[evolution-scalix] Updated Brazilian Portuguese translation.
- From: Rodrigo Luiz Marques Flores <rlmflores src gnome org>
- To: svn-commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [evolution-scalix] Updated Brazilian Portuguese translation.
- Date: Sun, 6 Dec 2009 10:01:15 +0000 (UTC)
commit 5b5966af07f8b7d80f22a32ffb7fbed980b29584
Author: Djavan Fagundes <dnoway gmail com>
Date: Sun Dec 6 08:00:32 2009 -0200
Updated Brazilian Portuguese translation.
po/pt_BR.po | 203 ++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------
1 files changed, 119 insertions(+), 84 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 5b0c55a..f187b3b 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -3,14 +3,15 @@
# This file is distributed under the same license as the evolution-scalix package.
# Rodrigo Braga de Abreu <tiopasin gmail com>, 2008.
# Leonardo Ferreira Fontenelle <leonardof gnome org>, 2008.
+# Djavan Fagundes <djavan comum org>, 2009.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: evolution-scalix\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-06-09 19:47-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-06-29 10:01-0300\n"
-"Last-Translator: Leonardo Ferreira Fontenelle <leonardof gnome org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-06 07:59-0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-06 00:21-0300\n"
+"Last-Translator: Djavan Fagundes <dnoway gmail com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-l10n-br listas cipsga org br>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -24,12 +25,12 @@ msgstr "Carregando..."
msgid "Searching..."
msgstr "Pesquisando..."
-#: ../camel/camel-scalix-command.c:525 ../camel/camel-scalix-command.c:532
+#: ../camel/camel-scalix-command.c:549 ../camel/camel-scalix-command.c:556
#, c-format
msgid "Failed sending command to IMAP server %s: %s"
msgstr "Falha ao enviar o comando para o servidor IMAP %s: %s"
-#: ../camel/camel-scalix-command.c:634
+#: ../camel/camel-scalix-command.c:658
#, c-format
msgid "Unexpected response from server %s: %s"
msgstr "Resposta inesperada do servidor %s: %s"
@@ -52,40 +53,49 @@ msgid "Could not store free-busy information: bad command"
msgstr ""
"Não foi possÃvel armazenar informações de disponibilidade: comando incorreto"
-#: ../camel/camel-scalix-engine.c:220
+#: ../camel/camel-scalix-engine.c:222
#, c-format
msgid "Unexpected greeting from IMAP server %s."
msgstr "Saudação inesperada do servidor IMAP %s."
-#: ../camel/camel-scalix-engine.c:413
+#: ../camel/camel-scalix-engine.c:450
#, c-format
msgid "Cannot select folder `%s': Invalid mailbox name"
msgstr "Não foi possÃvel selecionar a pasta \"%s\": Caixa de correio inválida"
-#: ../camel/camel-scalix-engine.c:419
+#: ../camel/camel-scalix-engine.c:456
#, c-format
msgid "Cannot select folder `%s': Bad command"
msgstr "Não foi possÃvel selecionar a pasta \"%s\": Comando inválido"
-#: ../camel/camel-scalix-engine.c:973
+#: ../camel/camel-scalix-engine.c:1049
msgid "Wrong password"
msgstr "Senha incorreta"
-#: ../camel/camel-scalix-engine.c:979
+#: ../camel/camel-scalix-engine.c:1055
msgid "New password does not follow password rules"
msgstr "A nova senha não segue as regras"
-#: ../camel/camel-scalix-engine.c:1559 ../camel/camel-scalix-engine.c:1598
-#: ../camel/camel-scalix-engine.c:1643 ../camel/camel-scalix-engine.c:1699
+#: ../camel/camel-scalix-engine.c:1490
+#, c-format
+msgid "Failed to send command to IMAP server %s: %s"
+msgstr "Falhou ao enviar o comando para o servidor IMAP %s: %s"
+
+#: ../camel/camel-scalix-engine.c:1492
+msgid "service unavailable"
+msgstr "serviço indisponÃvel"
+
+#: ../camel/camel-scalix-engine.c:1626 ../camel/camel-scalix-engine.c:1665
+#: ../camel/camel-scalix-engine.c:1710 ../camel/camel-scalix-engine.c:1766
#, c-format
msgid "Server %s unexpectedly disconnected: %s"
msgstr "Servidor %s desconectou de modo inesperado: %s"
-#: ../camel/camel-scalix-engine.c:1560 ../camel/camel-scalix-engine.c:1599
-#: ../camel/camel-scalix-engine.c:1644 ../camel/camel-scalix-engine.c:1700
-#: ../camel/camel-scalix-store.c:1973 ../camel/camel-scalix-utils.c:626
-msgid "Unknown"
-msgstr "Desconhecido"
+#: ../camel/camel-scalix-engine.c:1627 ../camel/camel-scalix-engine.c:1666
+#: ../camel/camel-scalix-engine.c:1711 ../camel/camel-scalix-engine.c:1767
+#: ../camel/camel-scalix-store.c:440
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Falha desconhecida"
#: ../camel/camel-scalix-folder.c:110
msgid ""
@@ -95,99 +105,115 @@ msgstr ""
"Habilita detecção de listas de discussão, necessária para alguns filtros e "
"regras de pasta de pesquisa."
-#: ../camel/camel-scalix-folder.c:487
+#: ../camel/camel-scalix-folder.c:111
+msgid "Expire cached messages that haven't been read in X seconds"
+msgstr "Expirar mensagens armazenadas que não forem lidas em X segundos"
+
+#: ../camel/camel-scalix-folder.c:112
+msgid "Expire cached messages older than X seconds"
+msgstr "Expirar mensagens armazenadas há mais de X segundos "
+
+#: ../camel/camel-scalix-folder.c:513
#, c-format
msgid "Cannot access folder `%s': %s"
msgstr "Não foi possÃvel acessar a pasta \"%s\": %s"
-#: ../camel/camel-scalix-folder.c:557
+#: ../camel/camel-scalix-folder.c:583
#, c-format
-msgid "Cannot sync flags to folder `%s': Unknown"
+msgid "Cannot sync flags to folder `%s': Unknown error"
msgstr ""
-"Não foi possÃvel sincronizar sinalizadores para pasta \"%s\": desconhecido"
+"Não foi possÃvel sincronizar sinalizadores para pasta \"%s\": Erro "
+"desconhecido"
-#: ../camel/camel-scalix-folder.c:564
+#: ../camel/camel-scalix-folder.c:590
#, c-format
msgid "Cannot sync flags to folder `%s': Bad command"
msgstr ""
"Não foi possÃvel sincronizar sinalizadores para pasta \"%s\": comando "
"incorreto"
-#: ../camel/camel-scalix-folder.c:722
+#: ../camel/camel-scalix-folder.c:745
#, c-format
-msgid "Cannot expunge folder `%s': Unknown"
-msgstr "Não foi possÃvel excluir a pasta \"%s\": Motivo desconhecido"
+msgid "Cannot expunge folder `%s': Unknown error"
+msgstr "Não foi possÃvel excluir a pasta \"%s\": Erro desconhecido"
-#: ../camel/camel-scalix-folder.c:727
+#: ../camel/camel-scalix-folder.c:750
#, c-format
msgid "Cannot expunge folder `%s': Bad command"
msgstr "Não foi possÃvel excluir a pasta \"%s\": Comando inválido"
-#: ../camel/camel-scalix-folder.c:1032
+#: ../camel/camel-scalix-folder.c:1054
msgid "User cancelled"
msgstr "Usuário cancelado"
-#: ../camel/camel-scalix-folder.c:1038
+#: ../camel/camel-scalix-folder.c:1060
#, c-format
msgid "Cannot get message %s: %s"
msgstr "Não foi possÃvel obter mensagem %s: %s"
-#: ../camel/camel-scalix-folder.c:1071
+#: ../camel/camel-scalix-folder.c:1093
msgid "This message is not available in offline mode."
msgstr "Esta mensagem não está disponÃvel em modo offline."
-#: ../camel/camel-scalix-folder.c:1131
+#: ../camel/camel-scalix-folder.c:1153
#, c-format
msgid "Cannot get message %s from folder `%s': No such message"
msgstr "Não foi possÃvel obter mensagem %s da pasta \"%s\": Sem mensagem"
-#: ../camel/camel-scalix-folder.c:1137
+#: ../camel/camel-scalix-folder.c:1159
#, c-format
msgid "Cannot get message %s from folder `%s': Bad command"
msgstr "Não foi possÃvel obter mensagem %s da pasta \"%s\": Comando inválido"
-#: ../camel/camel-scalix-folder.c:1354
+#: ../camel/camel-scalix-folder.c:1213
+#, c-format
+msgid "Cannot append message to folder '%s': Folder is read-only"
+msgstr ""
+"Não foi possÃvel acrescentar mensagem à pasta \"%s\": A pasta é somente "
+"leitura"
+
+#: ../camel/camel-scalix-folder.c:1383
#, c-format
msgid "Cannot append message to folder `%s': Unknown error"
msgstr ""
"Não foi possÃvel acrescentar mensagem à pasta \"%s\": Falha desconhecida"
-#: ../camel/camel-scalix-folder.c:1388
+#: ../camel/camel-scalix-folder.c:1417
#, c-format
msgid "Cannot append message to folder `%s': Bad command"
msgstr "Não foi possÃvel acrescentar mensagem à pasta \"%s\": Comando inválido"
-#: ../camel/camel-scalix-folder.c:1426
+#: ../camel/camel-scalix-folder.c:1455
msgid "Moving message to trash folder"
msgstr "Movendo mensagem para lixeira"
-#: ../camel/camel-scalix-folder.c:1434 ../camel/camel-scalix-folder.c:1501
+#: ../camel/camel-scalix-folder.c:1463 ../camel/camel-scalix-folder.c:1530
#, c-format
msgid "Error while moving message to trash: %s"
msgstr "Falha ao mover mensagem para a lixeira: %s"
-#: ../camel/camel-scalix-folder.c:1716
+#: ../camel/camel-scalix-folder.c:1745
#, c-format
msgid "Cannot move messages from folder `%s' to folder `%s': Unknown"
msgstr ""
"Não foi possÃvel mover mensagens da pasta \"%s\" para a pasta \"%s\": Motivo "
"desconhecido"
-#: ../camel/camel-scalix-folder.c:1721
+#: ../camel/camel-scalix-folder.c:1750
#, c-format
msgid "Cannot copy messages from folder `%s' to folder `%s': Unknown"
msgstr ""
"Não foi possÃvel copiar mensagens da pasta \"%s\" para a pasta \"%s\": "
"Motivo desconhecido"
-#: ../camel/camel-scalix-folder.c:1731
+#: ../camel/camel-scalix-folder.c:1760
#, c-format
msgid "Cannot move messages from folder `%s' to folder `%s': Bad command"
msgstr ""
"Não foi possÃvel mover as mensagens da pasta \"%s\" para a pasta \"%s\": "
"Comando inválido"
-#: ../camel/camel-scalix-folder.c:1736
+#: ../camel/camel-scalix-folder.c:1765
#, c-format
msgid "Cannot copy messages from folder `%s' to folder `%s': Bad command"
msgstr ""
@@ -276,7 +302,7 @@ msgid "Connection cancelled"
msgstr "Conexão cancelada"
#: ../camel/camel-scalix-store.c:426 ../camel/camel-scalix-store.c:439
-#: ../camel/camel-scalix-store.c:455
+#: ../camel/camel-scalix-store.c:454 ../camel/camel-scalix-store.c:463
#, c-format
msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: %s"
msgstr "Falha ao tentar se conectar ao servidor IMAP %s em modo seguro: %s"
@@ -285,15 +311,15 @@ msgstr "Falha ao tentar se conectar ao servidor IMAP %s em modo seguro: %s"
msgid "SSL negotiations failed"
msgstr "Falha na negociações do SSL"
-#: ../camel/camel-scalix-store.c:440
-msgid "Unknown error"
-msgstr "Falha desconhecida"
+#: ../camel/camel-scalix-store.c:455
+msgid "TLS negotiations failed"
+msgstr "Falha na negociações do TLS"
-#: ../camel/camel-scalix-store.c:456
+#: ../camel/camel-scalix-store.c:464
msgid "SSL is not available in this build"
msgstr "SSL não está habilitado nesta compilação"
-#: ../camel/camel-scalix-store.c:537
+#: ../camel/camel-scalix-store.c:545
#, c-format
msgid ""
"Cannot authenticate to IMAP server %s using the %s authentication mechanism"
@@ -301,183 +327,192 @@ msgstr ""
"Não foi possÃvel autenticar no servidor IMAP %s usando o mecanismo de "
"autenticação %s"
-#: ../camel/camel-scalix-store.c:588
+#: ../camel/camel-scalix-store.c:596
#, c-format
msgid "%sPlease enter the IMAP password for %s on host %s"
msgstr "%sPor favor, entre com a senha do IMAP do %s no host %s"
-#: ../camel/camel-scalix-store.c:657
+#: ../camel/camel-scalix-store.c:665
#, c-format
msgid "Cannot authenticate to IMAP server %s using %s"
msgstr "Não foi possÃvel autenticar o servidor IMAP %s usando %s"
-#: ../camel/camel-scalix-store.c:881 ../camel/camel-scalix-store.c:1184
+#: ../camel/camel-scalix-store.c:889 ../camel/camel-scalix-store.c:1192
msgid "Cannot create IMAP folders in offline mode."
msgstr "Não foi possÃvel criar pastas IMAP em modo offline."
-#: ../camel/camel-scalix-store.c:943
+#: ../camel/camel-scalix-store.c:951
#, c-format
msgid "Cannot get folder `%s' on IMAP server %s: Unknown"
msgstr "Não foi possÃvel obter pasta \"%s\" no servidor IMAP %s: Desconhecido"
-#: ../camel/camel-scalix-store.c:1059 ../camel/camel-scalix-store.c:1179
-#: ../camel/camel-scalix-store.c:1451
+#: ../camel/camel-scalix-store.c:1067 ../camel/camel-scalix-store.c:1187
+#: ../camel/camel-scalix-store.c:1459
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid foldername"
msgstr "\"%s\" não é um nome válido."
-#: ../camel/camel-scalix-store.c:1064
+#: ../camel/camel-scalix-store.c:1072
msgid "Cannot create folders in offline mode."
msgstr "Não foi possÃvel criar pastas em modo offline."
-#: ../camel/camel-scalix-store.c:1087
+#: ../camel/camel-scalix-store.c:1095
msgid "Unkown folder type"
msgstr "Tipo de pasta desconhecido"
-#: ../camel/camel-scalix-store.c:1129 ../camel/camel-scalix-store.c:1236
+#: ../camel/camel-scalix-store.c:1137 ../camel/camel-scalix-store.c:1244
#, c-format
msgid "Cannot create folder `%s': Invalid mailbox name"
msgstr "Não foi possÃvel criar a pasta \"%s\": Nome inválido"
-#: ../camel/camel-scalix-store.c:1135 ../camel/camel-scalix-store.c:1242
+#: ../camel/camel-scalix-store.c:1143 ../camel/camel-scalix-store.c:1250
#, c-format
msgid "Cannot create folder `%s': Bad command"
msgstr "Não foi possÃvel criar a pasta \"%s\": Comando inválido"
-#: ../camel/camel-scalix-store.c:1276
+#: ../camel/camel-scalix-store.c:1284
#, c-format
msgid "Cannot delete folder `%s': Special folder"
msgstr "Não foi possÃvel apagar a pasta \"%s\": Pasta especial"
-#: ../camel/camel-scalix-store.c:1283
+#: ../camel/camel-scalix-store.c:1291
msgid "Cannot delete IMAP folders in offline mode."
msgstr "Não foi possÃvel apagar pastas IMAP em modo offline."
-#: ../camel/camel-scalix-store.c:1351
+#: ../camel/camel-scalix-store.c:1359
#, c-format
msgid "Cannot delete folder `%s': Invalid mailbox name"
msgstr "Não foi possÃvel deletar a pasta \"%s\": Caixa de correio inválida"
-#: ../camel/camel-scalix-store.c:1356
+#: ../camel/camel-scalix-store.c:1364
#, c-format
msgid "Cannot delete folder `%s': Bad command"
msgstr "Não foi possÃvel apagar a pasta \"%s\": Comando inválido"
-#: ../camel/camel-scalix-store.c:1436
+#: ../camel/camel-scalix-store.c:1444
#, c-format
msgid "Cannot rename folder `%s' to `%s': Special folder"
msgstr ""
"Não foi possÃvel renomear a pasta \"%s\" para \"%s\": Diretório especial"
-#: ../camel/camel-scalix-store.c:1443
+#: ../camel/camel-scalix-store.c:1451
msgid "Cannot rename IMAP folders in offline mode."
msgstr "Não foi possÃvel renomear pastas IMAP em modo offline."
-#: ../camel/camel-scalix-store.c:1515
+#: ../camel/camel-scalix-store.c:1523
#, c-format
msgid "Cannot rename folder `%s' to `%s': Bad command"
msgstr "Não foi possÃvel renomear a pasta \"%s\" para \"%s\": Comando inválido"
-#: ../camel/camel-scalix-store.c:1971
+#: ../camel/camel-scalix-store.c:1979
#, c-format
msgid "Cannot get %s information for pattern `%s' on IMAP server %s: %s"
msgstr ""
"Não foi possÃvel obter informação %s para o padrão \"%s\" no servidor de IMAP"
"%s: %s"
-#: ../camel/camel-scalix-store.c:1973
+#: ../camel/camel-scalix-store.c:1981
msgid "Bad command"
msgstr "Comando inválido"
-#: ../camel/camel-scalix-store.c:2014
+#: ../camel/camel-scalix-store.c:1981 ../camel/camel-scalix-utils.c:699
+msgid "Unknown"
+msgstr "Desconhecido"
+
+#: ../camel/camel-scalix-store.c:2022
msgid "Cannot subscribe to IMAP folders in offline mode."
msgstr "Não é possÃvel subscrever pastas IMAP em modo offline."
-#: ../camel/camel-scalix-store.c:2069
+#: ../camel/camel-scalix-store.c:2077
#, c-format
msgid "Cannot subscribe to folder `%s': Invalid mailbox name"
msgstr ""
"Não foi possÃvel inscrever-se na pasta \"%s\": nome inválido de caixa de "
"correio"
-#: ../camel/camel-scalix-store.c:2074
+#: ../camel/camel-scalix-store.c:2082
#, c-format
msgid "Cannot subscribe to folder `%s': Bad command"
msgstr "Não foi possÃvel inscrever-me na pasta \"%s\": comando incorreto"
-#: ../camel/camel-scalix-store.c:2100
+#: ../camel/camel-scalix-store.c:2108
msgid "Cannot unsubscribe from IMAP folders in offline mode."
msgstr "Não é possÃvel desinscrever-se das pastas IMAP em modo off-line."
-#: ../camel/camel-scalix-store.c:2153
+#: ../camel/camel-scalix-store.c:2161
#, c-format
msgid "Cannot unsubscribe from folder `%s': Invalid mailbox name"
msgstr ""
"Não foi possÃvel desinscrever-se da pasta \"%s\": nome de caixa de correio "
"inválida"
-#: ../camel/camel-scalix-store.c:2158
+#: ../camel/camel-scalix-store.c:2166
#, c-format
msgid "Cannot unsubscribe from folder `%s': Bad command"
msgstr "Não foi possÃvel desinscrever-se da pasta \"%s\": comando incorreto"
-#: ../camel/camel-scalix-store.c:2234 ../camel/camel-scalix-store.c:2282
+#: ../camel/camel-scalix-store.c:2242 ../camel/camel-scalix-store.c:2290
#, c-format
msgid "Internal Error %s"
msgstr "Falha interna %s"
-#: ../camel/camel-scalix-store.c:2292
+#: ../camel/camel-scalix-store.c:2300
#, c-format
msgid "Server error %s"
msgstr "Falha do servidor %s"
-#: ../camel/camel-scalix-summary.c:1457
+#: ../camel/camel-scalix-summary.c:1728
msgid "Scanning for changed messages"
msgstr "Varrendo em busca de mensagens alteradas"
-#: ../camel/camel-scalix-summary.c:1482
+#: ../camel/camel-scalix-summary.c:1749
+#, c-format
+msgid "IMAP server %s is in an inconsistent state."
+msgstr "Servidor IMAP %s está em um estado inconsistente."
+
+#: ../camel/camel-scalix-summary.c:1776
msgid "Fetching envelopes for new messages"
msgstr "Buscando envelopes para novas mensagens"
-#: ../camel/camel-scalix-utils.c:368
+#: ../camel/camel-scalix-utils.c:441
#, c-format
msgid "Unexpected token in response from IMAP server %s: "
msgstr "Token inesperado em resposta do servidor de IMAP %s: "
-#: ../camel/camel-scalix-utils.c:391
+#: ../camel/camel-scalix-utils.c:464
msgid "No data"
msgstr "Sem dados"
-#: ../camel/camel-scalix-utils.c:625
+#: ../camel/camel-scalix-utils.c:698
#, c-format
msgid "IMAP server %s unexpectedly disconnected: %s"
msgstr "Servidor IMAP %s desconectado de forma inesperada: %s"
-#: ../camel/camel-scalix-utils.c:822
+#: ../camel/camel-scalix-utils.c:895
msgid "Public Folders"
msgstr "Pastas públicas"
-#: ../camel/camel-scalix-utils.c:828
+#: ../camel/camel-scalix-utils.c:901
msgid "Sent Items"
msgstr "Itens enviados"
-#: ../camel/camel-scalix-utils.c:832
+#: ../camel/camel-scalix-utils.c:905
msgid "Drafts"
msgstr "Rascunhos"
-#: ../camel/camel-scalix-utils.c:838
+#: ../camel/camel-scalix-utils.c:911
msgid "Calendar"
msgstr "Calendário"
-#: ../camel/camel-scalix-utils.c:846
+#: ../camel/camel-scalix-utils.c:919
msgid "Contacts"
msgstr "Contatos"
-#: ../camel/camel-scalix-utils.c:855
+#: ../camel/camel-scalix-utils.c:928
msgid "Inbox"
msgstr "Caixa de entrada"
-#: ../camel/camel-scalix-utils.c:859
+#: ../camel/camel-scalix-utils.c:932
msgid "Deleted Items"
msgstr "Itens apagados"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]