[evolution-data-server] Update Romanian translation



commit 1c27caebf478dc6841cf61c9b1cb72e90b942316
Author: Lucian Adrian Grijincu <lucian grijincu gmail com>
Date:   Sat Dec 19 11:06:24 2009 +0200

    Update Romanian translation

 po/ro.po | 1337 ++++++++++++++++++++++----------------------------------------
 1 files changed, 472 insertions(+), 865 deletions(-)
---
diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po
index be4a1ee..4f747d9 100644
--- a/po/ro.po
+++ b/po/ro.po
@@ -3,27 +3,27 @@
 # Copyright (C) 2001, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
 # (sponsored by Marius Andreiana <mandreiana yahoo com>)
 # Marius Andreiana <mandreiana yahoo com> (small corrections, Tiberiu did the real work)
-#
 # Tiberiu Micu <tibimicu gmx net>, 2001.
 # Cristian Vat <deathgeneral gmail com>, 2005.
 # Eugen Paiuc <eug_paiuc bluewin ch>, 2005.
 # Dan Damian <dand gnome ro>, 2005-2006.
 # Mugurel Tudor <mugurelu gnome ro>, 2006, 2007.
 # Adi Roiban https://launchpad.net/~adiroiban, 2008, 2009
+# Lucian Adrian Grijincu <lucian grijincu gmail com>, 2009.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: evolution-data-server.HEAD.ro\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-11-08 20:48+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-11-08 20:48+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=evolution-data-server&component=general\n";
+"POT-Creation-Date: 2009-12-18 14:39+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-19 10:58+0200\n"
 "Last-Translator: Adi Roiban <adi roiban ro>\n"
-"Language-Team: RomânÄ? Gnome Romanian Team <gnomero-list lists sourceforge "
-"net>\n"
+"Language-Team: Romanian Gnome Team <gnomero-list lists sourceforge net>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 1 ? 0: (((n % 100 > 19) || ((n % 100 "
-"== 0) && (n != 0))) ? 2: 1));\n"
+"Language: ro\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < 20)) ? 1 : 2);;\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.4.0\n"
 "X-Poedit-Bookmarks: 129,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
 
 #: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:560
@@ -36,13 +36,13 @@ msgstr "Se încÄ?rcÄ?..."
 #: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2261
 #: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2283
 #: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2328
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4508
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4522
 #: ../addressbook/backends/vcf/e-book-backend-vcf.c:476
 msgid "Searching..."
 msgstr "Se cautÄ?..."
 
 #: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2696
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4672
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4686
 #, c-format
 msgid "Downloading contacts (%d)... "
 msgstr "Se descarcÄ? contacte (%d)... "
@@ -78,20 +78,15 @@ msgstr "Se È?terge contactul de pe serverul LDAP..."
 msgid "Modifying contact from LDAP server..."
 msgstr "Se modificÄ? contactul pe serverul LDAP..."
 
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4369
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4383
 msgid "Receiving LDAP search results..."
 msgstr "Se primeÈ?c rezultatele cÄ?utÄ?rii LDAP..."
 
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4530
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4544
 msgid "Error performing search"
 msgstr "Eroare la cÄ?utare"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1835
-#, c-format
-msgid "%s: there was no self contact UID stored in gconf"
-msgstr "%s: nu existÄ? un UID pentru contactul propriu stocat în gconf"
-
-#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1965
+#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2121
 #, c-format
 msgid "%s: there was no source for uid `%s' stored in gconf."
 msgstr "%s: nu existÄ? în gconf o sursÄ? pentru UID-ul â??%sâ??."
@@ -282,7 +277,7 @@ msgstr "AdresÄ? jurnal web"
 
 #. Contact categories
 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:176
-#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c:632
+#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c:669
 msgid "Categories"
 msgstr "Categorii"
 
@@ -631,60 +626,53 @@ msgstr "AdresÄ? SIP"
 msgid "Unnamed List"
 msgstr "ListÄ? fÄ?rÄ? nume"
 
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-factory.c:292
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-factory.c:290
 #, c-format
 msgid "Empty URI"
-msgstr ""
+msgstr "URI gol"
 
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-factory.c:307
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-factory.c:305
 #: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-factory.c:332
 #: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:323
 #: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:332
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Invalid source"
-msgstr "%s: SursÄ? nevalidÄ?."
+msgstr "SursÄ? nevalidÄ?"
 
 #: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:301
-#, fuzzy
 msgid "Cannot open book"
-msgstr "Nu s-a putut deschide mesajul"
+msgstr "Nu s-a putut deschide cartea"
 
 #: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:319
-#, fuzzy
 msgid "Cannot remove book"
-msgstr "Nu s-a putut deschide mesajul"
+msgstr "Nu s-a putut È?terge cartea"
 
 #: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:331
 #: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:346
-#, fuzzy
 msgid "Cannot get contact"
-msgstr "Nu s-a putut obÈ?ine containerul dosarului %s"
+msgstr "Nu s-a putut obÈ?ine contactul"
 
 #: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:358
 msgid "Empty query"
-msgstr ""
+msgstr "Cerere goalÄ?"
 
 #: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:402
-#, fuzzy
 msgid "Cannot authenticate user"
-msgstr "Nu s-a putut autentifica la server: %s"
+msgstr "Nu s-a putut autentifica utilizatorul"
 
 #: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:414
 #: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:429
-#, fuzzy
 msgid "Cannot add contact"
-msgstr "Nu s-a putut adÄ?uga certificatul de criptare"
+msgstr "Nu s-a putut adÄ?uga contactul"
 
 #: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:444
 #: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:459
-#, fuzzy
 msgid "Cannot modify contact"
-msgstr "Nu s-a putut crea contextul pentru codare"
+msgstr "Nu s-a putut modifica contactul"
 
 #: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:494
-#, fuzzy
 msgid "Cannot remove contacts"
-msgstr "Nu s-a putut crea contextul pentru codare"
+msgstr "Nu s-au putut È?terge contactele"
 
 #: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:569
 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:139
@@ -692,14 +680,12 @@ msgid "Invalid query"
 msgstr "Interogare nevalidÄ?"
 
 #: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:598
-#, fuzzy
 msgid "Cannot get changes"
-msgstr "Nu s-a putut obÈ?ine mesajul %s: %s"
+msgstr "Nu s-au putut obÈ?ine modificÄ?rile"
 
 #: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:699
-#, fuzzy
 msgid "Cannot complete operation"
-msgstr "Nu s-a putut anula operaÈ?ia"
+msgstr "Nu s-a putut completa operaÈ?ia"
 
 #: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:715
 #: ../libedataserver/e-categories.c:46
@@ -730,26 +716,26 @@ msgid "Could not create thread for getting deltas"
 msgstr "Nu s-a putut crea firul de execuÈ?ie pentru obÈ?inerea diferenÈ?elor"
 
 #: ../calendar/backends/google/e-cal-backend-google-utils.c:374
-#: ../calendar/backends/google/e-cal-backend-google.c:1189
-#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:1080
-#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:1381
-#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:673
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:486
+#: ../calendar/backends/google/e-cal-backend-google.c:1142
+#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:1079
+#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:1380
+#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:676
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:490
 msgid "Could not create cache file"
 msgstr "Nu s-a putut crea fiÈ?ierul cache"
 
 #: ../calendar/backends/google/e-cal-backend-google-utils.c:387
-#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:1093
+#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:1092
 msgid "Could not create thread for populating cache"
 msgstr "Nu s-a putut crea firul de execuÈ?ie pentru popularea cache-ului"
 
 #: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise-utils.c:1082
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2078
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2122
 msgid "Reply Requested: by "
 msgstr "RÄ?spuns cerut: de "
 
 #: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise-utils.c:1087
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2083
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2127
 msgid "Reply Requested: When convenient"
 msgstr "RÄ?spuns cerut: Când este convenabil"
 
@@ -758,22 +744,22 @@ msgstr "RÄ?spuns cerut: Când este convenabil"
 msgid "Loading %s items"
 msgstr "Se încarcÄ? %s elemente"
 
-#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:918
+#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:917
 msgid "Calendar"
 msgstr "Calendar"
 
-#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:976
+#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:975
 msgid "Invalid server URI"
 msgstr "AdresÄ? (URI) server nevalidÄ?"
 
-#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:995
-#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:1004
-#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:1098
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:3750
+#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:994
+#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:1003
+#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:1097
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:3953
 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:117
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1291
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1327
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1342
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1335
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1371
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1386
 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:598
 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:773
 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:154
@@ -781,15 +767,15 @@ msgstr "AdresÄ? (URI) server nevalidÄ?"
 msgid "Authentication failed"
 msgstr "Autentificare eÈ?uatÄ?"
 
-#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:330
+#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:333
 msgid "Redirected to Invalid URI"
 msgstr "RedirecÈ?ionat la o adresÄ? (URI) nevalidÄ?"
 
-#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:353
+#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:356
 msgid "Bad file format."
 msgstr "Format de fiÈ?ier eronat."
 
-#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:360
+#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:363
 msgid "Not a calendar."
 msgstr "Nu este un calendar"
 
@@ -797,43 +783,43 @@ msgstr "Nu este un calendar"
 msgid "Could not retrieve weather data"
 msgstr "Nu s-au putut descÄ?rca datele meteorologice"
 
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:247
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:249
 msgid "Weather: Fog"
 msgstr "Vreme: CeaÈ?Ä?"
 
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:248
-msgid "Weather: Cloudy"
-msgstr "Vreme: Ã?nnorat"
-
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:249
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:250
 msgid "Weather: Cloudy Night"
 msgstr "Vreme: Noapte înnoratÄ?"
 
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:250
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:251
+msgid "Weather: Cloudy"
+msgstr "Vreme: Ã?nnorat"
+
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:252
 msgid "Weather: Overcast"
 msgstr "Vreme: Cer noros"
 
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:251
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:253
 msgid "Weather: Showers"
 msgstr "Vreme: Ploi torenÈ?iale"
 
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:252
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:254
 msgid "Weather: Snow"
 msgstr "Vreme: Ninsoare"
 
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:253
-msgid "Weather: Sunny"
-msgstr "Vreme: Ã?nsorit"
-
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:254
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:255
 msgid "Weather: Clear Night"
 msgstr "Vreme: Noapte seninÄ?"
 
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:255
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:256
+msgid "Weather: Sunny"
+msgstr "Vreme: Ã?nsorit"
+
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:257
 msgid "Weather: Thunderstorms"
 msgstr "Vreme: Furtuni"
 
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:400
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:403
 msgid "Forecast"
 msgstr "Previziune vreme"
 
@@ -965,24 +951,28 @@ msgstr "30"
 msgid "31st"
 msgstr "31"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:685 ../calendar/libecal/e-cal-util.c:712
+#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:688
+#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:715
 msgid "High"
 msgstr "Ridicat"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:687 ../calendar/libecal/e-cal-util.c:714
+#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:690
+#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:717
 msgid "Normal"
 msgstr "Normal"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:689 ../calendar/libecal/e-cal-util.c:716
+#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:692
+#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:719
 msgid "Low"
 msgstr "ScÄ?zut"
 
 #. An empty string is the same as 'None'.
-#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:710
+#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:713
 msgid "Undefined"
 msgstr "Nedefinit"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:1065 ../libedataserverui/e-book-auth-util.c:199
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:1138
+#: ../libedataserverui/e-book-auth-util.c:199
 #, c-format
 msgid "Enter password for %s (user %s)"
 msgstr "IntroduceÈ?i parola pentru %s (utilizator %s)"
@@ -991,91 +981,89 @@ msgstr "IntroduceÈ?i parola pentru %s (utilizator %s)"
 #. This password prompt will be prompted rarely. Since the key that is passed to
 #. the auth_func corresponds to the parent user.
 #.
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:1079
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:1152
 #, c-format
 msgid "Enter password for %s to enable proxy for user %s"
-msgstr ""
-"IntroduceÈ?i parola pentru %s pentru activarea proxy-ului pentru utilizatorul "
-"%s"
+msgstr "IntroduceÈ?i parola pentru %s pentru activarea proxy-ului pentru utilizatorul %s"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:3722
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:3925
 msgid "Invalid argument"
 msgstr "Argument nevalid"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:3724
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:3927
 msgid "Backend is busy"
 msgstr "Backend-ul este ocupat"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:3726
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:3929
 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:105
 msgid "Repository is offline"
 msgstr "Arhiva este deconectatÄ?"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:3728
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:3931
 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:129
 msgid "No such calendar"
 msgstr "Nu existÄ? calendarul cÄ?utat"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:3730
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:3933
 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:111
 #: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:233
 msgid "Object not found"
 msgstr "Obiectul nu a fost gÄ?sit"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:3732
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:3935
 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:113
 #: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:227
 msgid "Invalid object"
 msgstr "Obiect nevalid"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:3734
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:3937
 msgid "URI not loaded"
 msgstr "AdresÄ? (URI) neîncÄ?rcatÄ?"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:3736
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:3939
 msgid "URI already loaded"
 msgstr "AdresÄ? (URI) deja încÄ?rcatÄ?"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:3738
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:3941
 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:107
 msgid "Permission denied"
 msgstr "Acces interzis"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:3740
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:3943
 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:131
 #: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:235
 msgid "Unknown User"
 msgstr "Utilizator necunoscut"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:3742
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:3945
 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:115
 msgid "Object ID already exists"
 msgstr "Identificatorul obiectului existÄ? deja"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:3744
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:3947
 msgid "Protocol not supported"
 msgstr "Protocol nesuportat"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:3746
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:3949
 msgid "Operation has been canceled"
 msgstr "OperaÈ?ia a fost anulatÄ?"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:3748
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:3951
 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:143
 msgid "Could not cancel operation"
 msgstr "Nu s-a putut anula operaÈ?ia"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:3752
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:3955
 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:119
 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:217
 msgid "Authentication required"
 msgstr "NecesitÄ? autentificare"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:3754
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:3957
 msgid "A CORBA exception has occurred"
 msgstr "S-a produs o excepÈ?ie CORBA"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:3756
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:3959
 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:146
 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:214
 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:432
@@ -1094,7 +1082,7 @@ msgstr "S-a produs o excepÈ?ie CORBA"
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Eroare necunoscutÄ?"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:3758
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:3961
 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:103
 msgid "No error"
 msgstr "FÄ?rÄ? eroare"
@@ -1130,9 +1118,7 @@ msgstr "â??%sâ?? necesitÄ? ca primul argument sÄ? fie un È?ir"
 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:121
 #, c-format
 msgid "\"%s\" expects the first argument to be an ISO 8601 date/time string"
-msgstr ""
-"â??%sâ?? necesitÄ? ca primul argument sÄ? fie un È?ir tip datÄ?/timp de tipul ISO "
-"8601"
+msgstr "â??%sâ?? necesitÄ? ca primul argument sÄ? fie un È?ir tip datÄ?/timp de tipul ISO 8601"
 
 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:160
 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:361
@@ -1173,14 +1159,8 @@ msgstr "â??%sâ?? necesitÄ? ca al doilea argument sÄ? fie un È?ir"
 
 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:773
 #, c-format
-msgid ""
-"\"%s\" expects the first argument to be either \"any\", \"summary\", or "
-"\"description\", or \"location\", or \"attendee\", or \"organizer\", or "
-"\"classification\""
-msgstr ""
-"â??%sâ?? necesitÄ? ca primul argument sÄ? fie unul dintre â??anyâ??, â??summaryâ??, "
-"â??descriptionâ?? sau â??locationâ??, sau â??attendeeâ??, sau â??organizerâ??, sau "
-"â??classificationâ??"
+msgid "\"%s\" expects the first argument to be either \"any\", \"summary\", or \"description\", or \"location\", or \"attendee\", or \"organizer\", or \"classification\""
+msgstr "â??%sâ?? necesitÄ? ca primul argument sÄ? fie unul dintre â??anyâ??, â??summaryâ??, â??descriptionâ?? sau â??locationâ??, sau â??attendeeâ??, sau â??organizerâ??, sau â??classificationâ??"
 
 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:925
 #, c-format
@@ -1189,12 +1169,8 @@ msgstr "â??%sâ?? necesitÄ? cel puÈ?in un argument"
 
 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:939
 #, c-format
-msgid ""
-"\"%s\" expects all arguments to be strings or one and only one argument to "
-"be a boolean false (#f)"
-msgstr ""
-"â??%sâ?? necesitÄ? ca toate sau doar un argument sÄ? fie È?iruri È?i doar un singur "
-"argument sÄ? fie de tip boolean cu valoare falsÄ? (#f)"
+msgid "\"%s\" expects all arguments to be strings or one and only one argument to be a boolean false (#f)"
+msgstr "â??%sâ?? necesitÄ? ca toate sau doar un argument sÄ? fie È?iruri È?i doar un singur argument sÄ? fie de tip boolean cu valoare falsÄ? (#f)"
 
 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:109
 msgid "Invalid range"
@@ -1236,130 +1212,136 @@ msgstr "Interogare refuzatÄ?"
 msgid "Invalid server version"
 msgstr "Versiune server nevalidÄ?"
 
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:483
-#, fuzzy, c-format
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:491
+#, c-format
 msgid "Cannot retrieve calendar address"
-msgstr "Nu s-au putut salva datele din calendar"
+msgstr "Nu s-a putut obÈ?ine adresa calendarului"
 
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:501
-#, fuzzy, c-format
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:509
+#, c-format
 msgid "Cannot retrieve calendar alarm e-mail address"
-msgstr "Nu s-au putut salva datele calendarului: AdresÄ? (URI) malformatÄ?."
+msgstr "Nu s-a putut obÈ?ine adresa de email a alarmei calendarului"
 
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:519
-#, fuzzy, c-format
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:527
+#, c-format
 msgid "Cannot retrieve calendar's ldap attribute"
-msgstr "Nu s-au putut salva datele din calendar"
+msgstr "Nu s-a putut obÈ?ine atributul ldap al calendarului"
 
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:537
-#, fuzzy, c-format
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:545
+#, c-format
 msgid "Cannot retrieve calendar scheduling information"
-msgstr "Nu s-a putut crea informaÈ?ia de destinatar CMS"
+msgstr "Nu s-au putut obÈ?ine informaÈ?iile de planificare ale calendarului"
 
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:554
-#, fuzzy, c-format
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:562
+#, c-format
 msgid "Cannot open calendar"
-msgstr "Nu s-au putut salva datele din calendar"
+msgstr "Nu s-a putut deschide calendarul"
+
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:579
+#, c-format
+#| msgid "Cannot remove calendar"
+msgid "Cannot refresh calendar"
+msgstr "Nu s-a putut reîncÄ?rca calendarul"
 
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:571
-#, fuzzy, c-format
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:596
+#, c-format
 msgid "Cannot remove calendar"
-msgstr "Nu s-au putut salva datele din calendar"
+msgstr "Nu s-a putut È?terge calendarul"
 
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:590
-#, fuzzy, c-format
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:615
+#, c-format
 msgid "Cannot create calendar object"
-msgstr "Nu s-a putut crea contextul pentru codare"
+msgstr "Nu s-a putut crea un obiect calendar"
 
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:612
-#, fuzzy, c-format
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:637
+#, c-format
 msgid "Cannot modify calender object"
-msgstr "Nu s-au putut salva datele din calendar"
+msgstr "Nu s-a putut modifica obiectul calendar"
 
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:636
-#, fuzzy, c-format
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:661
+#, c-format
 msgid "Cannot remove calendar object"
-msgstr "Nu s-au putut salva datele din calendar"
+msgstr "Nu s-a putut È?terge obiectul calendar"
 
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:655
-#, fuzzy, c-format
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:680
+#, c-format
 msgid "Cannot receive calendar objects"
-msgstr "Nu s-au putut salva datele din calendar"
+msgstr "Nu s-au putut primi obiecte calendar"
 
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:672
-#, fuzzy, c-format
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:697
+#, c-format
 msgid "Cannot discard calendar alarm"
-msgstr "Nu s-au putut salva datele din calendar"
+msgstr "Nu s-a putut anula alarma din calendar"
 
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:691
-#, fuzzy, c-format
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:716
+#, c-format
 msgid "Cannot send calendar objects"
-msgstr "Nu s-au putut salva datele din calendar"
+msgstr "Nu s-au putut trimite obiecte calendar"
 
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:726
-#, fuzzy, c-format
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:751
+#, c-format
 msgid "Cannot retrieve default calendar object path"
-msgstr "Nu s-au putut salva datele din calendar"
+msgstr "Nu s-a putut obÈ?ine calea implicitÄ? a obiectelor calendar"
 
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:744
-#, fuzzy, c-format
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:769
+#, c-format
 msgid "Cannot retrieve calendar object path"
-msgstr "Nu s-au putut salva datele din calendar"
+msgstr "Nu s-a putut obÈ?ine calea obiectelor calendar"
 
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:762
-#, fuzzy, c-format
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:787
+#, c-format
 msgid "Cannot retrieve calendar object list"
-msgstr "Nu s-au putut salva datele din calendar"
+msgstr "Nu s-a putut obÈ?ine lista obiectelor calendar"
 
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:800
-#, fuzzy, c-format
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:825
+#, c-format
 msgid "Could not retrieve attachment list"
-msgstr "Nu s-au putut descÄ?rca datele meteorologice"
+msgstr "Nu s-a putut obÈ?ine lista ataÈ?amentelor"
 
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:822
-#, fuzzy, c-format
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:847
+#, c-format
 msgid "Could not complete calendar query"
-msgstr "Nu s-a putut crea fiÈ?ierul cache"
+msgstr "Nu s-a putut completa cererea de calendar"
 
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:840
-#, fuzzy, c-format
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:865
+#, c-format
 msgid "Could not retrieve calendar time zone"
-msgstr "Nu s-au putut descÄ?rca datele meteorologice"
+msgstr "Nu s-a putut obÈ?ine fusul orar al calendarului"
 
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:858
-#, fuzzy, c-format
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:883
+#, c-format
 msgid "Could not add calendar time zone"
-msgstr "Nu s-a putut anula operaÈ?ia"
+msgstr "Nu s-a putut adÄ?uga fusul orar al calendarului"
 
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:875
-#, fuzzy, c-format
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:900
+#, c-format
 msgid "Could not set default calendar time zone"
-msgstr "Nu s-a putut anula operaÈ?ia"
+msgstr "Nu s-a putut configura fusul orar implicit al calendarului"
 
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:896
-#, fuzzy, c-format
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:921
+#, c-format
 msgid "Cannot retrieve calendar changes"
-msgstr "Nu s-au putut salva datele din calendar"
+msgstr "Nu s-au putut obÈ?ine modificÄ?rile calendarului"
 
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:946
-#, fuzzy, c-format
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:971
+#, c-format
 msgid "Cannot retrieve calendar free/busy list"
-msgstr "Nu s-au putut salva datele din calendar"
+msgstr "Nu s-a putut obÈ?ine lista liber/ocupat a calendarului"
 
 #: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:339
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Invalid URI"
-msgstr "AdresÄ? (URI) server nevalidÄ?"
+msgstr "URI nevalid"
 
 #: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:350
 #, c-format
 msgid "No backend factory for '%s' of '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Nici un È?ablon de suport pentru â??%sâ?? a â??%sâ??"
 
 #: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:390
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Could not instantiate backend"
-msgstr "Nu s-a putut crea fiÈ?ierul cache"
+msgstr "Nu s-a putut iniÈ?ializa suportul"
 
 #: ../camel/camel-cipher-context.c:102
 msgid "Signing is not supported by this cipher"
@@ -1441,11 +1423,13 @@ msgstr ""
 msgid "Resynchronizing with server"
 msgstr "Se resincronizeazÄ? cu serverul"
 
-#: ../camel/camel-disco-folder.c:43 ../camel/camel-offline-folder.c:51
+#: ../camel/camel-disco-folder.c:43
+#: ../camel/camel-offline-folder.c:51
 msgid "Copy folder content locally for offline operation"
 msgstr "CopiazÄ? local conÈ?inutul dosarului pentru modul de lucru deconectat"
 
-#: ../camel/camel-disco-folder.c:105 ../camel/camel-offline-folder.c:107
+#: ../camel/camel-disco-folder.c:105
+#: ../camel/camel-offline-folder.c:107
 msgid "Downloading new messages for offline mode"
 msgstr "Se transferÄ? noile mesaje pentru modul deconectat"
 
@@ -1467,7 +1451,8 @@ msgstr "Pentru a completa aceastÄ? operaÈ?ie trebuie sÄ? fiÈ?i în modul conecta
 msgid "No description available"
 msgstr "Nici o descriere disponibilÄ?"
 
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:794 ../camel/camel-filter-search.c:579
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:794
+#: ../camel/camel-filter-search.c:579
 #, c-format
 msgid "Failed to create child process '%s': %s"
 msgstr "Eroare la crearea procesului copil â??%sâ??: %s"
@@ -1477,16 +1462,19 @@ msgstr "Eroare la crearea procesului copil â??%sâ??: %s"
 msgid "Invalid message stream received from %s: %s"
 msgstr "S-a primit un flux de mesaj nevalid de la %s: %s"
 
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1025 ../camel/camel-filter-driver.c:1034
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1025
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1034
 msgid "Syncing folders"
 msgstr "Se sincronizeazÄ? dosarele"
 
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1121 ../camel/camel-filter-driver.c:1522
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1121
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1522
 #, c-format
 msgid "Error parsing filter: %s: %s"
 msgstr "Eroare la procesarea filtrului: %s: %s"
 
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1130 ../camel/camel-filter-driver.c:1531
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1130
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1531
 #, c-format
 msgid "Error executing filter: %s: %s"
 msgstr "Eroare la execuÈ?ia filtrului: %s: %s"
@@ -1508,16 +1496,19 @@ msgstr "Se primeÈ?te mesajul %d (%d%%)"
 msgid "Cannot open message"
 msgstr "Nu s-a putut deschide mesajul"
 
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1246 ../camel/camel-filter-driver.c:1264
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1246
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1264
 #, c-format
 msgid "Failed on message %d"
 msgstr "Eroare la mesajul %d"
 
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1278 ../camel/camel-filter-driver.c:1368
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1278
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1368
 msgid "Syncing folder"
 msgstr "Se sincronizeazÄ? dosarul"
 
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1282 ../camel/camel-filter-driver.c:1373
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1282
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1373
 msgid "Complete"
 msgstr "Terminat"
 
@@ -1544,12 +1535,14 @@ msgid "Invalid arguments to (user-tag)"
 msgstr "Argumente nevalide cÄ?tre (user-tag)"
 
 #. A filter search is a search through your filters, ie. your filters is the corpus being searched thru.
-#: ../camel/camel-filter-search.c:735 ../camel/camel-filter-search.c:743
+#: ../camel/camel-filter-search.c:735
+#: ../camel/camel-filter-search.c:743
 #, c-format
 msgid "Error executing filter search: %s: %s"
 msgstr "Eroare la execuÈ?ia filtrului de cÄ?utare: %s: %s"
 
-#: ../camel/camel-folder-search.c:351 ../camel/camel-folder-search.c:453
+#: ../camel/camel-folder-search.c:351
+#: ../camel/camel-folder-search.c:453
 #: ../camel/camel-folder-search.c:608
 #, c-format
 msgid ""
@@ -1559,7 +1552,8 @@ msgstr ""
 "Nu s-a putut procesa expresia de cÄ?utare: %s:\n"
 "%s"
 
-#: ../camel/camel-folder-search.c:361 ../camel/camel-folder-search.c:463
+#: ../camel/camel-folder-search.c:361
+#: ../camel/camel-folder-search.c:463
 #: ../camel/camel-folder-search.c:618
 #, c-format
 msgid ""
@@ -1569,7 +1563,8 @@ msgstr ""
 "Eroare la execuÈ?ia expresiei de cÄ?utare: %s:\n"
 "%s"
 
-#: ../camel/camel-folder-search.c:810 ../camel/camel-folder-search.c:852
+#: ../camel/camel-folder-search.c:810
+#: ../camel/camel-folder-search.c:852
 #, c-format
 msgid "(%s) requires a single bool result"
 msgstr "(%s) necesitÄ? un singur rezultat logic"
@@ -1579,7 +1574,8 @@ msgstr "(%s) necesitÄ? un singur rezultat logic"
 msgid "(%s) not allowed inside %s"
 msgstr "(%s) nepermis în interiorul %s"
 
-#: ../camel/camel-folder-search.c:911 ../camel/camel-folder-search.c:918
+#: ../camel/camel-folder-search.c:911
+#: ../camel/camel-folder-search.c:918
 #, c-format
 msgid "(%s) requires a match type string"
 msgstr "(%s) necesitÄ? o potrivire de tip string"
@@ -1635,7 +1631,7 @@ msgstr "Se învÄ?È?Ä? identificarerea mesajele non-spam"
 msgid "Filtering new message(s)"
 msgstr "Se filtreazÄ? mesajul(ele) noi"
 
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:752
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:758
 #, c-format
 msgid ""
 "Unexpected GnuPG status message encountered:\n"
@@ -1646,15 +1642,16 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:767
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:773
 msgid "Failed to parse gpg userid hint."
 msgstr "Eroare la procesarea informaÈ?iei indicative userid gpg."
 
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:791 ../camel/camel-gpg-context.c:805
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:797
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:811
 msgid "Failed to parse gpg passphrase request."
 msgstr "Eroare la procesarea cererii pentru parola gpg."
 
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:825
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:831
 #, c-format
 msgid ""
 "You need a PIN to unlock the key for your\n"
@@ -1663,7 +1660,7 @@ msgstr ""
 "AveÈ?i nevoie de un PIN pentru a debloca cheia\n"
 "pentru SmartCard-ul dumneavoastrÄ?: â??%sâ??"
 
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:829
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:835
 #, c-format
 msgid ""
 "You need a passphrase to unlock the key for\n"
@@ -1672,95 +1669,106 @@ msgstr ""
 "AveÈ?i nevoie de o parolÄ? pentru a debloca cheia\n"
 "pentru utilizatorul: â??%sâ??"
 
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:834
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:840
 #, c-format
 msgid "Unexpected request from GnuPG for '%s'"
 msgstr "Solicitare neaÈ?teptatÄ? de la GnuPG pentru â??%sâ??"
 
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:859 ../camel/camel-gpg-context.c:1068
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:865
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1104
 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1313
 msgid "Canceled."
 msgstr "Anulat."
 
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:873
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:879
 msgid "Failed to unlock secret key: 3 bad passphrases given."
 msgstr "Eroare la deblocarea cheii secrete: s-au introdus 3 parole greÈ?ite."
 
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:881
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:887
 #, c-format
 msgid "Unexpected response from GnuPG: %s"
 msgstr "RÄ?spuns neaÈ?teptat de la GnuPG: %s"
 
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:944
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:980
 msgid "Failed to encrypt: No valid recipients specified."
 msgstr "Nu s-a putut cripta mesajul: Nu au fost specificaÈ?i destinatari valizi"
 
 #. always called on an i/o error
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1214 ../camel/camel-gpg-context.c:1339
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1874 ../camel/camel-gpg-context.c:1919
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1250
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1375
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1941
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1986
 #, c-format
 msgid "Failed to execute gpg: %s"
 msgstr "Eroare la executarea gpg: %s"
 
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1307 ../camel/camel-smime-context.c:605
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1343
+#: ../camel/camel-smime-context.c:605
 #, c-format
 msgid "Could not generate signing data: %s"
 msgstr "Nu s-au putut genera datele pentru semnÄ?turÄ?: %s"
 
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1354 ../camel/camel-gpg-context.c:1555
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1571 ../camel/camel-gpg-context.c:1651
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1666 ../camel/camel-gpg-context.c:1782
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1797 ../camel/camel-gpg-context.c:1890
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1935
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1390
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1618
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1634
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1716
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1731
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1847
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1862
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1957
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:2002
 msgid "Failed to execute gpg."
 msgstr "Eroare la executarea gpg."
 
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1373
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1409
 msgid "This is a digitally signed message part"
 msgstr "Aceast fragment din mesaj este semnat digital"
 
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1459 ../camel/camel-gpg-context.c:1465
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1471 ../camel/camel-gpg-context.c:1486
-#: ../camel/camel-smime-context.c:929 ../camel/camel-smime-context.c:940
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1522
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1528
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1534
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1549
+#: ../camel/camel-smime-context.c:929
+#: ../camel/camel-smime-context.c:940
 #: ../camel/camel-smime-context.c:947
 msgid "Cannot verify message signature: Incorrect message format"
-msgstr ""
-"Nu s-a putut verifica semnÄ?tura mesajului: Formatul mesajului este incorect"
+msgstr "Nu s-a putut verifica semnÄ?tura mesajului: Formatul mesajului este incorect"
 
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1525
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1588
 #, c-format
 msgid "Cannot verify message signature: could not create temp file: %s"
-msgstr ""
-"Nu s-a putut verifica semnÄ?tura mesajului: nu s-a putut crea fiÈ?ierul "
-"temporar: %s"
+msgstr "Nu s-a putut verifica semnÄ?tura mesajului: nu s-a putut crea fiÈ?ierul temporar: %s"
 
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1634
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1699
 #, c-format
 msgid "Could not generate encrypting data: %s"
 msgstr "Nu s-au putut genera datele de criptare: %s"
 
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1684
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1749
 msgid "This is a digitally encrypted message part"
 msgstr "Acest fragment din mesaj este criptat"
 
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1737 ../camel/camel-gpg-context.c:1745
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1764
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1802
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1810
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1829
 msgid "Cannot decrypt message: Incorrect message format"
 msgstr "Nu s-a putut decripta mesajul: format mesaj incorect"
 
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1754
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1819
 msgid "Failed to decrypt MIME part: protocol error"
 msgstr "Eroare la decriptarea pÄ?rÈ?ii MIME: eroare de protocol"
 
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1832 ../camel/camel-smime-context.c:1205
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1897
+#: ../camel/camel-smime-context.c:1205
 msgid "Encrypted content"
 msgstr "ConÈ?inut criptat"
 
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1851
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1918
 msgid "Unable to parse message content"
 msgstr "Nu s-a putut analiza conÈ?inutul mesajului"
 
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1875 ../camel/camel-gpg-context.c:1920
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1942
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1987
 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-utils.c:614
 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:165
 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:220
@@ -1777,7 +1785,8 @@ msgstr "Nu s-a putut crea conexiunea pentru ajutorul la blocare: %s"
 msgid "Cannot fork locking helper: %s"
 msgstr "Nu s-a putut executa fork pentru ajutorul de blocare: %s"
 
-#: ../camel/camel-lock-client.c:203 ../camel/camel-lock-client.c:226
+#: ../camel/camel-lock-client.c:203
+#: ../camel/camel-lock-client.c:226
 #, c-format
 msgid "Could not lock '%s': protocol error with lock-helper"
 msgstr "Nu s-a putut bloca â??%sâ??: eroare de protocol în ajutorul la blocare"
@@ -1795,8 +1804,7 @@ msgstr "Nu s-a putut crea fiÈ?ierul de blocare pentru %s: %s"
 #: ../camel/camel-lock.c:144
 #, c-format
 msgid "Timed out trying to get lock file on %s. Try again later."
-msgstr ""
-"Timp expirat la încercarea de blocare a fiÈ?ierului %s. Ã?ncercaÈ?i mai târziu."
+msgstr "Timp expirat la încercarea de blocare a fiÈ?ierului %s. Ã?ncercaÈ?i mai târziu."
 
 #: ../camel/camel-lock.c:199
 #, c-format
@@ -1857,7 +1865,8 @@ msgstr "Eroare la citirea fiÈ?ierului cu mesaje: %s"
 msgid "Error writing mail temp file: %s"
 msgstr "Eroare la scrierea fiÈ?ierului temporar de mesaje: %s"
 
-#: ../camel/camel-movemail.c:464 ../camel/camel-movemail.c:531
+#: ../camel/camel-movemail.c:464
+#: ../camel/camel-movemail.c:531
 #, c-format
 msgid "Error copying mail temp file: %s"
 msgstr "Eroare la copierea fiÈ?ierului temporar de mesaje: %s"
@@ -1866,14 +1875,15 @@ msgstr "Eroare la copierea fiÈ?ierului temporar de mesaje: %s"
 msgid "parse error"
 msgstr "eroare de analizare"
 
-#: ../camel/camel-net-utils.c:503 ../camel/camel-net-utils.c:674
-#: ../camel/camel-net-utils.c:806
+#: ../camel/camel-net-utils.c:503
+#: ../camel/camel-net-utils.c:674
+#: ../camel/camel-net-utils.c:805
 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:446
 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:546
 msgid "Canceled"
 msgstr "Anulat"
 
-#: ../camel/camel-net-utils.c:522
+#: ../camel/camel-net-utils.c:521
 msgid "cannot create thread"
 msgstr "nu s-a putut crea firul de execuÈ?ie"
 
@@ -1891,15 +1901,15 @@ msgstr "Eroare la cÄ?utarea gazdei"
 msgid "Host lookup failed: %s: %s"
 msgstr "Eroare la cÄ?utarea gazdei: %s: %s"
 
-#: ../camel/camel-net-utils.c:810
+#: ../camel/camel-net-utils.c:809
 msgid "Resolving address"
 msgstr "Se rezolvÄ? adresa"
 
-#: ../camel/camel-net-utils.c:830
+#: ../camel/camel-net-utils.c:829
 msgid "Name lookup failed"
 msgstr "Eroare la cÄ?utarea numelui"
 
-#: ../camel/camel-net-utils.c:833
+#: ../camel/camel-net-utils.c:832
 #, c-format
 msgid "Name lookup failed: %s"
 msgstr "Eroare la cÄ?utarea numelui: %s"
@@ -1909,11 +1919,11 @@ msgstr "Eroare la cÄ?utarea numelui: %s"
 msgid "Syncing messages in folder '%s' to disk"
 msgstr "Se sincronizeazÄ? mesajele pe disc în dosarul â??%sâ??"
 
-#: ../camel/camel-offline-journal.c:159 ../camel/camel-offline-journal.c:182
+#: ../camel/camel-offline-journal.c:159
+#: ../camel/camel-offline-journal.c:182
 #, c-format
 msgid "Cannot write offline journal for folder '%s': %s"
-msgstr ""
-"Nu se poate scrie fiÈ?ierul raport în mod deconectat pentru dosarul â??%sâ??: %s"
+msgstr "Nu se poate scrie fiÈ?ierul raport în mod deconectat pentru dosarul â??%sâ??: %s"
 
 #: ../camel/camel-provider.c:60
 msgid "Virtual folder email provider"
@@ -1921,15 +1931,12 @@ msgstr "Furnizor virtual de dosar email"
 
 #: ../camel/camel-provider.c:62
 msgid "For reading mail as a query of another set of folders"
-msgstr ""
-"Pentru citirea mailului ca o â??cerere de citireâ?? fÄ?cutÄ? în alt grup de dosare "
-"mail"
+msgstr "Pentru citirea mailului ca o â??cerere de citireâ?? fÄ?cutÄ? în alt grup de dosare mail"
 
 #: ../camel/camel-provider.c:184
 #, c-format
 msgid "Could not load %s: Module loading not supported on this system."
-msgstr ""
-"Nu s-a putut încÄ?rca %s: Ã?ncÄ?rcarea modulului nu e suportatÄ? în acest sistem."
+msgstr "Nu s-a putut încÄ?rca %s: Ã?ncÄ?rcarea modulului nu e suportatÄ? în acest sistem."
 
 #: ../camel/camel-provider.c:193
 #, c-format
@@ -1941,7 +1948,8 @@ msgstr "Nu s-a putut încÄ?rca %s: %s"
 msgid "Could not load %s: No initialization code in module."
 msgstr "Nu s-a putut încÄ?rca %s: Nu existÄ? cod de iniÈ?ializare în modul"
 
-#: ../camel/camel-provider.c:379 ../camel/camel-session.c:182
+#: ../camel/camel-provider.c:379
+#: ../camel/camel-session.c:182
 #, c-format
 msgid "No provider available for protocol '%s'"
 msgstr "Nici un furnizor disponibil pentru protocolul â??%sâ??"
@@ -1952,11 +1960,10 @@ msgstr "Anonim"
 
 #: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:38
 msgid "This option will connect to the server using an anonymous login."
-msgstr ""
-"AceastÄ? opÈ?iune vÄ? va conecta la serverul specificat, folosind o "
-"autentificare anonimÄ?."
+msgstr "AceastÄ? opÈ?iune vÄ? va conecta la serverul specificat, folosind o autentificare anonimÄ?."
 
-#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:121 ../camel/camel-sasl-plain.c:91
+#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:121
+#: ../camel/camel-sasl-plain.c:91
 msgid "Authentication failed."
 msgstr "Autentificarea a eÈ?uat."
 
@@ -1992,24 +1999,16 @@ msgid "CRAM-MD5"
 msgstr "CRAM-MD5"
 
 #: ../camel/camel-sasl-cram-md5.c:40
-msgid ""
-"This option will connect to the server using a secure CRAM-MD5 password, if "
-"the server supports it."
-msgstr ""
-"AceastÄ? opÈ?iune vÄ? va conecta la serverul specificat folosind o parolÄ? "
-"criptatÄ? prin CRAM-MD5, dacÄ? serverul suportÄ? acest mod de autentificare."
+msgid "This option will connect to the server using a secure CRAM-MD5 password, if the server supports it."
+msgstr "AceastÄ? opÈ?iune vÄ? va conecta la serverul specificat folosind o parolÄ? criptatÄ? prin CRAM-MD5, dacÄ? serverul suportÄ? acest mod de autentificare."
 
 #: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:48
 msgid "DIGEST-MD5"
 msgstr "DIGEST-MD5"
 
 #: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:50
-msgid ""
-"This option will connect to the server using a secure DIGEST-MD5 password, "
-"if the server supports it."
-msgstr ""
-"AceastÄ? opÈ?iune vÄ? va conecta la serverul specificat folosind o parolÄ? "
-"criptatÄ? prin DIGEST-MD5, dacÄ? serverul suportÄ? acest mod de autentificare."
+msgid "This option will connect to the server using a secure DIGEST-MD5 password, if the server supports it."
+msgstr "AceastÄ? opÈ?iune vÄ? va conecta la serverul specificat folosind o parolÄ? criptatÄ? prin DIGEST-MD5, dacÄ? serverul suportÄ? acest mod de autentificare."
 
 #: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:844
 msgid "Server challenge too long (>2048 octets)"
@@ -2021,8 +2020,7 @@ msgstr "RÄ?spunsul serverului nu este valid\n"
 
 #: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:859
 msgid "Server challenge contained invalid \"Quality of Protection\" token"
-msgstr ""
-"RÄ?spunsul serverului a conÈ?inut un marcaj nevalid â??Calitatea protecÈ?ieiâ??"
+msgstr "RÄ?spunsul serverului a conÈ?inut un marcaj nevalid â??Calitatea protecÈ?ieiâ??"
 
 #: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:889
 msgid "Server response did not contain authorization data"
@@ -2042,54 +2040,31 @@ msgstr "GSSAPI"
 
 #: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:65
 msgid "This option will connect to the server using Kerberos 5 authentication."
-msgstr ""
-"AceastÄ? opÈ?iune este pentru conectarea la server folosind auntentificare "
-"Kerberos 5."
+msgstr "AceastÄ? opÈ?iune este pentru conectarea la server folosind auntentificare Kerberos 5."
 
 #: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:159
-msgid ""
-"The specified mechanism is not supported by the provided credential, or is "
-"unrecognized by the implementation."
-msgstr ""
-"Mecanismul specificat nu este suportat de informaÈ?ia de credibilitate "
-"oferitÄ?, sau nu este recunoscut de implementare."
+msgid "The specified mechanism is not supported by the provided credential, or is unrecognized by the implementation."
+msgstr "Mecanismul specificat nu este suportat de informaÈ?ia de credibilitate oferitÄ?, sau nu este recunoscut de implementare."
 
 #: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:164
 msgid "The provided target_name parameter was ill-formed."
 msgstr "Parametrul furnizat target_name a fost formatat greÈ?it."
 
 #: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:167
-msgid ""
-"The provided target_name parameter contained an invalid or unsupported type "
-"of name."
-msgstr ""
-"Parametrul furnizat target_name a conÈ?inut un nume nevalid sau de tip "
-"nesuportat."
+msgid "The provided target_name parameter contained an invalid or unsupported type of name."
+msgstr "Parametrul furnizat target_name a conÈ?inut un nume nevalid sau de tip nesuportat."
 
 #: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:171
-msgid ""
-"The input_token contains different channel bindings to those specified via "
-"the input_chan_bindings parameter."
-msgstr ""
-"input_toket conÈ?ine legÄ?turi de canale diferite de cele specificate prin "
-"parametrul input_chan_bindings."
+msgid "The input_token contains different channel bindings to those specified via the input_chan_bindings parameter."
+msgstr "input_toket conÈ?ine legÄ?turi de canale diferite de cele specificate prin parametrul input_chan_bindings."
 
 #: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:176
-msgid ""
-"The input_token contains an invalid signature, or a signature that could not "
-"be verified."
-msgstr ""
-"input_token nu conÈ?ine o semnÄ?turÄ? validÄ?, sau o semnÄ?turÄ? care nu a putut "
-"fi verificatÄ?."
+msgid "The input_token contains an invalid signature, or a signature that could not be verified."
+msgstr "input_token nu conÈ?ine o semnÄ?turÄ? validÄ?, sau o semnÄ?turÄ? care nu a putut fi verificatÄ?."
 
 #: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:180
-msgid ""
-"The supplied credentials were not valid for context initiation, or the "
-"credential handle did not reference any credentials."
-msgstr ""
-"InformaÈ?ia de credibilitate oferitÄ? nu este validÄ? pentru iniÈ?ierea "
-"contextului, sau operatorul de certificare nu are referitÄ? nici o informaÈ?ie "
-"de certificare."
+msgid "The supplied credentials were not valid for context initiation, or the credential handle did not reference any credentials."
+msgstr "InformaÈ?ia de credibilitate oferitÄ? nu este validÄ? pentru iniÈ?ierea contextului, sau operatorul de certificare nu are referitÄ? nici o informaÈ?ie de certificare."
 
 #: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:185
 msgid "The supplied context handle did not refer to a valid context."
@@ -2107,8 +2082,10 @@ msgstr "VerificÄ?rile pentru consistenÈ?Ä? a certificÄ?rii au eÈ?uat."
 msgid "The referenced credentials have expired."
 msgstr "ReferinÈ?ele certificÄ?rii au expirat."
 
-#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:200 ../camel/camel-sasl-gssapi.c:248
-#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:284 ../camel/camel-sasl-gssapi.c:299
+#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:200
+#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:248
+#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:284
+#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:299
 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1272
 msgid "Bad authentication response from server."
 msgstr "RÄ?spunsul serverului de autentificare este greÈ?it."
@@ -2121,10 +2098,10 @@ msgstr "Nivel de securitate nesuportat."
 msgid "Login"
 msgstr "Autentificare"
 
-#: ../camel/camel-sasl-login.c:38 ../camel/camel-sasl-plain.c:38
+#: ../camel/camel-sasl-login.c:38
+#: ../camel/camel-sasl-plain.c:38
 msgid "This option will connect to the server using a simple password."
-msgstr ""
-"AceastÄ? opÈ?iune este pentru conectarea la server folosind o parolÄ? simplÄ?."
+msgstr "AceastÄ? opÈ?iune este pentru conectarea la server folosind o parolÄ? simplÄ?."
 
 #: ../camel/camel-sasl-login.c:134
 msgid "Unknown authentication state."
@@ -2135,12 +2112,8 @@ msgid "NTLM / SPA"
 msgstr "NTLM / SPA"
 
 #: ../camel/camel-sasl-ntlm.c:36
-msgid ""
-"This option will connect to a Windows-based server using NTLM / Secure "
-"Password Authentication."
-msgstr ""
-"AceastÄ? opÈ?iune este pentru conectarea la un server bazat pe Windows "
-"folosind NTLM / Secure Password Authentication."
+msgid "This option will connect to a Windows-based server using NTLM / Secure Password Authentication."
+msgstr "AceastÄ? opÈ?iune este pentru conectarea la un server bazat pe Windows folosind NTLM / Secure Password Authentication."
 
 #: ../camel/camel-sasl-plain.c:36
 msgid "PLAIN"
@@ -2160,9 +2133,7 @@ msgstr "URI pentru sursÄ? POP"
 
 #: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:109
 msgid "POP Before SMTP auth using an unknown transport"
-msgstr ""
-"Autentificare POP înainte de SMTP folosind o modalitate de transport "
-"necunoscutÄ?"
+msgstr "Autentificare POP înainte de SMTP folosind o modalitate de transport necunoscutÄ?"
 
 #: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:114
 msgid "POP Before SMTP auth using a non-pop source"
@@ -2206,7 +2177,8 @@ msgstr "IntroduceÈ?i parola %s pentru %s la gazda %s."
 msgid "Camel session doesn't support forwarding of a message."
 msgstr "Sesiunea Camel nu suportÄ? înaintarea unui mesaj."
 
-#: ../camel/camel-smime-context.c:447 ../camel/camel-smime-context.c:1012
+#: ../camel/camel-smime-context.c:447
+#: ../camel/camel-smime-context.c:1012
 #, c-format
 msgid "Cannot find certificate for '%s'"
 msgstr "Nu s-a putut gÄ?si certificatul pentru â??%sâ??"
@@ -2239,7 +2211,8 @@ msgstr "Nu s-a putut gÄ?si lanÈ?ul de certificare"
 msgid "Cannot add CMS Signing time"
 msgstr "Nu s-a putut adÄ?uga data semnÄ?turii CMS"
 
-#: ../camel/camel-smime-context.c:511 ../camel/camel-smime-context.c:523
+#: ../camel/camel-smime-context.c:511
+#: ../camel/camel-smime-context.c:523
 #, c-format
 msgid "Encryption certificate for '%s' does not exist"
 msgstr "Nu existÄ? certificatul de criptare pentru â??%sâ??"
@@ -2260,7 +2233,8 @@ msgstr "Nu s-a putut adÄ?uga certificatul de criptare"
 msgid "Cannot add CMS Signer information"
 msgstr "Nu s-au putut adÄ?uga informaÈ?iile CMS ale semnatarului"
 
-#: ../camel/camel-smime-context.c:616 ../camel/camel-smime-context.c:1084
+#: ../camel/camel-smime-context.c:616
+#: ../camel/camel-smime-context.c:1084
 msgid "Cannot create encoder context"
 msgstr "Nu s-a putut crea contextul pentru codare"
 
@@ -2268,7 +2242,8 @@ msgstr "Nu s-a putut crea contextul pentru codare"
 msgid "Failed to add data to CMS encoder"
 msgstr "EÈ?uare la adÄ?ugarea datelor în codorul CMS"
 
-#: ../camel/camel-smime-context.c:627 ../camel/camel-smime-context.c:1101
+#: ../camel/camel-smime-context.c:627
+#: ../camel/camel-smime-context.c:1101
 msgid "Failed to encode data"
 msgstr "Eroare la codarea datelor"
 
@@ -2320,15 +2295,18 @@ msgstr "SemnÄ?tura nu conÈ?ine date semnate"
 msgid "Digests missing from enveloped data"
 msgstr "Sumele de control lipsesc din datele încapsulate"
 
-#: ../camel/camel-smime-context.c:790 ../camel/camel-smime-context.c:800
+#: ../camel/camel-smime-context.c:790
+#: ../camel/camel-smime-context.c:800
 msgid "Cannot calculate digests"
 msgstr "Nu s-au putut calcula sumele de control"
 
-#: ../camel/camel-smime-context.c:807 ../camel/camel-smime-context.c:811
+#: ../camel/camel-smime-context.c:807
+#: ../camel/camel-smime-context.c:811
 msgid "Cannot set message digests"
 msgstr "Nu s-au putut definii sumele de control"
 
-#: ../camel/camel-smime-context.c:821 ../camel/camel-smime-context.c:826
+#: ../camel/camel-smime-context.c:821
+#: ../camel/camel-smime-context.c:826
 msgid "Certificate import failed"
 msgstr "Eroare la importarea certificatului"
 
@@ -2340,9 +2318,7 @@ msgstr "Certificatul este singurul mesaj, nu s-au putut verifica certificatele"
 #: ../camel/camel-smime-context.c:839
 #, c-format
 msgid "Certificate is the only message, certificates imported and verified"
-msgstr ""
-"Certificatul este singurul mesaj, certificatele au fost importate È?i "
-"verificate"
+msgstr "Certificatul este singurul mesaj, certificatele au fost importate È?i verificate"
 
 #: ../camel/camel-smime-context.c:843
 msgid "Cannot find signature digests"
@@ -2353,7 +2329,8 @@ msgstr "Nu s-au putut gÄ?si sumele de control ale semnÄ?turii"
 msgid "Signer: %s <%s>: %s\n"
 msgstr "Semnatar: %s <%s>: %s\n"
 
-#: ../camel/camel-smime-context.c:960 ../camel/camel-smime-context.c:1184
+#: ../camel/camel-smime-context.c:960
+#: ../camel/camel-smime-context.c:1184
 msgid "Decoder failed"
 msgstr "Decriptare eÈ?uatÄ?"
 
@@ -2424,25 +2401,29 @@ msgstr "Nu s-a putut crea dosarul: OperaÈ?ie nevalidÄ? pe acest depozit"
 msgid "Cannot create folder: %s: folder exists"
 msgstr "Nu s-a putut crea dosarul: %s: dosarul existÄ?"
 
-#: ../camel/camel-store.c:487 ../camel/camel-vee-store.c:377
+#: ../camel/camel-store.c:487
+#: ../camel/camel-vee-store.c:377
 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:219
 #, c-format
 msgid "Cannot delete folder: %s: Invalid operation"
 msgstr "Nu s-a putut È?terge dosarul: %s: OperaÈ?ie nevalidÄ?"
 
-#: ../camel/camel-store.c:544 ../camel/camel-vee-store.c:414
+#: ../camel/camel-store.c:544
+#: ../camel/camel-vee-store.c:414
 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:291
 #, c-format
 msgid "Cannot rename folder: %s: Invalid operation"
 msgstr "Nu s-a putut redenumi dosarul: %s: OperaÈ?ie nevalidÄ?"
 
 #. the name of the Trash folder, used for deleted messages
-#: ../camel/camel-store.c:900 ../camel/camel-vtrash-folder.c:54
+#: ../camel/camel-store.c:900
+#: ../camel/camel-vtrash-folder.c:54
 msgid "Trash"
 msgstr "Gunoi"
 
 #. the name of the Junk folder, used for spam messages
-#: ../camel/camel-store.c:903 ../camel/camel-vtrash-folder.c:56
+#: ../camel/camel-store.c:903
+#: ../camel/camel-vtrash-folder.c:56
 msgid "Junk"
 msgstr "Spam"
 
@@ -2524,21 +2505,23 @@ msgstr ""
 msgid "Could not parse URL '%s'"
 msgstr "Nu se poate analiza URL-ul â??%sâ??"
 
-#: ../camel/camel-vee-folder.c:576
+#: ../camel/camel-vee-folder.c:577
 #, c-format
 msgid "Error storing '%s': %s"
 msgstr "Eroare la stocarea â??%sâ??: %s"
 
-#: ../camel/camel-vee-folder.c:653
+#: ../camel/camel-vee-folder.c:654
 #, c-format
 msgid "No such message %s in %s"
 msgstr "Nu existÄ? mesajul %s în %s"
 
-#: ../camel/camel-vee-folder.c:812 ../camel/camel-vee-folder.c:818
+#: ../camel/camel-vee-folder.c:813
+#: ../camel/camel-vee-folder.c:819
 msgid "Cannot copy or move messages into a Virtual Folder"
 msgstr "Nu s-au putut copia sau muta mesajele într-un dosar virtual"
 
-#: ../camel/camel-vee-store.c:113 ../camel/camel-vee-store.c:114
+#: ../camel/camel-vee-store.c:113
+#: ../camel/camel-vee-store.c:114
 #: ../camel/camel-vee-store.c:353
 msgid "Unmatched"
 msgstr "Nici o potrivire"
@@ -2559,9 +2542,9 @@ msgstr "Nu s-au putut copia mesajele în dosarul Gunoi/Trash"
 
 #: ../camel/camel-vtrash-folder.c:57
 msgid "Cannot copy messages to the Junk folder"
-msgstr "Nu pot copia mesajele în dosarul Spam"
+msgstr "Nu s-au putut copia mesajele în dosarul Spam"
 
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:136
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:137
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot get message: %s\n"
@@ -2570,7 +2553,7 @@ msgstr ""
 "Nu s-au putut lua mesajul: %s\n"
 "  %s"
 
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:136
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:137
 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:264
 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:293
 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:401
@@ -2580,7 +2563,7 @@ msgstr ""
 msgid "No such message"
 msgstr "Nici un asemenea mesaj"
 
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:148
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:149
 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:814
 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:175
 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:250
@@ -2592,7 +2575,7 @@ msgstr "Nici un asemenea mesaj"
 msgid "User canceled"
 msgstr "AnulatÄ? de cÄ?tre utilizator"
 
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:155
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:156
 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:819
 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:166
 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:168
@@ -2607,36 +2590,36 @@ msgstr "AnulatÄ? de cÄ?tre utilizator"
 msgid "Cannot get message %s: %s"
 msgstr "Nu s-a putut obÈ?ine mesajul %s: %s"
 
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:172
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:180
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2463
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:173
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:181
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2507
 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:837
 msgid "This message is not available in offline mode."
 msgstr "Acest mesaj nu este disponibil în modul deconectat."
 
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:194
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:201
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1966
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2017
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:195
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:202
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2010
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2061
 msgid "Could not get message"
 msgstr "Nu s-a putut obÈ?ine mesajul"
 
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:939
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:983
 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:296
 #, c-format
 msgid "Could not load summary for %s"
 msgstr "Nu s-a putut încÄ?rca sumarul pentru %s"
 
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1012
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1056
 #, c-format
 msgid "Checking for deleted messages %s"
 msgstr "Se verificÄ? mesajele È?terse %s"
 
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1287
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1331
 msgid "Trash Folder Full. Please Empty."
 msgstr "Dosarul Gunoi este plin. VÄ? rugÄ?m sÄ?-l goliÈ?i."
 
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1521
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1565
 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:633
 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:763
 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3423
@@ -2645,13 +2628,13 @@ msgstr "Dosarul Gunoi este plin. VÄ? rugÄ?m sÄ?-l goliÈ?i."
 msgid "Fetching summary information for new messages in %s"
 msgstr "Transfer sumarul pentru noile mesaje în %s"
 
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2317
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2360
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2361
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2404
 #, c-format
 msgid "Cannot append message to folder '%s': %s"
 msgstr "Nu s-a putut adÄ?uga mesajul în dosarul â??%s:â?? %s"
 
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2348
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2392
 #, c-format
 msgid "Cannot create message: %s"
 msgstr "Nu s-a putut crea mesajul: %s"
@@ -2737,11 +2720,8 @@ msgid "Password"
 msgstr "ParolÄ?"
 
 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:106
-msgid ""
-"This option will connect to the GroupWise server using a plaintext password."
-msgstr ""
-"AceastÄ? opÈ?iune vÄ? va conecta la serverul GroupWise folosind o parolÄ? în "
-"clar."
+msgid "This option will connect to the GroupWise server using a plaintext password."
+msgstr "AceastÄ? opÈ?iune vÄ? va conecta la serverul GroupWise folosind o parolÄ? în clar."
 
 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:102
 msgid "Host or user not available in url"
@@ -2759,7 +2739,7 @@ msgstr "Unele facilitÄ?È?i nu vor funcÈ?iona cu versiunea curentÄ? a serverului"
 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:540
 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1879
 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2077
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:243
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:245
 #, c-format
 msgid "No such folder %s"
 msgstr "Nu existÄ? dosarul %s"
@@ -2772,8 +2752,7 @@ msgstr "Nu s-au putut crea dosarele GroupWise în modul deconectat."
 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1954
 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2334
 msgid "The parent folder is not allowed to contain subfolders"
-msgstr ""
-"Dosarul pÄ?rinte nu are permisiunile necesare pentru a conÈ?ine subdosare"
+msgstr "Dosarul pÄ?rinte nu are permisiunile necesare pentru a conÈ?ine subdosare"
 
 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1359
 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1382
@@ -2802,14 +2781,8 @@ msgid "Sending Message"
 msgstr "Se trimite mesajul"
 
 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:212
-msgid ""
-"You have exceeded this account's storage limit. Your messages are queued in "
-"your Outbox. Resend by pressing Send/Receive after deleting/archiving some "
-"of your mail.\n"
-msgstr ""
-"AÈ?i depÄ?È?it limita de stocare pentru acest cont. Mesajele dumneavoastrÄ? sunt "
-"pÄ?strate în dosarul â??Netrimiseâ??. Ã?ncercaÈ?i din nou prin apÄ?sarea â??Trimite / "
-"PrimeÈ?teâ?? dupÄ? ce aÈ?i mai È?ters din mesaje.\n"
+msgid "You have exceeded this account's storage limit. Your messages are queued in your Outbox. Resend by pressing Send/Receive after deleting/archiving some of your mail.\n"
+msgstr "AÈ?i depÄ?È?it limita de stocare pentru acest cont. Mesajele dumneavoastrÄ? sunt pÄ?strate în dosarul â??Netrimiseâ??. Ã?ncercaÈ?i din nou prin apÄ?sarea â??Trimite / PrimeÈ?teâ?? dupÄ? ce aÈ?i mai È?ters din mesaje.\n"
 
 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:214
 #: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:207
@@ -2870,9 +2843,7 @@ msgstr "Pentru accesarea serverelor Hula"
 
 #: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:95
 msgid "This option will connect to the Hula server using a plaintext password."
-msgstr ""
-"AceastÄ? opÈ?iune vÄ? va conecta la serverul Hula specificat, folosind o parolÄ? "
-"în clar."
+msgstr "AceastÄ? opÈ?iune vÄ? va conecta la serverul Hula specificat, folosind o parolÄ? în clar."
 
 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:181
 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:265
@@ -2983,15 +2954,12 @@ msgstr "Mesajul nu este disponibil curent"
 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3626
 #, c-format
 msgid "Incomplete server response: no information provided for message %d"
-msgstr ""
-"RÄ?spunsul serverului a fost incomplet: nici o informaÈ?ie furnizatÄ? pentru "
-"mesajul %d"
+msgstr "RÄ?spunsul serverului a fost incomplet: nici o informaÈ?ie furnizatÄ? pentru mesajul %d"
 
 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3634
 #, c-format
 msgid "Incomplete server response: no UID provided for message %d"
-msgstr ""
-"RÄ?spunsul serverului a fost incomplet: nici un UID furnizat pentru mesajul %d"
+msgstr "RÄ?spunsul serverului a fost incomplet: nici un UID furnizat pentru mesajul %d"
 
 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3848
 msgid "Could not find message body in FETCH response."
@@ -3050,9 +3018,7 @@ msgstr "Pentru citirea È?i stocarea mesajelor pe servere IMAP."
 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:102
 #: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:68
 msgid "This option will connect to the IMAP server using a plaintext password."
-msgstr ""
-"AceastÄ? opÈ?iune vÄ? va conecta la serverul IMAP specificat, folosind o parolÄ? "
-"în clar."
+msgstr "AceastÄ? opÈ?iune vÄ? va conecta la serverul IMAP specificat, folosind o parolÄ? în clar."
 
 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:435
 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:210
@@ -3090,7 +3056,7 @@ msgstr "SSL nedisponibil"
 
 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:578
 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:860
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:1523
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:1591
 msgid "Connection cancelled"
 msgstr "Conexiune anulatÄ?"
 
@@ -3130,7 +3096,8 @@ msgstr "Nu s-a putut conecta prin comanda â??%sâ??: %s"
 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2430
 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store-summary.c:356
 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1403
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:444
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:409
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:640
 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:81
 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:219
 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:291
@@ -3166,8 +3133,7 @@ msgstr ""
 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2272
 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:954
 #, c-format
-msgid ""
-"The folder name \"%s\" is invalid because it contains the character \"%c\""
+msgid "The folder name \"%s\" is invalid because it contains the character \"%c\""
 msgstr "Numele dosarului â??%sâ?? nu este valid deoarece conÈ?ine caracterul â??%câ??"
 
 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2008
@@ -3231,12 +3197,8 @@ msgid "IMAP4 server %s unexpectedly disconnected: %s"
 msgstr "Serverul IMAP4 %s deconectat neaÈ?teptat: %s"
 
 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:87
-msgid ""
-"Enable extended Mailing-List detection required for some filter and vFolder "
-"rules"
-msgstr ""
-"ActivaÈ?i detecÈ?ia extinsÄ? pentru liste de discuÈ?ii, necesarÄ? pentru unele "
-"filtre È?i reguli vFolder"
+msgid "Enable extended Mailing-List detection required for some filter and vFolder rules"
+msgstr "ActivaÈ?i detecÈ?ia extinsÄ? pentru liste de discuÈ?ii, necesarÄ? pentru unele filtre È?i reguli vFolder"
 
 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:88
 msgid "Expire cached messages that haven't been read in X seconds"
@@ -3284,8 +3246,7 @@ msgstr "Nu s-a putut obÈ?ine mesajul %s din dosarul â??%sâ??: comandÄ? greÈ?itÄ?
 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:940
 #, c-format
 msgid "Cannot append message to folder '%s': Folder is read-only"
-msgstr ""
-"Nu s-a putut adÄ?uga mesajul la dosarul â??%sâ??: dosarul este doar pentru citire"
+msgstr "Nu s-a putut adÄ?uga mesajul la dosarul â??%sâ??: dosarul este doar pentru citire"
 
 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:1033
 #, c-format
@@ -3300,28 +3261,22 @@ msgstr "Nu s-a putut adÄ?uga mesajul la dosarul â??%sâ??: comandÄ? greÈ?itÄ?"
 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:1182
 #, c-format
 msgid "Cannot move messages from folder '%s' to folder '%s': Unknown error"
-msgstr ""
-"Nu s-au putut muta mesajele din dosarul â??%sâ?? în dosarul â??%sâ??: eroare "
-"necunoscutÄ?"
+msgstr "Nu s-au putut muta mesajele din dosarul â??%sâ?? în dosarul â??%sâ??: eroare necunoscutÄ?"
 
 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:1186
 #, c-format
 msgid "Cannot copy messages from folder '%s' to folder '%s': Unknown error"
-msgstr ""
-"Nu s-au putut copia mesajele din dosarul â??%sâ?? în dosarul â??%sâ??: eroare "
-"necunoscutÄ?"
+msgstr "Nu s-au putut copia mesajele din dosarul â??%sâ?? în dosarul â??%sâ??: eroare necunoscutÄ?"
 
 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:1194
 #, c-format
 msgid "Cannot move messages from folder '%s' to folder '%s': Bad command"
-msgstr ""
-"Nu s-au putut muta mesajele din dosarul â??%sâ?? în dosarul â??%sâ??: comandÄ? greÈ?itÄ?"
+msgstr "Nu s-au putut muta mesajele din dosarul â??%sâ?? în dosarul â??%sâ??: comandÄ? greÈ?itÄ?"
 
 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:1198
 #, c-format
 msgid "Cannot copy messages from folder '%s' to folder '%s': Bad command"
-msgstr ""
-"Nu s-au putut muta mesajele din dosarul â??%sâ?? în dosarul â??%sâ??: comandÄ? greÈ?itÄ?"
+msgstr "Nu s-au putut muta mesajele din dosarul â??%sâ?? în dosarul â??%sâ??: comandÄ? greÈ?itÄ?"
 
 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:55
 msgid "Check new messages for _Junk contents"
@@ -3340,10 +3295,8 @@ msgid "For reading and storing mail on IMAPv4rev1 servers."
 msgstr "Pentru citirea È?i stocarea mesajelor pe servere IMAPv4rev1."
 
 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:85
-msgid ""
-"This option will connect to the IMAPv4rev1 server using a plaintext password."
-msgstr ""
-"AceastÄ? opÈ?iune vÄ? va conecta la serverul IMAPrev1 folosind o parolÄ? în clar."
+msgid "This option will connect to the IMAPv4rev1 server using a plaintext password."
+msgstr "AceastÄ? opÈ?iune vÄ? va conecta la serverul IMAPrev1 folosind o parolÄ? în clar."
 
 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:259
 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:194
@@ -3355,12 +3308,8 @@ msgstr "Conexiune anulatÄ?"
 
 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:296
 #, c-format
-msgid ""
-"Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: Server does not support "
-"STARTTLS"
-msgstr ""
-"Eroare la conectarea la serverul IMAP %s în mod securizat: Serverul nu "
-"suportÄ? STARTTLS"
+msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: Server does not support STARTTLS"
+msgstr "Eroare la conectarea la serverul IMAP %s în mod securizat: Serverul nu suportÄ? STARTTLS"
 
 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:326
 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:249
@@ -3369,11 +3318,8 @@ msgstr "Eroare la negocierea TLS"
 
 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:411
 #, c-format
-msgid ""
-"Cannot authenticate to IMAP server %s using the %s authentication mechanism"
-msgstr ""
-"Nu s-a putut autentifica la serverul IMAP %s folosind mecanismul de "
-"autentificare %s"
+msgid "Cannot authenticate to IMAP server %s using the %s authentication mechanism"
+msgstr "Nu s-a putut autentifica la serverul IMAP %s folosind mecanismul de autentificare %s"
 
 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:534
 #, c-format
@@ -3388,14 +3334,12 @@ msgstr "Nu s-au putut crea dosare IMAP în modul deconectat."
 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:736
 #, c-format
 msgid "Cannot get folder '%s' on IMAP server %s: Unknown error"
-msgstr ""
-"Nu s-a putut obÈ?ine dosarul â??%sâ?? de pe serverul IMAP â??%sâ??: eroare necunoscutÄ?"
+msgstr "Nu s-a putut obÈ?ine dosarul â??%sâ?? de pe serverul IMAP â??%sâ??: eroare necunoscutÄ?"
 
 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:816
 #, c-format
 msgid "Cannot get LIST information for '%s' on IMAP server %s: %s"
-msgstr ""
-"Nu s-a putut primi informaÈ?ia LIST pentru â??%sâ?? de pe serverul IMAP â??%sâ??: %s"
+msgstr "Nu s-a putut primi informaÈ?ia LIST pentru â??%sâ?? de pe serverul IMAP â??%sâ??: %s"
 
 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:818
 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1574
@@ -3443,9 +3387,7 @@ msgstr "Nu s-au putut redenumi dosarele IMAP în modul deconectat."
 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1137
 #, c-format
 msgid "Cannot rename folder '%s' to '%s': Invalid mailbox name"
-msgstr ""
-"Nu s-a putut redenumi dosarul â??%sâ?? la â??%sâ??: nume nevalid pentru cÄ?suÈ?a "
-"poÈ?talÄ?"
+msgstr "Nu s-a putut redenumi dosarul â??%sâ?? la â??%sâ??: nume nevalid pentru cÄ?suÈ?a poÈ?talÄ?"
 
 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1142
 #, c-format
@@ -3457,9 +3399,7 @@ msgstr "Nu s-a putut redenumi dosarul â??%sâ?? la â??%sâ??: comandÄ? greÈ?itÄ?"
 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1572
 #, c-format
 msgid "Cannot get %s information for pattern '%s' on IMAP server %s: %s"
-msgstr ""
-"Nu s-a putut obÈ?ine informaÈ?ia %s pentru È?ablonul â??%sâ?? de pe serverul IMAP â??%"
-"sâ??: â??%sâ??"
+msgstr "Nu s-a putut obÈ?ine informaÈ?ia %s pentru È?ablonul â??%sâ?? de pe serverul IMAP â??%sâ??: â??%sâ??"
 
 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1633
 msgid "Cannot subscribe to IMAP folders in offline mode."
@@ -3482,8 +3422,7 @@ msgstr "Modul deconectat nu permite dezabonarea de la dosare IMAP"
 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1750
 #, c-format
 msgid "Cannot unsubscribe from folder '%s': Invalid mailbox name"
-msgstr ""
-"Nu s-a putut dezabona de la dosarul â??%sâ??: nume nevalid de cÄ?suÈ?Ä? poÈ?talÄ?"
+msgstr "Nu s-a putut dezabona de la dosarul â??%sâ??: nume nevalid de cÄ?suÈ?Ä? poÈ?talÄ?"
 
 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1755
 #, c-format
@@ -3535,23 +3474,22 @@ msgid ""
 " !!! DO NOT USE THIS FOR PRODUCTION EMAIL  !!!\n"
 msgstr ""
 "Client experimental IMAP4(.1)\n"
-"Acesta este cod netestat si nesuportat, doriÈ?i sa folosiÈ?i imap obiÈ?nuit în "
-"locul lui.\n"
+"Acesta este cod netestat si nesuportat, doriÈ?i sa folosiÈ?i imap obiÈ?nuit în locul lui.\n"
 "\n"
 " !!! NU FOLOSIÈ?I PENTRU PRODUCÈ?IE !!!\n"
 
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:1526
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:1594
 #, c-format
 msgid "Could not connect to %s (port %s): %s"
 msgstr "Nu s-a putut conecta la %s (port %s): %s"
 
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:1560
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:143
-#, fuzzy, c-format
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:1654
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:147
+#, c-format
 msgid "%sPlease enter the IMAP password for %s %s"
-msgstr "IntroduceÈ?i parola %s pentru %s la gazda %s."
+msgstr "%sIntroduceÈ?i parola IMAP pentru %s %s "
 
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:126
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:130
 #, c-format
 msgid "Could not connect to POP server on %s"
 msgstr "Nu s-a putut conecta la serverul POP pe %s."
@@ -3596,12 +3534,8 @@ msgid "Local delivery"
 msgstr "Livrare localÄ?"
 
 #: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:74
-msgid ""
-"For retrieving (moving) local mail from standard mbox-formatted spools into "
-"folders managed by Evolution."
-msgstr ""
-"Pentru preluarea (mutarea) mesajelor locale de la formatul standard de "
-"cÄ?suÈ?Ä? poÈ?talÄ?, mbox, în dosare administrate de Evolution."
+msgid "For retrieving (moving) local mail from standard mbox-formatted spools into folders managed by Evolution."
+msgstr "Pentru preluarea (mutarea) mesajelor locale de la formatul standard de cÄ?suÈ?Ä? poÈ?talÄ?, mbox, în dosare administrate de Evolution."
 
 #: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:88
 #: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:107
@@ -3631,8 +3565,7 @@ msgid ""
 "May also be used to read a tree of Elm, Pine, or Mutt style folders."
 msgstr ""
 "Pentru stocarea È?i citirea mesajelor locale în fiÈ?iere externe de tip mbox.\n"
-"Se poate folosi È?i pentru citirea fiÈ?ierelor dintr-un arbore tip Elm, Pine, "
-"sau Mutt"
+"Se poate folosi È?i pentru citirea fiÈ?ierelor dintr-un arbore tip Elm, Pine, sau Mutt"
 
 #: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:126
 msgid "Standard Unix mbox spool directory"
@@ -3730,9 +3663,8 @@ msgid "Invalid message contents"
 msgstr "ConÈ?inutul mesajului nu este valid"
 
 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:419
-#, fuzzy
 msgid "Cannot transfer message to destination folder"
-msgstr "Nu pot copia mesajele în dosarul Spam"
+msgstr "Nu s-au putut transfera mesaje în dosarul destinaÈ?ie"
 
 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:148
 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:173
@@ -3904,8 +3836,7 @@ msgstr "Nu s-a putut deschide dosarul: %s: %s"
 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:582
 #, c-format
 msgid "Fatal mail parser error near position %ld in folder %s"
-msgstr ""
-"Eroare fatalÄ? la analizatoru de mesaje lângÄ? poziÈ?ia %ld din dosarul %s"
+msgstr "Eroare fatalÄ? la analizatoru de mesaje lângÄ? poziÈ?ia %ld din dosarul %s"
 
 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:659
 #, c-format
@@ -4004,8 +3935,7 @@ msgstr "Coada de aÈ?teptare (spool) â??%sâ?? nu poate fi deschisÄ?: %s"
 #: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:146
 #, c-format
 msgid "Spool '%s' is not a regular file or directory"
-msgstr ""
-"Coada de aÈ?teptare (spool) â??%sâ?? nu este un fiÈ?ier sau un dosar obiÈ?nuit"
+msgstr "Coada de aÈ?teptare (spool) â??%sâ?? nu este un fiÈ?ier sau un dosar obiÈ?nuit"
 
 #: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:165
 #, c-format
@@ -4110,10 +4040,8 @@ msgid "You cannot copy messages from a NNTP folder!"
 msgstr "Nu puteÈ?i copia mesajele dintr-un dosar NNTP!"
 
 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:46
-msgid ""
-"_Show folders in short notation (e.g. c.o.linux rather than comp.os.linux)"
-msgstr ""
-"AfiÈ?eazÄ? dosare în notaÈ?ie _scurtÄ? (ex. c.o.linux faÈ?Ä? de comp.os.linux)"
+msgid "_Show folders in short notation (e.g. c.o.linux rather than comp.os.linux)"
+msgstr "AfiÈ?eazÄ? dosare în notaÈ?ie _scurtÄ? (ex. c.o.linux faÈ?Ä? de comp.os.linux)"
 
 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:48
 msgid "In the subscription _dialog, show relative folder names"
@@ -4125,17 +4053,12 @@ msgstr "È?tiri USENET"
 
 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:57
 msgid "This is a provider for reading from and posting to USENET newsgroups."
-msgstr ""
-"Acesta este un furnizor pentru citirea-trimirearea în grupuri de È?tiri "
-"USENET."
+msgstr "Acesta este un furnizor pentru citirea-trimirearea în grupuri de È?tiri USENET."
 
 # fost..."Acesta e un provider pentru citirea din È?i postarea în grupuri de È?tiri USENET."
 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:76
-msgid ""
-"This option will authenticate with the NNTP server using a plaintext "
-"password."
-msgstr ""
-"AceastÄ? optiune vÄ? va autentifica la serverul NNTP printr-o parolÄ? în clar."
+msgid "This option will authenticate with the NNTP server using a plaintext password."
+msgstr "AceastÄ? optiune vÄ? va autentifica la serverul NNTP printr-o parolÄ? în clar."
 
 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:216
 #, c-format
@@ -4171,8 +4094,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Nu vÄ? puteÈ?i abona la acest grup de È?tiri:\n"
 "\n"
-"Acest grup de È?tiri nu existÄ?. Elementul selectat este probabil un dosar "
-"pÄ?rinte."
+"Acest grup de È?tiri nu existÄ?. Elementul selectat este probabil un dosar pÄ?rinte."
 
 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:945
 msgid ""
@@ -4186,9 +4108,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:970
 msgid "You cannot create a folder in a News store: subscribe instead."
-msgstr ""
-"Nu puteÈ?i crea un dosar într-o stocare de È?tiri: trebuie în schimb sÄ? vÄ? "
-"abonaÈ?i."
+msgstr "Nu puteÈ?i crea un dosar într-o stocare de È?tiri: trebuie în schimb sÄ? vÄ? abonaÈ?i."
 
 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:978
 msgid "You cannot rename a folder in a News store."
@@ -4196,13 +4116,11 @@ msgstr "Nu puteÈ?i redenumi un dosar într-o stocare de È?tiri"
 
 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:986
 msgid "You cannot remove a folder in a News store: unsubscribe instead."
-msgstr ""
-"Nu s-a putut muta un dosar într-o stocare de È?tiri: trebuie sÄ? vÄ? dezabonaÈ?i."
+msgstr "Nu s-a putut muta un dosar într-o stocare de È?tiri: trebuie sÄ? vÄ? dezabonaÈ?i."
 
 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1180
 msgid "Authentication requested but no username provided"
-msgstr ""
-"Autentificarea a fost cerutÄ?, dar nu a fost specificat un nume de utilizator"
+msgstr "Autentificarea a fost cerutÄ?, dar nu a fost specificat un nume de utilizator"
 
 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1192
 #, c-format
@@ -4304,22 +4222,12 @@ msgid "For connecting to and downloading mail from POP servers."
 msgstr "Pentru conectarea È?i descÄ?rcarea mesajelor de pe servere POP."
 
 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:76
-msgid ""
-"This option will connect to the POP server using a plaintext password. This "
-"is the only option supported by many POP servers."
-msgstr ""
-"AceastÄ? opÈ?iune vÄ? va conecta la serverul POP folosind o parolÄ? în clar. "
-"Aceasta este singura opÈ?iune suportatÄ? de multe servere POP."
+msgid "This option will connect to the POP server using a plaintext password. This is the only option supported by many POP servers."
+msgstr "AceastÄ? opÈ?iune vÄ? va conecta la serverul POP folosind o parolÄ? în clar. Aceasta este singura opÈ?iune suportatÄ? de multe servere POP."
 
 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:86
-msgid ""
-"This option will connect to the POP server using an encrypted password via "
-"the APOP protocol. This may not work for all users even on servers that "
-"claim to support it."
-msgstr ""
-"AceastÄ? opÈ?iune vÄ? va conecta la serverul POP folosind o parolÄ? criptatÄ? "
-"prin intermediul protocolului APOP. Aceasta poate sÄ? nu funcÈ?ioneze pentru "
-"toÈ?i utilizatorii, chiar pe servere care pretind cÄ? suportÄ? acest mod."
+msgid "This option will connect to the POP server using an encrypted password via the APOP protocol. This may not work for all users even on servers that claim to support it."
+msgstr "AceastÄ? opÈ?iune vÄ? va conecta la serverul POP folosind o parolÄ? criptatÄ? prin intermediul protocolului APOP. Aceasta poate sÄ? nu funcÈ?ioneze pentru toÈ?i utilizatorii, chiar pe servere care pretind cÄ? suportÄ? acest mod."
 
 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:207
 #, c-format
@@ -4350,12 +4258,8 @@ msgstr "Nu s-a putut conecta la serverul POP %s."
 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:402
 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:535
 #, c-format
-msgid ""
-"Unable to connect to POP server %s: No support for requested authentication "
-"mechanism."
-msgstr ""
-"Nu s-a putut conecta la serverul POP %s: Mecanismul de autentificare cerut "
-"nu este suportat."
+msgid "Unable to connect to POP server %s: No support for requested authentication mechanism."
+msgstr "Nu s-a putut conecta la serverul POP %s: Mecanismul de autentificare cerut nu este suportat."
 
 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:418
 #, c-format
@@ -4374,13 +4278,8 @@ msgstr "Autentificare eÈ?uatÄ? la serverul POP %s: %s"
 
 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:508
 #, c-format
-msgid ""
-"Unable to connect to POP server %s:\tInvalid APOP ID received. Impersonation "
-"attack suspected. Please contact your admin."
-msgstr ""
-"Eroare la conectarea la serverul POP %s:\tA fost primit un APOP ID invalid. "
-"Se suspecteazÄ? un atac prin impersonare. VÄ? rugÄ?m contactaÈ?i administratorul "
-"de reÈ?ea."
+msgid "Unable to connect to POP server %s:\tInvalid APOP ID received. Impersonation attack suspected. Please contact your admin."
+msgstr "Eroare la conectarea la serverul POP %s:\tA fost primit un APOP ID invalid. Se suspecteazÄ? un atac prin impersonare. VÄ? rugÄ?m contactaÈ?i administratorul de reÈ?ea."
 
 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:549
 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:562
@@ -4411,12 +4310,8 @@ msgid "Sendmail"
 msgstr "Sendmail"
 
 #: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:40
-msgid ""
-"For delivering mail by passing it to the \"sendmail\" program on the local "
-"system."
-msgstr ""
-"Pentru livrarea mesajului prin trimiterea lui la programul â??sendmailâ?? în "
-"sistemul local."
+msgid "For delivering mail by passing it to the \"sendmail\" program on the local system."
+msgstr "Pentru livrarea mesajului prin trimiterea lui la programul â??sendmailâ?? în sistemul local."
 
 #: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:113
 msgid "Could not parse recipient list"
@@ -4425,8 +4320,7 @@ msgstr "Nu s-a putut analiza lista de destinatari"
 #: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:144
 #, c-format
 msgid "Could not create pipe to sendmail: %s: mail not sent"
-msgstr ""
-"Nu s-a putut crea conexiunea cÄ?tre sendmail: %s: mesajul nu a fost trimis."
+msgstr "Nu s-a putut crea conexiunea cÄ?tre sendmail: %s: mesajul nu a fost trimis."
 
 #: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:165
 #, c-format
@@ -4462,9 +4356,7 @@ msgstr "SMTP"
 
 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:43
 msgid "For delivering mail by connecting to a remote mailhub using SMTP."
-msgstr ""
-"Pentru trimiterea mesajului prin conectare la un mailhub la distanÈ?Ä? "
-"folosind SMTP."
+msgstr "Pentru trimiterea mesajului prin conectare la un mailhub la distanÈ?Ä? folosind SMTP."
 
 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:167
 msgid "Syntax error, command unrecognized"
@@ -4538,8 +4430,7 @@ msgstr "AcÈ?iunea solicitatÄ? a fost anulatÄ?:  spaÈ?iul de stocare alocat depÄ?
 # fost...msgstr "AcÈ?iunea cerutÄ? anulatÄ?: depÄ?È?eÈ?te posibilitÄ?È?ile de stocare"
 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:201
 msgid "Requested action not taken: mailbox name not allowed"
-msgstr ""
-"AcÈ?iunea solicitatÄ? a fost anulatÄ?: nume neacceptat pentru cÄ?suÈ?a de mail"
+msgstr "AcÈ?iunea solicitatÄ? a fost anulatÄ?: nume neacceptat pentru cÄ?suÈ?a de mail"
 
 # fost...msgstr "AcÈ?iunea cerutÄ? anulatÄ?: numele cÄ?suÈ?ei de mail nu este permis"
 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:203
@@ -4631,8 +4522,7 @@ msgstr "Nu s-a putut trimite mesajul: destinatar neprecizat."
 
 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:756
 msgid "Cannot send message: one or more invalid recipients"
-msgstr ""
-"Nu s-a putut trimite mesajul: unul sau mai mulÈ?i destinatari nu sunt valizi"
+msgstr "Nu s-a putut trimite mesajul: unul sau mai mulÈ?i destinatari nu sunt valizi"
 
 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:985
 msgid "SMTP Greeting"
@@ -4808,7 +4698,8 @@ msgstr "Se aÈ?teaptÄ?"
 #. in 12-hour format.
 #. strftime format of a weekday, a date and a
 #. time, in 12-hour format.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1635 ../libedataserver/e-time-utils.c:1900
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1633
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1898
 msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
 msgstr "%a %d/%m/%Y %I:%M:%S %p"
 
@@ -4816,7 +4707,8 @@ msgstr "%a %d/%m/%Y %I:%M:%S %p"
 #. in 24-hour format.
 #. strftime format of a weekday, a date and a
 #. time, in 24-hour format.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1640 ../libedataserver/e-time-utils.c:1891
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1638
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1889
 msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S"
 msgstr "%a %d/%m/%Y %H:%M:%S"
 
@@ -4824,7 +4716,8 @@ msgstr "%a %d/%m/%Y %H:%M:%S"
 #. in 12-hour format, without seconds.
 #. strftime format of a weekday, a date and a
 #. time, in 12-hour format, without seconds.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1645 ../libedataserver/e-time-utils.c:1896
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1643
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1894
 msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M %p"
 msgstr "%a %d/%m/%Y %I:%M %p"
 
@@ -4832,78 +4725,83 @@ msgstr "%a %d/%m/%Y %I:%M %p"
 #. in 24-hour format, without seconds.
 #. strftime format of a weekday, a date and a
 #. time, in 24-hour format, without seconds.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1650 ../libedataserver/e-time-utils.c:1887
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1648
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1885
 msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M"
 msgstr "%a %d/%m/%Y %H:%M"
 
 #. strptime format of a weekday, a date and a time,
 #. in 12-hour format, without minutes or seconds.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1655
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1653
 msgid "%a %m/%d/%Y %I %p"
 msgstr "%a %d/%m/%Y %I %p"
 
 #. strptime format of a weekday, a date and a time,
 #. in 24-hour format, without minutes or seconds.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1660
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1658
 msgid "%a %m/%d/%Y %H"
 msgstr "%a %d/%m/%Y %H"
 
 #. strptime format of a weekday and a date.
 #. strftime format of a weekday and a date.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1663 ../libedataserver/e-time-utils.c:1763
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1882
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1661
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1761
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1880
 msgid "%a %m/%d/%Y"
 msgstr "%a %d/%m/%Y"
 
 #. strptime format of a date and a time, in 12-hour format.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1670
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1668
 msgid "%m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
 msgstr "%d/%m/%Y %I:%M:%S %p"
 
 #. strptime format of a date and a time, in 24-hour format.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1674
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1672
 msgid "%m/%d/%Y %H:%M:%S"
 msgstr "%d/%m/%Y %H:%M:%S"
 
 #. strptime format of a date and a time, in 12-hour format,
 #. without seconds.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1679
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1677
 msgid "%m/%d/%Y %I:%M %p"
 msgstr "%d/%m/%Y %I:%M %p"
 
 #. strptime format of a date and a time, in 24-hour format,
 #. without seconds.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1684
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1682
 msgid "%m/%d/%Y %H:%M"
 msgstr "%d/%m/%Y %H:%M"
 
 #. strptime format of a date and a time, in 12-hour format,
 #. without minutes or seconds.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1689
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1687
 msgid "%m/%d/%Y %I %p"
 msgstr "%d/%m/%Y %I %p"
 
 #. strptime format of a date and a time, in 24-hour format,
 #. without minutes or seconds.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1694
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1692
 msgid "%m/%d/%Y %H"
 msgstr "%d/%m/%Y %H"
 
 #. strptime format of a weekday and a date.
 #. This is the preferred date format for the locale.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1697 ../libedataserver/e-time-utils.c:1766
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1695
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1764
 msgid "%m/%d/%Y"
 msgstr "%d/%m/%Y"
 
 #. strptime format for a time of day, in 12-hour format.
 #. strftime format of a time in 12-hour format.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1824 ../libedataserver/e-time-utils.c:1944
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1822
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1942
 msgid "%I:%M:%S %p"
 msgstr "%I:%M:%S %p"
 
 #. strptime format for a time of day, in 24-hour format.
 #. strftime format of a time in 24-hour format.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1828 ../libedataserver/e-time-utils.c:1936
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1826
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1934
 msgid "%H:%M:%S"
 msgstr "%H:%M:%S"
 
@@ -4911,24 +4809,26 @@ msgstr "%H:%M:%S"
 #. in 12-hour format.
 #. strftime format of a time in 12-hour format,
 #. without seconds.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1833 ../libedataserver/e-time-utils.c:1941
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1831
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1939
 msgid "%I:%M %p"
 msgstr "%I:%M %p"
 
 #. strptime format for time of day, without seconds 24-hour format.
 #. strftime format of a time in 24-hour format,
 #. without seconds.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1837 ../libedataserver/e-time-utils.c:1933
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1835
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1931
 msgid "%H:%M"
 msgstr "%H:%M"
 
 #. strptime format for time of day, without seconds 24-hour format, and no colon.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1840
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1838
 msgid "%H%M"
 msgstr "%O%M"
 
 #. strptime format for hour and AM/PM, 12-hour format.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1844
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1842
 msgid "%I %p"
 msgstr "%I %p"
 
@@ -4940,52 +4840,52 @@ msgstr "Se acceseazÄ? serverul LDAP ca utilizator anonim"
 msgid "Failed to authenticate.\n"
 msgstr "Autentificare eÈ?uatÄ?.\n"
 
-#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c:338
+#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c:143
+msgid "Category Icon"
+msgstr "IconiÈ?Ä? categorie"
+
+#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c:149
+msgid "_No Image"
+msgstr "_Nicio imagine"
+
+#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c:370
 #, c-format
-msgid ""
-"There is already a category '%s' in the configuration. Please use another "
-"name"
-msgstr ""
-"ExistÄ? deja o categorie â??%sâ?? în configurÄ?ri. VÄ? rugÄ?m folosiÈ?i alt nume"
+msgid "There is already a category '%s' in the configuration. Please use another name"
+msgstr "ExistÄ? deja o categorie â??%sâ?? în configurÄ?ri. VÄ? rugÄ?m folosiÈ?i alt nume"
 
-#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c:641
+#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c:678
 msgid "Icon"
 msgstr "IconiÈ?Ä?"
 
-#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c:646
+#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c:683
 msgid "Category"
 msgstr "Categorie"
 
 #: ../libedataserverui/e-categories-dialog.ui.h:1
-msgid "Category Icon"
-msgstr "IconiÈ?Ä? categorie"
-
-#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.ui.h:2
 msgid "Category Properties"
 msgstr "ProprietÄ?È?i categorie"
 
-#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.ui.h:3
+#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.ui.h:2
 msgid "Category _Icon"
 msgstr "_IconiÈ?Ä? categorie"
 
-#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.ui.h:4
+#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.ui.h:3
 msgid "Category _Name"
 msgstr "_Nume categorie"
 
-#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.ui.h:5
-#, fuzzy
+#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.ui.h:4
 msgid "Item(s) _belong to these categories:"
-msgstr "Element(e) aparÈ?inând acestor _categorii:"
+msgstr "Elementul/elementele aparÈ?in acestor cate_gorii:"
 
-#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.ui.h:6
+#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.ui.h:5
 msgid "_Available Categories:"
 msgstr "Categorii _disponibile:"
 
-#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.ui.h:7
+#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.ui.h:6
 msgid "_Edit"
 msgstr "_EditeazÄ?"
 
-#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.ui.h:8
+#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.ui.h:7
 msgid "categories"
 msgstr "categorii"
 
@@ -5087,9 +4987,7 @@ msgstr "È?_terge %s"
 #: ../libedataserverui/e-passwords.c:234
 #, c-format
 msgid "Keyring key is unusable: no user or host name"
-msgstr ""
-"Cheia din inelul de chei nu este utilizabilÄ?: nu existÄ? utilizator sau nume "
-"gazdÄ?"
+msgstr "Cheia din inelul de chei nu este utilizabilÄ?: nu existÄ? utilizator sau nume gazdÄ?"
 
 #: ../libedataserverui/e-passwords.c:1093
 msgid "You have the Caps Lock key on."
@@ -5136,136 +5034,97 @@ msgstr "Serverul cÄ?utat nu rÄ?spunde"
 msgid "Bad parameter"
 msgstr "Parametru incorect"
 
+#~ msgid "%s: there was no self contact UID stored in gconf"
+#~ msgstr "%s: nu existÄ? un UID pentru contactul propriu stocat în gconf"
 #~ msgid "\"%s\" on book before \"%s\""
 #~ msgstr "â??%sâ?? înainte de â??%sâ??"
-
 #~ msgid "book busy"
 #~ msgstr "resursÄ? ocupatÄ?"
-
 #~ msgid "CORBA exception making \"%s\" call"
 #~ msgstr "ExcepÈ?ie CORBA la apelul â??%sâ??"
-
 #~ msgid "%s: there is no current operation"
 #~ msgstr "%s: nu existÄ? o operaÈ?ie curentÄ?"
-
 #~ msgid "%s: could not cancel"
 #~ msgstr "%s: s-a putut anula"
-
 #~ msgid "\"%s\" on book after \"%s\""
 #~ msgstr "â??%sâ?? dupÄ? â??%sâ??"
-
 #~ msgid "%s: canceled"
 #~ msgstr "%s: anulat"
-
 #~ msgid "%s: no factories available for URI `%s'"
 #~ msgstr "%s: nici un È?ablon disponibil pentru URI â??%sâ??"
-
 #~ msgid "%s: Could not create EBookListener"
 #~ msgstr "%s: Nu s-a putut crea EBookListener"
-
 #~ msgid "Kerberos 4"
 #~ msgstr "Kerberos 4"
-
 #~ msgid ""
 #~ "This option will connect to the server using Kerberos 4 authentication."
 #~ msgstr ""
 #~ "AcestÄ? opÈ?iune este pentru conectarea la server folosind autentificarea "
 #~ "Kerberos 4."
-
 #~ msgid ""
 #~ "Could not get Kerberos ticket:\n"
 #~ "%s"
 #~ msgstr ""
 #~ "Nu s-a putut obÈ?ine tichetul Kerberos:\n"
 #~ "%s"
-
 #~ msgid "Unable to get issuer's certificate"
 #~ msgstr "Nu s-a putut obÈ?ine certificatul emiÈ?Ä?torului"
-
 #~ msgid "Unable to get Certificate Revocation List"
 #~ msgstr "Nu s-a putut obÈ?ine lista de revocare a certificatelor"
-
 #~ msgid "Unable to decrypt certificate signature"
 #~ msgstr "Eroare la decriptarea semnÄ?turii certificatului"
-
 #~ msgid "Unable to decrypt Certificate Revocation List signature"
 #~ msgstr "Nu s-a putut decripta semnÄ?tura listei de revocare a certificatelor"
-
 #~ msgid "Unable to decode issuer's public key"
 #~ msgstr "Nu s-a putut decoda cheia publicÄ? a emiÈ?Ä?torului"
-
 #~ msgid "Certificate signature failure"
 #~ msgstr "Semnarea certificatului a eÈ?uat"
-
 #~ msgid "Certificate Revocation List signature failure"
 #~ msgstr "Semnarea listei de revocare a certificatelor a eÈ?uat"
-
 #~ msgid "Certificate not yet valid"
 #~ msgstr "Certificatul nu este încÄ? valid"
-
 #~ msgid "Certificate has expired"
 #~ msgstr "Certificatul a expirat"
-
 #~ msgid "Certificate Revocation List (CRL) not yet valid"
 #~ msgstr "Lista de revocare a certificatelor (CRL) nu este încÄ? validÄ?"
-
 #~ msgid "Certificate Revocation List (CRL) has expired"
 #~ msgstr "Lista de revocare a certificatelor (CRL) a expirat"
-
 #~ msgid "Error in Certificate Revocation List (CRL)"
 #~ msgstr "Eroare în lista de revocare a certificatelor (CRL)"
-
 #~ msgid "Out of memory"
 #~ msgstr "Nu mai existÄ? memorie disponibilÄ?"
-
 #~ msgid "Zero-depth self-signed certificate"
 #~ msgstr "Certificat auto-semnat fÄ?rÄ? acoperire"
-
 #~ msgid "Self-signed certificate in chain"
 #~ msgstr "Certificat auto-semnat în lanÈ?"
-
 #~ msgid "Unable to get issuer's certificate locally"
 #~ msgstr "Nu s-au putut obÈ?ine local certificatul emiÈ?Ä?torului"
-
 #~ msgid "Unable to verify leaf signature"
 #~ msgstr "Eroare la verificarea semnÄ?turii finale"
-
 #~ msgid "Certificate chain too long"
 #~ msgstr "LanÈ?ul certificatului este prea lung"
-
 #~ msgid "Certificate Revoked"
 #~ msgstr "Certificat revocat"
-
 #~ msgid "Invalid Certificate Authority (CA)"
 #~ msgstr "Autoritate de certificare (CA) nevalidÄ?"
-
 #~ msgid "Path length exceeded"
 #~ msgstr "Lungime cale prea mare"
-
 #~ msgid "Invalid purpose"
 #~ msgstr "Scop nevalid"
-
 #~ msgid "Certificate untrusted"
 #~ msgstr "Certificat neverificat"
-
 #~ msgid "Certificate rejected"
 #~ msgstr "Certificat respins"
-
 #~ msgid "Subject/Issuer mismatch"
 #~ msgstr "Nepotrivire Subiect/EmiÈ?Ä?tor"
-
 #~ msgid "AKID/SKID mismatch"
 #~ msgstr "Nepotrivire AKID/SKID"
-
 #~ msgid "AKID/Issuer serial mismatch"
 #~ msgstr "Nepotrivire AKID/Serial emiÈ?Ä?tor"
-
 #~ msgid "Key usage does not support certificate signing"
 #~ msgstr "Folosirea cheii nu suportÄ? semnarea certificatului"
-
 #~ msgid "Error in application verification"
 #~ msgstr "Eroare la verificarea aplicaÈ?iei"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Bad certificate from %s:\n"
 #~ "\n"
@@ -5282,274 +5141,22 @@ msgstr "Parametru incorect"
 #~ "%s\n"
 #~ "\n"
 #~ "DoriÈ?i, totuÈ?i, sÄ?-l  acceptaÈ?i ?"
-
 #~ msgid "Enter password for %s"
 #~ msgstr "IntroduceÈ?i parola pentru %s"
-
 #~ msgid "Enter password"
 #~ msgstr "IntroduceÈ?i parola"
-
 #~ msgid "Owner"
 #~ msgstr "Proprietar"
-
 #~ msgid "Publishing Editor"
 #~ msgstr "Editor primar"
-
 #~ msgid "Editor"
 #~ msgstr "Editor"
-
 #~ msgid "Publishing Author"
 #~ msgstr "Autor primar"
-
 #~ msgid "Author"
 #~ msgstr "Autor"
-
 #~ msgid "Non-editing Author"
 #~ msgstr "Autor secundar"
-
 #~ msgid "Reviewer"
 #~ msgstr "Revizor"
 
-# sau ...msgstr "Previzualizare"
-#~ msgid "Contributor"
-#~ msgstr "Colaborator"
-
-# fost ???Editor de contacte"
-#~ msgid "None"
-#~ msgstr "Nicunul"
-
-#~ msgid "Custom"
-#~ msgstr "Personalizat"
-
-#~ msgid "Generic error"
-#~ msgstr "Eroare genericÄ?"
-
-#~ msgid "A folder with the same name already exists"
-#~ msgstr "Un dosar cu acest nume existÄ? deja"
-
-#~ msgid "The specified folder type is not valid"
-#~ msgstr "Tipul de dosar specificat nu e valid"
-
-#~ msgid "I/O error"
-#~ msgstr "Eroare de intrare/ieÈ?ire"
-
-#~ msgid "Not enough space to create the folder"
-#~ msgstr "SpaÈ?iu insuficient pentru a crea dosarul"
-
-#~ msgid "The folder is not empty"
-#~ msgstr "Dosarul nu e gol"
-
-#~ msgid "The specified folder was not found"
-#~ msgstr "Dosarul specificat nu a fost gÄ?sit"
-
-#~ msgid "Function not implemented in this storage"
-#~ msgstr "FuncÈ?ie neimplementatÄ? în aceastÄ? stocare"
-
-#~ msgid "Operation not supported"
-#~ msgstr "OperaÈ?ie nesuportatÄ?"
-
-#~ msgid "The specified type is not supported in this storage"
-#~ msgstr "Tipul specificat nu este suportat în aceastÄ? stocare"
-
-#~ msgid "The specified folder cannot be modified or removed"
-#~ msgstr "Dosarul specificat nu poate fi modificat sau È?ters"
-
-#~ msgid "Cannot make a folder a child of one of its descendants"
-#~ msgstr "Nu s-a putut muta un dosar într-unul din descendenÈ?ii sÄ?i"
-
-#~ msgid "Cannot create a folder with that name"
-#~ msgstr "Nu s-a putut crea un dosar cu acest nume"
-
-#~ msgid "This operation cannot be performed in off-line mode"
-#~ msgstr "Acesta operaÈ?ie nu poate fi executatÄ? în modul deconectat"
-
-#~ msgid "%s's Folders"
-#~ msgstr "Dosarele lui %s"
-
-#~ msgid "Personal Folders"
-#~ msgstr "Dosare personale"
-
-#~ msgid "Favorite Public Folders"
-#~ msgstr "Dosare publice favorite"
-
-#~ msgid "All Public Folders"
-#~ msgstr "Toate dosarele publice"
-
-#~ msgid "Global Address List"
-#~ msgstr "ListÄ? de adrese globale"
-
-#~ msgid "Deleted Items"
-#~ msgstr "Elemente È?terse"
-
-#~ msgid "Drafts"
-#~ msgstr "Ciorne"
-
-#~ msgid "Journal"
-#~ msgstr "Jurnal"
-
-#~ msgid "Notes"
-#~ msgstr "Note"
-
-#~ msgid "Outbox"
-#~ msgstr "Netrimise"
-
-#~ msgid "Sent Items"
-#~ msgstr "Mesaje trimise"
-
-#~ msgid "Tasks"
-#~ msgstr "Sarcini"
-
-#~ msgid "Evolution Addressbook file backend"
-#~ msgstr "Backend pentru fiÈ?ierul Agenda Evolution"
-
-#~ msgid "Evolution Calendar file and webcal backend"
-#~ msgstr "Backend pentru fiÈ?ierele webcal È?i Calendarul Evolution"
-
-#~ msgid "Evolution Data Server interface check service"
-#~ msgstr "Serviciul de verificare a interfeÈ?ei Evolution Data Server"
-
-#~ msgid "Evolution Data Server logging service"
-#~ msgstr "Serviciul de logare în Evolution Data Server"
-
-#~ msgid "Decoder failed, error %d"
-#~ msgstr "Decodarea a eÈ?uat, eroare %d"
-
-#~ msgid "CRL not yet valid"
-#~ msgstr "CRL nu este încÄ? valid"
-
-#~ msgid "CRL has expired"
-#~ msgstr "CRL a expirat"
-
-#~ msgid "Error in CRL"
-#~ msgstr "Eroare în CRL"
-
-#~ msgid "Sent"
-#~ msgstr "Trimise"
-
-#~ msgid "Templates"
-#~ msgstr "È?abloane"
-
-#~ msgid "Multiple segmentation faults occurred; cannot display error dialog\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Au apÄ?rut mai multe segmentation faults; nu se poate afiÈ?a dialogul cu "
-#~ "erori\n"
-
-#~ msgid "Fair"
-#~ msgstr "Senin"
-
-#~ msgid "Snow showers"
-#~ msgstr "AversÄ? de zÄ?padÄ?"
-
-#~ msgid "Snow"
-#~ msgstr "Ninsoare"
-
-#~ msgid "Partly cloudy"
-#~ msgstr "ParÈ?ial înnorat"
-
-#~ msgid "Smoke"
-#~ msgstr "Fum"
-
-#~ msgid "Thunderstorms"
-#~ msgstr "Furtuni"
-
-#~ msgid "Cloudy"
-#~ msgstr "Ã?nnorat"
-
-#~ msgid "Drizzle"
-#~ msgstr "BurniÈ?Ä?"
-
-#~ msgid "Sunny"
-#~ msgstr "Ã?nsorit"
-
-#~ msgid "Dust"
-#~ msgstr "Praf"
-
-#~ msgid "Clear"
-#~ msgstr "Senin"
-
-#~ msgid "Mostly cloudy"
-#~ msgstr "Ã?n general noros"
-
-#~ msgid "Windy"
-#~ msgstr "Vânt"
-
-#~ msgid "Rain showers"
-#~ msgstr "AversÄ? de ploaie"
-
-#~ msgid "Foggy"
-#~ msgstr "CeÈ?os"
-
-#~ msgid "Rain/snow mixed"
-#~ msgstr "Ploaie/ninsoare amestecate"
-
-#~ msgid "Sleet"
-#~ msgstr "LapoviÈ?Ä?"
-
-#~ msgid "Very hot/humid"
-#~ msgstr "Foarte cald/umed"
-
-#~ msgid "Blizzard"
-#~ msgstr "FurtunÄ? de zÄ?padÄ?"
-
-#~ msgid "Freezing rain"
-#~ msgstr "Ploaie cu gheaÈ?Ä?"
-
-#~ msgid "Haze"
-#~ msgstr "CeaÈ?Ä? finÄ?"
-
-#~ msgid "Blowing snow"
-#~ msgstr "Ninsoare cu rafale de vânt"
-
-#~ msgid "Freezing drizzle"
-#~ msgstr "BurniÈ?Ä? cu gheaÈ?Ä?"
-
-#~ msgid "Very cold/wind chill"
-#~ msgstr "Vânt rece/foarte rece"
-
-#~ msgid "Rain"
-#~ msgstr "Ploaie"
-
-#~ msgid "Weather: Partly Cloudy"
-#~ msgstr "Vreme: parÈ?ial înnorat"
-
-#~ msgid "%.1f°C - %s"
-#~ msgstr "%.1f°C - %s"
-
-#~ msgid "%.1f°F - %s"
-#~ msgstr "%.1f°F - %s"
-
-#~ msgid "%.1f/%.1f°C - %s"
-#~ msgstr "%.1f/%.1f°C - %s"
-
-#~ msgid "%.1f/%.1f°F - %s"
-#~ msgstr "%.1f/%.1f°F - %s"
-
-#~ msgid "%d%% chance of precipitation\n"
-#~ msgstr "È?anse de precipitaÈ?ii %d%%\n"
-
-#~ msgid "%.1fcm snow\n"
-#~ msgstr "%.1fcm zÄ?padÄ?\n"
-
-#~ msgid "%.1fin snow\n"
-#~ msgstr "%.1fin zÄ?padÄ?\n"
-
-#~ msgid "%.1f-%.1fcm snow\n"
-#~ msgstr "%.1f-%.1fcm zÄ?padÄ?\n"
-
-#~ msgid "%.1f-%.1fin snow\n"
-#~ msgstr "%.1f-%.1fin snow\n"
-
-#~ msgid "Failed to create create child process '%s': %s"
-#~ msgstr "Eroare la crearea procesului copil â??%sâ??: %s"
-
-#~ msgid "Performing query on unknown header: %s"
-#~ msgstr "Execut interogarea într-un antet necunoscut: %s"
-
-#~ msgid "Folder was destroyed and recreated on server."
-#~ msgstr "Dosarul a fost distrus È?i recreat pe server."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Unexpected server response: Identical UIDs provided for messages %d and %d"
-#~ msgstr ""
-#~ "RÄ?spunsul serverului neaÈ?teptat: UID-uri identice furnizate pentru "
-#~ "mesajele %d È?i %d"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]