[evolution-scalix] Updated Brazilian Portuguese translation.



commit 5b5966af07f8b7d80f22a32ffb7fbed980b29584
Author: Djavan Fagundes <dnoway gmail com>
Date:   Sun Dec 6 08:00:32 2009 -0200

    Updated Brazilian Portuguese translation.

 po/pt_BR.po |  203 ++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------
 1 files changed, 119 insertions(+), 84 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 5b0c55a..f187b3b 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -3,14 +3,15 @@
 # This file is distributed under the same license as the evolution-scalix package.
 # Rodrigo Braga de Abreu <tiopasin gmail com>, 2008.
 # Leonardo Ferreira Fontenelle <leonardof gnome org>, 2008.
+# Djavan Fagundes <djavan comum org>, 2009.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: evolution-scalix\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-06-09 19:47-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-06-29 10:01-0300\n"
-"Last-Translator: Leonardo Ferreira Fontenelle <leonardof gnome org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-06 07:59-0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-06 00:21-0300\n"
+"Last-Translator: Djavan Fagundes <dnoway gmail com>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-l10n-br listas cipsga org br>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -24,12 +25,12 @@ msgstr "Carregando..."
 msgid "Searching..."
 msgstr "Pesquisando..."
 
-#: ../camel/camel-scalix-command.c:525 ../camel/camel-scalix-command.c:532
+#: ../camel/camel-scalix-command.c:549 ../camel/camel-scalix-command.c:556
 #, c-format
 msgid "Failed sending command to IMAP server %s: %s"
 msgstr "Falha ao enviar o comando para o servidor IMAP %s: %s"
 
-#: ../camel/camel-scalix-command.c:634
+#: ../camel/camel-scalix-command.c:658
 #, c-format
 msgid "Unexpected response from server %s: %s"
 msgstr "Resposta inesperada do servidor %s: %s"
@@ -52,40 +53,49 @@ msgid "Could not store free-busy information: bad command"
 msgstr ""
 "Não foi possível armazenar informações de disponibilidade: comando incorreto"
 
-#: ../camel/camel-scalix-engine.c:220
+#: ../camel/camel-scalix-engine.c:222
 #, c-format
 msgid "Unexpected greeting from IMAP server %s."
 msgstr "Saudação inesperada do servidor IMAP %s."
 
-#: ../camel/camel-scalix-engine.c:413
+#: ../camel/camel-scalix-engine.c:450
 #, c-format
 msgid "Cannot select folder `%s': Invalid mailbox name"
 msgstr "Não foi possível selecionar a pasta \"%s\": Caixa de correio inválida"
 
-#: ../camel/camel-scalix-engine.c:419
+#: ../camel/camel-scalix-engine.c:456
 #, c-format
 msgid "Cannot select folder `%s': Bad command"
 msgstr "Não foi possível selecionar a pasta \"%s\": Comando inválido"
 
-#: ../camel/camel-scalix-engine.c:973
+#: ../camel/camel-scalix-engine.c:1049
 msgid "Wrong password"
 msgstr "Senha incorreta"
 
-#: ../camel/camel-scalix-engine.c:979
+#: ../camel/camel-scalix-engine.c:1055
 msgid "New password does not follow password rules"
 msgstr "A nova senha não segue as regras"
 
-#: ../camel/camel-scalix-engine.c:1559 ../camel/camel-scalix-engine.c:1598
-#: ../camel/camel-scalix-engine.c:1643 ../camel/camel-scalix-engine.c:1699
+#: ../camel/camel-scalix-engine.c:1490
+#, c-format
+msgid "Failed to send command to IMAP server %s: %s"
+msgstr "Falhou ao enviar o comando para o servidor IMAP %s: %s"
+
+#: ../camel/camel-scalix-engine.c:1492
+msgid "service unavailable"
+msgstr "serviço indisponível"
+
+#: ../camel/camel-scalix-engine.c:1626 ../camel/camel-scalix-engine.c:1665
+#: ../camel/camel-scalix-engine.c:1710 ../camel/camel-scalix-engine.c:1766
 #, c-format
 msgid "Server %s unexpectedly disconnected: %s"
 msgstr "Servidor %s desconectou de modo inesperado: %s"
 
-#: ../camel/camel-scalix-engine.c:1560 ../camel/camel-scalix-engine.c:1599
-#: ../camel/camel-scalix-engine.c:1644 ../camel/camel-scalix-engine.c:1700
-#: ../camel/camel-scalix-store.c:1973 ../camel/camel-scalix-utils.c:626
-msgid "Unknown"
-msgstr "Desconhecido"
+#: ../camel/camel-scalix-engine.c:1627 ../camel/camel-scalix-engine.c:1666
+#: ../camel/camel-scalix-engine.c:1711 ../camel/camel-scalix-engine.c:1767
+#: ../camel/camel-scalix-store.c:440
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Falha desconhecida"
 
 #: ../camel/camel-scalix-folder.c:110
 msgid ""
@@ -95,99 +105,115 @@ msgstr ""
 "Habilita detecção de listas de discussão, necessária para alguns filtros e "
 "regras de pasta de pesquisa."
 
-#: ../camel/camel-scalix-folder.c:487
+#: ../camel/camel-scalix-folder.c:111
+msgid "Expire cached messages that haven't been read in X seconds"
+msgstr "Expirar mensagens armazenadas que não forem lidas em X segundos"
+
+#: ../camel/camel-scalix-folder.c:112
+msgid "Expire cached messages older than X seconds"
+msgstr "Expirar mensagens armazenadas há mais de X segundos "
+
+#: ../camel/camel-scalix-folder.c:513
 #, c-format
 msgid "Cannot access folder `%s': %s"
 msgstr "Não foi possível acessar a pasta \"%s\": %s"
 
-#: ../camel/camel-scalix-folder.c:557
+#: ../camel/camel-scalix-folder.c:583
 #, c-format
-msgid "Cannot sync flags to folder `%s': Unknown"
+msgid "Cannot sync flags to folder `%s': Unknown error"
 msgstr ""
-"Não foi possível sincronizar sinalizadores para pasta \"%s\": desconhecido"
+"Não foi possível sincronizar sinalizadores para pasta \"%s\": Erro "
+"desconhecido"
 
-#: ../camel/camel-scalix-folder.c:564
+#: ../camel/camel-scalix-folder.c:590
 #, c-format
 msgid "Cannot sync flags to folder `%s': Bad command"
 msgstr ""
 "Não foi possível sincronizar sinalizadores para pasta \"%s\": comando "
 "incorreto"
 
-#: ../camel/camel-scalix-folder.c:722
+#: ../camel/camel-scalix-folder.c:745
 #, c-format
-msgid "Cannot expunge folder `%s': Unknown"
-msgstr "Não foi possível excluir a pasta \"%s\": Motivo desconhecido"
+msgid "Cannot expunge folder `%s': Unknown error"
+msgstr "Não foi possível excluir a pasta \"%s\": Erro desconhecido"
 
-#: ../camel/camel-scalix-folder.c:727
+#: ../camel/camel-scalix-folder.c:750
 #, c-format
 msgid "Cannot expunge folder `%s': Bad command"
 msgstr "Não foi possível excluir a pasta \"%s\": Comando inválido"
 
-#: ../camel/camel-scalix-folder.c:1032
+#: ../camel/camel-scalix-folder.c:1054
 msgid "User cancelled"
 msgstr "Usuário cancelado"
 
-#: ../camel/camel-scalix-folder.c:1038
+#: ../camel/camel-scalix-folder.c:1060
 #, c-format
 msgid "Cannot get message %s: %s"
 msgstr "Não foi possível obter mensagem %s: %s"
 
-#: ../camel/camel-scalix-folder.c:1071
+#: ../camel/camel-scalix-folder.c:1093
 msgid "This message is not available in offline mode."
 msgstr "Esta mensagem não está disponível em modo offline."
 
-#: ../camel/camel-scalix-folder.c:1131
+#: ../camel/camel-scalix-folder.c:1153
 #, c-format
 msgid "Cannot get message %s from folder `%s': No such message"
 msgstr "Não foi possível obter mensagem %s da pasta \"%s\": Sem mensagem"
 
-#: ../camel/camel-scalix-folder.c:1137
+#: ../camel/camel-scalix-folder.c:1159
 #, c-format
 msgid "Cannot get message %s from folder `%s': Bad command"
 msgstr "Não foi possível obter mensagem %s da pasta \"%s\": Comando inválido"
 
-#: ../camel/camel-scalix-folder.c:1354
+#: ../camel/camel-scalix-folder.c:1213
+#, c-format
+msgid "Cannot append message to folder '%s': Folder is read-only"
+msgstr ""
+"Não foi possível acrescentar mensagem à pasta \"%s\": A pasta é somente "
+"leitura"
+
+#: ../camel/camel-scalix-folder.c:1383
 #, c-format
 msgid "Cannot append message to folder `%s': Unknown error"
 msgstr ""
 "Não foi possível acrescentar mensagem à pasta \"%s\": Falha desconhecida"
 
-#: ../camel/camel-scalix-folder.c:1388
+#: ../camel/camel-scalix-folder.c:1417
 #, c-format
 msgid "Cannot append message to folder `%s': Bad command"
 msgstr "Não foi possível acrescentar mensagem à pasta \"%s\": Comando inválido"
 
-#: ../camel/camel-scalix-folder.c:1426
+#: ../camel/camel-scalix-folder.c:1455
 msgid "Moving message to trash folder"
 msgstr "Movendo mensagem para lixeira"
 
-#: ../camel/camel-scalix-folder.c:1434 ../camel/camel-scalix-folder.c:1501
+#: ../camel/camel-scalix-folder.c:1463 ../camel/camel-scalix-folder.c:1530
 #, c-format
 msgid "Error while moving message to trash: %s"
 msgstr "Falha ao mover mensagem para a lixeira: %s"
 
-#: ../camel/camel-scalix-folder.c:1716
+#: ../camel/camel-scalix-folder.c:1745
 #, c-format
 msgid "Cannot move messages from folder `%s' to folder `%s': Unknown"
 msgstr ""
 "Não foi possível mover mensagens da pasta \"%s\" para a pasta \"%s\": Motivo "
 "desconhecido"
 
-#: ../camel/camel-scalix-folder.c:1721
+#: ../camel/camel-scalix-folder.c:1750
 #, c-format
 msgid "Cannot copy messages from folder `%s' to folder `%s': Unknown"
 msgstr ""
 "Não foi possível copiar mensagens da pasta \"%s\"  para a pasta \"%s\": "
 "Motivo desconhecido"
 
-#: ../camel/camel-scalix-folder.c:1731
+#: ../camel/camel-scalix-folder.c:1760
 #, c-format
 msgid "Cannot move messages from folder `%s' to folder `%s': Bad command"
 msgstr ""
 "Não foi possível mover as mensagens da pasta \"%s\" para a pasta \"%s\": "
 "Comando inválido"
 
-#: ../camel/camel-scalix-folder.c:1736
+#: ../camel/camel-scalix-folder.c:1765
 #, c-format
 msgid "Cannot copy messages from folder `%s' to folder `%s': Bad command"
 msgstr ""
@@ -276,7 +302,7 @@ msgid "Connection cancelled"
 msgstr "Conexão cancelada"
 
 #: ../camel/camel-scalix-store.c:426 ../camel/camel-scalix-store.c:439
-#: ../camel/camel-scalix-store.c:455
+#: ../camel/camel-scalix-store.c:454 ../camel/camel-scalix-store.c:463
 #, c-format
 msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: %s"
 msgstr "Falha ao tentar se conectar ao servidor IMAP %s em modo seguro: %s"
@@ -285,15 +311,15 @@ msgstr "Falha ao tentar se conectar ao servidor IMAP %s em modo seguro: %s"
 msgid "SSL negotiations failed"
 msgstr "Falha na negociações do SSL"
 
-#: ../camel/camel-scalix-store.c:440
-msgid "Unknown error"
-msgstr "Falha desconhecida"
+#: ../camel/camel-scalix-store.c:455
+msgid "TLS negotiations failed"
+msgstr "Falha na negociações do TLS"
 
-#: ../camel/camel-scalix-store.c:456
+#: ../camel/camel-scalix-store.c:464
 msgid "SSL is not available in this build"
 msgstr "SSL não está habilitado nesta compilação"
 
-#: ../camel/camel-scalix-store.c:537
+#: ../camel/camel-scalix-store.c:545
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot authenticate to IMAP server %s using the %s authentication mechanism"
@@ -301,183 +327,192 @@ msgstr ""
 "Não foi possível autenticar no servidor IMAP %s usando o mecanismo de "
 "autenticação %s"
 
-#: ../camel/camel-scalix-store.c:588
+#: ../camel/camel-scalix-store.c:596
 #, c-format
 msgid "%sPlease enter the IMAP password for %s on host %s"
 msgstr "%sPor favor, entre com a senha do IMAP do %s no host %s"
 
-#: ../camel/camel-scalix-store.c:657
+#: ../camel/camel-scalix-store.c:665
 #, c-format
 msgid "Cannot authenticate to IMAP server %s using %s"
 msgstr "Não foi possível autenticar o servidor IMAP %s usando %s"
 
-#: ../camel/camel-scalix-store.c:881 ../camel/camel-scalix-store.c:1184
+#: ../camel/camel-scalix-store.c:889 ../camel/camel-scalix-store.c:1192
 msgid "Cannot create IMAP folders in offline mode."
 msgstr "Não foi possível criar pastas IMAP em modo offline."
 
-#: ../camel/camel-scalix-store.c:943
+#: ../camel/camel-scalix-store.c:951
 #, c-format
 msgid "Cannot get folder `%s' on IMAP server %s: Unknown"
 msgstr "Não foi possível obter pasta \"%s\" no servidor IMAP %s: Desconhecido"
 
-#: ../camel/camel-scalix-store.c:1059 ../camel/camel-scalix-store.c:1179
-#: ../camel/camel-scalix-store.c:1451
+#: ../camel/camel-scalix-store.c:1067 ../camel/camel-scalix-store.c:1187
+#: ../camel/camel-scalix-store.c:1459
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a valid foldername"
 msgstr "\"%s\" não é um nome válido."
 
-#: ../camel/camel-scalix-store.c:1064
+#: ../camel/camel-scalix-store.c:1072
 msgid "Cannot create folders in offline mode."
 msgstr "Não foi possível criar pastas em modo offline."
 
-#: ../camel/camel-scalix-store.c:1087
+#: ../camel/camel-scalix-store.c:1095
 msgid "Unkown folder type"
 msgstr "Tipo de pasta desconhecido"
 
-#: ../camel/camel-scalix-store.c:1129 ../camel/camel-scalix-store.c:1236
+#: ../camel/camel-scalix-store.c:1137 ../camel/camel-scalix-store.c:1244
 #, c-format
 msgid "Cannot create folder `%s': Invalid mailbox name"
 msgstr "Não foi possível criar a pasta \"%s\": Nome inválido"
 
-#: ../camel/camel-scalix-store.c:1135 ../camel/camel-scalix-store.c:1242
+#: ../camel/camel-scalix-store.c:1143 ../camel/camel-scalix-store.c:1250
 #, c-format
 msgid "Cannot create folder `%s': Bad command"
 msgstr "Não foi possível criar a pasta \"%s\": Comando inválido"
 
-#: ../camel/camel-scalix-store.c:1276
+#: ../camel/camel-scalix-store.c:1284
 #, c-format
 msgid "Cannot delete folder `%s': Special folder"
 msgstr "Não foi possível apagar a pasta \"%s\": Pasta especial"
 
-#: ../camel/camel-scalix-store.c:1283
+#: ../camel/camel-scalix-store.c:1291
 msgid "Cannot delete IMAP folders in offline mode."
 msgstr "Não foi possível apagar pastas IMAP em modo offline."
 
-#: ../camel/camel-scalix-store.c:1351
+#: ../camel/camel-scalix-store.c:1359
 #, c-format
 msgid "Cannot delete folder `%s': Invalid mailbox name"
 msgstr "Não foi possível deletar a pasta \"%s\": Caixa de correio inválida"
 
-#: ../camel/camel-scalix-store.c:1356
+#: ../camel/camel-scalix-store.c:1364
 #, c-format
 msgid "Cannot delete folder `%s': Bad command"
 msgstr "Não foi possível apagar a pasta \"%s\": Comando inválido"
 
-#: ../camel/camel-scalix-store.c:1436
+#: ../camel/camel-scalix-store.c:1444
 #, c-format
 msgid "Cannot rename folder `%s' to `%s': Special folder"
 msgstr ""
 "Não foi possível renomear a pasta \"%s\" para \"%s\": Diretório especial"
 
-#: ../camel/camel-scalix-store.c:1443
+#: ../camel/camel-scalix-store.c:1451
 msgid "Cannot rename IMAP folders in offline mode."
 msgstr "Não foi possível renomear pastas IMAP em modo offline."
 
-#: ../camel/camel-scalix-store.c:1515
+#: ../camel/camel-scalix-store.c:1523
 #, c-format
 msgid "Cannot rename folder `%s' to `%s': Bad command"
 msgstr "Não foi possível renomear a pasta \"%s\" para \"%s\": Comando inválido"
 
-#: ../camel/camel-scalix-store.c:1971
+#: ../camel/camel-scalix-store.c:1979
 #, c-format
 msgid "Cannot get %s information for pattern `%s' on IMAP server %s: %s"
 msgstr ""
 "Não foi possível obter informação %s para o padrão \"%s\" no servidor de IMAP"
 "%s: %s"
 
-#: ../camel/camel-scalix-store.c:1973
+#: ../camel/camel-scalix-store.c:1981
 msgid "Bad command"
 msgstr "Comando inválido"
 
-#: ../camel/camel-scalix-store.c:2014
+#: ../camel/camel-scalix-store.c:1981 ../camel/camel-scalix-utils.c:699
+msgid "Unknown"
+msgstr "Desconhecido"
+
+#: ../camel/camel-scalix-store.c:2022
 msgid "Cannot subscribe to IMAP folders in offline mode."
 msgstr "Não é possível subscrever pastas IMAP em modo offline."
 
-#: ../camel/camel-scalix-store.c:2069
+#: ../camel/camel-scalix-store.c:2077
 #, c-format
 msgid "Cannot subscribe to folder `%s': Invalid mailbox name"
 msgstr ""
 "Não foi possível inscrever-se na pasta \"%s\": nome inválido de caixa de "
 "correio"
 
-#: ../camel/camel-scalix-store.c:2074
+#: ../camel/camel-scalix-store.c:2082
 #, c-format
 msgid "Cannot subscribe to folder `%s': Bad command"
 msgstr "Não foi possível inscrever-me na pasta \"%s\": comando incorreto"
 
-#: ../camel/camel-scalix-store.c:2100
+#: ../camel/camel-scalix-store.c:2108
 msgid "Cannot unsubscribe from IMAP folders in offline mode."
 msgstr "Não é possível desinscrever-se das pastas IMAP em modo off-line."
 
-#: ../camel/camel-scalix-store.c:2153
+#: ../camel/camel-scalix-store.c:2161
 #, c-format
 msgid "Cannot unsubscribe from folder `%s': Invalid mailbox name"
 msgstr ""
 "Não foi possível desinscrever-se da pasta \"%s\": nome de caixa de correio "
 "inválida"
 
-#: ../camel/camel-scalix-store.c:2158
+#: ../camel/camel-scalix-store.c:2166
 #, c-format
 msgid "Cannot unsubscribe from folder `%s': Bad command"
 msgstr "Não foi possível desinscrever-se da pasta \"%s\": comando incorreto"
 
-#: ../camel/camel-scalix-store.c:2234 ../camel/camel-scalix-store.c:2282
+#: ../camel/camel-scalix-store.c:2242 ../camel/camel-scalix-store.c:2290
 #, c-format
 msgid "Internal Error %s"
 msgstr "Falha interna %s"
 
-#: ../camel/camel-scalix-store.c:2292
+#: ../camel/camel-scalix-store.c:2300
 #, c-format
 msgid "Server error %s"
 msgstr "Falha do servidor %s"
 
-#: ../camel/camel-scalix-summary.c:1457
+#: ../camel/camel-scalix-summary.c:1728
 msgid "Scanning for changed messages"
 msgstr "Varrendo em busca de mensagens alteradas"
 
-#: ../camel/camel-scalix-summary.c:1482
+#: ../camel/camel-scalix-summary.c:1749
+#, c-format
+msgid "IMAP server %s is in an inconsistent state."
+msgstr "Servidor IMAP %s está em um estado inconsistente."
+
+#: ../camel/camel-scalix-summary.c:1776
 msgid "Fetching envelopes for new messages"
 msgstr "Buscando envelopes para novas mensagens"
 
-#: ../camel/camel-scalix-utils.c:368
+#: ../camel/camel-scalix-utils.c:441
 #, c-format
 msgid "Unexpected token in response from IMAP server %s: "
 msgstr "Token inesperado em resposta do servidor de IMAP %s: "
 
-#: ../camel/camel-scalix-utils.c:391
+#: ../camel/camel-scalix-utils.c:464
 msgid "No data"
 msgstr "Sem dados"
 
-#: ../camel/camel-scalix-utils.c:625
+#: ../camel/camel-scalix-utils.c:698
 #, c-format
 msgid "IMAP server %s unexpectedly disconnected: %s"
 msgstr "Servidor IMAP %s desconectado de forma inesperada: %s"
 
-#: ../camel/camel-scalix-utils.c:822
+#: ../camel/camel-scalix-utils.c:895
 msgid "Public Folders"
 msgstr "Pastas públicas"
 
-#: ../camel/camel-scalix-utils.c:828
+#: ../camel/camel-scalix-utils.c:901
 msgid "Sent Items"
 msgstr "Itens enviados"
 
-#: ../camel/camel-scalix-utils.c:832
+#: ../camel/camel-scalix-utils.c:905
 msgid "Drafts"
 msgstr "Rascunhos"
 
-#: ../camel/camel-scalix-utils.c:838
+#: ../camel/camel-scalix-utils.c:911
 msgid "Calendar"
 msgstr "Calendário"
 
-#: ../camel/camel-scalix-utils.c:846
+#: ../camel/camel-scalix-utils.c:919
 msgid "Contacts"
 msgstr "Contatos"
 
-#: ../camel/camel-scalix-utils.c:855
+#: ../camel/camel-scalix-utils.c:928
 msgid "Inbox"
 msgstr "Caixa de entrada"
 
-#: ../camel/camel-scalix-utils.c:859
+#: ../camel/camel-scalix-utils.c:932
 msgid "Deleted Items"
 msgstr "Itens apagados"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]