[pitivi] Update Romanian translation
- From: Adi Roiban <adiroiban src gnome org>
- To: svn-commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [pitivi] Update Romanian translation
- Date: Sat, 19 Dec 2009 07:43:43 +0000 (UTC)
commit c5a6b8f05538af7216eb9b19b6b6e0921f69fee7
Author: Lucian Adrian Grijincu <lucian grijincu gmail com>
Date: Sat Dec 19 09:43:36 2009 +0200
Update Romanian translation
po/ro.po | 95 +++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
1 files changed, 54 insertions(+), 41 deletions(-)
---
diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po
index 1bbec34..360e4d2 100644
--- a/po/ro.po
+++ b/po/ro.po
@@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pitivi master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=pitivi&component=general\n";
-"POT-Creation-Date: 2009-12-01 22:01+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-12-05 13:50+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-09 11:03+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-19 09:41+0200\n"
"Last-Translator: Adi Roiban <adi roiban ro>\n"
"Language-Team: Gnome Romanian Team <gnomero-list lists sourceforge net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -193,7 +193,7 @@ msgstr "Acest clip pare a fi într-un format ce nu poate fi accesat în mod alea
#: ../pitivi/discoverer.py:295
msgid "Timeout while analyzing file."
-msgstr "A expirat limita de timp la analizarea fiÈ?ierului."
+msgstr "A expirat limita de timp în timp ce se analiza fiÈ?ierul."
#: ../pitivi/discoverer.py:296
msgid "Analyzing the file took too long."
@@ -201,7 +201,7 @@ msgstr "Analizarea fiÈ?ierului a luat prea mult timp."
#: ../pitivi/discoverer.py:325
msgid "No available source handler."
-msgstr "Nu existÄ? niciun mod de operare a sursei."
+msgstr "Nu existÄ? niciun mod de tratare a sursei."
#: ../pitivi/discoverer.py:326
#, python-format
@@ -693,15 +693,15 @@ msgstr "ExportÄ? configurÄ?rile"
msgid "Unknown reason"
msgstr "Motiv necunoscut"
-#: ../pitivi/ui/filelisterrordialog.py:76
+#: ../pitivi/ui/filelisterrordialog.py:82
msgid "URI:"
msgstr "URI:"
-#: ../pitivi/ui/filelisterrordialog.py:82
+#: ../pitivi/ui/filelisterrordialog.py:87
msgid "Problem:"
msgstr "ProblemÄ?:"
-#: ../pitivi/ui/filelisterrordialog.py:89
+#: ../pitivi/ui/filelisterrordialog.py:94
msgid "Extra information:"
msgstr "InformaÈ?ii adiÈ?ionale:"
@@ -716,7 +716,7 @@ msgid "Render"
msgstr "RandeazÄ?"
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:128
-#: ../pitivi/ui/timeline.py:210
+#: ../pitivi/ui/timeline.py:294
msgid "Split"
msgstr "Desparte"
@@ -871,7 +871,7 @@ msgstr "VizualizeazÄ? fereastra principalÄ? pe tot ecranul"
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:297
msgid "Main Toolbar"
-msgstr "BarÄ? principalÄ? de unelte"
+msgstr "BarÄ? cu unelte principalÄ?"
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:300
msgid "Timeline Toolbar"
@@ -881,19 +881,19 @@ msgstr "BarÄ? de unelte de cronologie"
msgid "Clip Library"
msgstr "BibliotecÄ? de clipuri"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:524
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:521
msgid "Open File..."
msgstr "Deschide fiÈ?ier..."
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:540
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:537
msgid "All Supported Formats"
msgstr "Toate formatele suportate"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:606
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:603
msgid "Contributors:"
-msgstr "Colaboratori:"
+msgstr "Contribuitori:"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:618
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:615
msgid ""
"GNU Lesser General Public License\n"
"See http://www.gnu.org/copyleft/lesser.html for more details"
@@ -901,51 +901,49 @@ msgstr ""
"LicenÈ?a GNU LGPL\n"
"ConsultaÈ?i http://www.gnu.org/copyleft/lesser.html pentru mai multe detalii"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:730
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:729
msgid "Close without saving"
msgstr "Ã?nchide fÄ?rÄ? a salva"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:743
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:742
msgid "Save changes to the current project before closing?"
msgstr "SalvaÈ?i modificÄ?rile proiectului curent înainte de închidere?"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:750
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:749
msgid "If you don't save some of your changes will be lost"
msgstr "DacÄ? nu salvaÈ?i o parte a modificÄ?rilor vor fi pierdute"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:802
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:801
#, python-format
msgid "PiTiVi is unable to load file \"%s\""
msgstr "PiTiVi nu a reuÈ?it sÄ? încarce fiÈ?ierul â??%sâ??"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:805
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:804
msgid "Error Loading File"
msgstr "Eroare la încÄ?rcarea fiÈ?ierului"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:812
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:811
msgid "Locate missing file..."
msgstr "LocalizeazÄ? fiÈ?ierul lipsÄ?..."
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:821
-#| msgid "The following file can not be used with PiTiVi."
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:820
msgid "The following file has moved, please tell PiTiVi where to find it."
msgstr "UrmÄ?torul fiÈ?ier a fost mutat, informaÈ?i PiTiVi unde îl poate gÄ?si."
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:823
-#| msgid "Duration"
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:822
msgid "Duration:"
msgstr "DuratÄ?:"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:973
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:963
msgid "Save As..."
msgstr "SalveazÄ? ca..."
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:981
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:971
msgid "Untitled.xptv"
msgstr "FÄ?rÄ?_titlu.xptv"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:992
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:1005
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:982
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:995
msgid "Detect Automatically"
msgstr "DeterminÄ? automat"
@@ -1186,7 +1184,7 @@ msgstr "AdaugÄ? clipuri..."
#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:120
msgid "Remove Clip"
-msgstr "È?terge clip"
+msgstr "È?terge clipul"
#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:124
msgid "Play Clip"
@@ -1270,42 +1268,59 @@ msgstr "Eroare în timpul analizÄ?rii unui fiÈ?ier"
#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:810
msgid "The following file can not be used with PiTiVi."
-msgstr "UrmÄ?torul fiÈ?ier nu pot fi folosit în PiTiVi."
+msgstr "UrmÄ?torul fiÈ?ier nu poate fi folosit în PiTiVi."
#. tooltip text for toolbar
-#: ../pitivi/ui/timeline.py:45
+#: ../pitivi/ui/timeline.py:46
msgid "Delete Selected"
msgstr "È?terge-le pe cele selectate"
-#: ../pitivi/ui/timeline.py:46
-#| msgid "Cut clip at mouse position"
+#: ../pitivi/ui/timeline.py:47
msgid "Split clip at playhead position"
msgstr "Taie clipul la poziÈ?ia curentÄ?"
-#: ../pitivi/ui/timeline.py:47
+#: ../pitivi/ui/timeline.py:48
msgid "Zoom In"
msgstr "MÄ?reÈ?te"
-#: ../pitivi/ui/timeline.py:48
+#: ../pitivi/ui/timeline.py:49
msgid "Zoom Out"
msgstr "MicÈ?oreazÄ?"
-#: ../pitivi/ui/timeline.py:49
+#: ../pitivi/ui/timeline.py:50
msgid "Break links between clips"
msgstr "Rupe legÄ?turile dintre clipuri"
-#: ../pitivi/ui/timeline.py:50
+#: ../pitivi/ui/timeline.py:51
msgid "Link together arbitrary clips"
msgstr "LeagÄ? între ele clipuri arbitrare"
-#: ../pitivi/ui/timeline.py:51
+#: ../pitivi/ui/timeline.py:52
msgid "Ungroup clips"
msgstr "DezgrupeazÄ? clipurile"
-#: ../pitivi/ui/timeline.py:52
+#: ../pitivi/ui/timeline.py:53
msgid "Group clips"
msgstr "GrupeazÄ? clipurile"
+#: ../pitivi/ui/timeline.py:123
+msgid "One or more GStreamer errors has occured!"
+msgstr "S-au produs una sau mai multe erori GStreamer!"
+
+#: ../pitivi/ui/timeline.py:157
+msgid "Error List"
+msgstr "ListÄ? erori"
+
+#: ../pitivi/ui/timeline.py:158
+#| msgid "The following file has moved,"
+msgid "The following errors have been reported:"
+msgstr "UrmÄ?toarele erori au fost raportate:"
+
+#: ../pitivi/ui/timeline.py:226
+#| msgid "_Timeline"
+msgid "Zoom Timeline"
+msgstr "Zoom cronologie"
+
#: ../pitivi/ui/timelinecanvas.py:51
msgid "Behavior"
msgstr "Comportament"
@@ -1354,8 +1369,6 @@ msgstr "Font clip"
msgid "The font to use for clip titles"
msgstr "Fontul de utilizat în titlurile clipurilor"
-#~ msgid "The following file has moved,"
-#~ msgstr "UrmÄ?torul fiÈ?ier a fost mutat,"
#~ msgid "<b>Duration:</b>"
#~ msgstr "<b>DuratÄ?:</b>"
#~ msgid "Razor"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]