[libslab] Updated Portuguese translation



commit 76b02ddf01d0de39214fc34fda971b7187caaf85
Author: Carlos Manuel <crolidge gmail com>
Date:   Sat Dec 5 22:51:56 2009 +0000

    Updated Portuguese translation

 po/pt.po |  795 +++++++-------------------------------------------------------
 1 files changed, 89 insertions(+), 706 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index a8dbf7a..17e013b 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -2,813 +2,196 @@
 # Copyright © 2007 gnome-main-menu
 # This file is distributed under the same license as the gnome-main-menu package.
 # Duarte Loreto <happyguy_pt hotmail com>, 2007.
+# Carlos Manuel <crolidge gmail com>, 2009.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: 2.18\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-04-18 01:28+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-04-18 23:50+0000\n"
-"Last-Translator: Duarte Loreto <happyguy_pt hotmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-05 22:49+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-11-27 22:33+0100\n"
+"Last-Translator: Carlos Manuel <crolidge gmail com>\n"
 "Language-Team: Portuguese <gnome_pt yahoogroups com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: ../application-browser/etc/application-browser.desktop.in.in.h:1
-#: ../application-browser/src/application-browser.c:93
-msgid "Application Browser"
-msgstr "Navegador de Aplicações"
-
-#: ../application-browser/etc/application-browser.schemas.in.h:1
-#: ../control-center/etc/control-center.schemas.in.h:2
-msgid "Exit shell on add or remove action performed"
-msgstr "Sair da consola ao realizar acção de adicionar ou remover"
-
-#: ../application-browser/etc/application-browser.schemas.in.h:2
-#: ../control-center/etc/control-center.schemas.in.h:3
-msgid "Exit shell on help action performed"
-msgstr "Sair da consola ao realizar acção de ajuda"
-
-#: ../application-browser/etc/application-browser.schemas.in.h:3
-#: ../control-center/etc/control-center.schemas.in.h:4
-msgid "Exit shell on start action performed"
-msgstr "Sair da consola ao realizar acção de iniciar"
-
-#: ../application-browser/etc/application-browser.schemas.in.h:4
-#: ../control-center/etc/control-center.schemas.in.h:5
-msgid "Exit shell on upgrade or uninstall action performed"
-msgstr "Sair da consola ao realizar acção de actualização ou desinstalação"
-
-#: ../application-browser/etc/application-browser.schemas.in.h:5
-msgid "Filename of existing .desktop files"
-msgstr "Nome de um ficheiro .desktop existente"
-
-#: ../application-browser/etc/application-browser.schemas.in.h:6
-#: ../control-center/etc/control-center.schemas.in.h:6
-msgid "Indicates whether to close the shell when a help action is performed"
-msgstr ""
-"Indica se fechar ou não a consola quando é realizada uma acção de ajuda"
-
-#: ../application-browser/etc/application-browser.schemas.in.h:7
-#: ../control-center/etc/control-center.schemas.in.h:7
-msgid "Indicates whether to close the shell when a start action is performed"
-msgstr ""
-"Indica se fechar ou não a consola quando é realizada uma acção de iniciar"
-
-#: ../application-browser/etc/application-browser.schemas.in.h:8
-#: ../control-center/etc/control-center.schemas.in.h:8
-msgid ""
-"Indicates whether to close the shell when an add or remove action is "
-"performed"
-msgstr ""
-"Indica se fechar ou não a consola quando é realizada uma acção de adicionar "
-"ou remover"
-
-#: ../application-browser/etc/application-browser.schemas.in.h:9
-#: ../control-center/etc/control-center.schemas.in.h:9
-msgid ""
-"Indicates whether to close the shell when an upgrade or uninstall action is "
-"performed"
-msgstr ""
-"Indica se fechar ou não a consola quando é realizada uma acção de "
-"actualização ou desinstalação"
-
-#: ../application-browser/etc/application-browser.schemas.in.h:10
-msgid "Max number of New Applications"
-msgstr "Número Máximo de Novas Aplicações"
-
-#: ../application-browser/etc/application-browser.schemas.in.h:11
-msgid ""
-"The maximum number of applications that will be displayed in the New "
-"Applications category"
-msgstr ""
-"O número máximo de aplicações que serão apresentadas na categoria "
-"Aplicações Novas"
-
-#: ../application-browser/src/application-browser.c:85
-msgid "New Applications"
-msgstr "Aplicações Novas"
-
-#: ../application-browser/src/application-browser.c:90
-#: ../control-center/src/control-center.c:160
-msgid "Filter"
-msgstr "Filtro"
-
-#: ../application-browser/src/application-browser.c:90
-#: ../control-center/src/control-center.c:160
-msgid "Groups"
-msgstr "Grupos"
-
-#: ../application-browser/src/application-browser.c:90
-msgid "Application Actions"
-msgstr "Acções de Aplicações"
-
-#: ../control-center/etc/control-center.desktop.in.in.h:1
-#: ../control-center/src/control-center.c:164
-msgid "Control Center"
-msgstr "Centro de Controlo"
-
-#: ../control-center/etc/control-center.schemas.in.h:1
-msgid "Close the control-center when a task is activated"
-msgstr "Fechar o centro de controlo ao activar uma tarefa"
-
-#: ../control-center/etc/control-center.schemas.in.h:10
-msgid "Task names and associated .desktop files"
-msgstr "Nomes das tarefas e ficheiros .desktop associados"
-
-#: ../control-center/etc/control-center.schemas.in.h:11
-msgid ""
-"The task name to be displayed in the control-center (thus needing to be "
-"translated) followed by a \";\" separator then the filename of an "
-"associated .desktop file to launch for that task."
-msgstr ""
-"O nome da tarefa a ser apresentado no control-center (como tal que tem de "
-"ser traduzível) seguido de um separador \";\" e depois o nome do ficheiro de "
-"um ficheiro .desktop associado para iniciar essa tarefa."
-
-#. Translators: The format of this string is the task name to be displayed (translate that part) followed by a ";" separator then the filename (DONT translate the file name) of a .desktop file to launch. Multiple entries are separated by a ","
-#: ../control-center/etc/control-center.schemas.in.h:13
-msgid ""
-"[Change Desktop Background;background.desktop,Add Printer;gnome-cups-manager."
-"desktop,Configure Network;YaST2/lan.desktop,Change Password;gnome-passwd."
-"desktop,Add User;YaST2/users.desktop,Open Administrator Settings;YaST."
-"desktop]"
-msgstr ""
-"[Alterar o Fundo da Ã?rea de Trabalho;background.desktop,Adicionar Impressora;gnome-cups-manager."
-"desktop,Configurar a Rede;YaST2/lan.desktop,Alterar a Senha;gnome-passwd."
-"desktop,Adicionar Utilizador;YaST2/users.desktop,Abrir as Definições de Administrador;YaST."
-"desktop]"
-
-#: ../control-center/etc/control-center.schemas.in.h:14
-msgid ""
-"if true, the control-center will close when a \"Common Task\" is activated"
-msgstr ""
-"se verdadeiro, o control-center será fechado ao activar uma \"Tarefa Comum\""
-
-#: ../control-center/src/control-center.c:62
-#, c-format
-msgid "key not found [%s]\n"
-msgstr "chave não encontrada [%s]\n"
-
-#: ../control-center/src/control-center.c:160
-msgid "Common Tasks"
-msgstr "Tarefas Comuns"
-
 #. make start action
-#: ../libslab/application-tile.c:362
+#: ../libslab/application-tile.c:374
 #, c-format
-msgid "<b>Start %s</b>"
-msgstr "<b>Iniciar %s</b>"
+msgid "Start %s"
+msgstr "Iniciar %s"
 
-#: ../libslab/application-tile.c:381 ../main-menu/src/main-menu-migration.c:93
-#: ../main-menu/src/main-menu-migration.c:217
+#: ../libslab/application-tile.c:395
 msgid "Help"
 msgstr "Ajuda"
 
-#: ../libslab/application-tile.c:428
+#: ../libslab/application-tile.c:442
 msgid "Upgrade"
 msgstr "Actualizar"
 
-#: ../libslab/application-tile.c:443
+#: ../libslab/application-tile.c:457
 msgid "Uninstall"
 msgstr "Desinstalar"
 
-#: ../libslab/application-tile.c:770 ../libslab/document-tile.c:526
-#: ../nautilus-main-menu/nautilus-main-menu.c:133
-#: ../nautilus-main-menu/nautilus-main-menu.c:138
+#: ../libslab/application-tile.c:784 ../libslab/document-tile.c:738
 msgid "Remove from Favorites"
 msgstr "Remover dos Favoritos"
 
-#: ../libslab/application-tile.c:772 ../libslab/document-tile.c:528
-#: ../nautilus-main-menu/nautilus-main-menu.c:123
-#: ../nautilus-main-menu/nautilus-main-menu.c:128
+#: ../libslab/application-tile.c:786 ../libslab/document-tile.c:740
 msgid "Add to Favorites"
 msgstr "Adicionar aos Favoritos"
 
-#: ../libslab/application-tile.c:857
+#: ../libslab/application-tile.c:871
 msgid "Remove from Startup Programs"
 msgstr "Remover das Aplicações a Iniciar ao Arranque"
 
-#: ../libslab/application-tile.c:859
+#: ../libslab/application-tile.c:873
 msgid "Add to Startup Programs"
 msgstr "Adicionar às Aplicações a Iniciar ao Arranque"
 
-#: ../libslab/app-shell.c:747
+#: ../libslab/app-shell.c:754
 #, c-format
-msgid ""
-"<span size=\"large\"><b>No matches found.</b> </span><span>\n"
-"\n"
-" Your filter \"<b>%s</b>\" does not match any items.</span>"
-msgstr ""
-"<span size=\"large\"><b>Nenhuma equivalência encontrada.</b> </span><span>\n"
-"\n"
-" O seu filtro \"<b>%s</b>\" não tem equivalência com nenhum item.</span>"
+msgid "Your filter \"%s\" does not match any items."
+msgstr "O seu filtro \"%s\" não encontra quaisquer itens."
+
+#: ../libslab/app-shell.c:756
+msgid "No matches found."
+msgstr "Sem ocorrências."
 
-#: ../libslab/app-shell.c:897
+#: ../libslab/app-shell.c:907
 msgid "Other"
 msgstr "Outro"
 
-#: ../libslab/bookmark-agent.c:1067
+#: ../libslab/bookmark-agent.c:1110
 msgid "New Spreadsheet"
 msgstr "Nova Folha de Cálculo"
 
-#: ../libslab/bookmark-agent.c:1071
+#: ../libslab/bookmark-agent.c:1115
 msgid "New Document"
 msgstr "Novo Documento"
 
-#: ../libslab/bookmark-agent.c:1121
+#: ../libslab/bookmark-agent.c:1168
 msgid "Home"
 msgstr "Pasta Pessoal"
 
-#: ../libslab/bookmark-agent.c:1137
+#: ../libslab/bookmark-agent.c:1173
+msgid "Documents"
+msgstr "Documentos"
+
+#: ../libslab/bookmark-agent.c:1179
+msgid "Desktop"
+msgstr "Ã?rea de Trabalho"
+
+#: ../libslab/bookmark-agent.c:1186
 msgid "File System"
 msgstr "Sistema de Ficheiros"
 
-#: ../libslab/bookmark-agent.c:1141
+#: ../libslab/bookmark-agent.c:1190
 msgid "Network Servers"
 msgstr "Servidores de Rede"
 
-#: ../libslab/bookmark-agent.c:1170
+#: ../libslab/bookmark-agent.c:1219
 msgid "Search"
 msgstr "Procurar"
 
 #. make open with default action
-#: ../libslab/directory-tile.c:168
+#: ../libslab/directory-tile.c:171
+#, c-format
 msgid "<b>Open</b>"
 msgstr "<b>Abrir</b>"
 
 #. make rename action
-#: ../libslab/directory-tile.c:187 ../libslab/document-tile.c:232
+#: ../libslab/directory-tile.c:190 ../libslab/document-tile.c:236
 msgid "Rename..."
 msgstr "Renomear..."
 
-#: ../libslab/directory-tile.c:201 ../libslab/directory-tile.c:210
-#: ../libslab/document-tile.c:246 ../libslab/document-tile.c:255
+#: ../libslab/directory-tile.c:204 ../libslab/directory-tile.c:213
+#: ../libslab/document-tile.c:250 ../libslab/document-tile.c:259
 msgid "Send To..."
 msgstr "Enviar Para..."
 
 #. make move to trash action
-#: ../libslab/directory-tile.c:225 ../libslab/document-tile.c:281
+#: ../libslab/directory-tile.c:228 ../libslab/document-tile.c:285
 msgid "Move to Trash"
 msgstr "Mover para o Lixo"
 
-#: ../libslab/directory-tile.c:235 ../libslab/directory-tile.c:448
-#: ../libslab/document-tile.c:291 ../libslab/document-tile.c:639
+#: ../libslab/directory-tile.c:238 ../libslab/directory-tile.c:457
+#: ../libslab/document-tile.c:295 ../libslab/document-tile.c:854
 msgid "Delete"
 msgstr "Apagar"
 
-#: ../libslab/document-tile.c:153
-msgid "Edited %m/%d/%Y"
-msgstr "Editado a %Y/%m/%d"
+#: ../libslab/directory-tile.c:533 ../libslab/document-tile.c:1016
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?"
+msgstr "De certeza que quer apagar definitivamente \"%s\"?"
 
-#: ../libslab/document-tile.c:193
+#: ../libslab/directory-tile.c:534 ../libslab/document-tile.c:1017
+msgid "If you delete an item, it is permanently lost."
+msgstr "Se apagar um item, ele é perdido definitivamente."
+
+#: ../libslab/document-tile.c:195
 #, c-format
-msgid "<b>Open with \"%s\"</b>"
-msgstr "<b>Abrir com \"%s\"</b>"
+msgid "Open with \"%s\""
+msgstr "Abrir com \"%s\""
 
-#: ../libslab/document-tile.c:205
+#: ../libslab/document-tile.c:209
 msgid "Open with Default Application"
 msgstr "Abrir com a Aplicação por Omissão"
 
-#: ../libslab/document-tile.c:216
+#: ../libslab/document-tile.c:220
 msgid "Open in File Manager"
 msgstr "Abrir No Gestor de Ficheiros"
 
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:700 ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:777
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:856 ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:903
-#, c-format
-msgid "Unexpected attribute '%s' for element '%s'"
-msgstr "Atributo '%s' inesperado para o elemento '%s'"
+#. clean item from menu
+#: ../libslab/document-tile.c:304
+msgid "Remove from recent menu"
+msgstr "Remover do menu recente"
 
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:711 ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:788
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:798 ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:914
-#, c-format
-msgid "Attribute '%s' of element '%s' not found"
-msgstr "Atributo '%s' do elemento '%s' não foi encontrado"
+#. clean all the items from menu
+#: ../libslab/document-tile.c:312
+msgid "Purge all the recent items"
+msgstr "Expurgar todos os itens recentes"
 
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:1087
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:1152
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:1216
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:1226
-#, c-format
-msgid "Unexpected tag '%s', tag '%s' expected"
-msgstr "Etiqueta '%s' inesperada, esperada a etiqueta '%s'"
+#: ../libslab/document-tile.c:634
+msgid "?"
+msgstr "?"
 
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:1112
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:1126
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:1194
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:1246
-#, c-format
-msgid "Unexpected tag '%s' inside '%s'"
-msgstr "Etiqueta '%s' inesperada dentro de '%s'"
+#: ../libslab/document-tile.c:641
+msgid "%l:%M %p"
+msgstr "%l:%M %p"
 
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:1929
-msgid "No valid bookmark file found in data dirs"
-msgstr ""
-"Não foi encontrado nenhum ficheiro de marcador válido nos directórios de "
-"dados"
-
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2130
-#, c-format
-msgid "A bookmark for URI '%s' already exists"
-msgstr "Já existe um marcador para o URI '%s'"
-
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2176
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2333
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2418
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2499
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2584
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2667
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2745
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2824
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2866
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2963
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:3089
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:3279
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:3355
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:3508
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:3573
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:3663
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:3790
-#, c-format
-msgid "No bookmark found for URI '%s'"
-msgstr "Não foi encontrado nenhum marcador para o URI '%s'"
+#: ../libslab/document-tile.c:649
+msgid "Today %l:%M %p"
+msgstr "Hoje %l:%M %p"
 
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2508
-#, c-format
-msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI '%s'"
-msgstr "Nenhum tipo MIME definido no marcador para o URI '%s'"
+#: ../libslab/document-tile.c:659
+msgid "Yesterday %l:%M %p"
+msgstr "Ontem %l:%M %p"
 
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2593
-#, c-format
-msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI '%s'"
-msgstr "Nenhum sinal privado definido no marcador para o URI '%s'"
+#: ../libslab/document-tile.c:671
+msgid "%a %l:%M %p"
+msgstr "%a %l:%M %p"
 
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2972
-#, c-format
-msgid "No groups set in bookmark for URI '%s'"
-msgstr "Nenhum grupo definido no marcador para o URI '%s'"
+#: ../libslab/document-tile.c:679
+msgid "%b %d %l:%M %p"
+msgstr "%b %d %l:%M %p"
 
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:3373
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:3518
-#, c-format
-msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'"
-msgstr "Nenhuma aplicação denominada '%s' registou um marcador para '%s'"
+#: ../libslab/document-tile.c:681
+msgid "%b %d %Y"
+msgstr "%b %d %Y"
 
 #: ../libslab/search-bar.c:255
 msgid "Find Now"
 msgstr "Procurar Agora"
 
-#: ../libslab/system-tile.c:128
+#: ../libslab/system-tile.c:127
 #, c-format
 msgid "<b>Open %s</b>"
 msgstr "<b>Abrir %s</b>"
 
-#: ../libslab/system-tile.c:141
+#: ../libslab/system-tile.c:140
+#, c-format
 msgid "Remove from System Items"
 msgstr "Remover dos Itens de Sistema"
 
-#: ../main-menu/etc/GNOME_MainMenu.server.in.in.h:1
-msgid "Default menu and application browser"
-msgstr "Navegador de menu e aplicações por omissão"
-
-#: ../main-menu/etc/GNOME_MainMenu.server.in.in.h:2
-#: ../main-menu/src/main-menu-ui.c:2145 ../main-menu/src/slab-window.glade.h:7
-msgid "GNOME Main Menu"
-msgstr "Menu Principal GNOME"
-
-#: ../main-menu/etc/GNOME_MainMenu.server.in.in.h:3
-msgid "GNOME Main Menu Factory"
-msgstr "Fábrica do Menu Principal GNOME"
-
-#: ../main-menu/etc/GNOME_MainMenu.server.in.in.h:4
-msgid "Main Menu"
-msgstr "Menu Principal"
-
-#: ../main-menu/etc/GNOME_MainMenu_ContextMenu.xml.h:1
-msgid "_About"
-msgstr "_Sobre"
-
-#: ../main-menu/etc/GNOME_MainMenu_ContextMenu.xml.h:2
-msgid "_Open Menu"
-msgstr "_Abrir o Menu"
-
-#: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:1
-msgid ".desktop file for the YaST2 network_devices utility"
-msgstr "Ficheiro .desktop para o utilitário de dispositivos de rede YaST2"
-
-#: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:2
-msgid ".desktop file for the file browser"
-msgstr "Ficheiro .desktop para o navegador de ficheiros"
-
-#: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:3
-msgid ".desktop file for the gnome-system-monitor"
-msgstr "Ficheiro .desktop para o monitor de sistema GNOME"
-
-#: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:4
-msgid ".desktop file for the net config tool"
-msgstr "Ficheiro .desktop para a ferramenta de configuração de rede"
-
-#: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:5
-msgid ".desktop path for the application browser"
-msgstr "Caminho para o .desktop para o navegador de aplicações"
-
-#: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:6
-msgid ""
-"This is the command to execute when the \"Open in File Manager\" menu item "
-"is activated."
-msgstr ""
-"Este é o comando a ser executado ao activar o item de menu \"Abrir no "
-"Gestor de Ficheiros\"."
-
-#: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:7
-msgid ""
-"This is the command to execute when the \"Open in File Manager\" menu item "
-"is activated. FILE_URI is replaced with a uri corresponding to the dirname "
-"of the activated file."
-msgstr ""
-"Este é o comando a ser executado ao activar o item de menu \"Abrir no "
-"Gestor de Ficheiros\". FILE_URI é substituído por um uri correspondendo ao "
-"nome do directório do ficheiro activado."
-
-#: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:8
-msgid ""
-"This is the command to execute when the \"Send To...\" menu item is "
-"activated."
-msgstr ""
-"Este é o comando a ser executado ao activar o item de menu \"Enviar Para...\"."
-
-#: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:9
-msgid ""
-"This is the command to execute when the \"Send To...\" menu item is "
-"activated. DIRNAME and BASENAME are replaced with the corresponding "
-"components of the activated tile."
-msgstr ""
-"Este é o comando a ser executado ao activar o item de menu \"Enviar Para...\"."
-"DIRNAME e BASENAME são substituídos pelos respectivos componentes do "
-"ícone activado."
-
-#: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:10
-msgid "This is the command to execute when the search entry is used."
-msgstr "Este é o comando a ser executado ao activar a caixa de procura."
-
-#: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:11
-msgid ""
-"This is the command to execute when the search entry is used. SEARCH_STRING "
-"is replaced with the entered search text."
-msgstr ""
-"Este é o comando a ser executado ao activar a caixa de procura. SEARCH_STRING "
-"será substituída pelo texto introduzido a procurar."
-
-#: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:12
-msgid "command to uninstall packages"
-msgstr "comando para desinstalar pacotes"
-
-#: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:13
-msgid ""
-"command to uninstall packages, PACKAGE_NAME is replaced by the name of the "
-"package in the command"
-msgstr ""
-"comando para desinstalar pacotes, PACKAGE_NAME será substituído pelo nome "
-"do pacote constante no comando"
-
-#: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:14
-msgid "command to upgrade packages"
-msgstr "comando para actualizar pacotes"
-
-#: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:15
-msgid ""
-"command to upgrade packages, PACKAGE_NAME is replaced by the name of the "
-"package in the command"
-msgstr ""
-"comando para actualizar pacotes, PACKAGE_NAME será substituído pelo nome "
-"do pacote constante no comando"
-
-#: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:16
-msgid ""
-"contains the list (in no particular order) of allowable file tables to show "
-"in the file area. possible values: 0 - show the user-specified or \"Favorite"
-"\" applications table, 1 - show the recently used applications table, 2 - "
-"show the user-specified or \"Favorite\" documents table, 3 - show the "
-"recently used documents table, 4 - show the user-specified of \"Favorite\" "
-"directories or \"Places\" table, and 5 - show the recently used directories "
-"or \"Places\" table."
-msgstr ""
-"contém a lista (sem qualquer ordenação específica) de tabelas de ficheiros "
-"cuja apresentação é autorizada na área de ficheiros. valores possíveis são: "
-"0 - apresentar a tabela das aplicações específicadas pelo utilizador ou \"Favoritas"
-"\", 1 - apresentar a tabela das aplicações recentemente utilizadas, 2 - "
-"apresentar a tabela de documentos especificados pelo utilizador ou \"Favoritos"
-"\", 3 - apresentar a tabela dos documentos recentemente utilizados, 4 - apresentar "
-"a tabela das pastas ou \"Locais\" especificados pelo utilizador ou \"Favoritos\", "
-"e 5 - apresentar a tabela das pastas ou \"Locais\" recentemente utilizados."
-
-#: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:17
-msgid ""
-"contains the list of files (including .desktop files) to be excluded from "
-"the \"Recently Used Applications\" and \"Recent Files\" lists"
-msgstr ""
-"contém a lista de ficheiros (incluindo ficheiros .desktop) a serem excluídos "
-"das listas de \"Aplicações Utilizadas Recentemente\" e \"Ficheiros Recentes\""
-
-#: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:18
-msgid "determines the limit of items in the file-area."
-msgstr "determina o limite de itens na área de ficheiros."
-
-#: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:19
-msgid ""
-"determines the limit of items in the file-area. The number favorite items is "
-"not limited. This limit applies to the number of recent items, i.e. the "
-"number of recent items displayed is limited to max_total_items - the number "
-"of favorite items. If the number of favorite items exceeds max_total_items - "
-"min_recent_items than this limit is ignored."
-msgstr ""
-"determina o limite de itens na área de ficheiros. O número de itens favoritos "
-"não é limitado. Este limite aplica-se ao número de itens recentes, isto é, o "
-"número de itens recentes apresentado é limitado a max_total_items - o número "
-"de itens favoritos. Se o número de itens favoritos exceder max_total_items - "
-"itens acima do número de min_recent_items serão ignorados."
-
-#: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:20
-msgid ""
-"determines the minimum number of items in the \"recent\" section of the file-"
-"area."
-msgstr ""
-"determina o número mínimo de itens na secção \"recente\" da área de ficheiros."
-
-#: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:21
-msgid "determines which types of files to display in the file area"
-msgstr "determina que tipos de ficheiros apresentar na área de ficheiros"
-
-#: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:22
-msgid "if true, main menu is more anxious to close"
-msgstr "se verdadeiro, o menu principal fecha-se se ocorrerem eventos adicionais"
-
-#: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:23
-msgid ""
-"if true, main menu will close under these additional conditions: tile is "
-"activated, search activated"
-msgstr ""
-"se verdadeiro, o menu principal irá fechar-se se ocorrer uma das seguintes "
-"condições: ícone activado, procura activada"
-
-#: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:24
-msgid "lock-down configuration of the file area"
-msgstr "trancar a configuração da área de ficheiros"
-
-#: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:25
-msgid "lock-down status for the application browser link"
-msgstr "trancar o estado do atalho do navegador de aplicações"
-
-#: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:26
-msgid "lock-down status for the search area"
-msgstr "trancar o estado da área de procura"
-
-#: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:27
-msgid "lock-down status for the status area"
-msgstr "trancar o estado da área de estados"
-
-#: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:28
-msgid "lock-down status for the system area"
-msgstr "trancar o estado da área de sistema"
-
-#: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:29
-msgid "lock-down status for the user-specified apps section"
-msgstr "trancar o estado da secção de aplicações especificadas pelo utilizador"
-
-#: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:30
-msgid "lock-down status for the user-specified dirs section"
-msgstr "trancar o estado da secção de directórios especificados pelo utilizador"
-
-#: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:31
-msgid "lock-down status for the user-specified docs section"
-msgstr "trancar o estado da secção de documentos especificados pelo utilizador"
-
-#: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:32
-msgid "possible values = 0 [Applications], 1 [Documents], 2 [Places]"
-msgstr "valores possíveis = 0 [Aplicações], 1 [Documentos], 2 [Locais]"
-
-#: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:33
-msgid ""
-"set to true if the link to the application browser should be visible and "
-"active."
-msgstr ""
-"definido como verdadeiro se o atalho para o navegador de aplicações dever "
-"estar visível e activo."
-
-#: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:34
-msgid "set to true if the search area should be visible and active."
-msgstr "definido como verdadeiro se a área de procura dever estar visível e activa."
-
-#: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:35
-msgid "set to true if the status area should be visible and active."
-msgstr "definido como verdadeiro se a área de estados dever estar visível e activa."
-
-#: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:36
-msgid "set to true if the system area should be visible and active."
-msgstr "definido como verdadeiro se a área de sistema dever estar visível e activa."
-
-#: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:37
-msgid "set to true if the user is allowed to modify the list of system items."
-msgstr ""
-"definido como verdadeiro se for permitido ao utilizador alterar a lista de itens de sistema."
-
-#: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:38
-msgid ""
-"set to true if the user is allowed to modify the list of user-specified or "
-"\"Favorite\" applications."
-msgstr ""
-"definido como verdadeiro se for permitido ao utilizador alterar a lista de "
-"aplicações especificadas pelo utilizador ou \"Favoritas\"."
-
-#: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:39
-msgid ""
-"set to true if the user is allowed to modify the list of user-specified or "
-"\"Favorite\" directories or \"Places\"."
-msgstr ""
-"definido como verdadeiro se for permitido ao utilizador alterar a lista de "
-"directórios especificados pelo utilizador ou \"Locais\"."
-
-#: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:40
-msgid ""
-"set to true if the user is allowed to modify the list of user-specified or "
-"\"Favorite\" documents."
-msgstr ""
-"definido como verdadeiro se for permitido ao utilizador alterar a lista de "
-"documentos especificados pelo utilizador ou \"Favoritos\"."
-
-#: ../main-menu/src/hard-drive-status-tile.c:110
-msgid "Hard _Drive"
-msgstr "_Disco Rígido"
-
-#: ../main-menu/src/hard-drive-status-tile.c:345
-#, c-format
-msgid "%lluG"
-msgstr "%lluG"
-
-#: ../main-menu/src/hard-drive-status-tile.c:347
-#, c-format
-msgid "%lluM"
-msgstr "%lluM"
-
-#: ../main-menu/src/hard-drive-status-tile.c:349
-#, c-format
-msgid "%lluK"
-msgstr "%lluK"
-
-#: ../main-menu/src/hard-drive-status-tile.c:351
-#, c-format
-msgid "%llub"
-msgstr "%llub"
-
-#: ../main-menu/src/hard-drive-status-tile.c:372
-#, c-format
-msgid "%s Free / %s Total"
-msgstr "%s Disponível / %s Total"
-
-#: ../main-menu/src/main-menu-migration.c:97
-#: ../main-menu/src/main-menu-migration.c:219
-msgid "Logout"
-msgstr "Terminar Sessão"
-
-#: ../main-menu/src/main-menu-migration.c:101
-#: ../main-menu/src/main-menu-migration.c:221
-msgid "Shutdown"
-msgstr "Desligar"
-
-#: ../main-menu/src/main-menu-migration.c:159
-msgid "Lock Screen"
-msgstr "Trancar Ecrã"
-
-#: ../main-menu/src/main-menu-migration.c:161
-msgid "gnome-lockscreen"
-msgstr "gnome-lockscreen"
-
-#: ../main-menu/src/main-menu-ui.c:2146
-msgid "The GNOME Main Menu"
-msgstr "O Menu Principal do GNOME"
-
-#: ../main-menu/src/network-status-tile.c:91
-msgid "Network: None"
-msgstr "Rede: Nenhuma"
-
-#: ../main-menu/src/network-status-tile.c:94
-#: ../main-menu/src/network-status-tile.c:199
-msgid "Click to configure network"
-msgstr "Clique para configurar a rede"
-
-#: ../main-menu/src/network-status-tile.c:198
-msgid "Networ_k: None"
-msgstr "_Rede: Nenhuma"
-
-#: ../main-menu/src/network-status-tile.c:207
-#, c-format
-msgid "Connected to: %s"
-msgstr "Ligado a: %s"
-
-#: ../main-menu/src/network-status-tile.c:210
-msgid "Networ_k: Wireless"
-msgstr "_Rede: Sem Fios"
-
-#: ../main-menu/src/network-status-tile.c:215
-#, c-format
-msgid "Using ethernet (%s)"
-msgstr "A utilizar ethernet (%s)"
-
-#: ../main-menu/src/network-status-tile.c:219
-msgid "Networ_k: Wired"
-msgstr "_Rede: Com Fios"
-
-#: ../main-menu/src/network-status-tile.c:320
-#, c-format
-msgid "Wireless Ethernet (%s)"
-msgstr "Ethernet sem Fios (%s)"
-
-#: ../main-menu/src/network-status-tile.c:325
-#, c-format
-msgid "Wired Ethernet (%s)"
-msgstr "Ethernet com Fios (%s)"
-
-#: ../main-menu/src/network-status-tile.c:329
-#: ../main-menu/src/network-status-tile.c:339
-msgid "Unknown"
-msgstr "Desconhecido"
-
-#: ../main-menu/src/network-status-tile.c:337
-#, c-format
-msgid "%d Mb/s"
-msgstr "%d Mb/s"
-
-#: ../main-menu/src/slab-window.glade.h:1
-msgid "Applications"
-msgstr "Aplicações"
-
-#: ../main-menu/src/slab-window.glade.h:2
-msgid "Computer"
-msgstr "Computador"
-
-#: ../main-menu/src/slab-window.glade.h:3
-msgid "Documents"
-msgstr "Documentos"
-
-#: ../main-menu/src/slab-window.glade.h:4
-msgid "Favorite Applications"
-msgstr "Aplicações Favoritas"
-
-#: ../main-menu/src/slab-window.glade.h:5
-msgid "Favorite Documents"
-msgstr "Documentos Favoritos"
-
-#: ../main-menu/src/slab-window.glade.h:6
-msgid "Favorite Places"
-msgstr "Locais Favoritos"
-
-#: ../main-menu/src/slab-window.glade.h:8
-msgid "More Applications..."
-msgstr "Mais Aplicações..."
-
-#: ../main-menu/src/slab-window.glade.h:9
-msgid "More Documents..."
-msgstr "Mais Documentos..."
-
-#: ../main-menu/src/slab-window.glade.h:10
-msgid "More Places..."
-msgstr "Mais Locais..."
-
-#: ../main-menu/src/slab-window.glade.h:11
-msgid "Places"
-msgstr "Locais"
-
-#: ../main-menu/src/slab-window.glade.h:12
-msgid "Recent Applications"
-msgstr "Aplicações Recentes"
-
-#: ../main-menu/src/slab-window.glade.h:13
-msgid "Recent Documents"
-msgstr "Documentos Recentes"
-
-#: ../main-menu/src/slab-window.glade.h:14
-msgid "Search:"
-msgstr "Procurar:"
-
-#: ../main-menu/src/slab-window.glade.h:15
-msgid "Status"
-msgstr "Estado"
-
-#: ../main-menu/src/slab-window.glade.h:16
-msgid "System"
-msgstr "Sistema"
-
-#: ../nautilus-main-menu/nautilus-main-menu.c:124
-msgid "Add the current launcher to favorites"
-msgstr "Adicionar o iniciador actual aos favoritos"
-
-#: ../nautilus-main-menu/nautilus-main-menu.c:129
-msgid "Add the current document to favorites"
-msgstr "Adicionar o documento actual aos favoritos"
-
-#: ../nautilus-main-menu/nautilus-main-menu.c:134
-#: ../nautilus-main-menu/nautilus-main-menu.c:139
-msgid "Remove the current document from favorites"
-msgstr "Remover o documento actual dos favoritos"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]