)s â?? %(end_d)s, %(end_Y)s"
+msgstr "Del %(start_B)s %(start_d)s al %(end_d)s de %(end_Y)s"
+
+#: ../hamster/stats_overview.py:93
+msgctxt "overview list"
+msgid "%A, %b %d"
+msgstr "%A, %d de %b"
+
+#: ../hamster/stats_reports.py:215
+msgid "Total"
+msgstr "Total"
+
+#. date format used in the overview graph when month view is selected
+#. Using python datetime formatting syntax. See:
+#. http://docs.python.org/library/time.html#time.strftime
+#: ../hamster/stats_reports.py:238
+msgctxt "overview graph"
+msgid "%b %d"
+msgstr "%d %b"
+
+#: ../hamster/stats_reports.py:318
+#: ../hamster/widgets/reportchooserdialog.py:53
 msgid "HTML Report"
 msgstr "Informe HTML"
 
-#: ../hamster/stats.py:72 ../hamster/stats.py:1287
+#: ../hamster/stats_reports.py:326
+#: ../hamster/widgets/reportchooserdialog.py:61
 msgid "Tab-Separated Values (TSV)"
 msgstr "Valores separados por tabuladores (TSV)"
 
-#: ../hamster/stats.py:80 ../hamster/stats.py:1295
+#: ../hamster/stats_reports.py:334
+#: ../hamster/widgets/reportchooserdialog.py:69
 msgid "XML"
 msgstr "XML"
 
-#: ../hamster/stats.py:87 ../hamster/stats.py:1302
+#: ../hamster/stats_reports.py:341
+#: ../hamster/widgets/reportchooserdialog.py:76
 msgid "iCal"
 msgstr "iCal"
 
-#. add unsorted category
-#: ../hamster/stats.py:120
-msgctxt "categories"
-msgid "All"
-msgstr "Todas"
-
-#: ../hamster/stats.py:453
+#: ../hamster/stats_stats.py:87
 msgctxt "years"
 msgid "All"
 msgstr "Todos"
 
-#: ../hamster/stats.py:542
+#: ../hamster/stats_stats.py:176
 msgid ""
 "There is no data to generate statistics yet.\n"
 "A week of usage would be nice!"
@@ -677,7 +681,7 @@ msgstr ""
 "Aún no hay datos para generar estadísticas.\n"
 "Una semana de uso estaría bien."
 
-#: ../hamster/stats.py:545
+#: ../hamster/stats_stats.py:179
 msgid "Still collecting data â?? check back after a week has passed!"
 msgstr ""
 "Aún se están recolectando datos; compruebe de nuevo cuando haya pasado una "
@@ -686,7 +690,7 @@ msgstr ""
 #. date format for the first record if the year has not been selected
 #. Using python datetime formatting syntax. See:
 #. http://docs.python.org/library/time.html#time.strftime
-#: ../hamster/stats.py:675
+#: ../hamster/stats_stats.py:309
 msgctxt "first record"
 msgid "%b %d, %Y"
 msgstr "%d de %b de %Y"
@@ -694,17 +698,17 @@ msgstr "%d de %b de %Y"
 #. date of first record when year has been selected
 #. Using python datetime formatting syntax. See:
 #. http://docs.python.org/library/time.html#time.strftime
-#: ../hamster/stats.py:680
+#: ../hamster/stats_stats.py:314
 msgctxt "first record"
 msgid "%b %d"
 msgstr "%d %b"
 
-#: ../hamster/stats.py:682
+#: ../hamster/stats_stats.py:316
 #, python-format
 msgid "First activity was recorded on %s."
 msgstr "La primera actividad se registró el %s."
 
-#: ../hamster/stats.py:691 ../hamster/stats.py:695
+#: ../hamster/stats_stats.py:325 ../hamster/stats_stats.py:329
 #, python-format
 msgid "%(num)s year"
 msgid_plural "%(num)s years"
@@ -712,7 +716,7 @@ msgstr[0] "%(num)s año"
 msgstr[1] "%(num)s años"
 
 #. FIXME: difficult string to properly pluralize
-#: ../hamster/stats.py:700
+#: ../hamster/stats_stats.py:334
 #, python-format
 msgid ""
 "Time tracked so far is %(human_days)s human days (%(human_years)s) or %"
@@ -724,12 +728,12 @@ msgstr ""
 #. How the date of the longest activity should be displayed in statistics
 #. Using python datetime formatting syntax. See:
 #. http://docs.python.org/library/time.html#time.strftime
-#: ../hamster/stats.py:718
+#: ../hamster/stats_stats.py:352
 msgctxt "date of the longest activity"
 msgid "%b %d, %Y"
 msgstr "%d de %b de %Y"
 
-#: ../hamster/stats.py:723
+#: ../hamster/stats_stats.py:357
 #, python-format
 msgid "Longest continuous work happened on %(date)s and was %(hours)s hour."
 msgid_plural ""
@@ -740,18 +744,18 @@ msgstr[1] ""
 "La actividad más larga se registró el %(date)s y duró %(hours)s horas."
 
 #. total records (in selected scope)
-#: ../hamster/stats.py:731
+#: ../hamster/stats_stats.py:365
 #, python-format
 msgid "There is %s record."
 msgid_plural "There are %s records."
 msgstr[0] "Existe %s registro."
 msgstr[1] "Existen %s registros."
 
-#: ../hamster/stats.py:751
+#: ../hamster/stats_stats.py:385
 msgid "Hamster would like to observe you some more!"
 msgstr "Hamster debe seguir su actividad algo más."
 
-#: ../hamster/stats.py:753
+#: ../hamster/stats_stats.py:387
 #, python-format
 msgid ""
 "With %s percent of all facts starting before 9am you seem to be an early "
@@ -760,7 +764,7 @@ msgstr ""
 "Con %s por ciento de todas las tareas iniciadas antes de las 9 de la mañana "
 "parece muy madrugador."
 
-#: ../hamster/stats.py:756
+#: ../hamster/stats_stats.py:390
 #, python-format
 msgid ""
 "With %s percent of all facts starting after 11pm you seem to be a night owl."
@@ -768,7 +772,7 @@ msgstr ""
 "Con %s por ciento de todas las tareas iniciadas antes de las 11 de la noche "
 "parece un búho."
 
-#: ../hamster/stats.py:759
+#: ../hamster/stats_stats.py:393
 #, python-format
 msgid ""
 "With %s percent of all tasks being shorter than 15 minutes you seem to be a "
@@ -777,90 +781,137 @@ msgstr ""
 "Con %s por ciento de todas las tareas más cortas de 15 minutos parece una "
 "abeja obrera."
 
-#. Date format for the label in overview window fact listing
-#. Using python datetime formatting syntax. See:
-#. http://docs.python.org/library/time.html#time.strftime
-#: ../hamster/stats.py:846
-msgctxt "overview list"
-msgid "%A, %b %d"
-msgstr "%A, %d de %b"
+#. duration in round hours
+#: ../hamster/stuff.py:56
+#, python-format
+msgid "%dh"
+msgstr "%dh"
 
-#: ../hamster/stats.py:887
-msgid "Total"
-msgstr "Total"
+#. duration less than hour
+#: ../hamster/stuff.py:59
+#, python-format
+msgid "%dmin"
+msgstr "%dmin"
 
-#. date format used in the overview graph when month view is selected
-#. Using python datetime formatting syntax. See:
-#. http://docs.python.org/library/time.html#time.strftime
-#: ../hamster/stats.py:909
-msgctxt "overview graph"
-msgid "%b %d"
-msgstr "%d %b"
+#. x hours, y minutes
+#: ../hamster/stuff.py:62
+#, python-format
+msgid "%dh %dmin"
+msgstr "%dh %dmin"
 
-#: ../hamster/stats.py:945
-msgctxt "single day overview"
-msgid "%B %d, %Y"
-msgstr "%d de %B de %Y"
+#. add unsorted category
+#: ../hamster/widgets/reportchooserdialog.py:109
+msgctxt "categories"
+msgid "All"
+msgstr "Todas"
 
-#. Overview label if looking on single day
-#: ../hamster/stats.py:947
-#, python-format
-msgid "Overview for %(date)s"
-msgstr "Resumen para %(date)s"
+#~ msgid "<b>Activities</b>"
+#~ msgstr "<b>Actividades</b>"
 
-#: ../hamster/stats.py:975
-msgid "Month"
-msgstr "Mes"
+#~ msgid "<b>Day\t</b>"
+#~ msgstr "<b>Día\t</b>"
 
-#: ../hamster/stats.py:977
-msgid "Day"
-msgstr "Día"
+#~ msgid "<b>Tracking</b>"
+#~ msgstr "<b>Registro</b>"
 
-#: ../hamster/stats.py:1093
-msgid "Previous day"
-msgstr "Día anterior"
+#~ msgid "Description:"
+#~ msgstr "Descripción:"
 
-#: ../hamster/stats.py:1094
-msgid "Next day"
-msgstr "Siguiente día"
+#~ msgid ""
+#~ "<span size=\"small\" >Type in an activity and hit Enter to start tracking!"
+#~ "</span>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<span size=\"small\" >Escriba una actividad y pulse Intro para comenzar a "
+#~ "gestionar su tiempo</span>"
 
-#: ../hamster/stats.py:1095 ../hamster/stats.py:1096
-msgid "Today"
-msgstr "Hoy"
+#~ msgid ""
+#~ "<span size=\"small\" color=\"blue\" underline=\"single\">Tell me more</"
+#~ "span>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<span size=\"small\" color=\"blue\" underline=\"single\">Aprender más</"
+#~ "span>"
 
-#: ../hamster/stats.py:1117
-msgid "Previous month"
-msgstr "Mes anterior"
+#~ msgid "_Activity:"
+#~ msgstr "Acti_vidad:"
 
-#: ../hamster/stats.py:1118
-msgid "Next month"
-msgstr "Siguiente mes"
+#~ msgid "_Stop Tracking"
+#~ msgstr "_Detener el registro"
 
-#: ../hamster/stats.py:1119
-msgid "This month"
-msgstr "Este mes"
+#~ msgid " _Day"
+#~ msgstr "_Día"
 
-#: ../hamster/stats.py:1120
-msgid "This Month"
-msgstr "Este mes"
+#~ msgid " _Month"
+#~ msgstr "_Mes"
 
-#. duration in round hours
-#: ../hamster/stuff.py:151
-#, python-format
-msgid "%dh"
-msgstr "%dh"
+#~ msgid " _Week"
+#~ msgstr "_Semana"
 
-#. duration less than hour
-#: ../hamster/stuff.py:154
-#, python-format
-msgid "%dmin"
-msgstr "%dmin"
+#~ msgid "Next"
+#~ msgstr "Siguiente"
 
-#. x hours, y minutes
-#: ../hamster/stuff.py:157
-#, python-format
-msgid "%dh %dmin"
-msgstr "%dh %dmin"
+#~ msgid "Next week"
+#~ msgstr "Siguiente semana"
+
+#~ msgid "Overview"
+#~ msgstr "Resumen"
+
+#~ msgid "Previous"
+#~ msgstr "Anterior"
+
+#~ msgid "Previous week"
+#~ msgstr "Semana anterior"
+
+#~ msgid "Save report"
+#~ msgstr "Guardar informe"
+
+#~ msgid "Show month"
+#~ msgstr "Mostrar un mes"
+
+#~ msgid "Show single day"
+#~ msgstr "Mostrar un solo día"
+
+#~ msgid "Show week"
+#~ msgstr "Mostrar una semana"
+
+#~ msgid "Statistics"
+#~ msgstr "Estadísticas"
+
+#~ msgid "This Week"
+#~ msgstr "Esta semana"
+
+#~ msgid "This week"
+#~ msgstr "Esta semana"
+
+#~ msgctxt "single day overview"
+#~ msgid "%B %d, %Y"
+#~ msgstr "%d de %B de %Y"
+
+#~ msgid "Overview for %(date)s"
+#~ msgstr "Resumen para %(date)s"
+
+#~ msgid "Day"
+#~ msgstr "Día"
+
+#~ msgid "Previous day"
+#~ msgstr "Día anterior"
+
+#~ msgid "Next day"
+#~ msgstr "Siguiente día"
+
+#~ msgid "Today"
+#~ msgstr "Hoy"
+
+#~ msgid "Previous month"
+#~ msgstr "Mes anterior"
+
+#~ msgid "Next month"
+#~ msgstr "Siguiente mes"
+
+#~ msgid "This month"
+#~ msgstr "Este mes"
+
+#~ msgid "This Month"
+#~ msgstr "Este mes"
 
 #~ msgctxt "first record"
 #~ msgid "%(b)s %(d)s"
@@ -923,6 +974,3 @@ msgstr "%dh %dmin"
 
 #~ msgid "Other"
 #~ msgstr "Otras"
-
-#~ msgid "Stop Tracking"
-#~ msgstr "Detener el registro"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]