[damned-lies] Updated Spanish translation, fixed typo
- From: Jorge Gonzalez Gonzalez <jorgegonz src gnome org>
- To: svn-commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [damned-lies] Updated Spanish translation, fixed typo
- Date: Sun, 13 Dec 2009 08:41:46 +0000 (UTC)
commit eda3426a6cf2e9460e202a7fafdfeb8dc00abff3
Author: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>
Date: Sun Dec 13 09:41:41 2009 +0100
Updated Spanish translation, fixed typo
po/es.po | 197 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------
1 files changed, 117 insertions(+), 80 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index a84cbd6..2ffdf18 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: damned-lies.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-11-14 16:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-11-15 12:33+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-11 19:02+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-12 12:21+0100\n"
"Last-Translator: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>\n"
"Language-Team: Español <gnome-es-list gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -984,8 +984,9 @@ msgid "WebKitGTK+"
msgstr "WebKitGTK+"
#: database-content.py:240
-msgid "The Gimp Manual"
-msgstr "El manual de El Gimp"
+#| msgid "GDM Manual"
+msgid "GIMP User Manual"
+msgstr "Manual del usuario de GIMP"
#: database-content.py:241
msgid "GNOME Web Photo"
@@ -1046,17 +1047,28 @@ msgstr ""
#: database-content.py:248
msgid ""
+"To submit your translation, <a href=\"https://bugzilla.gnome.org/enter_bug."
+"cgi?product=NetworkManager&component=general\">create a bug report for "
+"NetworkManager on the GNOME Bugzilla</a>. Then, attach your translation file."
+msgstr ""
+"Para enviar su traducción <a href=\"https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
+"product=NetworkManager&component=general\">cree un informe de error para el "
+"paquete NetworkManager en el bugzilla de GNOME</a>. Después, añada su "
+"archivo de traducción."
+
+#: database-content.py:249
+msgid ""
"From GNOME 2.23, GAIL is integrated into GTK+. Don't commit in trunk any "
"more."
msgstr ""
"Desde GNOME 2.23, GAIL está integrado en GTK+. No haga actualizaciones sobre "
"el «trunk»."
-#: database-content.py:249
+#: database-content.py:250
msgid "A VNC client for GNOME"
msgstr "Un cliente VNC para GNOME"
-#: database-content.py:250
+#: database-content.py:251
msgid ""
"Please note that gtk+ has both po and po-properties UI domains. If you add "
"a new language in either domain, you have to commit both files in Git even "
@@ -1068,11 +1080,11 @@ msgstr ""
"archivos en Git incluso si uno de los dos no contiene traducciones, de otra "
"forma la construcción de GTK+ fallará en /po-properties."
-#: database-content.py:251
+#: database-content.py:252
msgid "Graphical frontend for the git directory tracker"
msgstr "Entorno gráfico para el seguidor del directorio git"
-#: database-content.py:252
+#: database-content.py:253
msgid ""
"moserial is a clean, friendly gtk-based serial terminal for the GNOME "
"desktop. It is written in Vala for extra goodness."
@@ -1080,7 +1092,7 @@ msgstr ""
"moserial es un terminal serie limpio y amigable basado en GTK para el "
"Escritorio GNOME. Para mayor deleite, está escrito en Vala."
-#: database-content.py:253
+#: database-content.py:254
msgid ""
"This is a clone of the official system-tools-backends version from the "
"freedesktop.org repository."
@@ -1088,11 +1100,11 @@ msgstr ""
"Este es un clon de la versión oficial de system-tools-backends del "
"repositorio de freedesktop.org."
-#: database-content.py:254
+#: database-content.py:255
msgid "Passepartout is a DTP application for X."
msgstr "Passepartout es una aplicación DTP para las X."
-#: database-content.py:255
+#: database-content.py:256
msgid ""
"gnome-disk-utility provides libraries and applications for dealing with "
"storage devices."
@@ -1100,17 +1112,17 @@ msgstr ""
"gnome-disk-utility proporciona bibliotecas y aplicaciones para comunicarse "
"con dispositivos de almacenamiento."
-#: database-content.py:256
+#: database-content.py:257
msgid "A note taking application"
msgstr "Una aplicación para tomar notas"
-#: database-content.py:257
+#: database-content.py:258
msgid "Translations should be submitted as bug reports (see link below)."
msgstr ""
"Las traducciones se deben enviar como informes de error (consultar el enlace "
"inferior)."
-#: database-content.py:258
+#: database-content.py:259
msgid ""
"GNOME Video Arcade is a MAME (Multiple Arcade Machine Emulator) front-end "
"for GNOME."
@@ -1118,75 +1130,75 @@ msgstr ""
"GNOME VÃdeo Arcade es un frontal de MAME (Multiple Arcade Machine Emulator) "
"para GNOME."
-#: database-content.py:259
+#: database-content.py:260
msgid "GNOME Teletext viewer"
msgstr "Visor de teletexto de GNOME"
-#: database-content.py:260
+#: database-content.py:261
msgid "A multimedia converter for the GNOME Desktop"
msgstr "Un conversor multimedia para el Escritorio GNOME"
-#: database-content.py:261
+#: database-content.py:262
msgid "Email client for netbooks"
msgstr "Cliente de correo-e para «netbooks»"
-#: database-content.py:262
+#: database-content.py:263
msgid "Extra GNOME Applications"
msgstr "Aplicaciones adicionales para GNOME"
-#: database-content.py:263
+#: database-content.py:264
msgid "GNOME 2.18 (old stable)"
msgstr "GNOME 2.18 (estable, antigua)"
-#: database-content.py:264
+#: database-content.py:265
msgid "GNOME Infrastructure"
msgstr "Infraestructura de GNOME"
-#: database-content.py:265
+#: database-content.py:266
msgid "GNOME 2.16 (old stable)"
msgstr "GNOME 2.16 (estable, antigua)"
-#: database-content.py:266
+#: database-content.py:267
msgid "GNOME 2.14 (old stable)"
msgstr "GNOME 2.14 (estable, antigua)"
-#: database-content.py:267
+#: database-content.py:268
msgid "freedesktop.org (non-GNOME)"
msgstr "freedesktop.org (no GNOME)"
-#: database-content.py:268
+#: database-content.py:269
msgid "GNOME 2.24 (old stable)"
msgstr "GNOME 2.24 (estable, antigua)"
-#: database-content.py:269
+#: database-content.py:270
msgid "GNOME 2.22 (old stable)"
msgstr "GNOME 2.22 (estable, antigua)"
-#: database-content.py:270
+#: database-content.py:271
msgid "GNOME-Office Productivity Applications"
msgstr "GNOME-Office aplicaciones de productividad"
-#: database-content.py:271
+#: database-content.py:272
msgid "GNOME 2.20 (old stable)"
msgstr "GNOME 2.20 (estable, antigua)"
-#: database-content.py:272
+#: database-content.py:273
msgid "GNOME 2.26 (old stable)"
msgstr "GNOME 2.26 (estable, antigua)"
-#: database-content.py:273
+#: database-content.py:274
msgid "GNOME 2.28 (stable)"
msgstr "GNOME 2.28 (estable)"
-#: database-content.py:274
+#: database-content.py:275
msgid "Obsolete GNOME Applications"
msgstr "Aplicaciones obsoletas de GNOME"
-#: database-content.py:275
+#: database-content.py:276
msgid "External Dependencies (GNOME)"
msgstr "Dependencias externas (GNOME)"
-#: database-content.py:276
+#: database-content.py:277
msgid "GNOME 2.30 (development)"
msgstr "GNOME 2.30 (desarrollo)"
@@ -1206,19 +1218,19 @@ msgstr ""
"Este módulo no forma parte del repositorio Git de GNOME. Compruebe la página "
"web del módulo para ver dónde enviar las traducciones."
-#: common/views.py:34 djamnedlies-git/common/views.py:33
+#: common/views.py:35 djamnedlies-git/common/views.py:33
msgid "translator-credits"
msgstr "Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 2007-2009"
-#: common/views.py:55 djamnedlies-git/common/views.py:54
+#: common/views.py:60 djamnedlies-git/common/views.py:54
msgid "You have been logged out."
msgstr "Ha salido de la sesión."
-#: common/views.py:63 djamnedlies-git/common/views.py:62
+#: common/views.py:68 djamnedlies-git/common/views.py:62
msgid "You have been successfully logged in."
msgstr "Ha iniciado la sesión correctamente."
-#: common/views.py:66
+#: common/views.py:71
#, python-format
msgid ""
"You have not joined any translation team yet. You can do it from <a href=\"%"
@@ -1227,15 +1239,15 @@ msgstr ""
"Aún no se ha unido a ningún equipo de traducción. Puede hacerlo desde <a "
"href=\"%(url)s\">su perfil</a>."
-#: common/views.py:75 djamnedlies-git/common/views.py:69
+#: common/views.py:80 djamnedlies-git/common/views.py:69
msgid "We're sorry, but your account has been disabled."
msgstr "Su cuenta ha sido desactivada."
-#: common/views.py:77 djamnedlies-git/common/views.py:71
+#: common/views.py:82 djamnedlies-git/common/views.py:71
msgid "Login unsuccessful. Please verify your username and password."
msgstr "Ha fallado el inicio de sesión. Compruebe su usuario y su contraseña."
-#: common/views.py:117 djamnedlies-git/common/views.py:111
+#: common/views.py:122 djamnedlies-git/common/views.py:111
msgid "Your account has been activated."
msgstr "Su cuenta ha sido activada."
@@ -1362,7 +1374,7 @@ msgstr "No se puede general el archivo POT, usando el antiguo."
msgid "Can't copy new POT file to public location."
msgstr "No se puede copiar el nuevo archivo POT a la ubicación pública."
-#: djamnedlies-git/stats/models.py:380 stats/utils.py:328
+#: djamnedlies-git/stats/models.py:380 stats/utils.py:333
msgid "DOC_LINGUAS list doesn't include this language."
msgstr "Este idioma no está incluido en DOC_LINGUAS."
@@ -1444,16 +1456,16 @@ msgstr "Archivo POT (%(messages)s, %(figures)s): %(updated)s"
msgid "POT file (%(messages)s) â?? %(updated)s"
msgstr "Archivo POT (%(messages)s): %(updated)s"
-#: djamnedlies-git/stats/utils.py:85 stats/utils.py:85
+#: djamnedlies-git/stats/utils.py:85 stats/utils.py:90
msgid "Errors while running 'intltool-update -m' check."
msgstr "Hubo errores al ejecutar la comprobación «intltool-update -m»."
-#: djamnedlies-git/stats/utils.py:91 stats/utils.py:91
+#: djamnedlies-git/stats/utils.py:91 stats/utils.py:96
#, python-format
msgid "There are some missing files from POTFILES.in: %s"
msgstr "Faltan algunos archivos en el archivo POTFILES.in: %s"
-#: djamnedlies-git/stats/utils.py:100 stats/utils.py:100
+#: djamnedlies-git/stats/utils.py:100 stats/utils.py:105
#, python-format
msgid ""
"Following files are referenced in either POTFILES.in or POTFILES.skip, yet "
@@ -1462,21 +1474,21 @@ msgstr ""
"Los siguientes archivos están referenciados en POTFILES.in o POTFILES.skip, "
"pero todavÃa no existen: %s"
-#: djamnedlies-git/stats/utils.py:112 stats/utils.py:125
+#: djamnedlies-git/stats/utils.py:112 stats/utils.py:130
#, python-format
msgid "Module %s doesn't look like gnome-doc-utils module."
msgstr "El módulo %s no parece ser el módulo gnome-doc-utils."
-#: djamnedlies-git/stats/utils.py:115 stats/utils.py:128
+#: djamnedlies-git/stats/utils.py:115 stats/utils.py:133
#, python-format
msgid "DOC_MODULE doesn't resolve to a real file, using '%s.xml'."
msgstr "DOC_MODULE no resuelve a un archivo real, usando «%s.xml»."
-#: djamnedlies-git/stats/utils.py:118 stats/utils.py:131
+#: djamnedlies-git/stats/utils.py:118 stats/utils.py:136
msgid "DOC_MODULE doesn't point to a real file, probably a macro."
msgstr "DOC_MODULE no apunta a un archivo real, probablemente es un macro."
-#: djamnedlies-git/stats/utils.py:133 stats/utils.py:147
+#: djamnedlies-git/stats/utils.py:133 stats/utils.py:152
#, python-format
msgid ""
"Error regenerating POT file for document %(file)s:\n"
@@ -1487,35 +1499,35 @@ msgstr ""
"<pre>%(cmd)s\n"
"%(output)s</pre>"
-#: djamnedlies-git/stats/utils.py:206 stats/utils.py:232
+#: djamnedlies-git/stats/utils.py:206 stats/utils.py:237
#, python-format
msgid "PO file '%s' does not exist or cannot be read."
msgstr "El archivo PO «%s» no existe o no se puede leer."
-#: djamnedlies-git/stats/utils.py:226 stats/utils.py:252
+#: djamnedlies-git/stats/utils.py:226 stats/utils.py:257
#, python-format
msgid "PO file '%s' doesn't pass msgfmt check: not updating."
msgstr "El archivo PO «%s» no pasa la comprobación msgfmt: no se actualizará."
-#: djamnedlies-git/stats/utils.py:228 stats/utils.py:254
+#: djamnedlies-git/stats/utils.py:228 stats/utils.py:259
#, python-format
msgid "Can't get statistics for POT file '%s'."
msgstr "No se pueden obtener las estadÃsticas para el archivo POT «%s»."
-#: djamnedlies-git/stats/utils.py:231 stats/utils.py:257
+#: djamnedlies-git/stats/utils.py:231 stats/utils.py:262
msgid "This PO file has an executable bit set."
msgstr "Este archivo PO tiene el bit de ejecución establecido."
-#: djamnedlies-git/stats/utils.py:259 stats/utils.py:285
+#: djamnedlies-git/stats/utils.py:259 stats/utils.py:290
#, python-format
msgid "PO file '%s' is not UTF-8 encoded."
msgstr "El archivo PO %s no está codificaco en UTF-8."
-#: djamnedlies-git/stats/utils.py:292 stats/utils.py:311
+#: djamnedlies-git/stats/utils.py:292 stats/utils.py:316
msgid "Entry for this language is not present in LINGUAS file."
msgstr "La entrada para este idioma no está presente en el archivo LINGUAS."
-#: djamnedlies-git/stats/utils.py:319 stats/utils.py:317
+#: djamnedlies-git/stats/utils.py:319 stats/utils.py:322
msgid ""
"Entry for this language is not present in ALL_LINGUAS in configure file."
msgstr ""
@@ -1530,25 +1542,25 @@ msgstr ""
"No se sabe dónde mirar si este idioma se usa actualmente, pregunta al "
"mantenedor del módulo."
-#: djamnedlies-git/teams/models.py:112 teams/models.py:213
+#: djamnedlies-git/teams/models.py:112 teams/models.py:216
#, python-format
msgid "No team for locale %s"
msgstr "No existe un equipo para el idioma %s"
-#: djamnedlies-git/teams/models.py:129 teams/models.py:233
+#: djamnedlies-git/teams/models.py:129 teams/models.py:236
msgid "Translator"
msgstr "Traductor"
-#: djamnedlies-git/teams/models.py:130 teams/models.py:234
+#: djamnedlies-git/teams/models.py:130 teams/models.py:237
msgid "Reviewer"
msgstr "Revisor"
-#: djamnedlies-git/teams/models.py:131 teams/models.py:235
+#: djamnedlies-git/teams/models.py:131 teams/models.py:238
msgid "Committer"
msgstr "Efectúa cambios en el SVN"
#: djamnedlies-git/teams/models.py:132
-#: djamnedlies-git/templates/teams/team_base.html:31 teams/models.py:236
+#: djamnedlies-git/templates/teams/team_base.html:31 teams/models.py:239
#: templates/teams/team_base.html:36
msgid "Coordinator"
msgstr "Coordinador"
@@ -1641,7 +1653,7 @@ msgstr "Equipos"
#: djamnedlies-git/templates/base.html:53
#: djamnedlies-git/templates/index.html:20
#: djamnedlies-git/templates/release_compare.html:25 templates/base.html:53
-#: templates/index.html:20 templates/release_compare.html:25
+#: templates/index.html:27 templates/release_compare.html:25
msgid "Languages"
msgstr "Idiomas"
@@ -1651,7 +1663,7 @@ msgstr "Publicaciones"
#: djamnedlies-git/templates/base.html:63
#: djamnedlies-git/templates/index.html:36 templates/base.html:63
-#: templates/index.html:36
+#: templates/index.html:43
msgid "Modules"
msgstr "Módulos"
@@ -1726,7 +1738,7 @@ msgstr ""
"Si no hay un equipo para su idioma puede <a href='http://live.gnome.org/"
"TranslationProject/StartingATeam/'>iniciar su propio equipo</a> fácilmente."
-#: djamnedlies-git/templates/index.html:22 templates/index.html:22
+#: djamnedlies-git/templates/index.html:22 templates/index.html:29
#, python-format
msgid ""
"List of all languages there are <a href='%(teams_url)s'>Translation Teams</"
@@ -1735,7 +1747,7 @@ msgstr ""
"Lista de todos los idiomas para los que hay <a href='%(teams_url)s'>equipos "
"de traducción</a>."
-#: djamnedlies-git/templates/index.html:23 templates/index.html:23
+#: djamnedlies-git/templates/index.html:23 templates/index.html:30
msgid ""
"Some teams manage more than one language (usually just simple variants), and "
"here you can see all the languages GNOME is being translated to."
@@ -1744,11 +1756,11 @@ msgstr ""
"sencillas), y aquà puede ver todos los idiomas a los que se está traduciendo "
"GNOME."
-#: djamnedlies-git/templates/index.html:27 templates/index.html:27
+#: djamnedlies-git/templates/index.html:27 templates/index.html:34
msgid "Release Sets"
msgstr "Publicaciones"
-#: djamnedlies-git/templates/index.html:28 templates/index.html:28
+#: djamnedlies-git/templates/index.html:28 templates/index.html:35
msgid "List of all GNOME release sets and releases we gather stats for."
msgstr ""
"Lista de todos las publicaciones de GNOME y publicaciones para los que "
@@ -1762,7 +1774,7 @@ msgstr ""
"Algunos ejemplos de publicaciones son «GNOME Office», «Quinto dedo» o «GNOME "
"2.14»."
-#: djamnedlies-git/templates/index.html:31 templates/index.html:31
+#: djamnedlies-git/templates/index.html:31 templates/index.html:38
msgid ""
"Official GNOME release sets are further divided into categories such as "
""Desktop Applications" and "Developer Platform"."
@@ -1770,7 +1782,7 @@ msgstr ""
"Las publicaciones oficiales de GNOME están divididos en varias categorÃas "
"tales como «Aplicaciones del escritorio» y «Plataforma de desarrollo»."
-#: djamnedlies-git/templates/index.html:33 templates/index.html:33
+#: djamnedlies-git/templates/index.html:33 templates/index.html:40
msgid ""
"Look here if you want to compare language support in any of these release "
"sets."
@@ -1778,11 +1790,11 @@ msgstr ""
"Mire aquà si quiere comprar el soporte para idioma en cualquiera de esas "
"publicaciones."
-#: djamnedlies-git/templates/index.html:37 templates/index.html:37
+#: djamnedlies-git/templates/index.html:37 templates/index.html:44
msgid "List of all modules with statistics in here."
msgstr "Lista de todos los módulos con estadÃsticas."
-#: djamnedlies-git/templates/index.html:39 templates/index.html:39
+#: djamnedlies-git/templates/index.html:39 templates/index.html:46
msgid ""
"Modules are separate libraries or applications, with one or more branches of "
"development included."
@@ -1798,7 +1810,7 @@ msgstr ""
"Generalmente se cogen del SVN, y guardamos información relevante sobre ellos "
"(detalles de Bugzilla, página web, información de mantenimiento...)."
-#: djamnedlies-git/templates/index.html:46 templates/index.html:46
+#: djamnedlies-git/templates/index.html:46 templates/index.html:53
msgid "Translated by:"
msgstr "Traducido por:"
@@ -2453,12 +2465,12 @@ msgid "Release"
msgstr "Publicación"
#: djamnedlies-git/templates/teams/team_detail.html:69
-#: templates/teams/team_detail.html:63
+#: templates/teams/team_detail.html:64
msgid "Team membership"
msgstr "MembresÃa"
#: djamnedlies-git/templates/teams/team_detail.html:80
-#: templates/teams/team_detail.html:74
+#: templates/teams/team_detail.html:75
msgid "Apply modifications"
msgstr "Aplicar modificaciones"
@@ -2685,7 +2697,7 @@ msgid "Without comment"
msgstr "Sin comentarios"
#: djamnedlies-git/vertimus/models.py:475
-#: djamnedlies-git/vertimus/models.py:525 teams/models.py:195
+#: djamnedlies-git/vertimus/models.py:525 teams/models.py:198
#: vertimus/models.py:535 vertimus/models.py:585
#, python-format
msgid "This is an automated message sent from %s."
@@ -2782,7 +2794,7 @@ msgid "Latest POT file"
msgstr "Ã?ltimo archivo POT"
#. Translators: this concerns an unknown plural form
-#: languages/models.py:26
+#: languages/models.py:54
msgid "Unknown"
msgstr "Desconocido"
@@ -2811,14 +2823,14 @@ msgstr ""
"La entrada para este idioma no está presente en la variable %(var)s del "
"archivo %(file)s."
-#: stats/utils.py:319
+#: stats/utils.py:324
msgid ""
"Don't know where to look for the LINGUAS variable, ask the module maintainer."
msgstr ""
"No se sabe dónde mirar la variable LINGUAS, pregunta al mantenedor del "
"módulo."
-#: stats/utils.py:326
+#: stats/utils.py:331
msgid ""
"Don't know where to look for the DOC_LINGUAS variable, ask the module "
"maintainer."
@@ -2838,7 +2850,16 @@ msgstr "URL al que suscribirse"
msgid "Copyright © 2006-2009"
msgstr "Copyright © 2006-2009"
-#: templates/index.html:30
+#: templates/index.html:19
+#, python-format
+msgid ""
+"Go to the <a href='%(team_url)s'>%(language_name)s team page</a> and help us "
+"to translate GNOME!"
+msgstr ""
+"Vaya a la <a href='%(team_url)s'>página del equipo %(language_name)s</a> y "
+"ayúdenos a traducir GNOME."
+
+#: templates/index.html:37
msgid ""
"Examples of release sets are "GNOME Infrastructure" or "GNOME "
"2.26"."
@@ -2846,7 +2867,7 @@ msgstr ""
"Algunos ejemplos de publicaciones son «Infraestructura de GNOME» o «GNOME "
"2.26»."
-#: templates/index.html:40
+#: templates/index.html:47
msgid ""
"They are usually taken from the Git repository, and we keep all relevant "
"information on them (Bugzilla details, web page, maintainer information,...)."
@@ -2869,7 +2890,6 @@ msgstr ""
"traducciones."
#: templates/release_list.html:25
-#| msgid "GNOME Releases"
msgid "Older Releases"
msgstr "Publicaciones antiguas"
@@ -2889,7 +2909,21 @@ msgstr ""
"Ã?ltimas acciones realizadas por el equipo %(lang)s del Proyecto de "
"traducción de GNOME"
-#: templates/teams/team_detail.html:55
+#: templates/teams/team_detail.html:46
+#| msgid ""
+#| "If there is no team for your language, you can easily <a href='http://"
+#| "live.gnome.org/TranslationProject/StartingATeam/'>start your own team</a>."
+msgid ""
+"There is currently no established team for this language. See <a href="
+"\"http://live.gnome.org/TranslationProject/StartingATeam\">the GTP Wiki</a> "
+"to get more information about the process of building a new translation team."
+msgstr ""
+"Actualmente no hay un equipo para este idioma. Para obtener más información "
+"acerca del proceso de crear un equipo de traducción nuevo, consulte el <a "
+"href=\"http://live.gnome.org/TranslationProject/StartingATeam\">wiki del "
+"«GTP»</a>."
+
+#: templates/teams/team_detail.html:56
msgid "Plural forms:"
msgstr "Formas plurales:"
@@ -2925,6 +2959,9 @@ msgstr "Acción no válida. Probablemente alguien publicó otra acción antes."
msgid "Archive the actions"
msgstr "Archivar las acciones"
+#~ msgid "The Gimp Manual"
+#~ msgstr "El manual de El Gimp"
+
#~ msgid "Git account:"
#~ msgstr "Cuenta de Git:"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]