[gnome-packagekit] Update Romanian translation
- From: Adi Roiban <adiroiban src gnome org>
- To: svn-commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-packagekit] Update Romanian translation
- Date: Sat, 19 Dec 2009 09:49:54 +0000 (UTC)
commit 5de2744cce62808ca683bfb367371622eeb8e3d3
Author: Lucian Adrian Grijincu <lucian grijincu gmail com>
Date: Sat Dec 19 11:49:47 2009 +0200
Update Romanian translation
po/ro.po | 2405 ++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
1 files changed, 1179 insertions(+), 1226 deletions(-)
---
diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po
index f9e9b8c..34916b6 100644
--- a/po/ro.po
+++ b/po/ro.po
@@ -1,18 +1,18 @@
+# mai sunt probleme: backend->?
+#
+# Lucian Adrian Grijincu <lucian grijincu gmail com>, 2009
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Gnome\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
-"packagekit&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-10-27 09:04+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-10-28 22:18+0200\n"
-"Last-Translator: alexxed <alexxed gmail com>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-packagekit&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-17 10:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-19 11:49+0200\n"
+"Last-Translator: Adi Roiban <adi roiban ro>\n"
"Language-Team: Romanian <gnomero-list lists sourceforge net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
-"20)) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: Narro 0.9.4 on http://tradu.softwareliber.ro\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < 20)) ? 1 : 2);;\n"
#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:1
msgid "Allow applications to invoke the codec installer"
@@ -40,46 +40,31 @@ msgstr "Ã?ntreabÄ? utilizatorul daca ar trebui instalate programe adiÈ?ionale"
#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:7
msgid "Ask the user if files should be copied to a non-private directory"
-msgstr ""
-"Ã?ntreabÄ? utilizatorul dacÄ? fiÈ?ierele ar trebui copiate într-un director "
-"public"
+msgstr "Ã?ntreabÄ? utilizatorul dacÄ? fiÈ?ierele ar trebui copiate într-un director public"
#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:8
-msgid ""
-"Ask the user if files should be copied to a non-private directory when "
-"installing from a FUSE mount"
-msgstr ""
-"Ã?ntreabÄ? utilizatorul dacÄ? fiÈ?ierele ar trebui copiate într-un director "
-"public când se instaleazÄ? dintr-o montare FUSE"
+msgid "Ask the user if files should be copied to a non-private directory when installing from a FUSE mount"
+msgstr "Ã?ntreabÄ? utilizatorul dacÄ? fiÈ?ierele ar trebui copiate într-un director public când se instaleazÄ? dintr-o montare FUSE"
#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:9
msgid "Automatically update these types of updates"
msgstr "InstaleazÄ? automat acest tip de actualizÄ?ri"
#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:10
-msgid ""
-"Automatically update these types of updates. Options are \"all\", \"security"
-"\", or \"none\""
-msgstr ""
-"InstaleazÄ? automat acest tip de actualizÄ?ri. OpÈ?iunile sunt \"all\", "
-"\"security\", È?i \"none\""
+msgid "Automatically update these types of updates. Options are \"all\", \"security\", or \"none\""
+msgstr "InstaleazÄ? automat acest tip de actualizÄ?ri. OpÈ?iunile sunt \"all\", \"security\", È?i \"none\""
#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:11
msgid "Devices that should be ignored"
msgstr "Dispozitive ce ar trebui ignorate"
#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:12
-msgid ""
-"Devices that should be ignored, separated by commas. These can include '*' "
-"and '?' characters"
-msgstr ""
-"Dispozitive ce ar trebui ignorate, separate de virgulÄ?. Acestea pot include "
-"caracterele â??*â?? È?i â???â??"
+msgid "Devices that should be ignored, separated by commas. These can include '*' and '?' characters"
+msgstr "Dispozitive ce ar trebui ignorate, separate de virgulÄ?. Acestea pot include caracterele â??*â?? È?i â???â??"
#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:13
msgid "Filter package lists using basename in gpk-application"
-msgstr ""
-"FiltreazÄ? listele de pachete în gpk-application folosind numele de bazÄ?"
+msgstr "FiltreazÄ? listele de pachete în gpk-application folosind numele de bazÄ?"
#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:14
msgid "Filter using basename in gpk-application"
@@ -90,12 +75,8 @@ msgid "Firmware files that should not be searched for"
msgstr "FiÈ?iere de firmware care nu ar trebui cÄ?utate"
#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:16
-msgid ""
-"Firmware files that should not be searched for, separated by commas. These "
-"can include '*' and '?' characters"
-msgstr ""
-"FiÈ?iere de firmware care nu ar trebui cÄ?utate, separate de virgule. Aceasta "
-"pot include caracterele â??*â?? È?i â???â??"
+msgid "Firmware files that should not be searched for, separated by commas. These can include '*' and '?' characters"
+msgstr "FiÈ?iere de firmware care nu ar trebui cÄ?utate, separate de virgule. Aceasta pot include caracterele â??*â?? È?i â???â??"
#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:17
msgid "GTK+ module for font installation"
@@ -106,13 +87,8 @@ msgid "Get the update list when the session starts"
msgstr "Ia lista de actualizÄ?ri la deschiderea sesiunii"
#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:19
-msgid ""
-"Get the update list when the session starts, even if not scheduled to. This "
-"ensures the user has up to date and valid data in the tray at startup."
-msgstr ""
-"Ia lista de actualizÄ?ri la deschiderea sesiunii, chiar dacÄ? nu existÄ? o "
-"programare. Acest lucru asigurÄ? acurateÈ?ea datelor prezentate utilizatorului "
-"în zona de notificare."
+msgid "Get the update list when the session starts, even if not scheduled to. This ensures the user has up to date and valid data in the tray at startup."
+msgstr "Ia lista de actualizÄ?ri la deschiderea sesiunii, chiar dacÄ? nu existÄ? o programare. Acest lucru asigurÄ? acurateÈ?ea datelor prezentate utilizatorului în zona de notificare."
#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:20
msgid "How often to check for distribution upgrades"
@@ -120,8 +96,7 @@ msgstr "Cât de des sÄ? se verifice dupÄ? actualizÄ?ri ale distribuÈ?iei"
#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:21
msgid "How often to check for distribution upgrades. Value is in seconds."
-msgstr ""
-"Cât de des sÄ? se verifice dacÄ? existÄ? actualizÄ?ri de distribuÈ?ie. Ã?n secunde."
+msgstr "Cât de des sÄ? se verifice dacÄ? existÄ? actualizÄ?ri de distribuÈ?ie. Ã?n secunde."
#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:22
msgid "How often to check for updates"
@@ -145,16 +120,13 @@ msgstr "DacÄ? termenii de cÄ?utare ar trebui completaÈ?i automat"
#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:27
msgid "Install updates automatically when running on battery power"
-msgstr ""
-"InstaleazÄ? actualizÄ?rile automat când alimentarea provine de la baterie"
+msgstr "InstaleazÄ? actualizÄ?rile automat când alimentarea provine de la baterie"
#. TRANSLATORS: An interaction mode is the level of user interaction
#. that is allowed. See ./docs/DBusInterface.txt for more information
#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:30
msgid "Interaction modes that must be used, overriding requests from client"
-msgstr ""
-"Moduri de interacÈ?iune ce trebuie folosite, suprascriind cererile de la "
-"client"
+msgstr "Moduri de interacÈ?iune ce trebuie folosite, suprascriind cererile de la client"
#. TRANSLATORS: An interaction mode is the level of user interaction
#. that is allowed. See ./docs/DBusInterface.txt for more information
@@ -167,20 +139,12 @@ msgid "Messages that should be ignored"
msgstr "Mesaje care ar trebui ignorate"
#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:35
-msgid ""
-"Messages that should be ignored, separated by commas. These can include '*' "
-"and '?' characters"
-msgstr ""
-"Mesaje care ar trebui ignorate, separate de virgulÄ?. Acestea pot include "
-"caracterele â??*â?? È?i â???â??"
+msgid "Messages that should be ignored, separated by commas. These can include '*' and '?' characters"
+msgstr "Mesaje care ar trebui ignorate, separate de virgulÄ?. Acestea pot include caracterele â??*â?? È?i â???â??"
#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:36
-msgid ""
-"Notify the user before a large update is done on a mobile broadband "
-"connection"
-msgstr ""
-"NotificÄ? utilizatorul aflat pe o conexiune mobilÄ? de bandÄ? largÄ? înainte de "
-"o actualizare majorÄ?"
+msgid "Notify the user before a large update is done on a mobile broadband connection"
+msgstr "NotificÄ? utilizatorul aflat pe o conexiune mobilÄ? de bandÄ? largÄ? înainte de o actualizare majorÄ?"
#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:37
msgid "Notify the user for completed updates"
@@ -188,9 +152,7 @@ msgstr "NotificÄ? utilizatorul despre actualizÄ?rile completate"
#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:38
msgid "Notify the user for completed updates where the user needs to restart"
-msgstr ""
-"NotificÄ? utilizatorul despre actualizÄ?rile completate când e nevoie de "
-"repornire"
+msgstr "NotificÄ? utilizatorul despre actualizÄ?rile completate când e nevoie de repornire"
#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:39
msgid "Notify the user when a task is complete"
@@ -206,23 +168,15 @@ msgstr "NotificÄ? utilizatorul când sunt disponibile actualizÄ?ri de distribuÈ?
#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:42
msgid "Notify the user when security updates are available"
-msgstr ""
-"Ã?nÈ?tiinÈ?eazÄ? utilizatorul cÄ?nd sunt disponibile actualizÄ?ri de securitate"
+msgstr "Ã?nÈ?tiinÈ?eazÄ? utilizatorul cÄ?nd sunt disponibile actualizÄ?ri de securitate"
#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:43
-msgid ""
-"Notify the user when the automatic update was not started on battery power"
-msgstr ""
-"NotificÄ? utilizatorul când actualizarea automatÄ? nu a fost pornitÄ? în timpul "
-"alimentÄ?rii de la baterie"
+msgid "Notify the user when the automatic update was not started on battery power"
+msgstr "NotificÄ? utilizatorul când actualizarea automatÄ? nu a fost pornitÄ? în timpul alimentÄ?rii de la baterie"
#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:44
-msgid ""
-"Notify the user when the update was not automatically started while running "
-"on battery power"
-msgstr ""
-"NotificÄ? utilizatorul când actualizarea nu a fost pornitÄ? automat în timpul "
-"alimentÄ?rii de la baterie"
+msgid "Notify the user when the update was not automatically started while running on battery power"
+msgstr "NotificÄ? utilizatorul când actualizarea nu a fost pornitÄ? automat în timpul alimentÄ?rii de la baterie"
#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:45
msgid "Notify the user when the update was started"
@@ -249,61 +203,56 @@ msgid "Only show native packages in the file lists"
msgstr "AratÄ? doar pachetele native în listele de fiÈ?iere"
#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:51
-msgid ""
-"Only show native packages maching the machine architecture in the file lists"
-msgstr ""
+msgid "Only show native packages maching the machine architecture in the file lists"
+msgstr "AratÄ? doar pachetele native potrivite arhitecturii maÈ?inii în listele de fiÈ?iere"
#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:52
msgid "Only show the newest packages in the file lists"
msgstr "AratÄ? doar cele mai noi pachete în listele de fiÈ?iere"
#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:53
-msgid ""
-"Only show the newest packages in the update list, and filter out older "
-"updates that are still available."
-msgstr ""
+msgid "Only show the newest packages in the update list, and filter out older updates that are still available."
+msgstr "AratÄ? doar pachetele cele mai noi în listele de fiÈ?iere È?i filtreazÄ? actualizÄ?rile mai vechi, dar care încÄ? sunt disponibile."
#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:54
msgid "Only show the newest updates in the list"
-msgstr ""
+msgstr "AratÄ? doar pachetele cele mai noi în listele de fiÈ?iere"
#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:55
-msgid "Scroll to packages as they are downloaded"
+msgid "Programs that should be ignored when they issue session D-Bus requests"
msgstr ""
#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:56
-msgid ""
-"Scroll to packages in the update list as they are downloaded or installed."
+msgid "Programs that should be ignored when they issue session D-Bus requests, separated by commas."
msgstr ""
#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:57
+msgid "Scroll to packages as they are downloaded"
+msgstr "DeruleazÄ? automat lista de pachete în timp ce sunt descÄ?rcate"
+
+#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:58
+msgid "Scroll to packages in the update list as they are downloaded or installed."
+msgstr "DeruleazÄ? automat lista de pachete în timp ce sunt descÄ?rcate sau instalate"
+
+#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:59
msgid "Show all repositories in the software source viewer"
msgstr "AratÄ? toate depozitele în vizualizatorul de surse de programe"
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:58
+#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:60
msgid "Show the 'All Packages' group menu"
msgstr "AratÄ? meniul de grup â??Toate pacheteleâ??"
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:59
-msgid ""
-"Show the all packages menu item. This takes a long time to populate on most "
-"backends and is not generally required by end users"
-msgstr ""
-"AratÄ? elementul de meniu cu toate pachetele. Acest lucru face popularea "
-"lentÄ? pe majoritatea backend-urilor È?i nu este necesarÄ? utilizatorilor "
-"casnici"
+#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:61
+msgid "Show the all packages menu item. This takes a long time to populate on most backends and is not generally required by end users"
+msgstr "AratÄ? elementul de meniu cu toate pachetele. Acest lucru face popularea lentÄ? pe majoritatea backend-urilor È?i nu este necesarÄ? utilizatorilor casnici"
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:60
+#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:62
msgid "Show the category group menu"
msgstr "AratÄ? meniul grupului de categorie"
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:61
-msgid ""
-"Show the category group menu. This is more complete and custom to the "
-"distribution, but takes longer to populate"
-msgstr ""
-"AratÄ? meniul grupului de categorie. AceastÄ? operaÈ?ie este mai completÄ? È?i "
-"adaptatÄ? distribuÈ?iei, dar popularea dureazÄ? mai mult"
+#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:63
+msgid "Show the category group menu. This is more complete and custom to the distribution, but takes longer to populate"
+msgstr "AratÄ? meniul grupului de categorie. AceastÄ? operaÈ?ie este mai completÄ? È?i adaptatÄ? distribuÈ?iei, dar popularea dureazÄ? mai mult"
#. TRANSLATORS:
#. The original application is the program that was opened by the user,
@@ -318,84 +267,64 @@ msgstr ""
#. or just because they want to know what is happening in other user sessions.
#. Those sort of people (not typical users) should enable this option.
#.
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:75
-msgid ""
-"Show the transaction progress icon in the tray when the original application "
-"is still running."
-msgstr ""
+#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:77
+msgid "Show the transaction progress icon in the tray when the original application is still running."
+msgstr "AfiÈ?eazÄ? iconiÈ?a de progres a tranzacÈ?iei în zona de notificare cât timp aplicaÈ?ia originalÄ? este în execuÈ?ie."
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:76
+#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:78
msgid "Show transactions that have the original application running"
msgstr "AratÄ? tranzacÈ?iile care includ aplicaÈ?ii care încÄ? ruleazÄ?"
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:77
-msgid ""
-"The number of seconds at session startup to wait before checking for updates"
-msgstr ""
-"NumÄ?rul de secunde de aÈ?teptat la pornirea sesiunii înainte de a cÄ?uta "
-"actualizÄ?ri"
+#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:79
+msgid "The number of seconds at session startup to wait before checking for updates"
+msgstr "NumÄ?rul de secunde de aÈ?teptat la pornirea sesiunii înainte de a cÄ?uta actualizÄ?ri"
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:78
+#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:80
msgid "The search mode used by default"
msgstr "Modul de cÄ?utare folosit implicit"
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:79
-msgid ""
-"The search mode used by default. Options are \"name\", \"details\", or \"file"
-"\""
-msgstr ""
-"Modul de cÄ?utare folosit implicit. OpÈ?iunile sunt \"name\", \"details\" sau "
-"\"file\""
+#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:81
+msgid "The search mode used by default. Options are \"name\", \"details\", or \"file\""
+msgstr "Modul de cÄ?utare folosit implicit. OpÈ?iunile sunt \"name\", \"details\" sau \"file\""
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:80
+#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:82
msgid "This key determines if applications should be able to prompt for fonts"
-msgstr ""
-"AceastÄ? cheie determinÄ? dacÄ? aplicaÈ?iile ar trebui sÄ? poatÄ? cere instalarea "
-"de fonturi"
+msgstr "AceastÄ? cheie determinÄ? dacÄ? aplicaÈ?iile ar trebui sÄ? poatÄ? cere instalarea de fonturi"
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:81
+#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:83
msgid "Use WiFi (wireless LAN) connections to check for updates"
msgstr "FoloseÈ?te conexiunile WiFi (LAN fÄ?rÄ? fir) pentru a cÄ?uta actualizÄ?ri"
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:82
+#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:84
msgid "Use WiFi connections"
msgstr "FoloseÈ?te conexiuni WiFi"
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:83
+#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:85
msgid "Use mobile broadband connections"
msgstr "FoloseÈ?te conexiuni mobile de bandÄ? largÄ?"
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:84
-msgid ""
-"Use mobile broadband connections such as GSM and CDMA to check for updates"
-msgstr ""
-"FoloseÈ?te conexiuni mobile de bandÄ? largÄ? cum ar fi GSM È?i CDMA pentru a "
-"cÄ?uta actualizÄ?ri"
+#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:86
+msgid "Use mobile broadband connections such as GSM and CDMA to check for updates"
+msgstr "FoloseÈ?te conexiuni mobile de bandÄ? largÄ? cum ar fi GSM È?i CDMA pentru a cÄ?uta actualizÄ?ri"
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:85
-msgid ""
-"When displaying UI from a session DBus request, automatically use these "
-"options by default"
-msgstr ""
-"Când se afiÈ?eazÄ? interfaÈ?a datoritÄ? unei cereri pe DBus, foloseÈ?te automat "
-"aceste opÈ?iuni"
+#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:87
+msgid "When displaying UI from a session DBus request, automatically use these options by default"
+msgstr "Când se afiÈ?eazÄ? interfaÈ?a datoritÄ? unei cereri pe DBus, foloseÈ?te automat aceste opÈ?iuni"
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:86
-msgid ""
-"When displaying UI from a session DBus request, force these options to be "
-"turned on"
-msgstr ""
-"Când se afiÈ?eazÄ? interfaÈ?a datoritÄ? unei cereri pe DBus, forÈ?eazÄ? activarea "
-"acestor opÈ?iuni"
+#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:88
+msgid "When displaying UI from a session DBus request, force these options to be turned on"
+msgstr "Când se afiÈ?eazÄ? interfaÈ?a datoritÄ? unei cereri pe DBus, forÈ?eazÄ? activarea acestor opÈ?iuni"
#: ../data/gpk-application.desktop.in.h:1
msgid "Add or remove software installed on the system"
msgstr "AdÄ?ugaÈ?i sau È?tergeÈ?i programe instalate pe sistem"
#. TRANSLATORS: short name for gpk-update-viewer
-#: ../data/gpk-application.desktop.in.h:2 ../data/gpk-application.ui.h:2
-#: ../src/gpk-application-main.c:97 ../src/gpk-log.c:478
-#: ../src/gpk-update-viewer-main.c:94
+#: ../data/gpk-application.desktop.in.h:2
+#: ../data/gpk-application.ui.h:2
+#: ../src/gpk-application-main.c:94
+#: ../src/gpk-log.c:513
+#: ../src/gpk-update-viewer-main.c:86
msgid "Add/Remove Software"
msgstr "AdÄ?ugare sau È?tergere programe"
@@ -432,106 +361,109 @@ msgid "Only _end user files"
msgstr "Doar fiÈ?i_ere pentru utilizatorul final"
#: ../data/gpk-application.ui.h:10
+#| msgid "_Only graphical"
+msgid "Only _graphical"
+msgstr "Doar mod _grafic"
+
+#: ../data/gpk-application.ui.h:11
msgid "Only _installed"
msgstr "Doar cele _instalate"
-#: ../data/gpk-application.ui.h:11
+#: ../data/gpk-application.ui.h:12
msgid "Only _newest packages"
msgstr "Doar cele mai _noi pachete"
-#: ../data/gpk-application.ui.h:12
+#: ../data/gpk-application.ui.h:13
msgid "Only _non-free software"
msgstr "Doar software care _nu e liber"
-#: ../data/gpk-application.ui.h:13
+#: ../data/gpk-application.ui.h:14
msgid "Only _non-sourcecode"
msgstr "Doar cod bi_nar"
-#: ../data/gpk-application.ui.h:14
+#: ../data/gpk-application.ui.h:15
+#| msgid "_Only text"
+msgid "Only _text"
+msgstr "Doar mod _text"
+
+#: ../data/gpk-application.ui.h:16
msgid "Only n_ative packages"
msgstr "Doar pachetele n_ative"
-#: ../data/gpk-application.ui.h:15
+#: ../data/gpk-application.ui.h:17
msgid "Only show one package, not subpackages"
msgstr "AfiÈ?eazÄ? doar un pachet, nu È?i subpachetele"
-#: ../data/gpk-application.ui.h:16
+#: ../data/gpk-application.ui.h:18
msgid "Only show packages matching the machine architecture"
msgstr "AratÄ? doar pachetele care se potrivesc cu arhitectura maÈ?inii"
-#: ../data/gpk-application.ui.h:17
+#: ../data/gpk-application.ui.h:19
msgid "Only show the newest available package"
msgstr "AratÄ? doar cel mai nou pachet disponibil"
-#: ../data/gpk-application.ui.h:18
+#: ../data/gpk-application.ui.h:20
msgid "Refresh the list of packages on the system"
msgstr "ReîmprospÄ?teazÄ? lista de pachete de pe sistem"
-#: ../data/gpk-application.ui.h:19
+#: ../data/gpk-application.ui.h:21
msgid "S_election"
msgstr "S_elecÈ?ie"
-#: ../data/gpk-application.ui.h:20
+#: ../data/gpk-application.ui.h:22
msgid "Software log"
msgstr "Jurnal de programe"
-#: ../data/gpk-application.ui.h:21
+#: ../data/gpk-application.ui.h:23
msgid "View previously added or removed software"
msgstr "VedeÈ?i programe adÄ?ugate sau eliminate anterior"
-#: ../data/gpk-application.ui.h:22
+#: ../data/gpk-application.ui.h:24
msgid "Visit the project homepage"
msgstr "ViziteazÄ? pagina proiectului"
-#: ../data/gpk-application.ui.h:23
+#: ../data/gpk-application.ui.h:25
msgid "_Development"
msgstr "_Dezvoltare"
-#: ../data/gpk-application.ui.h:24
+#: ../data/gpk-application.ui.h:26
msgid "_Filters"
msgstr "_Filtre"
-#: ../data/gpk-application.ui.h:25
+#: ../data/gpk-application.ui.h:27
msgid "_Free"
msgstr "_Liber"
-#: ../data/gpk-application.ui.h:26
+#: ../data/gpk-application.ui.h:28
msgid "_Graphical"
msgstr "_Grafic"
#. TRANSLATORS: context menu to open the offline help file
-#: ../data/gpk-application.ui.h:27 ../src/gpk-check-update.c:299
+#: ../data/gpk-application.ui.h:29
+#: ../src/gpk-check-update.c:299
msgid "_Help"
msgstr "_Ajutor"
-#: ../data/gpk-application.ui.h:28
+#: ../data/gpk-application.ui.h:30
msgid "_Hide subpackages"
msgstr "Ascunde subpac_hetele"
-#: ../data/gpk-application.ui.h:29
+#: ../data/gpk-application.ui.h:31
msgid "_Installed"
msgstr "_Instalate"
-#: ../data/gpk-application.ui.h:30
+#: ../data/gpk-application.ui.h:32
msgid "_No filter"
msgstr "_Niciun filtru"
-#: ../data/gpk-application.ui.h:31
+#: ../data/gpk-application.ui.h:33
msgid "_Only free software"
msgstr "D_oar software liber"
-#: ../data/gpk-application.ui.h:32
-msgid "_Only graphical"
-msgstr "D_oar cele cu interfaÈ?Ä? graficÄ?"
-
-#: ../data/gpk-application.ui.h:33
+#: ../data/gpk-application.ui.h:34
msgid "_Only sourcecode"
msgstr "D_oar cod sursÄ?"
-#: ../data/gpk-application.ui.h:34
-msgid "_Only text"
-msgstr "D_oar cele în mod text"
-
#: ../data/gpk-application.ui.h:35
msgid "_Source"
msgstr "_SursÄ?"
@@ -569,8 +501,9 @@ msgid "_Accept Agreement"
msgstr "_Accept acordul"
#. TRANSLATORS: program name: application to install a catalog of software
-#: ../data/gpk-install-catalog.desktop.in.h:1 ../src/gpk-install-catalog.c:71
-#: ../src/gpk-install-catalog.c:73
+#: ../data/gpk-install-catalog.desktop.in.h:1
+#: ../src/gpk-install-catalog.c:69
+#: ../src/gpk-install-catalog.c:71
msgid "Catalog Installer"
msgstr "Instalator de cataloage"
@@ -586,7 +519,9 @@ msgstr "InstaleazÄ? pachetele selectate pe sistem"
msgid "Package Installer"
msgstr "Instalator de pachete"
-#: ../data/gpk-log.desktop.in.h:1 ../data/gpk-log.ui.h:2 ../src/gpk-log.c:671
+#: ../data/gpk-log.desktop.in.h:1
+#: ../data/gpk-log.ui.h:2
+#: ../src/gpk-log.c:708
msgid "Software Log Viewer"
msgstr "Vizualizator de jurnal al programului"
@@ -623,13 +558,14 @@ msgid "Currently using mobile broadband"
msgstr "Actualmente folosiÈ?i o conexiune mobilÄ? de bandÄ? largÄ?"
#. TRANSLATORS: program name, an application to set per-user policy for updates
-#: ../data/gpk-prefs.ui.h:5 ../src/gpk-prefs.c:509
+#: ../data/gpk-prefs.ui.h:5
+#: ../src/gpk-prefs.c:507
msgid "Software Update Preferences"
msgstr "PreferinÈ?e pentru actualizarea de programe"
#: ../data/gpk-prefs.ui.h:6
msgid "Update Settings"
-msgstr "SetÄ?ri pentru actualizare"
+msgstr "ConfigurÄ?ri pentru actualizÄ?ri"
#: ../data/gpk-prefs.ui.h:7
msgid "_Automatically install:"
@@ -639,7 +575,8 @@ msgstr "Inst_aleazÄ? automat:"
msgid "Enable or disable software sources"
msgstr "ActiveazÄ? sau dezactiveazÄ? surse de programe"
-#: ../data/gpk-repo.desktop.in.h:2 ../data/gpk-repo.ui.h:2
+#: ../data/gpk-repo.desktop.in.h:2
+#: ../data/gpk-repo.ui.h:2
msgid "Software Sources"
msgstr "Surse de programe"
@@ -650,12 +587,11 @@ msgstr "AfiÈ?eazÄ? mai multe surse decât ar putea fi interesante"
#. shows extra -source, -debuginfo, and -devel software sources
#: ../data/gpk-repo.ui.h:4
msgid "_Show debug and development software sources"
-msgstr ""
-"AfiÈ?eazÄ? _sursele de programe în curs de dezvoltare È?i cele cu informaÈ?ii de "
-"depanare"
+msgstr "AfiÈ?eazÄ? _sursele de programe în curs de dezvoltare È?i cele cu informaÈ?ii de depanare"
#. TRANSLATORS: column for what was done, e.g. update-system
-#: ../data/gpk-service-pack.ui.h:1 ../src/gpk-log.c:295
+#: ../data/gpk-service-pack.ui.h:1
+#: ../src/gpk-log.c:295
msgid "Action"
msgstr "AcÈ?iune"
@@ -681,7 +617,9 @@ msgstr "Lista destinaÈ?ie de pachete:"
#. TRANSLATORS: column for what packages were upgraded
#. TRANSLATORS: column for the message description
-#: ../data/gpk-service-pack.ui.h:7 ../src/gpk-log.c:322 ../src/gpk-watch.c:597
+#: ../data/gpk-service-pack.ui.h:7
+#: ../src/gpk-log.c:322
+#: ../src/gpk-watch.c:597
msgid "Details"
msgstr "Detalii"
@@ -706,7 +644,8 @@ msgid "Select A Package List File"
msgstr "SelectaÈ?i un fiÈ?ier cu o listÄ? de pachete"
#. TRANSLATORS: program description, an application to create service packs
-#: ../data/gpk-service-pack.ui.h:13 ../src/gpk-service-pack.c:716
+#: ../data/gpk-service-pack.ui.h:13
+#: ../src/gpk-service-pack.c:722
msgid "Service Pack Creator"
msgstr "Creator de pachete de serviciu"
@@ -746,13 +685,14 @@ msgstr "E necesarÄ? semnÄ?tura programului"
msgid "PackageKit Update Applet"
msgstr "MiniaplicaÈ?ie de actualizare PackageKit"
-#: ../data/gpk-update-viewer.desktop.in.h:1 ../data/gpk-update-viewer.ui.h:1
+#: ../data/gpk-update-viewer.desktop.in.h:1
+#: ../data/gpk-update-viewer.ui.h:1
msgid "Software Update"
msgstr "ActualizÄ?ri de programe"
#. TRANSLATORS: title to pass to to the user if there are not enough privs
#: ../data/gpk-update-viewer.desktop.in.h:2
-#: ../src/gpk-update-viewer-main.c:112
+#: ../src/gpk-update-viewer-main.c:103
msgid "Software Update Viewer"
msgstr "Vizualizator de actualizÄ?ri de programe"
@@ -761,12 +701,8 @@ msgid "Update software installed on the system"
msgstr "ActualizaÈ?i programele instalate pe sistem"
#: ../data/gpk-update-viewer.ui.h:2
-msgid ""
-"Software updates correct errors, eliminate security vulnerabilities and "
-"provide new features."
-msgstr ""
-"ActualizÄ?rile programelor corecteazÄ? erori, eliminÄ? vulnerabilitÄ?È?i de "
-"securitate È?i aduc noi funcÈ?ionalitÄ?È?i."
+msgid "Software updates correct errors, eliminate security vulnerabilities and provide new features."
+msgstr "ActualizÄ?rile programelor corecteazÄ? erori, eliminÄ? vulnerabilitÄ?È?i de securitate È?i aduc noi funcÈ?ionalitÄ?È?i."
#: ../data/gpk-update-viewer.ui.h:3
msgid "_Upgrade"
@@ -780,7 +716,8 @@ msgstr "_Detalii"
#. Application column (icon, name, description)
#. TRANSLATORS: column for the application name
#. TRANSLATORS: column for the package name
-#: ../python/packagekit/gtkwidgets.py:510 ../src/gpk-helper-chooser.c:149
+#: ../python/packagekit/gtkwidgets.py:510
+#: ../src/gpk-helper-chooser.c:149
#: ../src/gpk-helper-run.c:191
msgid "Package"
msgstr "Pachet"
@@ -798,15 +735,12 @@ msgstr[1] "È?tergeÈ?i È?i %i pachete adiÈ?ionale?"
msgstr[2] "È?tergeÈ?i È?i %i de pachete adiÈ?ionale?"
#: ../python/packagekit/gtkwidgets.py:615
-msgid ""
-"The software which you want to remove is required to run other software, "
-"which will be removed too."
-msgstr ""
-"Programul pe care vreÈ?i sÄ?-l È?tergeÈ?i este necesar pentru a rula alt "
-"program, ca urmare va fi eliminat È?i acest program."
+msgid "The software which you want to remove is required to run other software, which will be removed too."
+msgstr "Programul pe care vreÈ?i sÄ?-l È?tergeÈ?i este necesar pentru a rula alt program, ca urmare va fi eliminat È?i acest program."
#. TRANSLATORS: button label, install
-#: ../python/packagekit/gtkwidgets.py:646 ../src/gpk-helper-chooser.c:288
+#: ../python/packagekit/gtkwidgets.py:646
+#: ../src/gpk-helper-chooser.c:298
msgid "_Install"
msgstr "_InstaleazÄ?"
@@ -819,15 +753,11 @@ msgstr[1] "InstalaÈ?i %i pachete adiÈ?ionale?"
msgstr[2] "InstalaÈ?i %i de pachete adiÈ?ionale?"
#: ../python/packagekit/gtkwidgets.py:652
-msgid ""
-"The software that you want to install requires additional software to run "
-"correctly."
-msgstr ""
-"Programul pe care vreÈ?i sÄ?-l instalaÈ?i are nevoie de alte programe pentru a "
-"rula corect."
+msgid "The software that you want to install requires additional software to run correctly."
+msgstr "Programul pe care vreÈ?i sÄ?-l instalaÈ?i are nevoie de alte programe pentru a rula corect."
#. TRANSLATORS: title: how many files are installed by the application
-#: ../src/gpk-application.c:589
+#: ../src/gpk-application.c:608
#, c-format
msgid "%i file installed by %s"
msgid_plural "%i files installed by %s"
@@ -836,17 +766,18 @@ msgstr[1] "%i fiÈ?iere instalate de %s"
msgstr[2] "%i de fiÈ?iere instalate de %s"
#. TRANSLATORS: no packages returned
-#: ../src/gpk-application.c:941 ../src/gpk-application.c:1064
+#: ../src/gpk-application.c:960
+#: ../src/gpk-application.c:1083
msgid "No packages"
msgstr "Niciun pachet"
#. TRANSLATORS: this package is not required by any others
-#: ../src/gpk-application.c:943
+#: ../src/gpk-application.c:962
msgid "No other packages require this package"
msgstr "Niciun alt pachet nu are nevoie de acest pachet"
#. TRANSLATORS: title: how many packages require this package
-#: ../src/gpk-application.c:950
+#: ../src/gpk-application.c:969
#, c-format
msgid "%i package requires %s"
msgid_plural "%i packages require %s"
@@ -855,24 +786,21 @@ msgstr[1] "%i pachete au nevoie de %s"
msgstr[2] "%i de pachete au nevoie de %s"
#. TRANSLATORS: show a array of packages for the package
-#: ../src/gpk-application.c:955
+#: ../src/gpk-application.c:974
#, c-format
msgid "Packages listed below require %s to function correctly."
msgid_plural "Packages listed below require %s to function correctly."
-msgstr[0] ""
-"Pachetele listate mai jos au nevoie de %s pentru a funcÈ?iona corect."
-msgstr[1] ""
-"Pachetele listate mai jos au nevoie de %s pentru a funcÈ?iona corect."
-msgstr[2] ""
-"Pachetele listate mai jos au nevoie de %s pentru a funcÈ?iona corect."
+msgstr[0] "Pachetele listate mai jos au nevoie de %s pentru a funcÈ?iona corect."
+msgstr[1] "Pachetele listate mai jos au nevoie de %s pentru a funcÈ?iona corect."
+msgstr[2] "Pachetele listate mai jos au nevoie de %s pentru a funcÈ?iona corect."
#. TRANSLATORS: this package does not depend on any others
-#: ../src/gpk-application.c:1066
+#: ../src/gpk-application.c:1085
msgid "This package does not depends on any others"
msgstr "Acest pachet nu depinde de altele"
#. TRANSLATORS: title: show the number of other packages we depend on
-#: ../src/gpk-application.c:1073
+#: ../src/gpk-application.c:1092
#, c-format
msgid "%i additional package is required for %s"
msgid_plural "%i additional packages are required for %s"
@@ -881,344 +809,326 @@ msgstr[1] "%i pachete adiÈ?ionale sunt cerute de %s"
msgstr[2] "%i de pachete adiÈ?ionale sunt cerute de %s"
#. TRANSLATORS: message: show the array of dependant packages for this package
-#: ../src/gpk-application.c:1078
+#: ../src/gpk-application.c:1097
#, c-format
msgid "Packages listed below are required for %s to function correctly."
msgid_plural "Packages listed below are required for %s to function correctly."
-msgstr[0] ""
-"Pachetele listate mai jos sunt necesare ca %s sÄ? funcÈ?ioneze corect."
-msgstr[1] ""
-"Pachetele listate mai jos sunt necesare ca %s sÄ? funcÈ?ioneze corect."
-msgstr[2] ""
-"Pachetele listate mai jos sunt necesare ca %s sÄ? funcÈ?ioneze corect."
+msgstr[0] "Pachetele listate mai jos sunt necesare ca %s sÄ? funcÈ?ioneze corect."
+msgstr[1] "Pachetele listate mai jos sunt necesare ca %s sÄ? funcÈ?ioneze corect."
+msgstr[2] "Pachetele listate mai jos sunt necesare ca %s sÄ? funcÈ?ioneze corect."
#. TRANSLATORS: the repo name is invalid or not found, fall back to this
-#: ../src/gpk-application.c:1143
+#: ../src/gpk-application.c:1162
msgid "Invalid"
msgstr "Nevalid"
#. TRANSLATORS: no results were found for this search
-#: ../src/gpk-application.c:1331
+#: ../src/gpk-application.c:1362
msgid "No results were found."
msgstr "Nu s-au gÄ?sit rezultate."
#. TRANSLATORS: be helpful, but this shouldn't happen
-#: ../src/gpk-application.c:1339
+#: ../src/gpk-application.c:1370
msgid "Try entering a package name in the search bar."
msgstr "Ã?ncercaÈ?i sÄ? introduceÈ?i un nume de pachet în bara de cÄ?utare."
#. TRANSLATORS: nothing in the package queue
-#: ../src/gpk-application.c:1342
+#: ../src/gpk-application.c:1373
msgid "There are no packages queued to be installed or removed."
-msgstr ""
+msgstr "Nu existÄ? pachete în coada de instalare sau È?tergere."
#. TRANSLATORS: tell the user to switch to details search mode
-#: ../src/gpk-application.c:1347
-msgid ""
-"Try searching package descriptions by clicking the icon next to the search "
-"text."
-msgstr ""
-"Ã?ncercaÈ?i sÄ? cÄ?utaÈ?i descrieri de pachete fÄ?când clic pe iconiÈ?a din dreptul "
-"textului de cÄ?utare."
+#: ../src/gpk-application.c:1378
+msgid "Try searching package descriptions by clicking the icon next to the search text."
+msgstr "Ã?ncercaÈ?i sÄ? cÄ?utaÈ?i descrieri de pachete fÄ?când clic pe iconiÈ?a din dreptul textului de cÄ?utare."
#. TRANSLATORS: tell the user to try harder
-#: ../src/gpk-application.c:1350
+#: ../src/gpk-application.c:1381
msgid "Try again with a different search term."
msgstr "Ã?ncercaÈ?i din nou cu un alt termen de cÄ?utare."
#. TRANSLATORS: title: invlid text in the search bar
-#: ../src/gpk-application.c:1598
+#: ../src/gpk-application.c:1636
msgid "Invalid search text"
msgstr "Text de cÄ?utare nevalid"
#. TRANSLATORS: message: tell the user that's not allowed
-#: ../src/gpk-application.c:1600
+#: ../src/gpk-application.c:1638
msgid "The search text contains invalid characters"
msgstr "Textul de cÄ?utat conÈ?ine caractere invalide"
#. TRANSLATORS: title: we failed to execute the mthod
-#: ../src/gpk-application.c:1634
+#: ../src/gpk-application.c:1672
msgid "The search could not be completed"
msgstr "Nu s-a putut finaliza cÄ?utarea"
#. TRANSLATORS: low level failure, details to follow
-#: ../src/gpk-application.c:1636
+#: ../src/gpk-application.c:1674
msgid "Running the transaction failed"
msgstr "EÈ?ec la rularea tranzacÈ?iei"
#. TRANSLATORS: title: warn the user they are quitting with unapplied changes
-#: ../src/gpk-application.c:1766
+#: ../src/gpk-application.c:1792
msgid "Changes not applied"
msgstr "SchimbÄ?rile nu sunt aplicate"
-#: ../src/gpk-application.c:1767
+#: ../src/gpk-application.c:1793
msgid "Close _Anyway"
msgstr "_Ã?nchide oricum"
#. TRANSLATORS: tell the user the problem
-#: ../src/gpk-application.c:1771
+#: ../src/gpk-application.c:1797
msgid "You have made changes that have not yet been applied."
msgstr "AÈ?i fÄ?cut schimbÄ?ri care nu au fost aplicate încÄ?."
-#: ../src/gpk-application.c:1772
+#: ../src/gpk-application.c:1798
msgid "These changes will be lost if you close this window."
msgstr "Aceste schimbÄ?ri vor fi pierdute dacÄ? închideÈ?i aceastÄ? fereastrÄ?."
#. TRANSLATORS: column for installed status
#. TRANSLATORS: The state of a package
#. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
-#: ../src/gpk-application.c:2097 ../src/gpk-enum.c:1139 ../src/gpk-enum.c:1220
+#: ../src/gpk-application.c:2123
+#: ../src/gpk-enum.c:1152
+#: ../src/gpk-enum.c:1233
msgid "Installed"
msgstr "Instalat"
#. TRANSLATORS: column for package name
#. TRANSLATORS: column for group name
#. TRANSLATORS: column for the package name
-#: ../src/gpk-application.c:2113 ../src/gpk-application.c:2135
-#: ../src/gpk-dialog.c:143 ../src/gpk-modal-dialog.c:712
+#: ../src/gpk-application.c:2139
+#: ../src/gpk-application.c:2161
+#: ../src/gpk-dialog.c:153
+#: ../src/gpk-modal-dialog.c:725
msgid "Name"
msgstr "Nume"
#. TRANSLATORS: the type of package is a collection (metagroup)
-#: ../src/gpk-application.c:2262
+#: ../src/gpk-application.c:2304
msgid "Type"
msgstr "Tip"
-#: ../src/gpk-application.c:2262
+#: ../src/gpk-application.c:2304
msgid "Collection"
msgstr "ColecÈ?ie"
#. TRANSLATORS: tooltip: go to the web address
-#: ../src/gpk-application.c:2270
+#: ../src/gpk-application.c:2312
#, c-format
msgid "Visit %s"
msgstr "VizitaÈ?i %s"
#. TRANSLATORS: add an entry to go to the project home page
-#: ../src/gpk-application.c:2275
+#: ../src/gpk-application.c:2317
msgid "Project"
msgstr "Proiect"
-#: ../src/gpk-application.c:2275
+#: ../src/gpk-application.c:2317
msgid "Homepage"
msgstr "PaginÄ? web"
#. TRANSLATORS: the group the package belongs in
-#: ../src/gpk-application.c:2289
+#: ../src/gpk-application.c:2331
msgid "Group"
msgstr "Grup"
#. TRANSLATORS: the licence string for the package
-#: ../src/gpk-application.c:2295
+#: ../src/gpk-application.c:2337
msgid "License"
msgstr "LicenÈ?Ä?"
#. TRANSLATORS: the path in the menu, e.g. Applications -> Games
-#: ../src/gpk-application.c:2304
+#: ../src/gpk-application.c:2346
msgid "Menu"
msgstr "Meniu"
#. TRANSLATORS: the size of the meta package
#. TRANSLATORS: a column that has size of each package
-#: ../src/gpk-application.c:2322 ../src/gpk-update-viewer.c:1488
+#: ../src/gpk-application.c:2364
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1491
msgid "Size"
msgstr "MÄ?rime"
#. TRANSLATORS: the installed size in bytes of the package
-#: ../src/gpk-application.c:2325
+#: ../src/gpk-application.c:2367
msgid "Installed size"
msgstr "MÄ?rimea instalatÄ?"
#. TRANSLATORS: the download size of the package
-#: ../src/gpk-application.c:2328
+#: ../src/gpk-application.c:2370
msgid "Download size"
msgstr "MÄ?rimea descÄ?rcÄ?rii"
#. TRANSLATORS: where the package came from, the software source name
-#: ../src/gpk-application.c:2337
+#: ../src/gpk-application.c:2379
msgid "Source"
msgstr "SursÄ?"
#. TRANSLATORS: this is a menu group of packages in the queue
-#: ../src/gpk-application.c:2479
+#: ../src/gpk-application.c:2525
msgid "Selected packages"
msgstr "Pachetele selectate"
#. TRANSLATORS: entry tooltip: basic search
-#: ../src/gpk-application.c:2531
+#: ../src/gpk-application.c:2577
msgid "Searching by name"
msgstr "CÄ?utare dupÄ? nume"
#. TRANSLATORS: entry tooltip: detailed search
-#: ../src/gpk-application.c:2554
+#: ../src/gpk-application.c:2600
msgid "Searching by description"
msgstr "CÄ?utare dupÄ? descriere"
#. TRANSLATORS: entry tooltip: file search
-#: ../src/gpk-application.c:2577
+#: ../src/gpk-application.c:2623
msgid "Searching by file"
msgstr "CÄ?utare dupÄ? fiÈ?ier"
#. TRANSLATORS: context menu item for the search type icon
-#: ../src/gpk-application.c:2602
+#: ../src/gpk-application.c:2648
msgid "Search by name"
msgstr "CÄ?utare dupÄ? nume"
#. TRANSLATORS: context menu item for the search type icon
-#: ../src/gpk-application.c:2612
+#: ../src/gpk-application.c:2658
msgid "Search by description"
msgstr "CÄ?utare dupÄ? descriere"
#. TRANSLATORS: context menu item for the search type icon
-#: ../src/gpk-application.c:2622
+#: ../src/gpk-application.c:2668
msgid "Search by file name"
msgstr "CÄ?utare dupÄ? nume de fiÈ?ier"
#. TRANSLATORS: packaging problem, failed to show link
#. TRANSLATORS: normally a packaging error, cannot launch link
-#: ../src/gpk-application.c:2665 ../src/gpk-check-update.c:203
+#: ../src/gpk-application.c:2711
+#: ../src/gpk-check-update.c:203
#: ../src/gpk-watch.c:428
msgid "Failed to show url"
msgstr "EÈ?ec la afiÈ?area adresei"
-#: ../src/gpk-application.c:2702 ../src/gpk-check-update.c:227
+#: ../src/gpk-application.c:2748
+#: ../src/gpk-check-update.c:227
#: ../src/gpk-watch.c:448
msgid "Licensed under the GNU General Public License Version 2"
msgstr "LicenÈ?iat sub â??GNU General Public Licenseâ?? versiunea 2"
-#: ../src/gpk-application.c:2703 ../src/gpk-check-update.c:228
+#: ../src/gpk-application.c:2749
+#: ../src/gpk-check-update.c:228
#: ../src/gpk-watch.c:449
-msgid ""
-"PackageKit is free software; you can redistribute it and/or modify it under "
-"the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
-"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
-"any later version."
+msgid "PackageKit is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version."
msgstr ""
-#: ../src/gpk-application.c:2707 ../src/gpk-check-update.c:232
+#: ../src/gpk-application.c:2753
+#: ../src/gpk-check-update.c:232
#: ../src/gpk-watch.c:453
-msgid ""
-"PackageKit is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
-"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
-"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
-"more details."
+msgid "PackageKit is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details."
msgstr ""
-#: ../src/gpk-application.c:2711 ../src/gpk-check-update.c:236
+#: ../src/gpk-application.c:2757
+#: ../src/gpk-check-update.c:236
#: ../src/gpk-watch.c:457
-msgid ""
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
-"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
+msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: put your own name here -- you deserve credit!
-#: ../src/gpk-application.c:2717 ../src/gpk-check-update.c:241
+#: ../src/gpk-application.c:2763
+#: ../src/gpk-check-update.c:241
#: ../src/gpk-watch.c:462
msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Alexandru Szasz <alexxed gmail com> È?i comunitatea de traducÄ?tori de pe "
-"tradu.softwareliber.ro"
+msgstr "Alexandru Szasz <alexxed gmail com> È?i comunitatea de traducÄ?tori de pe tradu.softwareliber.ro"
#. TRANSLATORS: website label
-#: ../src/gpk-application.c:2743 ../src/gpk-check-update.c:261
+#: ../src/gpk-application.c:2789
+#: ../src/gpk-check-update.c:261
#: ../src/gpk-watch.c:481
msgid "PackageKit Website"
msgstr "Saitul PackageKit"
#. TRANSLATORS: description of application, gpk-application that is
-#: ../src/gpk-application.c:2746
+#: ../src/gpk-application.c:2792
msgid "Package Manager for GNOME"
msgstr "Managerul de pachete pentru GNOME"
#. TRANSLATORS: single column for the package details, not visible at the moment
-#: ../src/gpk-application.c:3192
+#: ../src/gpk-application.c:3238
msgid "Text"
msgstr "Text"
#. TRANSLATORS: welcome text if we can click the group array
-#: ../src/gpk-application.c:3215
-msgid ""
-"Enter a package name and then click find, or click a group to get started."
-msgstr ""
-"IntroduceÈ?i un nume de pachet È?i apoi apÄ?saÈ?i GÄ?seÈ?te sau faceÈ?i clic pe un "
-"grup de pachete pentru a începe."
+#: ../src/gpk-application.c:3261
+msgid "Enter a package name and then click find, or click a group to get started."
+msgstr "IntroduceÈ?i un nume de pachet È?i apoi apÄ?saÈ?i GÄ?seÈ?te sau faceÈ?i clic pe un grup de pachete pentru a începe."
#. TRANSLATORS: welcome text if we have to search by name
-#: ../src/gpk-application.c:3218
+#: ../src/gpk-application.c:3264
msgid "Enter a package name and then click find to get started."
msgstr "IntroduceÈ?i un nume de pachet È?i apoi apÄ?saÈ?i GÄ?seÈ?te pentru a începe."
#. TRANSLATORS: daemon is broken
-#: ../src/gpk-application.c:3412
+#: ../src/gpk-application.c:3492
msgid "Exiting as properties could not be retrieved"
-msgstr ""
+msgstr "IeÈ?ire automatÄ? întrucât proprietÄ?È?ile nu au putut fi preluate"
#. TRANSLATORS: title: all of the packages on the system and availble in sources
-#: ../src/gpk-application.c:3532
+#: ../src/gpk-application.c:3612
msgid "All packages"
msgstr "Toate pachetele"
#. TRANSLATORS: tooltip: all packages
-#: ../src/gpk-application.c:3534
+#: ../src/gpk-application.c:3614
msgid "Show all packages"
msgstr "AratÄ? toate pachetele"
#. TRANSLATORS: tooltip on the clear button
-#: ../src/gpk-application.c:3750
+#: ../src/gpk-application.c:3838
msgid "Clear current selection"
msgstr "CurÄ?È?Ä? selecÈ?ia curentÄ?"
#. TRANSLATORS: tooltip on the apply button
-#: ../src/gpk-application.c:3775
+#: ../src/gpk-application.c:3863
msgid "Changes are not applied instantly, this button applies all changes"
-msgstr ""
-"SchimbÄ?rile nu sunt aplicate instant, acest buton aplicÄ? toate schimbÄ?rile"
+msgstr "SchimbÄ?rile nu sunt aplicate instant, acest buton aplicÄ? toate schimbÄ?rile"
#. TRANSLATORS: tooltip on the homepage button
-#: ../src/gpk-application.c:3801
+#: ../src/gpk-application.c:3889
msgid "Visit home page for selected package"
msgstr "VizitaÈ?i pagina pachetului selectat"
#. TRANSLATORS: tooltip on the find button
-#: ../src/gpk-application.c:3909
+#: ../src/gpk-application.c:3997
msgid "Find packages"
msgstr "GÄ?seÈ?te pachete"
#. TRANSLATORS: tooltip on the cancel button
-#: ../src/gpk-application.c:3916
+#: ../src/gpk-application.c:4004
msgid "Cancel search"
msgstr "AnuleazÄ? cÄ?utarea"
-#. TRANSLATORS: show the debug data on the console
-#: ../src/gpk-application-main.c:78 ../src/gpk-backend-status.c:243
-#: ../src/gpk-install-catalog.c:53 ../src/gpk-install-local-file.c:52
-#: ../src/gpk-install-mime-type.c:52 ../src/gpk-install-package-name.c:52
-#: ../src/gpk-install-provide-file.c:52 ../src/gpk-log.c:650
-#: ../src/gpk-prefs.c:487 ../src/gpk-repo.c:572 ../src/gpk-service-pack.c:688
-#: ../src/gpk-update-icon.c:128 ../src/gpk-update-viewer-main.c:75
-msgid "Show extra debugging information"
-msgstr "AfiÈ?eazÄ? informaÈ?ii suplimentare pentru depanare"
-
#. TRANSLATORS: show the program version
-#: ../src/gpk-application-main.c:81 ../src/gpk-backend-status.c:245
-#: ../src/gpk-prefs.c:489 ../src/gpk-update-icon.c:132
-#: ../src/gpk-update-viewer-main.c:78
+#: ../src/gpk-application-main.c:77
+#: ../src/gpk-backend-status.c:242
+#: ../src/gpk-prefs.c:486
+#: ../src/gpk-update-icon.c:64
+#: ../src/gpk-update-viewer-main.c:69
msgid "Show the program version and exit"
msgstr "AfiÈ?eazÄ? versiunea programului È?i ieÈ?i"
#. are we running privileged
-#: ../src/gpk-application-main.c:111
+#: ../src/gpk-application-main.c:107
msgid "Package installer"
msgstr "Instalator de pachete"
#. TRANSLATORS: backend is broken, and won't tell us what it supports
-#: ../src/gpk-backend-status.c:76 ../src/gpk-prefs.c:397 ../src/gpk-repo.c:492
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2604
+#: ../src/gpk-backend-status.c:76
+#: ../src/gpk-prefs.c:397
+#: ../src/gpk-repo.c:503
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2730
msgid "Exiting as backend details could not be retrieved"
msgstr "IeÈ?ire automatÄ? întrucât nu se pot obÈ?ine detalii despre backend"
-#: ../src/gpk-backend-status.c:260
+#: ../src/gpk-backend-status.c:258
msgid "PackageKit Backend Details Viewer"
msgstr "Vizualizator de detalii de la backend-ul PackageKit"
@@ -1229,12 +1139,13 @@ msgstr "_PreferinÈ?e"
#. TRANSLATORS: context menu to show the about screen
#. TRANSLATORS: this is the right click menu item
-#: ../src/gpk-check-update.c:307 ../src/gpk-watch.c:508
+#: ../src/gpk-check-update.c:307
+#: ../src/gpk-watch.c:508
msgid "_About"
msgstr "_Despre"
#. TRANSLATORS: we did the update, but some updates were skipped and not applied
-#: ../src/gpk-check-update.c:387
+#: ../src/gpk-check-update.c:398
msgid "One package was skipped:"
msgid_plural "Some packages were skipped:"
msgstr[0] "A fost sÄ?rit un pachet:"
@@ -1242,12 +1153,12 @@ msgstr[1] "Unele pachete au fost sÄ?rite:"
msgstr[2] "Unele pachete au fost sÄ?rite:"
#. TRANSLATORS: title: system update completed all okay
-#: ../src/gpk-check-update.c:418
+#: ../src/gpk-check-update.c:429
msgid "The system update has completed"
msgstr "Actualizarea sistemului s-a terminat"
#. TRANSLATORS: restart computer as system packages need update
-#: ../src/gpk-check-update.c:426
+#: ../src/gpk-check-update.c:437
msgid "Restart computer now"
msgstr "ReporneÈ?te calculatorul acum"
@@ -1255,24 +1166,29 @@ msgstr "ReporneÈ?te calculatorul acum"
#. TRANSLATORS: hides forever
#. add a checkbutton for deps screen
#. TRANSLATORS: don't pop-up the same message twice
-#: ../src/gpk-check-update.c:433 ../src/gpk-check-update.c:1343
-#: ../src/gpk-dialog.c:304 ../src/gpk-hardware.c:185 ../src/gpk-watch.c:1546
+#: ../src/gpk-check-update.c:444
+#: ../src/gpk-check-update.c:1385
+#: ../src/gpk-dialog.c:306
+#: ../src/gpk-hardware.c:194
+#: ../src/gpk-watch.c:1567
msgid "Do not show this again"
msgstr "Nu arÄ?ta asta din nou"
#. TRANSLATORS: this is the application name for libcanberra
-#: ../src/gpk-check-update.c:488 ../src/gpk-check-update.c:987
-#: ../src/gpk-check-update.c:1009
+#: ../src/gpk-check-update.c:499
+#: ../src/gpk-check-update.c:1020
+#: ../src/gpk-check-update.c:1042
msgid "GNOME PackageKit Update Icon"
msgstr "IconiÈ?Ä? de actualizare pentru GNOME PackageKit"
#. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpk-check-update.c:490 ../src/gpk-update-viewer.c:441
+#: ../src/gpk-check-update.c:501
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:446
msgid "Updated successfully"
msgstr "Actualizare reuÈ?itÄ?"
#. TRANSLATORS: title in the libnotify popup
-#: ../src/gpk-check-update.c:629
+#: ../src/gpk-check-update.c:640
msgid "Security update available"
msgid_plural "Security updates available"
msgstr[0] "Actualizare de securitate disponibilÄ?"
@@ -1280,64 +1196,54 @@ msgstr[1] "ActualizÄ?ri de securitate disponibile"
msgstr[2] "ActualizÄ?ri de securitate disponibile"
#. TRANSLATORS: message when there are security updates
-#: ../src/gpk-check-update.c:634
+#: ../src/gpk-check-update.c:645
msgid "The following important update is available for your computer:"
msgid_plural "The following important updates are available for your computer:"
-msgstr[0] ""
-"UrmÄ?toarea actualizare importantÄ? este disponibilÄ? pentru calculatorul "
-"dumneavoastrÄ?:"
-msgstr[1] ""
-"UrmÄ?toarele actualizÄ?ri importante sunt disponibile pentru calculatorul "
-"dumneavoastrÄ?:"
-msgstr[2] ""
-"UrmÄ?toarele actualizÄ?ri importante sunt disponibile pentru calculatorul "
-"dumneavoastrÄ?:"
+msgstr[0] "UrmÄ?toarea actualizare importantÄ? este disponibilÄ? pentru calculatorul dumneavoastrÄ?:"
+msgstr[1] "UrmÄ?toarele actualizÄ?ri importante sunt disponibile pentru calculatorul dumneavoastrÄ?:"
+msgstr[2] "UrmÄ?toarele actualizÄ?ri importante sunt disponibile pentru calculatorul dumneavoastrÄ?:"
#. TRANSLATORS: button: only security updates
-#: ../src/gpk-check-update.c:657
+#: ../src/gpk-check-update.c:668
msgid "Install only security updates"
msgstr "InstaleazÄ? doar actualizÄ?rile de securitate"
#. TRANSLATORS: button: open the update viewer
-#: ../src/gpk-check-update.c:663
+#: ../src/gpk-check-update.c:674
msgid "Show all software updates"
msgstr "AratÄ? toate actualizÄ?rile de programe"
#. TRANSLATORS: policy says update, but we are on battery and so prompt
-#: ../src/gpk-check-update.c:776
-msgid ""
-"Automatic updates are not being installed as the computer is running on "
-"battery power"
-msgstr ""
-"ActualizÄ?rile automate nu sunt instalate deoarece calculatorul este "
-"alimentat de la baterie"
+#: ../src/gpk-check-update.c:790
+msgid "Automatic updates are not being installed as the computer is running on battery power"
+msgstr "ActualizÄ?rile automate nu sunt instalate deoarece calculatorul este alimentat de la baterie"
#. TRANSLATORS: informs user will not install by default
-#: ../src/gpk-check-update.c:778
+#: ../src/gpk-check-update.c:792
msgid "Updates not installed"
msgstr "ActualizÄ?ri neinstalate"
#. TRANSLATORS: to hell with my battery life, just do it
-#: ../src/gpk-check-update.c:788
+#: ../src/gpk-check-update.c:802
msgid "Install the updates anyway"
msgstr "InstaleazÄ? actualizÄ?rile oricum"
#. TRANSLATORS: title: notification when we scheduled an automatic update
-#: ../src/gpk-check-update.c:835
+#: ../src/gpk-check-update.c:849
msgid "Updates are being installed"
msgstr "Se instaleazÄ? actualizÄ?rile"
#. TRANSLATORS: tell the user why the hard disk is grinding...
-#: ../src/gpk-check-update.c:837
+#: ../src/gpk-check-update.c:851
msgid "Updates are being automatically installed on your computer"
msgstr "ActualizÄ?rile sunt instalate automat pe calculatorul dumneavoastrÄ?"
-#: ../src/gpk-check-update.c:843
+#: ../src/gpk-check-update.c:857
msgid "Cancel update"
msgstr "AnuleazÄ? actualizarea"
#. TRANSLATORS: we have a notification that won't fit, so append on how many other we are not showing
-#: ../src/gpk-check-update.c:943
+#: ../src/gpk-check-update.c:974
#, c-format
msgid "and %d other security update"
msgid_plural "and %d other security updates"
@@ -1346,7 +1252,7 @@ msgstr[1] "È?i alte %d actualizÄ?ri de securitate"
msgstr[2] "È?i alte %d de actualizÄ?ri de securitate"
#. TRANSLATORS: tooltip: how many updates are waiting to be applied
-#: ../src/gpk-check-update.c:959
+#: ../src/gpk-check-update.c:992
#, c-format
msgid "There is %d update available"
msgid_plural "There are %d updates available"
@@ -1355,17 +1261,17 @@ msgstr[1] "Sunt disponibile %d actualizÄ?ri"
msgstr[2] "Sunt disponibile %d de actualizÄ?ri"
#. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpk-check-update.c:989
+#: ../src/gpk-check-update.c:1022
msgid "Update available"
msgstr "Actualizare disponibilÄ?"
#. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpk-check-update.c:1011
+#: ../src/gpk-check-update.c:1044
msgid "Update available (on battery)"
msgstr "Actualizare disponibilÄ? (pe baterie)"
#. TRANSLATORS: a distro update is available, e.g. Fedora 8 to Fedora 9
-#: ../src/gpk-check-update.c:1330
+#: ../src/gpk-check-update.c:1372
msgid "Distribution upgrades available"
msgstr "Sunt disponibile actualizÄ?ri de distribuÈ?ie"
@@ -1374,9 +1280,12 @@ msgstr "Sunt disponibile actualizÄ?ri de distribuÈ?ie"
#. TRANSLATORS: button: show the user a button to get more help finding stuff
#. TRANSLATORS: button text
#. TRANSLATORS: button: show the user a button to get more help finding stuff
-#: ../src/gpk-check-update.c:1340 ../src/gpk-dbus-task.c:919
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1137 ../src/gpk-dbus-task.c:1430
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1603 ../src/gpk-dbus-task.c:1854
+#: ../src/gpk-check-update.c:1382
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1017
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1251
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1557
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1763
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2021
msgid "More information"
msgstr "Mai multe informaÈ?ii"
@@ -1398,12 +1307,8 @@ msgstr "AplicaÈ?iile de administrare a pachetelor sunt sensibile la securitate."
#. TRANSLATORS: and explain why
#: ../src/gpk-common.c:379
-msgid ""
-"Running graphical applications as a privileged user should be avoided for "
-"security reasons."
-msgstr ""
-"Rularea aplicaÈ?iilor cu drepturi de utilizator privilegiat ar trebui evitatÄ? "
-"din motive de securitate."
+msgid "Running graphical applications as a privileged user should be avoided for security reasons."
+msgstr "Rularea aplicaÈ?iilor cu drepturi de utilizator privilegiat ar trebui evitatÄ? din motive de securitate."
#. TRANSLATORS: button: allow the user to run this, even when insecure
#: ../src/gpk-common.c:385
@@ -1411,13 +1316,15 @@ msgid "Continue _Anyway"
msgstr "_ContinuÄ? oricum"
#. TRANSLATORS: The actions has just literally happened
-#: ../src/gpk-common.c:455 ../src/gpk-common.c:505
+#: ../src/gpk-common.c:455
+#: ../src/gpk-common.c:505
#, c-format
msgid "Now"
msgstr "Acum"
#. TRANSLATORS: time
-#: ../src/gpk-common.c:465 ../src/gpk-common.c:515
+#: ../src/gpk-common.c:465
+#: ../src/gpk-common.c:515
#, c-format
msgid "%i second"
msgid_plural "%i seconds"
@@ -1426,7 +1333,8 @@ msgstr[1] "%i secunde"
msgstr[2] "%i de secunde"
#. TRANSLATORS: time
-#: ../src/gpk-common.c:475 ../src/gpk-common.c:528
+#: ../src/gpk-common.c:475
+#: ../src/gpk-common.c:528
#, c-format
msgid "%i minute"
msgid_plural "%i minutes"
@@ -1435,7 +1343,8 @@ msgstr[1] "%i minute"
msgstr[2] "%i de minute"
#. TRANSLATORS: time
-#: ../src/gpk-common.c:481 ../src/gpk-common.c:547
+#: ../src/gpk-common.c:481
+#: ../src/gpk-common.c:547
#, c-format
msgid "%i hour"
msgid_plural "%i hours"
@@ -1447,12 +1356,14 @@ msgstr[2] "%i de ore"
#. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed
#. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes"
#. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed
-#: ../src/gpk-common.c:534 ../src/gpk-common.c:553
+#: ../src/gpk-common.c:534
+#: ../src/gpk-common.c:553
#, c-format
msgid "%i %s %i %s"
msgstr "%i %s %i %s"
-#: ../src/gpk-common.c:535 ../src/gpk-common.c:555
+#: ../src/gpk-common.c:535
+#: ../src/gpk-common.c:555
msgid "minute"
msgid_plural "minutes"
msgstr[0] "minut"
@@ -1494,74 +1405,75 @@ msgid "%s, %s, %s, %s and %s"
msgstr "%s, %s, %s, %s È?i %s"
#. TRANSLATORS: we failed to install
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:185
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:245
msgid "Failed to install software"
msgstr "EÈ?ec la instalarea programului"
#. TRANSLATORS: we didn't select any applications that were returned
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:187
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:247
msgid "No applications were chosen to be installed"
msgstr "Nu s-a ales nicio aplicaÈ?ie pentru a fi instalatÄ?"
#. TRANSLATORS: detailed text about the error
#. TRANSLATORS: The detailed error if the user clicks "more info"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:219 ../src/gpk-watch.c:398
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:279
+#: ../src/gpk-watch.c:398
msgid "Error details"
msgstr "Detaliile erorii"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:219
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:279
msgid "Package Manager error details"
msgstr "Detaliile erorii managerului de pachete"
#. TRANSLATORS: default fallback error -- this should never happen
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:234
-msgid ""
-"Unknown error. Please refer to the detailed report and report in your "
-"distribution bugtracker."
-msgstr ""
-"Eroare necunoscutÄ?. VÄ? rugÄ?m sÄ? vÄ? uitaÈ?i peste raportul detaliat È?i sÄ? "
-"raportaÈ?i problema conform procedurii specifice distribuÈ?iei dumneavoastrÄ?."
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:294
+msgid "Unknown error. Please refer to the detailed report and report in your distribution bugtracker."
+msgstr "Eroare necunoscutÄ?. VÄ? rugÄ?m sÄ? vÄ? uitaÈ?i peste raportul detaliat È?i sÄ? raportaÈ?i problema conform procedurii specifice distribuÈ?iei dumneavoastrÄ?."
#. TRANSLATORS: failed authentication
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:248
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:308
msgid "You don't have the necessary privileges to perform this action."
msgstr "Nu aveÈ?i drepturi suficiente pentru a efectua aceastÄ? acÈ?iune."
#. TRANSLATORS: could not start system service
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:252
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:312
msgid "The packagekitd service could not be started."
msgstr "Nu s-a putut porni serviciul packagekitd."
#. TRANSLATORS: the user tried to query for something invalid
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:256
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:316
msgid "The query is not valid."
msgstr "Interogarea nu este validÄ?."
#. TRANSLATORS: the user tried to install a file that was not compatable or broken
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:260
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:320
msgid "The file is not valid."
msgstr "FiÈ?ierul nu este valid."
#. TRANSLATORS: button: show details about the error
#. TRANSLATORS: This is a link in a libnotify bubble that shows the detailed error
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:323 ../src/gpk-watch.c:1388
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:383
+#: ../src/gpk-watch.c:1400
msgid "Show details"
msgstr "AratÄ? detalii"
#. TRANSLATORS: error: failed to install, detailed error follows
#. TRANSLATORS: failed to install, shouldn't be shown
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:346 ../src/gpk-dbus-task.c:965
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:406
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1070
msgid "Failed to install package"
msgstr "Instalarea pachetului a eÈ?uat"
#. TRANSLATORS: title: installing packages
#. TRANSLATORS: transaction state, installing packages
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:382 ../src/gpk-enum.c:938
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:443
+#: ../src/gpk-enum.c:951
msgid "Installing packages"
msgstr "Instalare pachete"
#. TRANSLATORS: title
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:480 ../src/gpk-dbus-task.c:1169
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:541
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1289
msgid "Failed to install file"
msgid_plural "Failed to install files"
msgstr[0] "EÈ?ec la instalarea fiÈ?ierului"
@@ -1569,7 +1481,7 @@ msgstr[1] "EÈ?ec la instalarea fiÈ?ierelor"
msgstr[2] "EÈ?ec la instalarea fiÈ?ierelor"
#. TRANSLATORS: title: confirm the user want's to install a local file
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:559
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:622
msgid "Do you want to install this file?"
msgid_plural "Do you want to install these files?"
msgstr[0] "DoriÈ?i sÄ? instalaÈ?i acest fiÈ?ier?"
@@ -1583,15 +1495,19 @@ msgstr[2] "DoriÈ?i sÄ? instalaÈ?i aceste fiÈ?iere?"
#. TRANSLATORS: button: install packages in catalog
#. TRANSLATORS: button: install catalog
#. TRANSLATORS: if the update should be installed
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:568 ../src/gpk-dbus-task.c:1052
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1256 ../src/gpk-dbus-task.c:1457
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1880 ../src/gpk-dbus-task.c:2098
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2148 ../src/gpk-update-viewer.c:1416
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:631
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1163
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1382
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1585
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2048
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2316
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2593
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1420
msgid "Install"
msgstr "InstaleazÄ?"
#. TRANSLATORS: title: installing a local file
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:848
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:946
msgid "Install local file"
msgid_plural "Install local files"
msgstr[0] "Instalare a unui fiÈ?ier local"
@@ -1599,32 +1515,33 @@ msgstr[1] "Instalare a unor fiÈ?iere locale"
msgstr[2] "Instalare a unor fiÈ?iere locale"
#. TRANSLATORS: couldn't resolve name to package
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:907
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1005
#, c-format
msgid "Could not find packages"
msgstr "Nu s-au putut gÄ?si pachete"
#. TRANSLATORS: message: could not find
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:916
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1014
msgid "The packages could not be found in any software source"
msgstr "Nu s-au gÄ?sit pachetele în nicio sursÄ? de programe"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:949
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1053
msgid "Failed to install packages"
msgstr "EÈ?ec la instalarea pachetelor"
#. TRANSLATORS: message: package is already installed
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:951 ../src/gpk-enum.c:365
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1055
+#: ../src/gpk-enum.c:368
msgid "The package is already installed"
msgstr "Pachetul este deja instalat"
#. TRANSLATORS: the search gave us the wrong result. internal error. barf.
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:967
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1072
msgid "Incorrect response from search"
msgstr "RÄ?spuns incorect de la funcÈ?ia de cÄ?utare"
#. TRANSLATORS: a program needs a package, for instance openoffice-clipart
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1036
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1147
msgid "An additional package is required:"
msgid_plural "Additional packages are required:"
msgstr[0] "E nevoie de un pachet adiÈ?ional:"
@@ -1632,7 +1549,7 @@ msgstr[1] "E nevoie de pachete adiÈ?ionale:"
msgstr[2] "E nevoie de pachete adiÈ?ionale:"
#. TRANSLATORS: ask the user if it's okay to search
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1039
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1150
msgid "Do you want to search for and install this package now?"
msgid_plural "Do you want to search for and install these packages now?"
msgstr[0] "DoriÈ?i sÄ? cÄ?utaÈ?i È?i sÄ? instalaÈ?i pachetul acesta acum?"
@@ -1640,7 +1557,7 @@ msgstr[1] "DoriÈ?i sÄ? cÄ?utaÈ?i È?i sÄ? instalaÈ?i aceste pachete acum?"
msgstr[2] "DoriÈ?i sÄ? cÄ?utaÈ?i È?i sÄ? instalaÈ?i aceste pachete acum?"
#. TRANSLATORS: string is a program name, e.g. "Movie Player"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1045
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1156
#, c-format
msgid "%s wants to install a package"
msgid_plural "%s wants to install packages"
@@ -1649,7 +1566,7 @@ msgstr[1] "%s vrea sÄ? instaleze pachete"
msgstr[2] "%s vrea sÄ? instaleze pachete"
#. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to do something
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1048
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1159
msgid "A program wants to install a package"
msgid_plural "A program wants to install packages"
msgstr[0] "Un program vrea sÄ? instaleze un pachet"
@@ -1657,28 +1574,29 @@ msgstr[1] "Un program vrea sÄ? instaleze pachete"
msgstr[2] "Un program vrea sÄ? instaleze pachete"
#. TRANSLATORS: title, searching
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1064
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1176
msgid "Searching for packages"
msgstr "Se cautÄ? pachete"
#. TRANSLATORS: failed to fild the package for thefile
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1132
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1246
msgid "Failed to find package"
msgstr "GÄ?sirea pachetului a eÈ?uat"
#. TRANSLATORS: nothing found
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1134
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1248
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2440
msgid "The file could not be found in any packages"
msgstr "FiÈ?ierul nu a putut fi gÄ?sit în niciun pachet"
#. TRANSLATORS: we've already got a package that provides this file
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1166
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1286
#, c-format
msgid "The %s package already provides this file"
msgstr "Pachetul %s furnizeazÄ? deja acest fiÈ?ier"
#. TRANSLATORS: a program wants to install a file, e.g. /lib/moo.so
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1241
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1367
msgid "The following file is required:"
msgid_plural "The following files are required:"
msgstr[0] "E nevoie de fiÈ?ierul urmÄ?tor:"
@@ -1686,7 +1604,7 @@ msgstr[1] "Sunt necesare urmÄ?toarele fiÈ?iere:"
msgstr[2] "Sunt necesare urmÄ?toarele fiÈ?iere:"
#. TRANSLATORS: confirm with the user
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1244
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1370
msgid "Do you want to search for this file now?"
msgid_plural "Do you want to search for these files now?"
msgstr[0] "DoriÈ?i sÄ? cÄ?utaÈ?i acest fiÈ?ier acum?"
@@ -1694,7 +1612,7 @@ msgstr[1] "DoriÈ?i sÄ? cÄ?utaÈ?i aceste fiÈ?iere acum?"
msgstr[2] "DoriÈ?i sÄ? cÄ?utaÈ?i aceste fiÈ?iere acum?"
#. TRANSLATORS: string is a program name, e.g. "Movie Player"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1249
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1375
#, c-format
msgid "%s wants to install a file"
msgid_plural "%s wants to install files"
@@ -1703,7 +1621,7 @@ msgstr[1] "%s vrea sÄ? instaleze fiÈ?iere"
msgstr[2] "%s vrea sÄ? instaleze fiÈ?iere"
#. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to do something
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1252
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1378
msgid "A program wants to install a file"
msgid_plural "A program wants to install files"
msgstr[0] "Un program vrea sÄ? instaleze un fiÈ?ier"
@@ -1712,12 +1630,14 @@ msgstr[2] "Un program vrea sÄ? instaleze fiÈ?iere"
#. TRANSLATORS: searching for the package that provides the file
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1267 ../src/gpk-enum.c:1290
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1394
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2543
+#: ../src/gpk-enum.c:1303
msgid "Searching for file"
msgstr "Se cautÄ? fiÈ?ierul"
#. TRANSLATORS: we are listing the plugins in a box
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1310
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1437
msgid "The following plugin is required:"
msgid_plural "The following plugins are required:"
msgstr[0] "Este necesar urmÄ?torul modul:"
@@ -1725,7 +1645,7 @@ msgstr[1] "Sunt necesare urmÄ?toarele module:"
msgstr[2] "Sunt necesare urmÄ?toarele module:"
#. TRANSLATORS: ask for confirmation
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1328
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1455
msgid "Do you want to search for this now?"
msgid_plural "Do you want to search for these now?"
msgstr[0] "DoriÈ?i sÄ? cautaÈ?i acum?"
@@ -1733,7 +1653,7 @@ msgstr[1] "DoriÈ?i sÄ? le cÄ?utaÈ?i acum?"
msgstr[2] "DoriÈ?i sÄ? le cÄ?utaÈ?i acum?"
#. TRANSLATORS: a program wants to decode something (unknown) -- string is a program name, e.g. "Movie Player"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1341
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1468
#, c-format
msgid "%s requires an additional plugin to decode this file"
msgid_plural "%s requires additional plugins to decode this file"
@@ -1742,7 +1662,7 @@ msgstr[1] "%s are nevoie de module adiÈ?ionale pentru a decoda acest fiÈ?ier"
msgstr[2] "%s are nevoie de module adiÈ?ionale pentru a decoda acest fiÈ?ier"
#. TRANSLATORS: a program wants to encode something (unknown) -- string is a program name, e.g. "Movie Player"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1345
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1472
#, c-format
msgid "%s requires an additional plugin to encode this file"
msgid_plural "%s requires additional plugins to encode this file"
@@ -1751,7 +1671,7 @@ msgstr[1] "%s are nevoie de module adiÈ?ionale pentru a coda acest fiÈ?ier"
msgstr[2] "%s are nevoie de module adiÈ?ionale pentru a coda acest fiÈ?ier"
#. TRANSLATORS: a program wants to do something (unknown) -- string is a program name, e.g. "Movie Player"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1349
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1476
#, c-format
msgid "%s requires an additional plugin for this operation"
msgid_plural "%s requires additional plugins for this operation"
@@ -1760,29 +1680,23 @@ msgstr[1] "%s are nevoie de module adiÈ?ionale pentru aceastÄ? operaÈ?ie"
msgstr[2] "%s are nevoie de module adiÈ?ionale pentru aceastÄ? operaÈ?ie"
#. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to decode something
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1355
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1482
msgid "A program requires an additional plugin to decode this file"
msgid_plural "A program requires additional plugins to decode this file"
-msgstr[0] ""
-"Un program are nevoie de un modul adiÈ?ional pentru a decoda acest fiÈ?ier"
-msgstr[1] ""
-"Un program are nevoie de module adiÈ?ionale pentru a decoda acest fiÈ?ier"
-msgstr[2] ""
-"Un program are nevoie de module adiÈ?ionale pentru a decoda acest fiÈ?ier"
+msgstr[0] "Un program are nevoie de un modul adiÈ?ional pentru a decoda acest fiÈ?ier"
+msgstr[1] "Un program are nevoie de module adiÈ?ionale pentru a decoda acest fiÈ?ier"
+msgstr[2] "Un program are nevoie de module adiÈ?ionale pentru a decoda acest fiÈ?ier"
#. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to encode something
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1359
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1486
msgid "A program requires an additional plugin to encode this file"
msgid_plural "A program requires additional plugins to encode this file"
-msgstr[0] ""
-"Un program are nevoie de un modul adiÈ?ional pentru a coda acest fiÈ?ier"
-msgstr[1] ""
-"Un program are nevoie de module adiÈ?ionale pentru a coda acest fiÈ?ier"
-msgstr[2] ""
-"Un program are nevoie de module adiÈ?ionale pentru a coda acest fiÈ?ier"
+msgstr[0] "Un program are nevoie de un modul adiÈ?ional pentru a coda acest fiÈ?ier"
+msgstr[1] "Un program are nevoie de module adiÈ?ionale pentru a coda acest fiÈ?ier"
+msgstr[2] "Un program are nevoie de module adiÈ?ionale pentru a coda acest fiÈ?ier"
#. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to do something (unknown)
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1363
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1490
msgid "A program requires an additional plugin for this operation"
msgid_plural "A program requires additional plugins for this operation"
msgstr[0] "Un program are nevoie de un modul adiÈ?ional pentru aceastÄ? operaÈ?ie"
@@ -1790,22 +1704,23 @@ msgstr[1] "Un program are nevoie de module adiÈ?ionale pentru aceastÄ? operaÈ?ie
msgstr[2] "Un program are nevoie de module adiÈ?ionale pentru aceastÄ? operaÈ?ie"
#. TRANSLATORS: button: confirm to search for packages
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1369 ../src/gpk-dbus-task.c:1686
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2008
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1496
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1851
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2223
msgid "Search"
msgstr "CautÄ?"
#. TRANSLATORS: failed to search for codec
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1424
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1551
msgid "Failed to search for plugin"
msgstr "CÄ?utarea modulelor a eÈ?uat"
#. TRANSLATORS: no software sources have the wanted codec
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1426
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1553
msgid "Could not find plugin in any configured software source"
msgstr "Nu s-a gÄ?sit modulul în nicio sursÄ? de programe"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1448
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1576
msgid "Install the following plugin"
msgid_plural "Install the following plugins"
msgstr[0] "InstaleazÄ? urmÄ?torul modul"
@@ -1813,7 +1728,8 @@ msgstr[1] "InstaleazÄ? urmÄ?toarele module"
msgstr[2] "InstaleazÄ? urmÄ?toarele module"
#. TRANSLATORS: title: show a list of fonts
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1449 ../src/gpk-dbus-task.c:1873
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1577
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2041
msgid "Do you want to install this package now?"
msgid_plural "Do you want to install these packages now?"
msgstr[0] "VreÈ?i sÄ? instalaÈ?i acum pachetul acesta?"
@@ -1821,45 +1737,42 @@ msgstr[1] "DoriÈ?i sÄ? instalaÈ?i acum aceste pachete?"
msgstr[2] "DoriÈ?i sÄ? instalaÈ?i acum aceste pachete?"
#. TRANSLATORS: search for codec
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1525
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1669
msgid "Searching for plugins"
msgstr "Se cautÄ? module"
-#. TRANSLATORS: title, searching for codecs
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1537
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1690
#, c-format
msgid "Searching for plugin: %s"
msgstr "Se cautÄ? dupÄ? modulul: %s"
#. TRANSLATORS: we failed to find the package, this shouldn't happen
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1568
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1728
msgid "Failed to search for provides"
msgstr "CÄ?utarea informaÈ?iilor de includere a eÈ?uat"
#. TRANSLATORS: title
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1598
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1758
msgid "Failed to find software"
msgstr "Nu s-a gÄ?sit niciun program"
#. TRANSLATORS: nothing found in the software sources that helps
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1600
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1760
msgid "No new applications can be found to handle this type of file"
-msgstr ""
-"Nu s-a gÄ?sit nicio aplicaÈ?ie nouÄ? care sÄ? gestioneze acest tip de fiÈ?ier"
+msgstr "Nu s-a gÄ?sit nicio aplicaÈ?ie nouÄ? care sÄ? gestioneze acest tip de fiÈ?ier"
#. TRANSLATORS: message: mime type opener required
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1668
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1833
msgid "An additional program is required to open this type of file:"
-msgstr ""
-"Este nevoie de un program adiÈ?ional pentru a deschide acest tip de fiÈ?ier:"
+msgstr "Este nevoie de un program adiÈ?ional pentru a deschide acest tip de fiÈ?ier:"
#. TRANSLATORS: message: confirm with the user
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1671
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1836
msgid "Do you want to search for a program to open this file type now?"
msgstr "DoriÈ?i sÄ? cÄ?utaÈ?i acum un program pentru deschiderea acestui fiÈ?ier?"
#. TRANSLATORS: string is a program name, e.g. "Movie Player"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1679
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1844
#, c-format
msgid "%s requires a new mime type"
msgid_plural "%s requires new mime types"
@@ -1868,7 +1781,7 @@ msgstr[1] "%s are nevoie de noi tipuri â??mimeâ??"
msgstr[2] "%s are nevoie de noi tipuri â??mimeâ??"
#. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to do something
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1682
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1847
msgid "A program requires a new mime type"
msgid_plural "A program requires new mime types"
msgstr[0] "Un program are nevoie de un nou tip â??mimeâ??"
@@ -1876,22 +1789,22 @@ msgstr[1] "Un program are nevoie de noi tipuri â??mimeâ??"
msgstr[2] "Un program are nevoie de noi tipuri â??mimeâ??"
#. TRANSLATORS: title: searching for mime type handlers
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1696
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1862
msgid "Searching for file handlers"
msgstr "Se cautÄ? gestionare de fiÈ?iere"
#. TRANSLATORS: we could not parse the ISO639 code from the fontconfig tag name
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1776
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1942
msgid "Language tag not parsed"
msgstr "Eticheta de limbÄ? nu a fost parcursÄ?"
#. TRANSLATORS: we could not find en_US string for ISO639 code
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1784
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1950
msgid "Language code not matched"
msgstr "Codul de limbÄ? nu s-a potrivit"
#. TRANSLATORS: title: cannot find in sources
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1843
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2010
msgid "Failed to find font"
msgid_plural "Failed to find fonts"
msgstr[0] "Nu s-a gÄ?sit fontul"
@@ -1899,23 +1812,20 @@ msgstr[1] "Nu s-au gÄ?sit fonturi"
msgstr[2] "Nu s-au gÄ?sit fonturi"
#. TRANSLATORS: message: tell the user we suck
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1851
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2018
msgid "No new fonts can be found for this document"
msgstr "Nu s-au gÄ?sit fonturi noi pentru acest document"
#. TRANSLATORS: we need to download a new font package to display a document
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1987
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2202
msgid "An additional font is required to view this document correctly."
msgid_plural "Additional fonts are required to view this document correctly."
-msgstr[0] ""
-"E necesar un font adiÈ?ional pentru a vizualiza corect acest document."
-msgstr[1] ""
-"Sunt necesare fonturi adiÈ?ionale pentru a vizualiza corect acest document."
-msgstr[2] ""
-"Sunt necesare fonturi adiÈ?ionale pentru a vizualiza corect acest document."
+msgstr[0] "E necesar un font adiÈ?ional pentru a vizualiza corect acest document."
+msgstr[1] "Sunt necesare fonturi adiÈ?ionale pentru a vizualiza corect acest document."
+msgstr[2] "Sunt necesare fonturi adiÈ?ionale pentru a vizualiza corect acest document."
#. TRANSLATORS: we need to download a new font package to display a document
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1991
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2206
msgid "Do you want to search for a suitable package now?"
msgid_plural "Do you want to search for suitable packages now?"
msgstr[0] "VreÈ?i sÄ? cÄ?utaÈ?i un pachet potrivit acum?"
@@ -1923,7 +1833,7 @@ msgstr[1] "VreÈ?i sÄ? cÄ?utaÈ?i acum pachete potrivite?"
msgstr[2] "VreÈ?i sÄ? cÄ?utaÈ?i acum pachete potrivite?"
#. TRANSLATORS: string is a program name, e.g. "Movie Player"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2001
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2216
#, c-format
msgid "%s wants to install a font"
msgid_plural "%s wants to install fonts"
@@ -1932,7 +1842,7 @@ msgstr[1] "%s vrea sÄ? instaleze fonturi"
msgstr[2] "%s vrea sÄ? instaleze fonturi"
#. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to do something
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2004
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2219
msgid "A program wants to install a font"
msgid_plural "A program wants to install fonts"
msgstr[0] "Un program vrea sÄ? instaleze un font"
@@ -1940,33 +1850,99 @@ msgstr[1] "Un program vrea sÄ? instaleze fonturi"
msgstr[2] "Un program vrea sÄ? instaleze fonturi"
#. TRANSLATORS: title to show when searching for font files
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2019
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2235
msgid "Searching for font"
msgid_plural "Searching for fonts"
msgstr[0] "Se cautÄ? fontul"
msgstr[1] "Se cautÄ? fonturi"
msgstr[2] "Se cautÄ? fonturi"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2057
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2273
msgid "Could not process catalog"
-msgstr ""
+msgstr "Nu s-a putut procesa catalogul"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2074
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2291
msgid "No packages need to be installed"
msgstr "Nu e nevoie sÄ? fie instalat niciun pachet"
#. TRANSLATORS: title: allow user to confirm
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2092
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2310
msgid "Install packages in catalog?"
msgstr "InstalaÈ?i pachetele din catalog?"
#. TRANSLATORS: display a list of packages to install
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2094
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2312
msgid "The following packages are marked to be installed from the catalog:"
msgstr "UrmÄ?toarele pachete din catalog sunt marcate pentru a fi instalate:"
+#. TRANSLATORS: error: failed to remove, detailed error follows
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2352
+#| msgid "Failed to find package"
+msgid "Failed to remove package"
+msgstr "Eliminarea pachetului a eÈ?uat"
+
+#. TRANSLATORS: title: removing packages
+#. TRANSLATORS: transaction state, removing packages
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2388
+#: ../src/gpk-enum.c:943
+msgid "Removing packages"
+msgstr "È?tergere pachete"
+
+#. TRANSLATORS: failed to fild the package for thefile
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2438
+#| msgid "Failed to find package"
+msgid "Failed to find package for this file"
+msgstr "GÄ?sirea pachetului pentru acest fiÈ?ier a eÈ?uat"
+
+#. TRANSLATORS: a program wants to remove a file, e.g. /lib/moo.so
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2516
+#| msgid "The following file is required:"
+#| msgid_plural "The following files are required:"
+msgid "The following file will be removed:"
+msgid_plural "The following files will be removed:"
+msgstr[0] "UrmÄ?torul fiÈ?ier va fi eliminat:"
+msgstr[1] "UrmÄ?torele fiÈ?iere vor fi eliminate:"
+msgstr[2] "UrmÄ?torele fiÈ?iere vor fi eliminate:"
+
+#. TRANSLATORS: confirm with the user
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2519
+#| msgid "Do you want to search for this file now?"
+#| msgid_plural "Do you want to search for these files now?"
+msgid "Do you want to remove this file now?"
+msgid_plural "Do you want to remove these files now?"
+msgstr[0] "DoriÈ?i sÄ? eliminaÈ?i acest fiÈ?ier acum?"
+msgstr[1] "DoriÈ?i sÄ? eliminaÈ?i aceste fiÈ?iere acum?"
+msgstr[2] "DoriÈ?i sÄ? eliminaÈ?i aceste fiÈ?iere acum?"
+
+#. TRANSLATORS: string is a program name, e.g. "Movie Player"
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2524
+#, c-format
+#| msgid "%s wants to install a file"
+#| msgid_plural "%s wants to install files"
+msgid "%s wants to remove a file"
+msgid_plural "%s wants to remove files"
+msgstr[0] "%s vrea sÄ? elimine un fiÈ?ier"
+msgstr[1] "%s vrea sÄ? elimine fiÈ?iere"
+msgstr[2] "%s vrea sÄ? elimine fiÈ?iere"
+
+#. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to do something
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2527
+#| msgid "A program wants to install a file"
+#| msgid_plural "A program wants to install files"
+msgid "A program wants to remove a file"
+msgid_plural "A program wants to remove files"
+msgstr[0] "Un program vrea sÄ? elimine un fiÈ?ier"
+msgstr[1] "Un program vrea sÄ? instaleze fiÈ?iere"
+msgstr[2] "Un program vrea sÄ? instaleze fiÈ?iere"
+
+#. TRANSLATORS: button: confirm to search for packages
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2531
+#| msgid "_Remove"
+msgid "Remove"
+msgstr "EliminÄ?"
+
#. TRANSLATORS: title to install package catalogs
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2139
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2584
msgid "Do you want to install this catalog?"
msgid_plural "Do you want to install these catalogs?"
msgstr[0] "VreÈ?i sÄ? instalaÈ?i acest catalog?"
@@ -1974,7 +1950,7 @@ msgstr[1] "VreÈ?i sÄ? instalaÈ?i aceste cataloage?"
msgstr[2] "VreÈ?i sÄ? instalaÈ?i aceste cataloage?"
#. TRANSLATORS: title: install package catalogs, that is, instructions for installing
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2163
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2609
msgid "Install catalogs"
msgstr "Instalare cataloage"
@@ -1985,7 +1961,9 @@ msgstr "AplicaÈ?ii"
#. TRANSLATORS: the path in the menu, e.g. Applications -> Games
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-desktop.c:119 ../src/gpk-desktop.c:126 ../src/gpk-enum.c:1612
+#: ../src/gpk-desktop.c:119
+#: ../src/gpk-desktop.c:126
+#: ../src/gpk-enum.c:1625
msgid "System"
msgstr "Sistem"
@@ -2002,7 +1980,7 @@ msgstr "Administrare"
msgid "many packages"
msgstr "multe pachete"
-#: ../src/gpk-dialog.c:241
+#: ../src/gpk-dialog.c:243
msgid "No files"
msgstr "Niciun fiÈ?ier"
@@ -2027,317 +2005,318 @@ msgid "media"
msgstr "media"
#: ../src/gpk-enum.c:338
+#| msgid "Failed to search for provides"
+msgid "Failed with unknown error code"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gpk-enum.c:341
msgid "No network connection available"
msgstr "Nicio conexiune disponibilÄ? la reÈ?ea"
-#: ../src/gpk-enum.c:341
+#: ../src/gpk-enum.c:344
msgid "No package cache is available."
msgstr "Niciun cache disponibil de pachete."
-#: ../src/gpk-enum.c:344
+#: ../src/gpk-enum.c:347
msgid "Out of memory"
msgstr "Memorie epuizatÄ?"
-#: ../src/gpk-enum.c:347
+#: ../src/gpk-enum.c:350
msgid "Failed to create a thread"
msgstr "EÈ?ec la crearea unui fir de execuÈ?ie"
-#: ../src/gpk-enum.c:350
+#: ../src/gpk-enum.c:353
msgid "Not supported by this backend"
msgstr "Nu este suportat de acest backend"
-#: ../src/gpk-enum.c:353
+#: ../src/gpk-enum.c:356
msgid "An internal system error has occurred"
msgstr "A avut loc o eroare internÄ? a sistemului"
-#: ../src/gpk-enum.c:356
+#: ../src/gpk-enum.c:359
msgid "A security signature is not present"
msgstr "Nu este prezentÄ? o semnÄ?turÄ? de securitate"
-#: ../src/gpk-enum.c:359
+#: ../src/gpk-enum.c:362
msgid "The package is not installed"
msgstr "Pachetul nu este instalat"
-#: ../src/gpk-enum.c:362
+#: ../src/gpk-enum.c:365
msgid "The package was not found"
msgstr "Pachetul nu a fost gÄ?sit"
-#: ../src/gpk-enum.c:368
+#: ../src/gpk-enum.c:371
msgid "The package download failed"
msgstr "DescÄ?rcarea pachetului a eÈ?uat"
-#: ../src/gpk-enum.c:371
+#: ../src/gpk-enum.c:374
msgid "The group was not found"
msgstr "Grupul nu a fost gÄ?sit"
-#: ../src/gpk-enum.c:374
+#: ../src/gpk-enum.c:377
msgid "The group list was invalid"
msgstr "Lista grupului nu este validÄ?"
-#: ../src/gpk-enum.c:377
+#: ../src/gpk-enum.c:380
msgid "Dependency resolution failed"
msgstr "Rezolvarea dependenÈ?elor a eÈ?uat"
-#: ../src/gpk-enum.c:380
+#: ../src/gpk-enum.c:383
msgid "Search filter was invalid"
msgstr "Filtrul de cÄ?utare era invalid"
-#: ../src/gpk-enum.c:383
+#: ../src/gpk-enum.c:386
msgid "The package identifier was not well formed"
msgstr "Identificatorul pachetului nu era format corect"
-#: ../src/gpk-enum.c:386
+#: ../src/gpk-enum.c:389
msgid "Transaction error"
msgstr "Eroare de tranzacÈ?ie"
-#: ../src/gpk-enum.c:389
+#: ../src/gpk-enum.c:392
msgid "Repository name was not found"
msgstr "Nu s-a gÄ?sit numele depozitului"
-#: ../src/gpk-enum.c:392
+#: ../src/gpk-enum.c:395
msgid "Could not remove a protected system package"
msgstr "Nu se poate elimina un pachet protejat de sistem"
-#: ../src/gpk-enum.c:395
+#: ../src/gpk-enum.c:398
msgid "The action was canceled"
msgstr "AcÈ?iunea a fost anulatÄ?"
-#: ../src/gpk-enum.c:398
+#: ../src/gpk-enum.c:401
msgid "The action was forcibly canceled"
msgstr "AcÈ?iunea a fost anulatÄ? forÈ?at"
-#: ../src/gpk-enum.c:401
+#: ../src/gpk-enum.c:404
msgid "Reading the configuration file failed"
msgstr "Citirea fiÈ?ierului de configurare a eÈ?uat"
-#: ../src/gpk-enum.c:404
+#: ../src/gpk-enum.c:407
msgid "The action cannot be canceled"
msgstr "AcÈ?iunea nu poate fi anulatÄ?"
-#: ../src/gpk-enum.c:407
+#: ../src/gpk-enum.c:410
msgid "Source packages cannot be installed"
msgstr "Nu se pot instala pachete cu surse"
-#: ../src/gpk-enum.c:410
+#: ../src/gpk-enum.c:413
msgid "The license agreement failed"
msgstr "Acordul cu licenÈ?a a eÈ?uat"
-#: ../src/gpk-enum.c:413
+#: ../src/gpk-enum.c:416
msgid "Local file conflict between packages"
msgstr "Conflict local de fiÈ?ier între pachete"
-#: ../src/gpk-enum.c:416
+#: ../src/gpk-enum.c:419
msgid "Packages are not compatible"
msgstr "Pachetele nu sunt compatibile"
-#: ../src/gpk-enum.c:419
+#: ../src/gpk-enum.c:422
msgid "Problem connecting to a software source"
msgstr "ProblemÄ? la conectarea la o sursÄ? de programe"
-#: ../src/gpk-enum.c:422
+#: ../src/gpk-enum.c:425
msgid "Failed to initialize"
msgstr "EÈ?ec la iniÈ?ializare"
-#: ../src/gpk-enum.c:425
+#: ../src/gpk-enum.c:428
msgid "Failed to finalise"
msgstr "EÈ?ec la finalizare"
-#: ../src/gpk-enum.c:428
+#: ../src/gpk-enum.c:431
msgid "Cannot get lock"
msgstr "Nu se poate obÈ?ine controlul total"
-#: ../src/gpk-enum.c:431
+#: ../src/gpk-enum.c:434
msgid "No packages to update"
msgstr "Niciun pachet de actualizat"
-#: ../src/gpk-enum.c:434
+#: ../src/gpk-enum.c:437
msgid "Cannot write repository configuration"
msgstr "Nu se poate scrie configuraÈ?ia depozitului"
-#: ../src/gpk-enum.c:437
+#: ../src/gpk-enum.c:440
msgid "Local install failed"
msgstr "Instalarea localÄ? a eÈ?uat"
-#: ../src/gpk-enum.c:440
+#: ../src/gpk-enum.c:443
msgid "Bad security signature"
msgstr "SemnÄ?turÄ? incorectÄ? de securitate"
-#: ../src/gpk-enum.c:443
+#: ../src/gpk-enum.c:446
msgid "Missing security signature"
msgstr "SemnÄ?tura de securitate lipseÈ?te"
-#: ../src/gpk-enum.c:446
+#: ../src/gpk-enum.c:449
msgid "Repository configuration invalid"
msgstr "ConfiguraÈ?ie nevalidÄ? de depozit"
-#: ../src/gpk-enum.c:449
+#: ../src/gpk-enum.c:452
msgid "Invalid package file"
msgstr "FiÈ?ier de pachet nevalid"
-#: ../src/gpk-enum.c:452
+#: ../src/gpk-enum.c:455
msgid "Package install blocked"
msgstr "Instalarea de pachete este blocatÄ?"
-#: ../src/gpk-enum.c:455
+#: ../src/gpk-enum.c:458
msgid "Package is corrupt"
msgstr "Pachetul este corupt"
-#: ../src/gpk-enum.c:458
+#: ../src/gpk-enum.c:461
msgid "All packages are already installed"
msgstr "Toate pachetele sunt deja instalate"
-#: ../src/gpk-enum.c:461
+#: ../src/gpk-enum.c:464
msgid "The specified file could not be found"
msgstr "FiÈ?ierul specificat nu a putut fi gÄ?sit"
-#: ../src/gpk-enum.c:464
+#: ../src/gpk-enum.c:467
msgid "No more mirrors are available"
msgstr "Nu mai sunt alte servere oglindÄ? disponibile"
-#: ../src/gpk-enum.c:467
+#: ../src/gpk-enum.c:470
msgid "No distribution upgrade data is available"
msgstr "Nu sunt disponibile date despre actualizarea distribuÈ?iei"
-#: ../src/gpk-enum.c:470
+#: ../src/gpk-enum.c:473
msgid "Package is incompatible with this system"
msgstr "Pachetul nu este compatibil cu acest sistem"
-#: ../src/gpk-enum.c:473
+#: ../src/gpk-enum.c:476
msgid "No space is left on the disk"
msgstr "Nu mai este spaÈ?iu liber pe disc"
#. TRANSLATORS: this is the window title when a new cd or dvd is required
-#: ../src/gpk-enum.c:476 ../src/gpk-task.c:323
+#: ../src/gpk-enum.c:479
+#: ../src/gpk-task.c:359
msgid "A media change is required"
msgstr "E necesarÄ? schimbarea discului"
-#: ../src/gpk-enum.c:479
+#: ../src/gpk-enum.c:482
msgid "Authorization failed"
msgstr "Autorizare eÈ?uatÄ?"
-#: ../src/gpk-enum.c:482
+#: ../src/gpk-enum.c:485
msgid "Update not found"
msgstr "Actualizare negÄ?sitÄ?"
-#: ../src/gpk-enum.c:485
+#: ../src/gpk-enum.c:488
msgid "Cannot install from untrusted source"
msgstr "Nu se poate instala dintr-o sursÄ? nesigurÄ?"
-#: ../src/gpk-enum.c:488
+#: ../src/gpk-enum.c:491
msgid "Cannot update from untrusted source"
msgstr "Nu se poate actualiza dintr-o sursÄ? nesigurÄ?"
-#: ../src/gpk-enum.c:491
+#: ../src/gpk-enum.c:494
msgid "Cannot get the file list"
msgstr "Nu se poate obÈ?ine lista de fiÈ?iere"
-#: ../src/gpk-enum.c:494
+#: ../src/gpk-enum.c:497
msgid "Cannot get package requires"
msgstr "Nu se pot obÈ?ine necesitÄ?È?ile pachetului"
-#: ../src/gpk-enum.c:497
+#: ../src/gpk-enum.c:500
msgid "Cannot disable source"
msgstr "Nu se poate dezactiva sursa"
-#: ../src/gpk-enum.c:500
+#: ../src/gpk-enum.c:503
msgid "The download failed"
-msgstr ""
+msgstr "DescÄ?rcarea a eÈ?uat"
-#: ../src/gpk-enum.c:503
+#: ../src/gpk-enum.c:506
msgid "Package failed to configure"
-msgstr ""
+msgstr "Pachetul nu a putut fi configurat"
-#: ../src/gpk-enum.c:506
+#: ../src/gpk-enum.c:509
msgid "Package failed to build"
msgstr ""
-#: ../src/gpk-enum.c:509
+#: ../src/gpk-enum.c:512
msgid "Package failed to install"
-msgstr ""
+msgstr "Pachetul nu a putut fi instalat"
-#: ../src/gpk-enum.c:512
+#: ../src/gpk-enum.c:515
msgid "Package failed to be removed"
+msgstr "Pachetul nu a putut fix È?ters"
+
+#: ../src/gpk-enum.c:518
+msgid "Update failed due to running process"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gpk-enum.c:535
+#| msgid "Failed to search for provides"
+msgid "Failed with unknown error code."
msgstr ""
-#: ../src/gpk-enum.c:529
+#: ../src/gpk-enum.c:538
msgid ""
"There is no network connection available.\n"
"Please check your connection settings and try again."
msgstr ""
+"Nu existÄ? nicio conexiune la reÈ?ea disponibilÄ?.\n"
+"VerificaÈ?i configurÄ?rile conexiunilor È?i reîncercaÈ?i."
-#: ../src/gpk-enum.c:533
+#: ../src/gpk-enum.c:542
msgid ""
"The package list needs to be rebuilt.\n"
"This should have been done by the backend automatically."
msgstr ""
"Lista de pachete trebuie reconstruitÄ?.\n"
-"Aceasta ar fi trebuit sÄ? fie fÄ?cutÄ? automat de partea de fundal a sistemului "
-"de operare."
+"Aceasta ar fi trebuit sÄ? fie fÄ?cutÄ? automat de partea de fundal a sistemului de administrare a pachetelor."
-#: ../src/gpk-enum.c:537
+#: ../src/gpk-enum.c:546
msgid ""
-"The service that is responsible for handling user requests is out of "
-"memory.\n"
+"The service that is responsible for handling user requests is out of memory.\n"
"Please restart your computer."
msgstr ""
-"Serviciul care este responsabil de gestionarea cererilor utilizatorului nu "
-"mai are memorie disponibilÄ?.\n"
+"Serviciul care este responsabil de gestionarea cererilor utilizatorului nu mai are memorie disponibilÄ?.\n"
"VÄ? rugÄ?m sÄ? reporniÈ?i calculatorul."
-#: ../src/gpk-enum.c:541
+#: ../src/gpk-enum.c:550
msgid "A thread could not be created to service the user request."
-msgstr ""
-"Nu s-a putut crea un fir de execuÈ?ie pentru a servi cererea utilizatorului."
+msgstr "Nu s-a putut crea un fir de execuÈ?ie pentru a servi cererea utilizatorului."
-#: ../src/gpk-enum.c:544
+#: ../src/gpk-enum.c:553
msgid ""
"The action is not supported by this backend.\n"
-"Please report a bug in your distribution bugtracker as this should not have "
-"happened."
+"Please report a bug in your distribution bugtracker as this should not have happened."
msgstr ""
"AcÈ?iunea nu este suportatÄ? de acest backend.\n"
-"VÄ? rugÄ?m sÄ? raportaÈ?i un defect în sistemul de raportare al defectelor "
-"distribuÈ?iei dumneavoastrÄ? fiindcÄ? acest lucru nu ar fi trebuit sÄ? se "
-"întâmple."
+"VÄ? rugÄ?m sÄ? raportaÈ?i un defect în sistemul de raportare al defectelor distribuÈ?iei dumneavoastrÄ? fiindcÄ? acest lucru nu ar fi trebuit sÄ? se întâmple."
-#: ../src/gpk-enum.c:548
+#: ../src/gpk-enum.c:557
msgid ""
"A problem that we were not expecting has occurred.\n"
-"Please report this bug in your distribution bugtracker with the error "
-"description."
+"Please report this bug in your distribution bugtracker with the error description."
msgstr ""
"A intervenit o problemÄ? neaÈ?teptatÄ?.\n"
-"VÄ? rugÄ?m sÄ? raportaÈ?i acest defect în sistemul de raportare a defectelor "
-"distribuÈ?iei dumneavoastrÄ? împreunÄ? cu descrierea erorii."
+"VÄ? rugÄ?m sÄ? raportaÈ?i acest defect în sistemul de raportare a defectelor distribuÈ?iei dumneavoastrÄ? împreunÄ? cu descrierea erorii."
-#: ../src/gpk-enum.c:552
+#: ../src/gpk-enum.c:561
msgid ""
"A security trust relationship could not be made with software source.\n"
"Please check your security settings."
msgstr ""
"Nu s-a putut stabili o legÄ?turÄ? de încredere cu sursa de programe.\n"
-"VÄ? rugÄ?m sÄ? vÄ? verificaÈ?i setÄ?rile de securitate."
+"VÄ? rugÄ?m sÄ? vÄ? verificaÈ?i configurÄ?rile de securitate."
-#: ../src/gpk-enum.c:556
-msgid ""
-"The package that is trying to be removed or updated is not already installed."
-msgstr ""
-"Pachetul pe care încearcÄ? sÄ? fie eliminat sau actualizat nu este instalat "
-"încÄ?."
+#: ../src/gpk-enum.c:565
+msgid "The package that is trying to be removed or updated is not already installed."
+msgstr "Pachetul pe care încearcÄ? sÄ? fie eliminat sau actualizat nu este instalat încÄ?."
-#: ../src/gpk-enum.c:559
-msgid ""
-"The package that is being modified was not found on your system or in any "
-"software source."
-msgstr ""
-"Pachetul care este modificat nu a fost gÄ?sit pe sistemul dumneavoastrÄ? sau "
-"în vreo sursÄ? de programe."
+#: ../src/gpk-enum.c:568
+msgid "The package that is being modified was not found on your system or in any software source."
+msgstr "Pachetul care este modificat nu a fost gÄ?sit pe sistemul dumneavoastrÄ? sau în vreo sursÄ? de programe."
-#: ../src/gpk-enum.c:562
+#: ../src/gpk-enum.c:571
msgid "The package that is trying to be installed is already installed."
msgstr "Pachetul care se încearcÄ? a fi instalat este deja instalat."
-#: ../src/gpk-enum.c:565
+#: ../src/gpk-enum.c:574
msgid ""
"The package download failed.\n"
"Please check your network connectivity."
@@ -2345,7 +2324,7 @@ msgstr ""
"DescÄ?rcarea pachetului a eÈ?uat.\n"
"VerificaÈ?i conexiunea la reÈ?ea."
-#: ../src/gpk-enum.c:569
+#: ../src/gpk-enum.c:578
msgid ""
"The group type was not found.\n"
"Please check your group list and try again."
@@ -2353,17 +2332,15 @@ msgstr ""
"Tipul de grup nu a fost gÄ?sit.\n"
"VerificaÈ?i lista de grupuri È?i încercaÈ?i din nou."
-#: ../src/gpk-enum.c:573
+#: ../src/gpk-enum.c:582
msgid ""
"The group list could not be loaded.\n"
-"Refreshing your cache may help, although this is normally a software source "
-"error."
+"Refreshing your cache may help, although this is normally a software source error."
msgstr ""
"Lista de grupuri nu a putut fi încÄ?rcatÄ?.\n"
-"ReîmprospÄ?tarea cache-ului ar putea ajuta deÈ?i de obicei problema este o "
-"eroare a sursei de programe."
+"ReîmprospÄ?tarea cache-ului ar putea ajuta deÈ?i de obicei problema este o eroare a sursei de programe."
-#: ../src/gpk-enum.c:578
+#: ../src/gpk-enum.c:587
msgid ""
"A package could not be found that allows the action to complete.\n"
"More information is available in the detailed report."
@@ -2371,20 +2348,19 @@ msgstr ""
"Nu s-a gÄ?sit un pachet necesar pentru a completa acÈ?iunea.\n"
"Mai multe informaÈ?ii sunt disponibile în raportul detaliat."
-#: ../src/gpk-enum.c:582
+#: ../src/gpk-enum.c:591
msgid "The search filter was not correctly formed."
msgstr "Filtrul de cÄ?utare nu este formatat corect."
-#: ../src/gpk-enum.c:585
+#: ../src/gpk-enum.c:594
msgid ""
"The package identifier was not well formed when sent to the server.\n"
"This normally indicates an internal error and should be reported."
msgstr ""
-"Identificatorul pachetului nu a fost formatat corect când a fost trimis "
-"cÄ?tre server.\n"
+"Identificatorul pachetului nu a fost formatat corect când a fost trimis cÄ?tre server.\n"
"De obicei, cauza este o eroare internÄ? ce ar trebui raportatÄ?."
-#: ../src/gpk-enum.c:589
+#: ../src/gpk-enum.c:598
msgid ""
"An unspecified transaction error has occurred.\n"
"More information is available in the detailed report."
@@ -2392,21 +2368,21 @@ msgstr ""
"A intervenit o eroare de tranzacÈ?ie nespecificatÄ?.\n"
"Mai multe informaÈ?ii sunt disponibile în raportul detaliat."
-#: ../src/gpk-enum.c:593
+#: ../src/gpk-enum.c:602
msgid ""
"The remote software source name was not found.\n"
"You may need to enable an item in Software Sources."
msgstr ""
-#: ../src/gpk-enum.c:597
+#: ../src/gpk-enum.c:606
msgid "Removing a protected system package is not allowed."
msgstr "Nu este permisÄ? eliminarea unui pachet protejat de sistem."
-#: ../src/gpk-enum.c:600
+#: ../src/gpk-enum.c:609
msgid "The action was canceled successfully and no packages were changed."
msgstr "AcÈ?iunea a fost anulatÄ? cu succes È?i niciun pachet nu a fost schimbat."
-#: ../src/gpk-enum.c:603
+#: ../src/gpk-enum.c:612
msgid ""
"The action was canceled successfully and no packages were changed.\n"
"The backend did not exit cleanly."
@@ -2414,7 +2390,7 @@ msgstr ""
"AcÈ?iunea a fost anulatÄ? cu succes È?i niciun pachet nu a fost schimbat.\n"
"Backend-ul nu a fost terminat normal."
-#: ../src/gpk-enum.c:607
+#: ../src/gpk-enum.c:616
msgid ""
"The native package configuration file could not be opened.\n"
"Please make sure configuration is valid."
@@ -2422,11 +2398,11 @@ msgstr ""
"FiÈ?ierul nativ de configurare al pachetului nu a putut fi deschis.\n"
"AsiguraÈ?i-vÄ? cÄ? configuraÈ?ia este validÄ?."
-#: ../src/gpk-enum.c:611
+#: ../src/gpk-enum.c:620
msgid "The action cannot be canceled at this time."
msgstr "AcÈ?iunea nu poate fi anulatÄ? acum."
-#: ../src/gpk-enum.c:614
+#: ../src/gpk-enum.c:623
msgid ""
"Source packages are not normally installed this way.\n"
"Check the extension of the file you are trying to install."
@@ -2434,7 +2410,7 @@ msgstr ""
"Pachetele sursÄ? nu se instaleazÄ? de obicei în acest mod.\n"
"VerificaÈ?i extensia fiÈ?ierului pe care doriÈ?i sÄ?-l instalaÈ?i."
-#: ../src/gpk-enum.c:618
+#: ../src/gpk-enum.c:627
msgid ""
"The license agreement was not agreed to.\n"
"To use this software you have to accept the license."
@@ -2442,31 +2418,29 @@ msgstr ""
"Nu aÈ?i fost de acord cu licenÈ?a de utilizare.\n"
"Pentru a folosi acest program trebuie sÄ? acceptaÈ?i licenÈ?a de utilizare."
-#: ../src/gpk-enum.c:622
+#: ../src/gpk-enum.c:631
msgid ""
"Two packages provide the same file.\n"
"This is usually due to mixing packages from different software sources."
msgstr ""
"DouÄ? pachete oferÄ? acelaÈ?i fiÈ?ier.\n"
-"AceastÄ? situaÈ?ie apare de obicei când se amestecÄ? fiÈ?iere din diferite surse "
-"de programe."
+"AceastÄ? situaÈ?ie apare de obicei când se amestecÄ? fiÈ?iere din diferite surse de programe."
-#: ../src/gpk-enum.c:626
+#: ../src/gpk-enum.c:635
msgid ""
"Multiple packages exist that are not compatible with each other.\n"
"This is usually due to mixing packages from different software sources."
msgstr ""
"ExistÄ? mai multe pachete incompatibile între ele.\n"
-"AceastÄ? situaÈ?ie apare de obicei când se amestecÄ? fiÈ?iere din diferite surse "
-"de programe."
+"AceastÄ? situaÈ?ie apare de obicei când se amestecÄ? fiÈ?iere din diferite surse de programe."
-#: ../src/gpk-enum.c:630
+#: ../src/gpk-enum.c:639
msgid ""
"There was a (possibly temporary) problem connecting to a software source.\n"
"Please check the detailed error for further details."
msgstr ""
-#: ../src/gpk-enum.c:634
+#: ../src/gpk-enum.c:643
msgid ""
"Failed to initialize packaging backend.\n"
"This may occur if other packaging tools are being used simultaneously."
@@ -2474,7 +2448,7 @@ msgstr ""
"EÈ?ec la iniÈ?ializarea backend-ului de împachetare.\n"
"Cauza poate fi utilizarea simultanÄ? a altor unelte de împachetare."
-#: ../src/gpk-enum.c:638
+#: ../src/gpk-enum.c:647
msgid ""
"Failed to close down the backend instance.\n"
"This error can normally be ignored."
@@ -2482,7 +2456,7 @@ msgstr ""
"EÈ?ec la închiderea instanÈ?ei de backend.\n"
"Ã?n mod normal, aceastÄ? eroare poate fi ignoratÄ?."
-#: ../src/gpk-enum.c:642
+#: ../src/gpk-enum.c:651
msgid ""
"Cannot get the exclusive lock on the packaging backend.\n"
"Please close any other legacy packaging tools that may be open."
@@ -2490,15 +2464,15 @@ msgstr ""
"Nu se poate obÈ?ine controlul exclusiv pe backend-ul de lucru cu pachete.\n"
"VÄ? rugÄ?m sÄ? închideÈ?i orice aplicaÈ?ii mai vechi care lucreazÄ? cu pachetele."
-#: ../src/gpk-enum.c:646
+#: ../src/gpk-enum.c:655
msgid "None of the selected packages could be updated."
msgstr "Nu s-a putut actualiza niciunul dintre pachetele selectate."
-#: ../src/gpk-enum.c:649
+#: ../src/gpk-enum.c:658
msgid "The repository configuration could not be modified."
msgstr "Nu s-a putut modifica configuraÈ?ia depozitului."
-#: ../src/gpk-enum.c:652
+#: ../src/gpk-enum.c:661
msgid ""
"Installing the local file failed.\n"
"More information is available in the detailed report."
@@ -2506,24 +2480,23 @@ msgstr ""
"Instalarea fiÈ?ierului local a eÈ?uat.\n"
"InformaÈ?ii suplimentare sunt disponibile în raportul detaliat."
-#: ../src/gpk-enum.c:656
+#: ../src/gpk-enum.c:665
msgid "The package security signature could not be verified."
msgstr "SemnÄ?tura pachetului nu a putut fi verificatÄ?."
-#: ../src/gpk-enum.c:659
+#: ../src/gpk-enum.c:668
msgid ""
"The package security signature is missing and this package is untrusted.\n"
"This package was not signed when created."
msgstr ""
-"SemnÄ?tura de securitate a pachetului lipseÈ?te, iar acesta nu este de "
-"încredere.\n"
+"SemnÄ?tura de securitate a pachetului lipseÈ?te, iar acesta nu este de încredere.\n"
"Acest pachet nu a fost semnat la creare."
-#: ../src/gpk-enum.c:663
+#: ../src/gpk-enum.c:672
msgid "Repository configuration was invalid and could not be read."
msgstr "ConfiguraÈ?ia depozitului nu este validÄ? È?i nu poate fi cititÄ?."
-#: ../src/gpk-enum.c:666
+#: ../src/gpk-enum.c:675
msgid ""
"The package you are attempting to install is not valid.\n"
"The package file could be corrupt, or not a proper package."
@@ -2531,26 +2504,19 @@ msgstr ""
"Pachetul pe care încercaÈ?i sÄ?-l instalaÈ?i nu este valid.\n"
"FiÈ?ierul pachet poate fi corupt sau poate sÄ? nu fie un pachet corect."
-#: ../src/gpk-enum.c:670
-msgid ""
-"Installation of this package prevented by your packaging system's "
-"configuration."
-msgstr ""
-"Instalarea acestui pachet a fost împiedicatÄ? de configuraÈ?ia sistemului de "
-"creare de pachete."
+#: ../src/gpk-enum.c:679
+msgid "Installation of this package prevented by your packaging system's configuration."
+msgstr "Instalarea acestui pachet a fost împiedicatÄ? de configuraÈ?ia sistemului de creare de pachete."
-#: ../src/gpk-enum.c:673
-msgid ""
-"The package that was downloaded is corrupt and needs to be downloaded again."
+#: ../src/gpk-enum.c:682
+msgid "The package that was downloaded is corrupt and needs to be downloaded again."
msgstr "Pachetul descÄ?rcat este corupt È?i trebuie descÄ?rcat din nou."
-#: ../src/gpk-enum.c:676
-msgid ""
-"All of the packages selected for install are already installed on the system."
-msgstr ""
-"Toate pachetele selectate pentru instalare sunt deja instalate pe sistem."
+#: ../src/gpk-enum.c:685
+msgid "All of the packages selected for install are already installed on the system."
+msgstr "Toate pachetele selectate pentru instalare sunt deja instalate pe sistem."
-#: ../src/gpk-enum.c:679
+#: ../src/gpk-enum.c:688
msgid ""
"The specified file could not be found on the system.\n"
"Check the file still exists and has not been deleted."
@@ -2558,7 +2524,7 @@ msgstr ""
"FiÈ?ierul specificat nu a putut fi gÄ?sit pe sistem.\n"
"VerificaÈ?i dacÄ? fiÈ?ierul mai existÄ? È?i nu a fost È?ters."
-#: ../src/gpk-enum.c:683
+#: ../src/gpk-enum.c:692
msgid ""
"Required data could not be found on any of the configured software sources.\n"
"There were no more download mirrors that could be tried."
@@ -2566,404 +2532,415 @@ msgstr ""
"Nu s-au gÄ?sit datele cerute pe niciuna din sursele de programe configurate.\n"
"Nu mai existÄ? alte servere oglindÄ? ce pot fi încercate."
-#: ../src/gpk-enum.c:687
+#: ../src/gpk-enum.c:696
msgid ""
-"Required upgrade data could not be found in any of the configured software "
-"sources.\n"
+"Required upgrade data could not be found in any of the configured software sources.\n"
"The list of distribution upgrades will be unavailable."
msgstr ""
-"Datele de actualizare cerute nu au fost gÄ?site pe niciuna din sursele de "
-"programe configurate.\n"
+"Datele de actualizare cerute nu au fost gÄ?site pe niciuna din sursele de programe configurate.\n"
"Lista de actualizÄ?ri de distribuÈ?ie nu va fi disponibilÄ?."
-#: ../src/gpk-enum.c:691
-msgid ""
-"The package that is trying to be installed is incompatible with this system."
-msgstr ""
-"Pachetul care se încearcÄ? a fi instalat nu este compatibil cu acest sistem."
+#: ../src/gpk-enum.c:700
+msgid "The package that is trying to be installed is incompatible with this system."
+msgstr "Pachetul care se încearcÄ? a fi instalat nu este compatibil cu acest sistem."
-#: ../src/gpk-enum.c:694
+#: ../src/gpk-enum.c:703
msgid ""
"There is insufficient space on the device.\n"
"Free some space on the system disk to perform this operation."
msgstr ""
"SpaÈ?iul liber pe dispozitiv este insuficient.\n"
-"EliberaÈ?i niÈ?te spaÈ?iu de pe discul sistemului pentru a efectua aceastÄ? "
-"acÈ?iune."
+"EliberaÈ?i niÈ?te spaÈ?iu de pe discul sistemului pentru a efectua aceastÄ? acÈ?iune."
-#: ../src/gpk-enum.c:698
+#: ../src/gpk-enum.c:707
msgid "Additional media is required to complete the transaction."
msgstr "E nevoie de discuri adiÈ?ionale pentru a completa tranzacÈ?ia."
-#: ../src/gpk-enum.c:701
+#: ../src/gpk-enum.c:710
msgid ""
"You have failed to provide correct authentication.\n"
"Please check any passwords or account settings."
msgstr ""
+"ConfigurÄ?rile de autentificare oferite nu sunt corecte.\n"
+"VerificaÈ?i parolele sau configurÄ?rile conturilor."
-#: ../src/gpk-enum.c:705
+#: ../src/gpk-enum.c:714
msgid ""
"The specified update could not be found.\n"
-"It could have already been installed or no longer available on the remote "
-"server."
+"It could have already been installed or no longer available on the remote server."
msgstr ""
"Actualizarea specificatÄ? nu a putut fi gÄ?sitÄ?.\n"
-"Ar putea fi deja instalatÄ? sau sÄ? nu mai fie disponibilÄ? pe serverul de la "
-"distanÈ?Ä?."
+"Ar putea fi deja instalatÄ? sau sÄ? nu mai fie disponibilÄ? pe serverul de la distanÈ?Ä?."
-#: ../src/gpk-enum.c:709
+#: ../src/gpk-enum.c:718
msgid "The package could not be installed from untrusted source."
msgstr "Pachetul nu a putut fi instalat dintr-o sursÄ? nesigurÄ?."
-#: ../src/gpk-enum.c:712
+#: ../src/gpk-enum.c:721
msgid "The package could not be updated from untrusted source."
msgstr "Pachetul nu a putut fi actualizat dintr-o sursÄ? nesigurÄ?."
-#: ../src/gpk-enum.c:715
+#: ../src/gpk-enum.c:724
msgid "The file list is not available for this package."
-msgstr ""
+msgstr "Lista de fiÈ?iere nu este disponibilÄ? pentru acest pachet."
-#: ../src/gpk-enum.c:718
+#: ../src/gpk-enum.c:727
msgid "The information about what requires this package could not be obtained."
-msgstr ""
+msgstr "InformaÈ?iile despre ce pachete necesitÄ? acest pachet nu au putut fi obÈ?inute."
-#: ../src/gpk-enum.c:721
+#: ../src/gpk-enum.c:730
msgid "The specified software source could not be disabled."
-msgstr ""
+msgstr "Sursa software specificatÄ? nu a putut fi dezactivatÄ?."
-#: ../src/gpk-enum.c:724
+#: ../src/gpk-enum.c:733
msgid ""
"The download could not be done automatically and should be done manually.\n"
"More information is available in the detailed report."
msgstr ""
+"DescÄ?rcarea nu a putut fi fÄ?cutÄ? automat È?i trebuie fÄ?cutÄ? manual.\n"
+"Mai multe informaÈ?ii sunt disponibile în raportul detaliat."
-#: ../src/gpk-enum.c:728
+#: ../src/gpk-enum.c:737
msgid ""
"One of the selected packages failed to configure correctly.\n"
"More information is available in the detailed report."
msgstr ""
+"Unul din pachetele selectate nu a putut fi configurat corect.\n"
+"Mai multe informaÈ?ii sunt disponibile în raportul detaliat."
-#: ../src/gpk-enum.c:732
+#: ../src/gpk-enum.c:741
msgid ""
"One of the selected packages failed to build correctly.\n"
"More information is available in the detailed report."
msgstr ""
-#: ../src/gpk-enum.c:736
+#: ../src/gpk-enum.c:745
msgid ""
"One of the selected packages failed to install correctly.\n"
"More information is available in the detailed report."
msgstr ""
+"Unul din pachetele selectate nu a putut fi instalat corect.\n"
+"Mai multe informaÈ?ii sunt disponibile în raportul detaliat."
-#: ../src/gpk-enum.c:740
+#: ../src/gpk-enum.c:749
msgid ""
"One of the selected packages failed to be removed correctly.\n"
"More information is available in the detailed report."
msgstr ""
+"Unul din pachetele selectate nu a putut fi È?ters corect.\n"
+"Mai multe informaÈ?ii sunt disponibile în raportul detaliat."
-#: ../src/gpk-enum.c:759
-msgid "No restart is necessary."
+#: ../src/gpk-enum.c:753
+#| msgid ""
+#| "A package could not be found that allows the action to complete.\n"
+#| "More information is available in the detailed report."
+msgid ""
+"A program is running that has to be closed before the update can proceed.\n"
+"More information is available in the detailed report."
msgstr ""
+"Exista un program care trebuie închis înaite de a continua actualizarea.\n"
+"Mai multe informaÈ?ii sunt disponibile în raportul detaliat."
+
+#: ../src/gpk-enum.c:772
+msgid "No restart is necessary."
+msgstr "Nu este necesar sÄ? reporniÈ?i nimic."
-#: ../src/gpk-enum.c:762
+#: ../src/gpk-enum.c:775
msgid "You will be required to restart this application."
-msgstr ""
+msgstr "VeÈ?i fi nevoit sÄ? reporniÈ?i aplicaÈ?ia."
-#: ../src/gpk-enum.c:765
+#: ../src/gpk-enum.c:778
msgid "You will be required to log out and back in."
-msgstr ""
+msgstr "VeÈ?i fi nevoit sÄ? ieÈ?iÈ?i È?i sÄ? reintraÈ?i în sesiune."
-#: ../src/gpk-enum.c:768
+#: ../src/gpk-enum.c:781
msgid "A restart will be required."
-msgstr ""
+msgstr "Va trebui sÄ? reporniÈ?i calculatorul."
-#: ../src/gpk-enum.c:771
+#: ../src/gpk-enum.c:784
msgid "You will be required to log out and back in due to a security update."
-msgstr ""
+msgstr "VeÈ?i fi nevoit sÄ? ieÈ?iÈ?i È?i sÄ? reintraÈ?i în sesiune din cauza unei actualizÄ?ri de securitate."
-#: ../src/gpk-enum.c:774
+#: ../src/gpk-enum.c:787
msgid "A restart will be required due to a security update."
-msgstr ""
+msgstr "Va trebui sÄ? reporniÈ?i calculatorul din cauza unei actualizÄ?ri de securitate."
-#: ../src/gpk-enum.c:791
+#: ../src/gpk-enum.c:804
msgid "No restart is required."
msgstr "Nu e nevoie de repornire."
-#: ../src/gpk-enum.c:794
+#: ../src/gpk-enum.c:807
msgid "A restart is required."
msgstr "E nevoie de repornire."
-#: ../src/gpk-enum.c:797
+#: ../src/gpk-enum.c:810
msgid "You need to log out and log back in."
-msgstr ""
+msgstr "Trebuie sÄ? ieÈ?iÈ?i È?i sÄ? reintraÈ?i în sesiune."
-#: ../src/gpk-enum.c:800
+#: ../src/gpk-enum.c:813
msgid "You need to restart the application."
-msgstr ""
+msgstr "Trebuie sÄ? reporniÈ?i aplicaÈ?ia."
-#: ../src/gpk-enum.c:803
+#: ../src/gpk-enum.c:816
msgid "You need to log out and log back in to remain secure."
-msgstr ""
+msgstr "Trebuie sÄ? ieÈ?iÈ?i È?i sÄ? reintraÈ?i în sesiune pentru a rÄ?mâne în siguranÈ?Ä?."
-#: ../src/gpk-enum.c:806
+#: ../src/gpk-enum.c:819
msgid "A restart is required to remain secure."
-msgstr ""
+msgstr "Trebuie sÄ? reporniÈ?i calculatorul pentru a rÄ?mâne în siguranÈ?Ä?."
#. TRANSLATORS: A distribution stability level
-#: ../src/gpk-enum.c:824
+#: ../src/gpk-enum.c:837
msgid "Stable"
msgstr "Stabil"
#. TRANSLATORS: A distribution stability level
-#: ../src/gpk-enum.c:828
+#: ../src/gpk-enum.c:841
msgid "Unstable"
msgstr "Instabil"
#. TRANSLATORS: A distribution stability level
-#: ../src/gpk-enum.c:832
+#: ../src/gpk-enum.c:845
msgid "Testing"
msgstr "Testare"
-#: ../src/gpk-enum.c:849
+#: ../src/gpk-enum.c:862
msgid "A mirror is possibly broken"
msgstr "Probabil un server oglindÄ? e defect"
-#: ../src/gpk-enum.c:852
+#: ../src/gpk-enum.c:865
msgid "The connection was refused"
msgstr "Conexiunea a fost refuzatÄ?"
-#: ../src/gpk-enum.c:855
+#: ../src/gpk-enum.c:868
msgid "The parameter was invalid"
msgstr "Parametrul nu a fost valid"
-#: ../src/gpk-enum.c:858
+#: ../src/gpk-enum.c:871
msgid "The priority was invalid"
msgstr "Prioritatea nu a fost validÄ?"
-#: ../src/gpk-enum.c:861
+#: ../src/gpk-enum.c:874
msgid "Backend warning"
msgstr "Avertisment de la backend"
-#: ../src/gpk-enum.c:864
+#: ../src/gpk-enum.c:877
msgid "Daemon warning"
msgstr "Avertisment de la demon"
-#: ../src/gpk-enum.c:867
+#: ../src/gpk-enum.c:880
msgid "The package list cache is being rebuilt"
msgstr "Cache-ul listei de pachete este reconstruit"
-#: ../src/gpk-enum.c:870
+#: ../src/gpk-enum.c:883
msgid "An untrusted package was installed"
msgstr "S-a instalat un pachet necunoscut"
-#: ../src/gpk-enum.c:873
+#: ../src/gpk-enum.c:886
msgid "A newer package exists"
msgstr "ExistÄ? un pachet mai nou"
-#: ../src/gpk-enum.c:876
+#: ../src/gpk-enum.c:889
msgid "Could not find package"
msgstr "Nu s-a putut gÄ?si pachetul"
-#: ../src/gpk-enum.c:879
+#: ../src/gpk-enum.c:892
msgid "Configuration files were changed"
msgstr "FiÈ?ierele de configurare au fost schimbate"
-#: ../src/gpk-enum.c:882
+#: ../src/gpk-enum.c:895
msgid "Package is already installed"
msgstr "Pachetul este deja instalat"
-#: ../src/gpk-enum.c:885
+#: ../src/gpk-enum.c:898
msgid "Automatic cleanup is being ignored"
-msgstr ""
+msgstr "CurÄ?È?area automatÄ? este ignoratÄ?"
-#: ../src/gpk-enum.c:888
+#: ../src/gpk-enum.c:901
msgid "Software source download failed"
-msgstr ""
+msgstr "DescÄ?rcarea surselor software a eÈ?uat"
#. TRANSLATORS: This is when the transaction status is not known
-#: ../src/gpk-enum.c:906
+#: ../src/gpk-enum.c:919
msgid "Unknown state"
msgstr "Stare necunoscutÄ?"
#. TRANSLATORS: transaction state, the daemon is in the process of starting
-#: ../src/gpk-enum.c:910
+#: ../src/gpk-enum.c:923
msgid "Starting"
msgstr "Ã?ncepere"
#. TRANSLATORS: transaction state, the transaction is waiting for another to complete
-#: ../src/gpk-enum.c:914
+#: ../src/gpk-enum.c:927
msgid "Waiting in queue"
msgstr "Se aÈ?teaptÄ? la coadÄ?"
#. TRANSLATORS: transaction state, just started
-#: ../src/gpk-enum.c:918
+#: ../src/gpk-enum.c:931
msgid "Running"
msgstr "Rulare"
#. TRANSLATORS: transaction state, is querying data
-#: ../src/gpk-enum.c:922
+#: ../src/gpk-enum.c:935
msgid "Querying"
msgstr "Interogare"
#. TRANSLATORS: transaction state, getting data from a server
-#: ../src/gpk-enum.c:926
+#: ../src/gpk-enum.c:939
msgid "Getting information"
msgstr "Se obÈ?in informaÈ?ii"
-#. TRANSLATORS: transaction state, removing packages
-#: ../src/gpk-enum.c:930
-msgid "Removing packages"
-msgstr "È?tergere pachete"
-
#. TRANSLATORS: transaction state, downloading package files
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:934 ../src/gpk-enum.c:1370
+#: ../src/gpk-enum.c:947
+#: ../src/gpk-enum.c:1383
msgid "Downloading packages"
msgstr "DescÄ?rcare pachete"
#. TRANSLATORS: transaction state, refreshing internal lists
-#: ../src/gpk-enum.c:942
+#: ../src/gpk-enum.c:955
msgid "Refreshing software list"
msgstr "Se reîmprospÄ?teazÄ? lista de programe"
#. TRANSLATORS: transaction state, installing updates
-#: ../src/gpk-enum.c:946
+#: ../src/gpk-enum.c:959
msgid "Installing updates"
msgstr "Instalare actualizÄ?ri"
#. TRANSLATORS: transaction state, removing old packages, and cleaning config files
-#: ../src/gpk-enum.c:950
+#: ../src/gpk-enum.c:963
msgid "Cleaning up packages"
msgstr "Se curÄ?È?Ä? pachetele"
#. TRANSLATORS: transaction state, obsoleting old packages
-#: ../src/gpk-enum.c:954
+#: ../src/gpk-enum.c:967
msgid "Obsoleting packages"
msgstr "Se înlocuiesc pachetele"
#. TRANSLATORS: transaction state, checking the transaction before we do it
-#: ../src/gpk-enum.c:958
+#: ../src/gpk-enum.c:971
msgid "Resolving dependencies"
msgstr "Se rezolvÄ? dependenÈ?ele"
#. TRANSLATORS: transaction state, checking if we have all the security keys for the operation
-#: ../src/gpk-enum.c:962
+#: ../src/gpk-enum.c:975
msgid "Checking signatures"
msgstr "Se verificÄ? semnÄ?turile"
#. TRANSLATORS: transaction state, when we return to a previous system state
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:966 ../src/gpk-enum.c:1330
+#: ../src/gpk-enum.c:979
+#: ../src/gpk-enum.c:1343
msgid "Rolling back"
msgstr "Se revine înapoi"
#. TRANSLATORS: transaction state, when we're doing a test transaction
-#: ../src/gpk-enum.c:970
+#: ../src/gpk-enum.c:983
msgid "Testing changes"
msgstr "Se testeazÄ? schimbÄ?rile"
#. TRANSLATORS: transaction state, when we're writing to the system package database
-#: ../src/gpk-enum.c:974
+#: ../src/gpk-enum.c:987
msgid "Committing changes"
msgstr "Se aplicÄ? schimbÄ?rile"
#. TRANSLATORS: transaction state, requesting data from a server
-#: ../src/gpk-enum.c:978
+#: ../src/gpk-enum.c:991
msgid "Requesting data"
msgstr "Se cer date"
#. TRANSLATORS: transaction state, all done!
-#: ../src/gpk-enum.c:982
+#: ../src/gpk-enum.c:995
msgid "Finished"
msgstr "Terminat"
#. TRANSLATORS: transaction state, in the process of cancelling
-#: ../src/gpk-enum.c:986
+#: ../src/gpk-enum.c:999
msgid "Cancelling"
msgstr "Se anuleazÄ?"
#. TRANSLATORS: transaction state, downloading metadata
-#: ../src/gpk-enum.c:990
+#: ../src/gpk-enum.c:1003
msgid "Downloading repository information"
msgstr "Se descarcÄ? informaÈ?ii despre depozit"
#. TRANSLATORS: transaction state, downloading metadata
-#: ../src/gpk-enum.c:994
+#: ../src/gpk-enum.c:1007
msgid "Downloading list of packages"
msgstr "Se descarcÄ? lista de pachete"
#. TRANSLATORS: transaction state, downloading metadata
-#: ../src/gpk-enum.c:998
+#: ../src/gpk-enum.c:1011
msgid "Downloading file lists"
msgstr "Se descarcÄ? listele de fiÈ?iere"
#. TRANSLATORS: transaction state, downloading metadata
-#: ../src/gpk-enum.c:1002
+#: ../src/gpk-enum.c:1015
msgid "Downloading lists of changes"
msgstr "Se descarcÄ? lista schimbÄ?rilor"
#. TRANSLATORS: transaction state, downloading metadata
-#: ../src/gpk-enum.c:1006
+#: ../src/gpk-enum.c:1019
msgid "Downloading groups"
msgstr "Se descarcÄ? grupurile"
#. TRANSLATORS: transaction state, downloading metadata
-#: ../src/gpk-enum.c:1010
+#: ../src/gpk-enum.c:1023
msgid "Downloading update information"
msgstr "Se descarcÄ? informaÈ?iile despre actualizare"
#. TRANSLATORS: transaction state, repackaging delta files
-#: ../src/gpk-enum.c:1014
+#: ../src/gpk-enum.c:1027
msgid "Repackaging files"
msgstr "Se reîmpacheteazÄ? fiÈ?ierele"
#. TRANSLATORS: transaction state, loading databases
-#: ../src/gpk-enum.c:1018
+#: ../src/gpk-enum.c:1031
msgid "Loading cache"
msgstr "Se încarcÄ? cache-ul"
#. TRANSLATORS: transaction state, scanning for running processes
-#: ../src/gpk-enum.c:1022
+#: ../src/gpk-enum.c:1035
msgid "Scanning installed applications"
msgstr "Se scaneazÄ? aplicaÈ?iile instalate"
#. TRANSLATORS: transaction state, generating a list of packages installed on the system
-#: ../src/gpk-enum.c:1026
+#: ../src/gpk-enum.c:1039
msgid "Generating package lists"
msgstr "Se genereazÄ? listele de pachete"
#. TRANSLATORS: transaction state, when we're waiting for the native tools to exit
-#: ../src/gpk-enum.c:1030
+#: ../src/gpk-enum.c:1043
msgid "Waiting for package manager lock"
msgstr "Se aÈ?teaptÄ? blocarea managerului de pachete"
#. TRANSLATORS: waiting for user to type in a password
-#: ../src/gpk-enum.c:1034
+#: ../src/gpk-enum.c:1047
msgid "Waiting for authentication"
msgstr "Se aÈ?teaptÄ? dupÄ? autentificare"
#. TRANSLATORS: we are updating the list of processes
-#: ../src/gpk-enum.c:1038
+#: ../src/gpk-enum.c:1051
msgid "Updating the list of running applications"
msgstr "Se actualizeazÄ? lista de aplicaÈ?ii care ruleazÄ?"
#. TRANSLATORS: we are checking executable files in use
-#: ../src/gpk-enum.c:1042
+#: ../src/gpk-enum.c:1055
msgid "Checking for applications currently in use"
-msgstr "Se verificÄ? aplicaÈ?iile care sunt folosite acum"
+msgstr "Se verificÄ? aplicaÈ?iile folosite în acest moment"
#. TRANSLATORS: we are checking for libraries in use
-#: ../src/gpk-enum.c:1046
+#: ../src/gpk-enum.c:1059
msgid "Checking for libraries currently in use"
-msgstr ""
+msgstr "Se verificÄ? bibliotecile folosite în acest moment"
#. TRANSLATORS: we are copying package files to prepare to install
-#: ../src/gpk-enum.c:1050
+#: ../src/gpk-enum.c:1063
msgid "Copying files"
msgstr "Se copiazÄ? fiÈ?iere"
#. TRANSLATORS: type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1068
+#: ../src/gpk-enum.c:1081
#, c-format
msgid "%i trivial update"
msgid_plural "%i trivial updates"
@@ -2972,7 +2949,7 @@ msgstr[1] "%i actualizÄ?ri triviale"
msgstr[2] "%i de actualizÄ?ri triviale"
#. TRANSLATORS: type of update in the case that we don't have any data
-#: ../src/gpk-enum.c:1072
+#: ../src/gpk-enum.c:1085
#, c-format
msgid "%i update"
msgid_plural "%i updates"
@@ -2981,7 +2958,7 @@ msgstr[1] "%i actualizÄ?ri"
msgstr[2] "%i de actualizÄ?ri"
#. TRANSLATORS: type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1076
+#: ../src/gpk-enum.c:1089
#, c-format
msgid "%i important update"
msgid_plural "%i important updates"
@@ -2990,7 +2967,7 @@ msgstr[1] "%i actualizÄ?ri importante"
msgstr[2] "%i de actualizÄ?ri importante"
#. TRANSLATORS: type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1080
+#: ../src/gpk-enum.c:1093
#, c-format
msgid "%i security update"
msgid_plural "%i security updates"
@@ -2999,7 +2976,7 @@ msgstr[1] "%i actualizÄ?ri de securitate"
msgstr[2] "%i de actualizÄ?ri de securitate"
#. TRANSLATORS: type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1084
+#: ../src/gpk-enum.c:1097
#, c-format
msgid "%i bug fix update"
msgid_plural "%i bug fix updates"
@@ -3008,7 +2985,7 @@ msgstr[1] "%i actualizÄ?ri de corectare a erorilor"
msgstr[2] "%i de actualizÄ?ri de corectare a erorilor"
#. TRANSLATORS: type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1088
+#: ../src/gpk-enum.c:1101
#, c-format
msgid "%i enhancement update"
msgid_plural "%i enhancement updates"
@@ -3017,7 +2994,7 @@ msgstr[1] "%i îmbunÄ?tÄ?È?iri"
msgstr[2] "%i de îmbunÄ?tÄ?È?iri"
#. TRANSLATORS: number of updates that cannot be installed due to deps
-#: ../src/gpk-enum.c:1092
+#: ../src/gpk-enum.c:1105
#, c-format
msgid "%i blocked update"
msgid_plural "%i blocked updates"
@@ -3026,661 +3003,658 @@ msgstr[1] "%i actualizÄ?ri blocate"
msgstr[2] "%i de actualizÄ?ri blocate"
#. TRANSLATORS: The type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1110
+#: ../src/gpk-enum.c:1123
msgid "Trivial update"
msgstr "Actualizare trivialÄ?"
#. TRANSLATORS: The type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1114
+#: ../src/gpk-enum.c:1127
msgid "Normal update"
msgstr "Actualizare normalÄ?"
#. TRANSLATORS: The type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1118
+#: ../src/gpk-enum.c:1131
msgid "Important update"
msgstr "Actualizare importantÄ?"
#. TRANSLATORS: The type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1122
+#: ../src/gpk-enum.c:1135
msgid "Security update"
msgstr "Actualizare de securitate"
#. TRANSLATORS: The type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1126
+#: ../src/gpk-enum.c:1139
msgid "Bug fix update"
msgstr "Actualizare de corectare a erorilor"
#. TRANSLATORS: The type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1130
+#: ../src/gpk-enum.c:1143
msgid "Enhancement update"
msgstr "Ã?mbunÄ?tÄ?È?ire"
#. TRANSLATORS: The type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1134
+#: ../src/gpk-enum.c:1147
msgid "Blocked update"
msgstr "Actualizare blocatÄ?"
#. TRANSLATORS: The state of a package, i.e. not installed
-#: ../src/gpk-enum.c:1144
+#: ../src/gpk-enum.c:1157
msgid "Available"
msgstr "Disponibil"
#. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1162 ../src/gpk-service-pack.c:418
+#: ../src/gpk-enum.c:1175
+#: ../src/gpk-service-pack.c:427
msgid "Downloading"
msgstr "DescÄ?rcare"
#. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1166
+#: ../src/gpk-enum.c:1179
msgid "Updating"
msgstr "Actualizare"
#. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1170 ../src/gpk-enum.c:1306
+#: ../src/gpk-enum.c:1183
+#: ../src/gpk-enum.c:1319
msgid "Installing"
msgstr "Instalare"
#. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1174 ../src/gpk-enum.c:1302
+#: ../src/gpk-enum.c:1187
+#: ../src/gpk-enum.c:1315
msgid "Removing"
msgstr "Eliminare"
#. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1178
+#: ../src/gpk-enum.c:1191
msgid "Cleaning up"
msgstr "Se face curÄ?È?enie"
#. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1182
+#: ../src/gpk-enum.c:1195
msgid "Obsoleting"
msgstr "Se aplicÄ? înlocuirile"
#. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1186
+#: ../src/gpk-enum.c:1199
msgid "Reinstalling"
-msgstr ""
+msgstr "Se reinstaleazÄ?"
#. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1190
+#: ../src/gpk-enum.c:1203
msgid "Preparing"
msgstr "PregÄ?tire"
#. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1194
+#: ../src/gpk-enum.c:1207
msgid "Decompressing"
-msgstr ""
+msgstr "Se decompreseazÄ?"
#. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1212
+#: ../src/gpk-enum.c:1225
msgid "Downloaded"
msgstr "DescÄ?rcat"
#. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1216
+#: ../src/gpk-enum.c:1229
msgid "Updated"
msgstr "Actualizat"
#. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1224
+#: ../src/gpk-enum.c:1237
msgid "Removed"
msgstr "È?ters"
#. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1228
+#: ../src/gpk-enum.c:1241
msgid "Cleaned up"
msgstr "CurÄ?È?at"
#. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1232
+#: ../src/gpk-enum.c:1245
msgid "Obsoleted"
msgstr "Scos din uz"
#. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1236
+#: ../src/gpk-enum.c:1249
msgid "Reinstalled"
-msgstr ""
+msgstr "Reinstalat"
#. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1240
+#: ../src/gpk-enum.c:1253
msgid "Prepared"
-msgstr ""
+msgstr "PregÄ?tit"
#. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1244
+#: ../src/gpk-enum.c:1257
msgid "Decompressed"
-msgstr ""
+msgstr "Decomprimat"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1262 ../src/gpk-enum.c:1418
+#: ../src/gpk-enum.c:1275
+#: ../src/gpk-enum.c:1431
msgid "Unknown role type"
msgstr "Tip necunoscut de rol"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1266
+#: ../src/gpk-enum.c:1279
msgid "Getting dependencies"
msgstr "Se obÈ?in dependenÈ?ele"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1270
+#: ../src/gpk-enum.c:1283
msgid "Getting update detail"
msgstr "Se obÈ?in detaliile actualizÄ?rii"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1274
+#: ../src/gpk-enum.c:1287
msgid "Getting details"
msgstr "Se obÈ?in detaliile"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1278
+#: ../src/gpk-enum.c:1291
msgid "Getting requires"
msgstr "Se obÈ?in dependenÈ?ele"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1282
+#: ../src/gpk-enum.c:1295
msgid "Getting updates"
msgstr "Se obÈ?in actualizÄ?rile"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1286
+#: ../src/gpk-enum.c:1299
msgid "Searching details"
msgstr "Se cautÄ? detalii"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1294
+#: ../src/gpk-enum.c:1307
msgid "Searching groups"
msgstr "Se cautÄ? grupuri"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1298
+#: ../src/gpk-enum.c:1311
msgid "Searching for package name"
msgstr "Se cautÄ? dupÄ? numele pachetului"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1310
+#: ../src/gpk-enum.c:1323
msgid "Installing file"
msgstr "Se instaleazÄ? fiÈ?ierul"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1314
+#: ../src/gpk-enum.c:1327
msgid "Refreshing package cache"
msgstr "Se reîmprospÄ?teazÄ? cache-ul de pachete"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1318
+#: ../src/gpk-enum.c:1331
msgid "Updating packages"
msgstr "Actualizare pachete"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1322
+#: ../src/gpk-enum.c:1335
msgid "Updating system"
msgstr "Se actualizeazÄ? sistemul"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1326
+#: ../src/gpk-enum.c:1339
msgid "Canceling"
msgstr "Se anuleazÄ?"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1334
+#: ../src/gpk-enum.c:1347
msgid "Getting list of repositories"
msgstr "Se obÈ?ine lista depozitelor"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1338
+#: ../src/gpk-enum.c:1351
msgid "Enabling repository"
msgstr "Se activeazÄ? depozitul"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1342
+#: ../src/gpk-enum.c:1355
msgid "Setting repository data"
msgstr "Se seteazÄ? datele depozitului"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1346
+#: ../src/gpk-enum.c:1359
msgid "Resolving"
msgstr "Se rezolvÄ?"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1350
+#: ../src/gpk-enum.c:1363
msgid "Getting file list"
msgstr "Se obÈ?ine lista de fiÈ?iere"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1354
+#: ../src/gpk-enum.c:1367
msgid "Getting what provides"
msgstr "Se obÈ?ine ce furnizeazÄ?"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1358
+#: ../src/gpk-enum.c:1371
msgid "Installing signature"
msgstr "Se instaleazÄ? semnÄ?tura"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1362
+#: ../src/gpk-enum.c:1375
msgid "Getting package lists"
msgstr "Se obÈ?in listele de pachete"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1366
+#: ../src/gpk-enum.c:1379
msgid "Accepting EULA"
msgstr "Se acceptÄ? EULA"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1374
+#: ../src/gpk-enum.c:1387
msgid "Getting distribution upgrade information"
msgstr "Se obÈ?in informaÈ?ii despre actualizarea distribuÈ?iei"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1378
+#: ../src/gpk-enum.c:1391
msgid "Getting categories"
msgstr "Se obÈ?in categoriile"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1382
+#: ../src/gpk-enum.c:1395
msgid "Getting old transactions"
msgstr "Se obÈ?in tranzacÈ?iile vechi"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1386
+#: ../src/gpk-enum.c:1399
msgid "Simulating the install of files"
-msgstr ""
+msgstr "Se simuleazÄ? instalarea fiÈ?ierelor"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1390
+#: ../src/gpk-enum.c:1403
msgid "Simulating the install"
-msgstr ""
+msgstr "Se simuleazÄ? instalarea"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1394
+#: ../src/gpk-enum.c:1407
msgid "Simulating the remove"
-msgstr ""
+msgstr "Se simuleazÄ? È?tergerea"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1398
+#: ../src/gpk-enum.c:1411
msgid "Simulating the update"
-msgstr ""
+msgstr "Se simuleazÄ? actualizarea"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1422
+#: ../src/gpk-enum.c:1435
msgid "Got dependencies"
msgstr "S-au primit dependenÈ?ele"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1426
+#: ../src/gpk-enum.c:1439
msgid "Got update detail"
msgstr "S-au primit detaliile actualizÄ?rii"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1430
+#: ../src/gpk-enum.c:1443
msgid "Got details"
msgstr "S-au primit detaliile"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1434
+#: ../src/gpk-enum.c:1447
msgid "Got requires"
msgstr "S-au primit necesitÄ?È?ile"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1438
+#: ../src/gpk-enum.c:1451
msgid "Got updates"
msgstr "S-au primit actualizÄ?rile"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1442
+#: ../src/gpk-enum.c:1455
msgid "Searched for package details"
msgstr "S-a cÄ?utat dupÄ? detaliile pachetului"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1446
+#: ../src/gpk-enum.c:1459
msgid "Searched for file"
msgstr "S-a cÄ?utat dupÄ? fiÈ?ier"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1450
+#: ../src/gpk-enum.c:1463
msgid "Searched groups"
msgstr "S-au cÄ?utat grupuri"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1454
+#: ../src/gpk-enum.c:1467
msgid "Searched for package name"
msgstr "S-a cÄ?utat dupÄ? numele pachetului"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1458
+#: ../src/gpk-enum.c:1471
msgid "Removed packages"
msgstr "S-au eliminat pachete"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1462
+#: ../src/gpk-enum.c:1475
msgid "Installed packages"
msgstr "Pachete instalate"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1466
+#: ../src/gpk-enum.c:1479
msgid "Installed local files"
msgstr "S-au instalat fiÈ?iere locale"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1470
+#: ../src/gpk-enum.c:1483
msgid "Refreshed package cache"
msgstr "S-a reîmprospÄ?tat cache-ul de pachete"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1474
+#: ../src/gpk-enum.c:1487
msgid "Updated packages"
msgstr "S-au actualizat pachete"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1478
+#: ../src/gpk-enum.c:1491
msgid "Updated system"
msgstr "S-a actualizat sistemul"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1482
+#: ../src/gpk-enum.c:1495
msgid "Canceled"
msgstr "AnulatÄ?"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1486
+#: ../src/gpk-enum.c:1499
msgid "Rolled back"
msgstr "S-a revenit înapoi"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1490
+#: ../src/gpk-enum.c:1503
msgid "Got list of repositories"
msgstr "S-a obÈ?inut lista de depozite"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1494
+#: ../src/gpk-enum.c:1507
msgid "Enabled repository"
msgstr "S-a activat depozitul"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1498
+#: ../src/gpk-enum.c:1511
msgid "Set repository data"
-msgstr "S-au setat datele depozitului"
+msgstr "S-au definit datele depozitului"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1502
+#: ../src/gpk-enum.c:1515
msgid "Resolved"
msgstr "Rezolvat"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1506
+#: ../src/gpk-enum.c:1519
msgid "Got file list"
msgstr "S-a obÈ?inut lista de fiÈ?iere"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1510
+#: ../src/gpk-enum.c:1523
msgid "Got what provides"
msgstr "S-a obÈ?inut ce oferÄ?"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1514
+#: ../src/gpk-enum.c:1527
msgid "Installed signature"
msgstr "SemnÄ?turÄ? instalatÄ?"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1518
+#: ../src/gpk-enum.c:1531
msgid "Got package lists"
msgstr "S-au obÈ?inut listele de pachete"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1522
+#: ../src/gpk-enum.c:1535
msgid "Accepted EULA"
msgstr "EULA acceptat"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1526
+#: ../src/gpk-enum.c:1539
msgid "Downloaded packages"
msgstr "Pachete descÄ?rcate"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1530
+#: ../src/gpk-enum.c:1543
msgid "Got distribution upgrades"
msgstr "S-au obÈ?inut actualizÄ?rile distribuÈ?iei"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1534
+#: ../src/gpk-enum.c:1547
msgid "Got categories"
msgstr "S-au obÈ?inut categoriile"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1538
+#: ../src/gpk-enum.c:1551
msgid "Got old transactions"
msgstr "S-au obÈ?inut tranzacÈ?iile vechi"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1542
+#: ../src/gpk-enum.c:1555
msgid "Simulated the install of files"
-msgstr ""
+msgstr "S-a simulat instalarea fiÈ?ierelor"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1546
+#: ../src/gpk-enum.c:1559
msgid "Simulated the install"
-msgstr ""
+msgstr "S-a simulat instalarea"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1550
+#: ../src/gpk-enum.c:1563
msgid "Simulated the remove"
-msgstr ""
+msgstr "S-a simulat È?tergerea"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1554
+#: ../src/gpk-enum.c:1567
msgid "Simulated the update"
-msgstr ""
+msgstr "S-a simulat actualizarea"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1572
+#: ../src/gpk-enum.c:1585
msgid "Accessibility"
msgstr "Accesibilitate"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1576
+#: ../src/gpk-enum.c:1589
msgid "Accessories"
msgstr "Accesorii"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1580
+#: ../src/gpk-enum.c:1593
msgid "Education"
msgstr "EducaÈ?ie"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1584
+#: ../src/gpk-enum.c:1597
msgid "Games"
msgstr "Jocuri"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1588
+#: ../src/gpk-enum.c:1601
msgid "Graphics"
msgstr "GraficÄ?"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1592
+#: ../src/gpk-enum.c:1605
msgid "Internet"
msgstr "Internet"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1596
+#: ../src/gpk-enum.c:1609
msgid "Office"
msgstr "Birou"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1600
+#: ../src/gpk-enum.c:1613
msgid "Other"
msgstr "Altele"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1604
+#: ../src/gpk-enum.c:1617
msgid "Programming"
msgstr "Programare"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1608
+#: ../src/gpk-enum.c:1621
msgid "Multimedia"
msgstr "Multimedia"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1616
+#: ../src/gpk-enum.c:1629
msgid "GNOME desktop"
msgstr "Desktop GNOME"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1620
+#: ../src/gpk-enum.c:1633
msgid "KDE desktop"
msgstr "Desktop KDE"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1624
+#: ../src/gpk-enum.c:1637
msgid "XFCE desktop"
msgstr "Desktop XFCE"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1628
+#: ../src/gpk-enum.c:1641
msgid "Other desktops"
msgstr "Alte desktopuri"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1632
+#: ../src/gpk-enum.c:1645
msgid "Publishing"
msgstr "Publicare"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1636
+#: ../src/gpk-enum.c:1649
msgid "Servers"
msgstr "Servere"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1640
+#: ../src/gpk-enum.c:1653
msgid "Fonts"
msgstr "Fonturi"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1644
+#: ../src/gpk-enum.c:1657
msgid "Admin tools"
msgstr "Unelte de administrare"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1648
+#: ../src/gpk-enum.c:1661
msgid "Legacy"
msgstr "Scoase din uz"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1652
+#: ../src/gpk-enum.c:1665
msgid "Localization"
msgstr "Localizare"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1656
+#: ../src/gpk-enum.c:1669
msgid "Virtualization"
msgstr "Virtualizare"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1660
+#: ../src/gpk-enum.c:1673
msgid "Security"
msgstr "Securitate"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1664
+#: ../src/gpk-enum.c:1677
msgid "Power management"
msgstr "Administrare consum de curent"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1668
+#: ../src/gpk-enum.c:1681
msgid "Communication"
msgstr "Comunicare"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1672
+#: ../src/gpk-enum.c:1685
msgid "Network"
msgstr "ReÈ?ea"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1676
+#: ../src/gpk-enum.c:1689
msgid "Maps"
msgstr "HÄ?rÈ?i"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1680
+#: ../src/gpk-enum.c:1693
msgid "Software sources"
msgstr "Surse de programe"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1684
+#: ../src/gpk-enum.c:1697
msgid "Science"
msgstr "È?tiinÈ?Ä?"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1688
+#: ../src/gpk-enum.c:1701
msgid "Documentation"
msgstr "DocumentaÈ?ie"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1692
+#: ../src/gpk-enum.c:1705
msgid "Electronics"
msgstr "ElectronicÄ?"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1696
+#: ../src/gpk-enum.c:1709
msgid "Package collections"
msgstr "ColecÈ?ii de pachete"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1700
+#: ../src/gpk-enum.c:1713
msgid "Vendor"
msgstr "VânzÄ?tor"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1704
+#: ../src/gpk-enum.c:1717
msgid "Newest packages"
msgstr "Pachetele cele mai noi"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1708
+#: ../src/gpk-enum.c:1721
msgid "Unknown group"
msgstr "Grup necunoscut"
#. TRANSLATORS: we need to restart so the new hardware can re-request the firmware
#: ../src/gpk-firmware.c:268
-msgid ""
-"You will need to restart this computer before the hardware will work "
-"correctly."
-msgstr ""
+msgid "You will need to restart this computer before the hardware will work correctly."
+msgstr "Trebuie sÄ? reporniÈ?i calculatorul înainte ca dispozitivul sÄ? funcÈ?ioneze corect."
#. TRANSLATORS: title of libnotify bubble
-#: ../src/gpk-firmware.c:271 ../src/gpk-firmware.c:306
+#: ../src/gpk-firmware.c:271
+#: ../src/gpk-firmware.c:306
#: ../src/gpk-firmware.c:333
msgid "Additional software was installed"
-msgstr ""
+msgstr "Au fost instalate programe adiÈ?ionale"
#. TRANSLATORS: button label
#: ../src/gpk-firmware.c:280
msgid "Restart now"
-msgstr ""
+msgstr "ReporneÈ?te acum"
#. TRANSLATORS: we need to remove an replug so the new hardware can re-request the firmware
#: ../src/gpk-firmware.c:303
-msgid ""
-"You will need to remove and then reinsert the hardware before it will work "
-"correctly."
-msgstr ""
+msgid "You will need to remove and then reinsert the hardware before it will work correctly."
+msgstr "Trebuie sÄ? scoateÈ?i È?i sÄ? reintroduceÈ?i dispozitivul înainte ca acesta sÄ? funcÈ?ioneze corect."
#. TRANSLATORS: we need to remove an replug so the new hardware can re-request the firmware
#: ../src/gpk-firmware.c:330
msgid "Your hardware has been set up and is now ready to use."
-msgstr ""
+msgstr "Dispozitivul a fost configurat È?i poate fi folosit."
#. TRANSLATORS: we need another package to keep udev quiet
#: ../src/gpk-firmware.c:613
-msgid ""
-"Additional firmware is required to make hardware in this computer function "
-"correctly."
-msgstr ""
-"Este nevoie de firmware adiÈ?ional pentru a face componentele acestui "
-"calculator sÄ? funcÈ?ioneze corect."
+msgid "Additional firmware is required to make hardware in this computer function correctly."
+msgstr "Este nevoie de firmware adiÈ?ional pentru a face componentele acestui calculator sÄ? funcÈ?ioneze corect."
#. TRANSLATORS: title of libnotify bubble
#: ../src/gpk-firmware.c:627
@@ -3695,47 +3669,51 @@ msgstr "InstaleazÄ? firmware"
#. TRANSLATORS: we should ignore this device and not ask anymore
#: ../src/gpk-firmware.c:635
msgid "Ignore devices"
-msgstr ""
+msgstr "IgnorÄ? dispozitivele"
#. TODO: tell the user what hardware, NOT JUST A UDI
#. TRANSLATORS: we can install an extra package so this hardware works, e.g. firmware
-#: ../src/gpk-hardware.c:174
+#: ../src/gpk-hardware.c:183
msgid "Additional packages can be installed to support this hardware"
msgstr "Pot fi instalate pachete adiÈ?ionale pentru a suporta acest hardware"
#. TRANSLATORS: a new bit of hardware has been plugged in
-#: ../src/gpk-hardware.c:176
+#: ../src/gpk-hardware.c:185
msgid "New hardware attached"
msgstr "Hardware nou ataÈ?at"
#. TRANSLATORS: button text, install the packages needed for the hardware to work
#. TRANSLATORS: button tooltip
-#: ../src/gpk-hardware.c:182 ../src/gpk-helper-chooser.c:292
+#: ../src/gpk-hardware.c:191
+#: ../src/gpk-helper-chooser.c:302
msgid "Install package"
msgstr "InstaleazÄ? pachetul"
#. TRANSLATORS: column for the application icon
-#: ../src/gpk-helper-chooser.c:142 ../src/gpk-helper-run.c:184
+#: ../src/gpk-helper-chooser.c:142
+#: ../src/gpk-helper-run.c:184
msgid "Icon"
msgstr "IconiÈ?Ä?"
-#: ../src/gpk-helper-chooser.c:276
+#: ../src/gpk-helper-chooser.c:286
msgid "Applications that can open this type of file"
msgstr "AplicaÈ?ii care pot deschide acest tip de fiÈ?ier"
#. TRANSLATORS: is not GPG signed
-#: ../src/gpk-task.c:144 ../src/gpk-task.c:154 ../src/gpk-task.c:174
+#: ../src/gpk-task.c:144
+#: ../src/gpk-task.c:154
+#: ../src/gpk-task.c:174
msgid "The software is not signed by a trusted provider."
msgstr "Programul nu este semnat de un furnizor de încredere."
#. TRANSLATORS: user has to trust provider -- I know, this sucks
#: ../src/gpk-task.c:146
msgid "Do not update this package unless you are sure it is safe to do so."
-msgstr ""
-"Nu actualizaÈ?i acest pachet decât dacÄ? sunteÈ?i sigur cÄ? nu este periculos."
+msgstr "Nu actualizaÈ?i acest pachet decât dacÄ? sunteÈ?i sigur cÄ? nu este periculos."
#. TRANSLATORS: warn the user that all bets are off
-#: ../src/gpk-task.c:148 ../src/gpk-task.c:158
+#: ../src/gpk-task.c:148
+#: ../src/gpk-task.c:158
msgid "Malicious software can damage your computer or cause other harm."
msgstr "Programele maliÈ?ioase pot face pagube calculatorului dumneavoastrÄ?."
@@ -3755,82 +3733,78 @@ msgid "Are you <b>sure</b> you want to install this package?"
msgstr "<b>Sigur</b> doriÈ?i sÄ? instalaÈ?i acest pachet?"
#. TRANSLATORS: dialog body, explains to the user that they need to insert a disk to continue. The first replacement is DVD, CD etc
-#: ../src/gpk-task.c:319
+#: ../src/gpk-task.c:355
#, c-format
-msgid ""
-"Additional media is required. Please insert the %s labeled '%s' to continue."
-msgstr ""
-"E nevoie de un mediu adiÈ?ional. VÄ? rugÄ?m sÄ? introduceÈ?i un %s cu eticheta â??%"
-"sâ?? pentru a continua."
+msgid "Additional media is required. Please insert the %s labeled '%s' to continue."
+msgstr "E nevoie de un mediu adiÈ?ional. VÄ? rugÄ?m sÄ? introduceÈ?i un %s cu eticheta â??%sâ?? pentru a continua."
#. TRANSLATORS: this is button text
-#: ../src/gpk-task.c:327 ../src/gpk-task.c:419
+#: ../src/gpk-task.c:363
+#: ../src/gpk-task.c:455
msgid "Continue"
msgstr "ContinuÄ?"
#. TRANSLATORS: title of a dependency dialog
-#: ../src/gpk-task.c:373 ../src/gpk-task.c:387 ../src/gpk-task.c:394
+#: ../src/gpk-task.c:412
+#: ../src/gpk-task.c:426
+#: ../src/gpk-task.c:433
msgid "Additional software will be installed"
-msgstr ""
+msgstr "Vor fi instalate programe adiÈ?ionale"
#. TRANSLATORS: message text of a dependency dialog
-#: ../src/gpk-task.c:376
+#: ../src/gpk-task.c:415
msgid "To install this package, additional software also has to be installed."
-msgid_plural ""
-"To install these packages, additional software also has to be installed."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgid_plural "To install these packages, additional software also has to be installed."
+msgstr[0] "Pentru a instala acest pachet trebuie instalate È?i alte componente software."
+msgstr[1] "Pentru a instala aceste pachete trebuie instalate È?i alte componente software."
+msgstr[2] "Pentru a instala aceste pachete trebuie instalate È?i alte componente software."
#. TRANSLATORS: title of a dependency dialog
-#: ../src/gpk-task.c:380
+#: ../src/gpk-task.c:419
msgid "Additional software will be removed"
-msgstr ""
+msgstr "Vor fi dezinstalate programe adiÈ?ionale"
#. TRANSLATORS: message text of a dependency dialog
-#: ../src/gpk-task.c:383
+#: ../src/gpk-task.c:422
msgid "To remove this package, additional software also has to be removed."
-msgid_plural ""
-"To remove these packages, additional software also has to be removed."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgid_plural "To remove these packages, additional software also has to be removed."
+msgstr[0] "Pentru a dezinstala acest pachet trebuie dezinstalate È?i alte componente software."
+msgstr[1] "Pentru a dezinstala aceste pachete trebuie dezinstalate È?i alte componente software."
+msgstr[2] "Pentru a dezinstala aceste pachete trebuie dezinstalate È?i alte componente software."
#. TRANSLATORS: message text of a dependency dialog
-#: ../src/gpk-task.c:390
+#: ../src/gpk-task.c:429
msgid "To update this package, additional software also has to be installed."
-msgid_plural ""
-"To update these packages, additional software also has to be installed."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgid_plural "To update these packages, additional software also has to be installed."
+msgstr[0] "Pentru a actualiza acest pachet trebuie instalate È?i alte componente software."
+msgstr[1] "Pentru a actualiza aceste pachete trebuie instalate È?i alte componente software."
+msgstr[2] "Pentru a actualiza aceste pachete trebuie instalate È?i alte componente software."
#. TRANSLATORS: message text of a dependency dialog
-#: ../src/gpk-task.c:397
+#: ../src/gpk-task.c:436
msgid "To install this file, additional software also has to be installed."
-msgid_plural ""
-"To install these file, additional software also has to be installed."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgid_plural "To install these file, additional software also has to be installed."
+msgstr[0] "Pentru a instala acest fiÈ?ier trebuie instalate È?i alte componente software."
+msgstr[1] "Pentru a instala aceste fiÈ?iere trebuie instalate È?i alte componente software."
+msgstr[2] "Pentru a instala aceste fiÈ?iere trebuie instalate È?i alte componente software."
#. TRANSLATORS: title of a dependency dialog
-#: ../src/gpk-task.c:401
+#: ../src/gpk-task.c:440
msgid "Additional software required"
msgstr "E nevoie de programe adiÈ?ionale"
#. TRANSLATORS: message text of a dependency dialog
-#: ../src/gpk-task.c:404
+#: ../src/gpk-task.c:443
msgid "To process this transaction, additional software is required."
msgstr "Pentru a procesa tranzacÈ?ia, e nevoie de programe adiÈ?ionale."
#. TRANSLATORS: button label, force the install, even though it's untrusted
-#: ../src/gpk-task.c:467
+#: ../src/gpk-task.c:503
msgid "_Force install"
msgstr "_ForÈ?eazÄ? instalarea"
#. TRANSLATORS: button tooltip
-#: ../src/gpk-task.c:471
+#: ../src/gpk-task.c:507
msgid "Force installing package"
msgstr "ForÈ?eazÄ? instalarea pachetului"
@@ -3852,125 +3826,133 @@ msgid "A transaction that cannot be interrupted is running"
msgstr "RuleazÄ? o tranzacÈ?ie care nu poate fi întreruptÄ?"
#. TRANSLATORS: command line option: a list of catalogs to install
-#: ../src/gpk-install-catalog.c:56
+#: ../src/gpk-install-catalog.c:53
msgid "Catalogs files to install"
msgstr "FiÈ?iere de cataloage de instalat"
#. are we running privileged
-#: ../src/gpk-install-catalog.c:82
+#: ../src/gpk-install-catalog.c:79
msgid "Catalog installer"
msgstr "Instalator de cataloage"
-#: ../src/gpk-install-catalog.c:87
+#: ../src/gpk-install-catalog.c:84
msgid "Failed to install catalog"
msgstr "EÈ?ec la instalarea catalogului"
#. TRANSLATORS: no filename was supplied
-#: ../src/gpk-install-catalog.c:89
+#: ../src/gpk-install-catalog.c:86
msgid "You need to specify a file name to install"
msgstr "Trebuie sÄ? specificaÈ?i un nume de fiÈ?ier pentru a fi instalat"
#. TRANSLATORS: This is when the specified DBus method did not execute successfully
-#: ../src/gpk-install-catalog.c:122 ../src/gpk-install-local-file.c:122
-#: ../src/gpk-install-mime-type.c:122 ../src/gpk-install-package-name.c:121
-#: ../src/gpk-install-provide-file.c:122
+#: ../src/gpk-install-catalog.c:119
+#: ../src/gpk-install-local-file.c:119
+#: ../src/gpk-install-mime-type.c:119
+#: ../src/gpk-install-package-name.c:118
+#: ../src/gpk-install-provide-file.c:119
msgid "The action could not be completed"
msgstr "AcÈ?iunea nu a putut fi completatÄ?"
#. TRANSLATORS: we don't have anything more useful to translate. sorry.
-#: ../src/gpk-install-catalog.c:124 ../src/gpk-install-local-file.c:124
-#: ../src/gpk-install-mime-type.c:124 ../src/gpk-install-package-name.c:123
-#: ../src/gpk-install-provide-file.c:124
+#: ../src/gpk-install-catalog.c:121
+#: ../src/gpk-install-local-file.c:121
+#: ../src/gpk-install-mime-type.c:121
+#: ../src/gpk-install-package-name.c:120
+#: ../src/gpk-install-provide-file.c:121
msgid "The request failed. More details are available in the detailed report."
-msgstr ""
-"Cererea a eÈ?uat. Mai multe detalii sunt disponibile în raportul detaliat."
+msgstr "Cererea a eÈ?uat. Mai multe detalii sunt disponibile în raportul detaliat."
#. TRANSLATORS: command line option: a list of files to install
-#: ../src/gpk-install-local-file.c:55
+#: ../src/gpk-install-local-file.c:52
msgid "Files to install"
msgstr "FiÈ?iere de instalat"
#. TRANSLATORS: program name: application to install a package to provide a file
-#: ../src/gpk-install-local-file.c:70 ../src/gpk-install-local-file.c:72
+#: ../src/gpk-install-local-file.c:68
+#: ../src/gpk-install-local-file.c:70
msgid "PackageKit File Installer"
msgstr "Instalatorul PackageKit de fiÈ?iere"
#. TRANSLATORS: title to pass to to the user if there are not enough privs
-#: ../src/gpk-install-local-file.c:81
+#: ../src/gpk-install-local-file.c:78
msgid "Local file installer"
msgstr "Instalator de fiÈ?iere locale"
#. TRANSLATORS: could not install a package that contained the file we wanted
#. TRANSLATORS: nothing done
-#: ../src/gpk-install-local-file.c:87 ../src/gpk-install-provide-file.c:87
+#: ../src/gpk-install-local-file.c:84
+#: ../src/gpk-install-provide-file.c:84
msgid "Failed to install a package to provide a file"
msgstr "Instalarea unui pachet care furniza un fiÈ?ier a eÈ?uat"
#. TRANSLATORS: nothing selected
-#: ../src/gpk-install-local-file.c:89
+#: ../src/gpk-install-local-file.c:86
msgid "You need to specify a file to install"
msgstr "Trebuie sÄ? specificaÈ?i un fiÈ?ier de instalat"
#. TRANSLATORS: command line option: a list of catalogs to install
-#: ../src/gpk-install-mime-type.c:55
+#: ../src/gpk-install-mime-type.c:52
msgid "Mime types to install"
msgstr "Tipuri MIME de instalat"
#. TRANSLATORS: program name: application to install a package to provide a mime type
-#: ../src/gpk-install-mime-type.c:70 ../src/gpk-install-mime-type.c:72
+#: ../src/gpk-install-mime-type.c:68
+#: ../src/gpk-install-mime-type.c:70
msgid "Mime Type Installer"
msgstr "Instalator de tipuri MIME"
#. TRANSLATORS: title to pass to to the user if there are not enough privs
-#: ../src/gpk-install-mime-type.c:81
+#: ../src/gpk-install-mime-type.c:78
msgid "Mime type installer"
msgstr "Instalator de tipuri MIME"
#. TRANSLATORS: could not install program supporting this type
-#: ../src/gpk-install-mime-type.c:87
+#: ../src/gpk-install-mime-type.c:84
msgid "Failed to install a program to handle this file type"
msgstr "Nu am putut instala niciun program ce trateazÄ? acest tip de fiÈ?ier"
#. TRANSLATORS: no type given
-#: ../src/gpk-install-mime-type.c:89
+#: ../src/gpk-install-mime-type.c:86
msgid "You need to specify a mime-type to install"
msgstr "Trebuie sÄ? specificaÈ?i un tip MIME de instalat"
-#: ../src/gpk-install-package-name.c:54
+#: ../src/gpk-install-package-name.c:51
msgid "Packages to install"
msgstr "Pachete de instalat"
#. TRANSLATORS: program name: installs a package (or packages) by name
#. TRANSLATORS: application name to pass to to the user if there are not enough privs
-#: ../src/gpk-install-package-name.c:69 ../src/gpk-install-package-name.c:71
-#: ../src/gpk-install-package-name.c:80
+#: ../src/gpk-install-package-name.c:67
+#: ../src/gpk-install-package-name.c:69
+#: ../src/gpk-install-package-name.c:77
msgid "Package Name Installer"
msgstr "Instalator de nume de pachet"
#. TRANSLATORS: failed
-#: ../src/gpk-install-package-name.c:86
+#: ../src/gpk-install-package-name.c:83
msgid "Failed to install package from name"
msgstr "Nu s-a reuÈ?it instalarea pachetul dupÄ? nume"
#. TRANSLATORS: nothing was specified
-#: ../src/gpk-install-package-name.c:88
+#: ../src/gpk-install-package-name.c:85
msgid "You need to specify a package to install"
msgstr "Trebuie sÄ? specificaÈ?i un pachet pentru a fi instalat"
#. TRANSLATORS: command line option: a list of files to install
-#: ../src/gpk-install-provide-file.c:55
+#: ../src/gpk-install-provide-file.c:52
msgid "Local files to install"
msgstr "FiÈ?iere locale de instalat"
#. TRANSLATORS: program name, an application to install a file that is needed by an application and is provided by packages
#. TRANSLATORS: application name to pass to to the user if there are not enough privs
-#: ../src/gpk-install-provide-file.c:70 ../src/gpk-install-provide-file.c:72
-#: ../src/gpk-install-provide-file.c:81
+#: ../src/gpk-install-provide-file.c:68
+#: ../src/gpk-install-provide-file.c:70
+#: ../src/gpk-install-provide-file.c:78
msgid "Single File Installer"
msgstr "Instalator de fiÈ?iere individuale"
#. TRANSLATORS: nothig was specified
-#: ../src/gpk-install-provide-file.c:89
+#: ../src/gpk-install-provide-file.c:86
msgid "You need to specify a filename to install"
msgstr "Trebuie sÄ? specificaÈ?i un nume de fiÈ?ier pentru a fi instalat"
@@ -3995,32 +3977,34 @@ msgid "Application"
msgstr "AplicaÈ?ie"
#. TRANSLATORS: short name for pkcon
-#: ../src/gpk-log.c:475
+#: ../src/gpk-log.c:510
msgid "Command line client"
msgstr "Client pentru linia de comandÄ?"
#. TRANSLATORS: short name for gpk-update-viewer
-#: ../src/gpk-log.c:481
+#: ../src/gpk-log.c:516
msgid "Update System"
msgstr "Actualizare sistem"
#. TRANSLATORS: short name for gpk-update-icon
-#: ../src/gpk-log.c:484
+#: ../src/gpk-log.c:519
msgid "Update Icon"
msgstr "IconiÈ?Ä? de actualizare"
#. TRANSLATORS: preset the GtktextBox with this filter text
-#: ../src/gpk-log.c:653
+#: ../src/gpk-log.c:689
msgid "Set the filter to this value"
msgstr "SeteazÄ? filtrul la aceastÄ? valoare"
#. TRANSLATORS: we can make this modal (stay on top of) another window
-#: ../src/gpk-log.c:656 ../src/gpk-prefs.c:492 ../src/gpk-repo.c:575
+#: ../src/gpk-log.c:692
+#: ../src/gpk-prefs.c:489
+#: ../src/gpk-repo.c:583
msgid "Set the parent window to make this modal"
msgstr ""
#. are we running privileged
-#: ../src/gpk-log.c:680
+#: ../src/gpk-log.c:716
msgid "Log viewer"
msgstr "Vizualizator de jurnal"
@@ -4080,20 +4064,20 @@ msgid "Software Source"
msgstr "SursÄ? de programe"
#. TRANSLATORS: for one reason or another, we could not get the list of sources
-#: ../src/gpk-repo.c:380
+#: ../src/gpk-repo.c:383
msgid "Failed to get the list of sources"
msgstr "EÈ?ec la obÈ?inerea listei de surse"
-#: ../src/gpk-repo.c:515
+#: ../src/gpk-repo.c:526
msgid "Getting software source list not supported by backend"
msgstr "Backend-ul nu suportÄ? obÈ?inerea listei de surse pentru programe"
-#: ../src/gpk-repo.c:590
+#: ../src/gpk-repo.c:599
msgid "Software Source Viewer"
msgstr "Vizualizator de sursÄ? de programe"
#. TRANSLATORS: title to pass to to the user if there are not enough privs
-#: ../src/gpk-repo.c:599
+#: ../src/gpk-repo.c:607
msgid "Software source viewer"
msgstr "Vizualizator de surse de programe"
@@ -4110,205 +4094,192 @@ msgid "Could not find any valid package names"
msgstr "Nu s-a putut gÄ?si niciun nume valid de pachet"
#. TRANSLATORS: cannot get package array
-#: ../src/gpk-service-pack.c:324
+#: ../src/gpk-service-pack.c:333
#, c-format
msgid "Could not get array of installed packages: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Nu s-a putut obÈ?ine vectorul de pachete instalate: %s"
-#: ../src/gpk-service-pack.c:343
+#: ../src/gpk-service-pack.c:352
#, c-format
msgid "Could not save to file: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Nu s-a putut salva în fiÈ?ier: %s"
#. TRANSLATORS: we could not create the pack file, generic error
#. TRANSLATORS: Could not create package array
#. TRANSLATORS: we could not read the file array for the destination computer
-#: ../src/gpk-service-pack.c:374 ../src/gpk-service-pack.c:506
-#: ../src/gpk-service-pack.c:527 ../src/gpk-service-pack.c:536
-#: ../src/gpk-service-pack.c:576
+#: ../src/gpk-service-pack.c:383
+#: ../src/gpk-service-pack.c:515
+#: ../src/gpk-service-pack.c:536
+#: ../src/gpk-service-pack.c:545
+#: ../src/gpk-service-pack.c:585
msgid "Create error"
msgstr "Eroare de creare"
-#: ../src/gpk-service-pack.c:374
+#: ../src/gpk-service-pack.c:383
msgid "Cannot create service pack"
msgstr "Nu se poate crea pachetul de servicii"
-#: ../src/gpk-service-pack.c:506
+#: ../src/gpk-service-pack.c:515
msgid "Cannot copy system package array"
-msgstr ""
+msgstr "Nu s-a putut copia vectorul de pachete ale sistemului"
-#: ../src/gpk-service-pack.c:527
+#: ../src/gpk-service-pack.c:536
msgid "No package name selected"
msgstr "Niciun nume de pachet selectat"
#. TRANSLATORS: progressbar text
-#: ../src/gpk-service-pack.c:549
+#: ../src/gpk-service-pack.c:558
msgid "Refreshing system package array"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: we could not reset internal state
-#: ../src/gpk-service-pack.c:556
+#: ../src/gpk-service-pack.c:565
msgid "Refresh error"
msgstr "Eroare de reîmprospÄ?tare"
-#: ../src/gpk-service-pack.c:556
+#: ../src/gpk-service-pack.c:565
msgid "Could not refresh package array"
msgstr ""
-#: ../src/gpk-service-pack.c:576
+#: ../src/gpk-service-pack.c:585
msgid "Cannot read destination package array"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: the constants should not be translated
-#: ../src/gpk-service-pack.c:691
+#: ../src/gpk-service-pack.c:697
msgid "Set the option, allowable values are 'array', 'updates' and 'package'"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: this refers to the GtkTextEntry in gpk-service-pack
-#: ../src/gpk-service-pack.c:694
+#: ../src/gpk-service-pack.c:700
msgid "Add the package name to the text entry box"
msgstr "AdaugÄ? numele pachetului în cÄ?suÈ?a de text"
#. TRANSLATORS: this is the destination computer package array
-#: ../src/gpk-service-pack.c:697
+#: ../src/gpk-service-pack.c:703
msgid "Set the remote package array filename"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is the file output directory
-#: ../src/gpk-service-pack.c:700
+#: ../src/gpk-service-pack.c:706
msgid "Set the default output directory"
msgstr "SeteazÄ? directorul implicit de ieÈ?ire"
#. TRANSLATORS: file search type, lists of packages
-#: ../src/gpk-service-pack.c:760
+#: ../src/gpk-service-pack.c:780
msgid "Package array files"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: file search type, service pack destination file type
-#: ../src/gpk-service-pack.c:767
+#: ../src/gpk-service-pack.c:787
msgid "Service pack files"
msgstr "FiÈ?iere cu pachete de serviciu"
-#: ../src/gpk-update-icon.c:130
+#: ../src/gpk-update-icon.c:62
msgid "Exit after a small delay"
msgstr "IeÈ?i dupÄ? o micÄ? întârziere"
#. TRANSLATORS: program name, a session wide daemon to watch for updates and changing system state
-#: ../src/gpk-update-icon.c:149 ../src/gpk-update-icon.c:151
+#: ../src/gpk-update-icon.c:82
+#: ../src/gpk-update-icon.c:84
msgid "Update Applet"
msgstr "MiniaplicaÈ?ie de actualizare"
#. TRANSLATORS: title to pass to to the user if there are not enough privs
-#: ../src/gpk-update-icon.c:165
+#: ../src/gpk-update-icon.c:97
msgid "Update applet"
msgstr "MiniaplicaÈ?ie de actualizare"
#. TRANSLATORS: the message text for the restart
#: ../src/gpk-update-viewer.c:210
-msgid ""
-"Some of the updates that were installed require the computer to be restarted "
-"before the changes will be applied."
-msgstr ""
-"Unele din actualizÄ?rile instalate cer ca calculatorul sÄ? fie repornit "
-"înainte ca schimbÄ?rile sÄ? fie aplicate."
+msgid "Some of the updates that were installed require the computer to be restarted before the changes will be applied."
+msgstr "Unele din actualizÄ?rile instalate cer ca calculatorul sÄ? fie repornit înainte ca schimbÄ?rile sÄ? fie aplicate."
#. TRANSLATORS: the button text for the restart
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:212 ../src/gpk-update-viewer.c:218
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:212
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:218
msgid "Restart Computer"
msgstr "ReporneÈ?te calculatorul"
#. TRANSLATORS: the message text for the restart
#: ../src/gpk-update-viewer.c:216
-msgid ""
-"Some of the updates that were installed require the computer to be restarted "
-"to remain secure."
-msgstr ""
-"Unele actualizÄ?ri instalate cer sÄ? fie repornit calculatorul pentru a rÄ?mâne "
-"în siguranÈ?Ä?."
+msgid "Some of the updates that were installed require the computer to be restarted to remain secure."
+msgstr "Unele actualizÄ?ri instalate cer sÄ? fie repornit calculatorul pentru a rÄ?mâne în siguranÈ?Ä?."
#. TRANSLATORS: the message text for the logout
#: ../src/gpk-update-viewer.c:222
-msgid ""
-"Some of the updates that were installed require you to log out and back in "
-"before the changes will be applied."
-msgstr ""
-"Unele din actualizÄ?rile instalate cer sÄ? ieÈ?iÈ?i din cont È?i sÄ? intraÈ?i din "
-"nou înainte ca schimbÄ?rile sÄ? fie aplicate."
+msgid "Some of the updates that were installed require you to log out and back in before the changes will be applied."
+msgstr "Unele din actualizÄ?rile instalate cer sÄ? ieÈ?iÈ?i din cont È?i sÄ? intraÈ?i din nou înainte ca schimbÄ?rile sÄ? fie aplicate."
#. TRANSLATORS: the button text for the logout
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:224 ../src/gpk-update-viewer.c:230
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:224
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:230
msgid "Log Out"
msgstr "Deautentificare"
#. TRANSLATORS: the message text for the logout
#: ../src/gpk-update-viewer.c:228
-msgid ""
-"Some of the updates that were installed require you to log out and back in "
-"to remain secure."
-msgstr ""
-"Unele actualizÄ?ri instalate cer sÄ? ieÈ?iÈ?i din cont È?i sÄ? intraÈ?i din nou "
-"pentru a rÄ?mâne în siguranÈ?Ä?."
+msgid "Some of the updates that were installed require you to log out and back in to remain secure."
+msgstr "Unele actualizÄ?ri instalate cer sÄ? ieÈ?iÈ?i din cont È?i sÄ? intraÈ?i din nou pentru a rÄ?mâne în siguranÈ?Ä?."
#. TRANSLATORS: we failed to install all the updates we requested
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:328
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:342
msgid "Some updates were not installed"
msgstr "Unele actualizÄ?ri nu au fost instalate"
#. TRANSLATORS: this is the application name for libcanberra
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:405 ../src/gpk-update-viewer.c:439
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:417
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:444
msgid "GNOME PackageKit Update Viewer"
msgstr "GNOME PackageKit - Vizualizator de actualizÄ?ri"
#. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:407
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:419
msgid "Failed to update"
msgstr "EÈ?ec la actualizare"
#. TRANSLATORS: completed all updates
#. TRANSLATORS: title: all updates installed okay
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:470 ../src/gpk-update-viewer.c:491
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:475
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:496
msgid "Updates installed"
msgstr "ActualizÄ?rile au fost instalate"
#. TRANSLATORS: title: all updates for the machine installed okay
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:480
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:485
msgid "All updates were installed successfully."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: title: all the selected updates installed okay
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:483
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:488
msgid "The selected updates were installed successfully."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: querying update array
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:847
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:852
msgid "Getting the list of updates"
msgstr "Se obÈ?ine lista de actualizÄ?ri"
#. TRANSLATORS: we clicked apply, but had no packages selected
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1002
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1007
msgid "No updates selected"
msgstr "Nicio actualizare selectatÄ?"
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1003
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1008
msgid "No updates are selected"
msgstr "Nu este selectatÄ? nicio actualizare"
#. show a warning message
#. TRANSLATORS, are we going to cost the user lots of money?
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1094
-msgid ""
-"Connectivity is being provided by wireless broadband, and it may be "
-"expensive to update this package."
-msgid_plural ""
-"Connectivity is being provided by wireless broadband, and it may be "
-"expensive to update these packages."
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1099
+msgid "Connectivity is being provided by wireless broadband, and it may be expensive to update this package."
+msgid_plural "Connectivity is being provided by wireless broadband, and it may be expensive to update these packages."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#. TRANSLATORS: this is the button text when we have updates
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1166
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1171
msgid "_Install Update"
msgid_plural "_Install Updates"
msgstr[0] "_InstaleazÄ? actualizarea"
@@ -4316,23 +4287,21 @@ msgstr[1] "_InstaleazÄ? actualizÄ?rile"
msgstr[2] "_InstaleazÄ? actualizÄ?rile"
#. TRANSLATORS: there are no updates
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1179
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1184
msgid "There are no updates available"
msgstr "Nu sunt disponibile actualizÄ?ri"
#. TRANSLATORS: title: warn the user they are quitting with unapplied changes
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1188
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1193
msgid "All software is up to date"
msgstr "Toate programele sunt actualizate"
#. TRANSLATORS: tell the user the problem
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1192
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1197
msgid "There are no software updates available for your computer at this time."
-msgstr ""
-"Nu existÄ? actualizÄ?ri de programe disponibile pentru acest calculator în "
-"acest moment."
+msgstr "Nu existÄ? actualizÄ?ri de programe disponibile pentru acest calculator în acest moment."
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1228
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1233
#, c-format
msgid "There is %i update available"
msgid_plural "There are %i updates available"
@@ -4341,7 +4310,7 @@ msgstr[1] "Sunt disponibile %i actualizÄ?ri"
msgstr[2] "Sunt disponibile %i de actualizÄ?ri"
#. TRANSLATORS: how many updates are selected in the UI
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1244
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1249
#, c-format
msgid "%i update selected"
msgid_plural "%i updates selected"
@@ -4350,7 +4319,7 @@ msgstr[1] "%i actualizÄ?ri selectate"
msgstr[2] "%i de actualizÄ?ri selectate"
#. TRANSLATORS: how many updates are selected in the UI, and the size of packages to download
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1252
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1257
#, c-format
msgid "%i update selected (%s)"
msgid_plural "%i updates selected (%s)"
@@ -4359,195 +4328,150 @@ msgstr[1] "%i actualizÄ?ri selectate (%s)"
msgstr[2] "%i de actualizÄ?ri selectate (%s)"
#. TRANSLATORS: a column that has name of the package that will be updated
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1448
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1451
msgid "Software"
msgstr "Program"
#. TRANSLATORS: a column that has state of each package
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1458
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1461
msgid "Status"
msgstr "Stare"
#. TRANSLATORS: this is the update type, e.g. security
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1604
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1671
msgid "This update will fix bugs and other non-critical problems."
-msgstr ""
-"AceastÄ? actualizare va repara unele defecte È?i alte probleme care nu sunt "
-"critice."
+msgstr "AceastÄ? actualizare va repara unele defecte È?i alte probleme care nu sunt critice."
#. TRANSLATORS: this is the update type, e.g. security
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1608
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1675
msgid "This update is important as it may solve critical problems."
-msgstr ""
-"AceastÄ? actualizare este importantÄ? È?i poate rezolva multe probleme critice."
+msgstr "AceastÄ? actualizare este importantÄ? È?i poate rezolva multe probleme critice."
#. TRANSLATORS: this is the update type, e.g. security
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1612
-msgid ""
-"This update is needed to fix a security vulnerability with this package."
-msgstr ""
-"AceastÄ? actualizare este necesarÄ? pentru repararea unei vulnerabilitÄ?È?i de "
-"securitate a acestui pachet."
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1679
+msgid "This update is needed to fix a security vulnerability with this package."
+msgstr "AceastÄ? actualizare este necesarÄ? pentru repararea unei vulnerabilitÄ?È?i de securitate a acestui pachet."
#. TRANSLATORS: this is the update type, e.g. security
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1616
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1683
msgid "This update is blocked."
msgstr "AceastÄ? actualizare este blocatÄ?."
#. TRANSLATORS: this is when the notification was issued and then updated
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1625
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1695
#, c-format
msgid "This notification was issued on %s and last updated on %s."
-msgstr ""
-"AceastÄ? notificare a fost emisÄ? în %s È?i ultima datÄ? actualizatÄ? în %s."
+msgstr "AceastÄ? notificare a fost emisÄ? în %s È?i ultima datÄ? actualizatÄ? în %s."
#. TRANSLATORS: this is when the update was issued
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1634
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1702
#, c-format
msgid "This notification was issued on %s."
msgstr "AceastÄ? notificare a fost emisÄ? în %s."
#. TRANSLATORS: this is a array of vendor URLs
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1657
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1724
msgid "For more information about this update please visit this website:"
-msgid_plural ""
-"For more information about this update please visit these websites:"
-msgstr[0] ""
-"Pentru mai multe informaÈ?ii despre aceastÄ? actualizare vizitaÈ?i acest sait:"
-msgstr[1] ""
-"Pentru mai multe informaÈ?ii despre aceastÄ? actualizare vizitaÈ?i aceste "
-"saituri:"
-msgstr[2] ""
-"Pentru mai multe informaÈ?ii despre aceastÄ? actualizare vizitaÈ?i aceste "
-"saituri:"
+msgid_plural "For more information about this update please visit these websites:"
+msgstr[0] "Pentru mai multe informaÈ?ii despre aceastÄ? actualizare vizitaÈ?i acest sait:"
+msgstr[1] "Pentru mai multe informaÈ?ii despre aceastÄ? actualizare vizitaÈ?i aceste saituri:"
+msgstr[2] "Pentru mai multe informaÈ?ii despre aceastÄ? actualizare vizitaÈ?i aceste saituri:"
#. TRANSLATORS: this is a array of bugzilla URLs
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1665
-msgid ""
-"For more information about bugs fixed by this update please visit this "
-"website:"
-msgid_plural ""
-"For more information about bugs fixed by this update please visit these "
-"websites:"
-msgstr[0] ""
-"Pentru mai multe informaÈ?ii despre erorile corectate de aceastÄ? actualizare "
-"vizitaÈ?i acest sait:"
-msgstr[1] ""
-"Pentru mai multe informaÈ?ii despre erorile corectate de aceastÄ? actualizare "
-"vizitaÈ?i aceste saituri:"
-msgstr[2] ""
-"Pentru mai multe informaÈ?ii despre erorile corectate de aceastÄ? actualizare "
-"vizitaÈ?i aceste saituri:"
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1732
+msgid "For more information about bugs fixed by this update please visit this website:"
+msgid_plural "For more information about bugs fixed by this update please visit these websites:"
+msgstr[0] "Pentru mai multe informaÈ?ii despre erorile corectate de aceastÄ? actualizare vizitaÈ?i acest sait:"
+msgstr[1] "Pentru mai multe informaÈ?ii despre erorile corectate de aceastÄ? actualizare vizitaÈ?i aceste saituri:"
+msgstr[2] "Pentru mai multe informaÈ?ii despre erorile corectate de aceastÄ? actualizare vizitaÈ?i aceste saituri:"
#. TRANSLATORS: this is a array of CVE (security) URLs
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1673
-msgid ""
-"For more information about this security update please visit this website:"
-msgid_plural ""
-"For more information about this security update please visit these websites:"
-msgstr[0] ""
-"Pentru mai multe informaÈ?ii despre aceastÄ? actualizare de securitate "
-"vizitaÈ?i acest sait:"
-msgstr[1] ""
-"Pentru mai multe informaÈ?ii despre aceastÄ? actualizare de securitate "
-"vizitaÈ?i aceste saituri:"
-msgstr[2] ""
-"Pentru mai multe informaÈ?ii despre aceastÄ? actualizare de securitate "
-"vizitaÈ?i aceste saituri:"
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1740
+msgid "For more information about this security update please visit this website:"
+msgid_plural "For more information about this security update please visit these websites:"
+msgstr[0] "Pentru mai multe informaÈ?ii despre aceastÄ? actualizare de securitate vizitaÈ?i acest sait:"
+msgstr[1] "Pentru mai multe informaÈ?ii despre aceastÄ? actualizare de securitate vizitaÈ?i aceste saituri:"
+msgstr[2] "Pentru mai multe informaÈ?ii despre aceastÄ? actualizare de securitate vizitaÈ?i aceste saituri:"
#. TRANSLATORS: reboot required
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1682
-msgid ""
-"The computer will have to be restarted after the update for the changes to "
-"take effect."
-msgstr ""
-"Calculatorul va trebui repornit dupÄ? aceastÄ? actualizare pentru ca "
-"schimbÄ?rile sÄ? aibÄ? efect."
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1749
+msgid "The computer will have to be restarted after the update for the changes to take effect."
+msgstr "Calculatorul va trebui repornit dupÄ? aceastÄ? actualizare pentru ca schimbÄ?rile sÄ? aibÄ? efect."
#. TRANSLATORS: log out required
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1686
-msgid ""
-"You will need to log out and back in after the update for the changes to "
-"take effect."
-msgstr ""
-"Va trebui sÄ? ieÈ?iÈ?i din cont È?i sÄ? intraÈ?i din nou dupÄ? actualizare pentru "
-"ca schimbÄ?rile sÄ? aibÄ? efect."
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1753
+msgid "You will need to log out and back in after the update for the changes to take effect."
+msgstr "Va trebui sÄ? ieÈ?iÈ?i din cont È?i sÄ? intraÈ?i din nou dupÄ? actualizare pentru ca schimbÄ?rile sÄ? aibÄ? efect."
#. TRANSLATORS: this is the stability status of the update
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1693
-msgid ""
-"The classifaction of this update is unstable which means it is not designed "
-"for production use."
-msgstr ""
-"AceastÄ? actualizare e clasificatÄ? ca instabilÄ?, ceea ce înseamnÄ? cÄ? nu este "
-"menitÄ? pentru a fi folositÄ? în producÈ?ie."
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1760
+msgid "The classifaction of this update is unstable which means it is not designed for production use."
+msgstr "AceastÄ? actualizare e clasificatÄ? ca instabilÄ?, ceea ce înseamnÄ? cÄ? nu este menitÄ? pentru a fi folositÄ? în producÈ?ie."
#. TRANSLATORS: this is the stability status of the update
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1697
-msgid ""
-"This is a test update, and is not designed for normal use. Please report any "
-"problems or regressions you encounter."
-msgstr ""
-"Aceasta este o actualizare de test È?i nu este destinatÄ? uzului normal. VÄ? "
-"rugÄ?m sÄ? raportaÈ?i orice probleme sau regresii pe care le întâlniÈ?i."
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1764
+msgid "This is a test update, and is not designed for normal use. Please report any problems or regressions you encounter."
+msgstr "Aceasta este o actualizare de test È?i nu este destinatÄ? uzului normal. VÄ? rugÄ?m sÄ? raportaÈ?i orice probleme sau regresii pe care le întâlniÈ?i."
#. TRANSLATORS: this is a ChangeLog
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1706
-msgid ""
-"The developer logs will be shown as no description is available for this "
-"update:"
-msgstr ""
-"Pentru cÄ? nu este disponibilÄ? o descriere a acestei actualizÄ?ri, se vor "
-"afiÈ?a înregistrÄ?rile dezvoltatorilor:"
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1773
+msgid "The developer logs will be shown as no description is available for this update:"
+msgstr "Pentru cÄ? nu este disponibilÄ? o descriere a acestei actualizÄ?ri, se vor afiÈ?a înregistrÄ?rile dezvoltatorilor:"
#. set loading text
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1729
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1809
msgid "Loading..."
msgstr "Ã?ncÄ?rcare..."
#. TRANSLATORS: right click menu, select all the updates
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2041
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2138
msgid "Select all"
msgstr "SelectaÈ?i tot"
#. TRANSLATORS: right click menu, unselect all the updates
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2049
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2146
msgid "Unselect all"
msgstr "DeselectaÈ?i totul"
#. TRANSLATORS: right click menu, select only security updates
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2056
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2153
msgid "Select security updates"
msgstr "SelecteazÄ? doar actualizÄ?rile de securitate"
#. TRANSLATORS: right click option, ignore this update name, not currently used
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2062
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2159
msgid "Ignore this update"
msgstr "IgnorÄ? aceastÄ? actualizare"
#. TRANSLATORS: this is the header
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2266
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2377
msgid "Checking for updates..."
msgstr "Se cautÄ? actualizÄ?ri..."
#. TRANSLATORS: new distro available, e.g. F9 to F10
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2569
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2694
#, c-format
msgid "New distribution upgrade release '%s' is available"
msgstr "Este disponibilÄ? o nouÄ? actualizare de distribuÈ?ie, â??%sâ??"
+#: ../src/gpk-dbus-service.c:136
+msgid "Do not exit after the request has been processed"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: program name, a session wide daemon to watch for updates and changing system state
+#: ../src/gpk-dbus-service.c:153
+#: ../src/gpk-dbus-service.c:155
+msgid "Session DBus service for PackageKit"
+msgstr ""
+
#. TRANSLATORS: a list of packages is shown that need to restarted
#: ../src/gpk-watch.c:159
#, c-format
msgid "This is due to the %s package being updated."
msgid_plural "This is due to the following packages being updated: %s."
msgstr[0] "Acest lucru se datoreazÄ? faptului cÄ? a fost actualizat pachetul %s."
-msgstr[1] ""
-"Acest lucru se datoreazÄ? faptului cÄ? au fost actualizate urmÄ?toarele "
-"pachete: %s."
-msgstr[2] ""
-"Acest lucru se datoreazÄ? faptului cÄ? au fost actualizate urmÄ?toarele "
-"pachete: %s."
+msgstr[1] "Acest lucru se datoreazÄ? faptului cÄ? au fost actualizate urmÄ?toarele pachete: %s."
+msgstr[2] "Acest lucru se datoreazÄ? faptului cÄ? au fost actualizate urmÄ?toarele pachete: %s."
#. TRANSLATORS: over 5 packages require the system to be restarted, don't list them all here
#: ../src/gpk-watch.c:163
@@ -4555,10 +4479,8 @@ msgstr[2] ""
msgid "This is because %i package has been updated."
msgid_plural "This is because %i packages have been updated."
msgstr[0] "Acest lucru se datoreazÄ? faptului cÄ? a fost actualizat %i pachet."
-msgstr[1] ""
-"Acest lucru se datoreazÄ? faptului cÄ? au fost actualizate %i pachete."
-msgstr[2] ""
-"Acest lucru se datoreazÄ? faptului cÄ? au fost actualizate %i de pachete."
+msgstr[1] "Acest lucru se datoreazÄ? faptului cÄ? au fost actualizate %i pachete."
+msgstr[2] "Acest lucru se datoreazÄ? faptului cÄ? au fost actualizate %i de pachete."
#: ../src/gpk-watch.c:215
#, c-format
@@ -4607,31 +4529,62 @@ msgid "_Hide this icon"
msgstr "_Ascunde iconiÈ?a"
#. do the bubble
-#: ../src/gpk-watch.c:1327
+#: ../src/gpk-watch.c:1335
msgid "New package manager message"
msgstr "Mesaj nou de la managerul de pachete"
#. TRANSLATORS: Prefix to the title shown in the libnotify popup
-#: ../src/gpk-watch.c:1380
+#: ../src/gpk-watch.c:1392
msgid "Package Manager"
msgstr "Manager de pachete"
#. TRANSLATORS: This is the message in the libnotify body
-#: ../src/gpk-watch.c:1529
+#: ../src/gpk-watch.c:1550
msgid "Packages have been removed"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: This is the message in the libnotify body
-#: ../src/gpk-watch.c:1532
+#: ../src/gpk-watch.c:1553
msgid "Packages have been installed"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: This is the message in the libnotify body
-#: ../src/gpk-watch.c:1535
+#: ../src/gpk-watch.c:1556
msgid "System has been updated"
msgstr "Sistemul a fost actualizat"
#. TRANSLATORS: title: an action has finished, and we are showing the libnotify bubble
-#: ../src/gpk-watch.c:1542
+#: ../src/gpk-watch.c:1563
msgid "Task completed"
msgstr "SarcinÄ? completatÄ?"
+
+#. TRANSLATORS: turn on all debugging
+#: ../src/egg-debug.c:364
+#| msgid "Show extra debugging information"
+msgid "Show debugging information for all files"
+msgstr "AfiÈ?eazÄ? informaÈ?ii de depanare pentru toate fiÈ?ierele"
+
+#. TRANSLATORS: a list of modules to debug
+#: ../src/egg-debug.c:440
+msgid "Debug these specific modules"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: a list of functions to debug
+#: ../src/egg-debug.c:443
+msgid "Debug these specific functions"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: save to a log
+#: ../src/egg-debug.c:446
+msgid "Log debugging data to a file"
+msgstr ""
+
+#: ../src/egg-debug.c:450
+msgid "Debugging Options"
+msgstr "OpÈ?iuni depanare"
+
+#: ../src/egg-debug.c:450
+#| msgid "Show extra debugging information"
+msgid "Show debugging options"
+msgstr "AfiÈ?eazÄ? opÈ?iuni pentru depanare"
+
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]