[alleyoop] Updated Portuguese translation
- From: Duarte Loreto <dnloreto src gnome org>
- To: svn-commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [alleyoop] Updated Portuguese translation
- Date: Sat, 5 Dec 2009 22:22:23 +0000 (UTC)
commit 35aa096fa99ff7c0e3fc3d7f0fa5f41f0b7c2b08
Author: Carlos Manuel <crolidge gmail com>
Date: Sat Dec 5 22:35:03 2009 +0000
Updated Portuguese translation
po/pt.po | 272 +++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
1 files changed, 155 insertions(+), 117 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index 8b41d19..94a2fb0 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -2,24 +2,25 @@
# Copyright © 2003, 2004 alleyoop
# This file is distributed under the same license as the alleyoop package.
# Duarte Loreto <happyguy_pt hotmail com>, 2003, 2004.
+# Carlos Manuel <crolidge gmail com>, 2009.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 2.8\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2003-10-21 14:57-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-08-16 00:40+0000\n"
-"Last-Translator: Duarte Loreto <happyguy_pt hotmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-05 22:28+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-11-27 22:20+0100\n"
+"Last-Translator: Carlos Manuel <crolidge gmail com>\n"
"Language-Team: Portuguese <gnome_pt yahoogroups com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: src/alleyoop.c:175
+#: ../src/alleyoop.c:168
msgid "Run Executable..."
msgstr "Executar um Binário..."
-#: src/alleyoop.c:189
+#: ../src/alleyoop.c:182
msgid ""
"Enter the path to an executable and\n"
"any arguments you wish to pass to it."
@@ -27,16 +28,16 @@ msgstr ""
"Introduza o caminho para um binário e\n"
"quaisquer argumentos que lhe deseje passar."
-#: src/alleyoop.c:290
+#: ../src/alleyoop.c:283
#, c-format
msgid "Could not load `%s': %s"
msgstr "Incapaz de ler `%s': %s"
-#: src/alleyoop.c:318
+#: ../src/alleyoop.c:311
msgid "Load Valgrind log..."
msgstr "Ler o registo Valgrind..."
-#: src/alleyoop.c:356
+#: ../src/alleyoop.c:349
#, c-format
msgid ""
"Could not save to `%s': %s\n"
@@ -45,78 +46,82 @@ msgstr ""
"Incapaz de gravar para `%s': %s\n"
"Sobrepor?"
-#: src/alleyoop.c:371
+#: ../src/alleyoop.c:364
#, c-format
msgid "Could not save to `%s': %s"
msgstr "Incapaz de gravar para `%s': %s"
-#: src/alleyoop.c:417
+#: ../src/alleyoop.c:410
msgid "Save Valgrind log..."
msgstr "Gravar registo Valgrind..."
#. This string should be replaced with the name of the translator
-#: src/alleyoop.c:543
+#: ../src/alleyoop.c:538
msgid "Jeffrey Stedfast"
-msgstr "Duarte Loreto <happyguy_pt hotmail com>"
+msgstr "Carlos Manuel <crolidge gmail com>"
-#: src/alleyoop.c:553
+#: ../src/alleyoop.c:548
msgid "Alleyoop is a Valgrind front-end for the GNOME environment."
msgstr "Alleyoop é um interface gráfico do Valgrind para o ambiente GNOME."
-#: src/alleyoop.c:565
+#: ../src/alleyoop.c:560
msgid "_Run"
msgstr "E_xecutar"
-#: src/alleyoop.c:567
+#: ../src/alleyoop.c:562
msgid "_Kill"
msgstr "_Matar"
-#: src/alleyoop.c:587
+#: ../src/alleyoop.c:582
msgid "Suppressions"
msgstr "Supressões"
-#: src/alleyoop.c:587
+#: ../src/alleyoop.c:582
msgid "View/Edit Suppressions"
msgstr "Ver/Editar Supressões"
-#: src/alleyoop.c:618
-msgid "Skin"
-msgstr "Aparência"
+#: ../src/alleyoop.c:613
+msgid "Tool"
+msgstr "Ferramenta"
-#: src/alleyoop.c:633
+#: ../src/alleyoop.c:628
msgid "Run"
msgstr "Executar"
-#: src/alleyoop.c:633
+#: ../src/alleyoop.c:628
msgid "Run Program"
msgstr "Executar uma Aplicação"
-#: src/alleyoop.c:638
+#: ../src/alleyoop.c:633
msgid "Kill"
msgstr "Matar"
-#: src/alleyoop.c:638
+#: ../src/alleyoop.c:633
msgid "Kill Program"
msgstr "Matar uma Aplicação"
-#: src/alleyoop.c:641
+#: ../src/alleyoop.c:636
msgid "Open Log File"
msgstr "Abrir o Ficheiro de Registo"
-#: src/alleyoop.c:643
+#: ../src/alleyoop.c:638
msgid "Save Log File"
msgstr "Gravar o Ficheiro de Registo"
-#: src/main.c:47
-msgid "Print version and exit"
-msgstr "Imprimir a versão e sair"
+#: ../src/main.c:164
+msgid "Display help and quit"
+msgstr "Mostrar ajuda e sair"
-#: src/main.c:49
+#: ../src/main.c:165
+msgid "Display version and quit"
+msgstr "Mostrar a versão e sair"
+
+#: ../src/main.c:166
msgid "Add <dir> to the list of directories to search for source files"
msgstr ""
"Adicionar <dir> à lista de directórios onde procurar ficheiros de código"
-#: src/main.c:51
+#: ../src/main.c:167
msgid ""
"Recursively add <dir> and all subdirectories to the list of directories to "
"search for source files"
@@ -124,45 +129,41 @@ msgstr ""
"Recursivamente adicionar <dir> e todos os seus subdirectórios à lista de "
"directórios onde procurar ficheiros de código"
-#: src/main.c:52
-msgid "skin"
-msgstr "aparência"
-
-#: src/main.c:53
-msgid "Specify the default skin (mode) to use"
-msgstr "Especificar a aparência (modo) por omissão a utilizar"
+#: ../src/main.c:168
+msgid "Specify the default Valgrind tool to use"
+msgstr "Especificar a ferramenta Valgrind padrão a utilizar"
-#: src/main.c:124
+#: ../src/main.c:209
msgid "Alleyoop"
msgstr "Alleyoop"
-#: src/prefs.c:156
+#: ../src/prefs.c:154
msgid "Alleyoop Preferences"
msgstr "Preferências do Alleyoop"
-#: src/prefs.c:165
+#: ../src/prefs.c:163
msgid "Editor:"
msgstr "Editor:"
-#: src/prefs.c:182
+#: ../src/prefs.c:180
msgid "Preview"
msgstr "Antever"
-#: src/prefs.c:195
+#: ../src/prefs.c:193
msgid "lines above and below the target line."
msgstr "linhas acima e abaixo da linha alvo."
-#: src/process.c:55
+#: ../src/process.c:52
#, c-format
msgid "Failed to create pipe to '%s': %s"
msgstr "Falha na criação de ligação a '%s': %s"
-#: src/process.c:108
+#: ../src/process.c:107
#, c-format
msgid "Failed to create child process '%s': %s"
msgstr "Falha ao criar o processo filho '%s': %s"
-#: src/vgcachegrindprefs.c:196
+#: ../src/vgcachegrindprefs.c:194
#, c-format
msgid ""
"Invalid syntax in settings '%s'.\n"
@@ -171,228 +172,265 @@ msgstr ""
"Sintaxe inválida na definição '%s'.\n"
"Introduza um valor válido no formato \"<inteiro>,<inteiro>,<inteiro>\"."
-#: src/vgcachegrindprefs.c:233
+#: ../src/vgcachegrindprefs.c:231
msgid "Override default settings"
msgstr "Ignorar as definições por omissão"
-#: src/vgcachegrindprefs.c:243
+#: ../src/vgcachegrindprefs.c:241
msgid "Enter <size>,<assoc>,<line_size>:"
msgstr "Introduza <tamanho>,<assoc>,<tamanho_linha>:"
-#: src/vgcachegrindprefs.c:277
+#: ../src/vgcachegrindprefs.c:275
msgid "Cachegrind"
msgstr "Cachegrind"
-#: src/vgdefaultview.c:183
+#: ../src/vgdefaultview.c:180
msgid "Error contains"
msgstr "Erro contém"
-#: src/vgdefaultview.c:184
+#: ../src/vgdefaultview.c:181
msgid "Function contains"
msgstr "Função contém"
-#: src/vgdefaultview.c:185
+#: ../src/vgdefaultview.c:182
msgid "Object contains"
msgstr "Objecto contém"
-#: src/vgdefaultview.c:186
+#: ../src/vgdefaultview.c:183
msgid "Source filename contains"
msgstr "Ficheiro de código contém"
-#: src/vgdefaultview.c:223
-#, c-format
-msgid "Invalid regular expression: '%s': %s"
-msgstr "Expressão regular inválida: '%s': %s"
-
#. FIXME: we should really get this title from somewhere else?
-#: src/vgdefaultview.c:705
+#: ../src/vgdefaultview.c:711
msgid "Valgrind Suppression Rules"
msgstr "Regras de Supressão Valgrind"
#. FIXME: we should really get this title from somewhere else?
-#: src/vgdefaultview.c:1046 src/vgrule-list.c:134
+#: ../src/vgdefaultview.c:1031 ../src/vgrule-list.c:131
msgid "Valgrind Suppression"
msgstr "Supressão Valgrind"
-#: src/vgdefaultview.c:1220
+#: ../src/vgdefaultview.c:1205
msgid "Cu_t"
msgstr "Cor_tar"
-#: src/vgdefaultview.c:1221
+#: ../src/vgdefaultview.c:1206
msgid "_Copy"
msgstr "_Copiar"
-#: src/vgdefaultview.c:1222
+#: ../src/vgdefaultview.c:1207
msgid "_Paste"
msgstr "Co_lar"
-#: src/vgdefaultview.c:1224
+#: ../src/vgdefaultview.c:1209
msgid "Suppress"
msgstr "Suprimir"
-#: src/vgdefaultview.c:1226
+#: ../src/vgdefaultview.c:1211
msgid "Edit in GNU/Emacs"
msgstr "Editar no GNU/Emacs"
-#: src/vgdefaultview.c:1227
+#: ../src/vgdefaultview.c:1212
msgid "Edit in XEmacs"
msgstr "Editar no XEmacs"
-#: src/vgdefaultview.c:1228
+#: ../src/vgdefaultview.c:1213
msgid "Edit in GVim"
msgstr "Editar no GVim"
-#: src/vgdefaultview.c:1229
+#: ../src/vgdefaultview.c:1214
msgid "Edit in Custom Editor"
msgstr "Editar num Editor Personalizado"
-#: src/vggeneralprefs.c:158
+#: ../src/vggeneralprefs.c:166
msgid "General"
msgstr "Geral"
-#: src/vggeneralprefs.c:164
+#: ../src/vggeneralprefs.c:172
msgid "Demangle c++ symbol names"
msgstr "Decifrar os nomes dos sÃmbolos c++"
-#: src/vggeneralprefs.c:172
+#: ../src/vggeneralprefs.c:180
msgid "Show"
msgstr "Apresentar"
-#: src/vggeneralprefs.c:184
+#: ../src/vggeneralprefs.c:192
msgid "callers in stack trace"
msgstr "invocadores na pilha de trace"
-#: src/vggeneralprefs.c:191
+#: ../src/vggeneralprefs.c:199
msgid "Stop showing errors if there are too many"
msgstr "Parar de apresentar erros caso existam demasiados"
-#: src/vggeneralprefs.c:199
+#: ../src/vggeneralprefs.c:208
msgid "Round malloc sizes to next word"
msgstr "Arredondar os tamanhos malloc para a 'word' seguinte"
-#: src/vggeneralprefs.c:207
+#: ../src/vggeneralprefs.c:217
msgid "Trace any child processes forked off by the program being debugged"
msgstr ""
"Acompanhar quaisquer processos filhos lançados pela aplicação a ser depurada"
-#: src/vggeneralprefs.c:215
+#: ../src/vggeneralprefs.c:225
+msgid "Track open file descriptors"
+msgstr "Acompanhar descritores de ficheiro abertos"
+
+#: ../src/vggeneralprefs.c:233
+msgid "Track origins of undefined values"
+msgstr "Rastrear origens de valores não definidos"
+
+#: ../src/vggeneralprefs.c:241
+msgid "Add time stamps to log messages"
+msgstr "Adicionar carimbos de tempo a mensagens de registo"
+
+#: ../src/vggeneralprefs.c:249
msgid "Call __libc_freeres() at exit before checking for memory leaks"
msgstr "Invocar __libc_freeres() ao sair antes de procurar fugas de memória"
-#: src/vggeneralprefs.c:223
+#: ../src/vggeneralprefs.c:257
msgid "Suppressions File:"
msgstr "Ficheiro de Supressões:"
-#: src/vggeneralprefs.c:228
+#: ../src/vggeneralprefs.c:275
msgid "Choose Valgrind Suppressions File..."
msgstr "Seleccione o Ficheiro de Supressões Valgrind..."
-#: src/vghelgrindprefs.c:163
+#: ../src/vghelgrindprefs.c:223
msgid "Helgrind"
msgstr "Helgrind"
-#: src/vghelgrindprefs.c:168
-msgid "Assume thread stacks are used privately"
-msgstr "Assumir que as pilhas de threads são utilizadas em privado"
+#: ../src/vghelgrindprefs.c:229
+msgid "Consider sync points that happen before:"
+msgstr "Considerar pontos de sincronização anteriores a:"
-#: src/vghelgrindprefs.c:177
-msgid "Show location of last word access on error:"
-msgstr ""
-"Apresentar a localização do último acesso à 'word', ao ocorrer um erro:"
+#: ../src/vghelgrindprefs.c:241
+msgid "Trace address:"
+msgstr "Endereço de rastreamento:"
-#: src/vgmemcheckprefs.c:187
+#: ../src/vghelgrindprefs.c:262
+msgid "Trace level:"
+msgstr "NÃvel de rastreamento:"
+
+#: ../src/vgmemcheckprefs.c:294
msgid "Memcheck"
msgstr "Memcheck"
-#: src/vgmemcheckprefs.c:192
+#: ../src/vgmemcheckprefs.c:299
msgid "Memory leaks"
msgstr "Fugas de memória"
-#: src/vgmemcheckprefs.c:197
-msgid "Search for memory leaks at exit"
-msgstr "Procurar fugas de memória ao sair"
+#: ../src/vgmemcheckprefs.c:305
+msgid "Leak check:"
+msgstr "Verificação de fugas:"
-#: src/vgmemcheckprefs.c:205
+#: ../src/vgmemcheckprefs.c:317
msgid "Show reachable blocks in leak check"
msgstr "Apresentar blocos alcançáveis na verificação de fugas"
-#: src/vgmemcheckprefs.c:213
+#: ../src/vgmemcheckprefs.c:326
msgid "Leak resolution:"
msgstr "Resolução de fugas:"
-#: src/vgmemcheckprefs.c:231
+#: ../src/vgmemcheckprefs.c:345
msgid "Keep up to"
msgstr "Manter até"
-#: src/vgmemcheckprefs.c:243
+#: ../src/vgmemcheckprefs.c:357
msgid "bytes in the queue after being free()'d"
-msgstr "bytes na fila após serem libertados (free())"
+msgstr "bytes na fila após serem libertados"
+
+#: ../src/vgmemcheckprefs.c:365
+msgid "Ignore memory ranges:"
+msgstr "Ignorar gamas de memória:"
-#: src/vgmemcheckprefs.c:250
+#: ../src/vgmemcheckprefs.c:381
+msgid "Fill malloc'd memory with:"
+msgstr "Preencher memória mal alocada com:"
+
+#: ../src/vgmemcheckprefs.c:397
+msgid "Fill free'd memory with:"
+msgstr "Preencher memória livre com:"
+
+#: ../src/vgmemcheckprefs.c:413
msgid "Work around bugs generated by gcc 2.96"
msgstr "Contornar os bugs gerados pelo gcc 2.96"
-#: src/vgmemcheckprefs.c:258
-msgid "Ignore errors produced by inline strlen() calls"
-msgstr "Ignorar os error produzidos por invocações strlen() inline"
-
-#: src/vgrule-editor.c:133
+#: ../src/vgrule-editor.c:130
msgid "Function"
msgstr "Função"
-#: src/vgrule-editor.c:138
+#: ../src/vgrule-editor.c:135
msgid "Shared Object"
msgstr "Objecto Partilhado"
-#: src/vgrule-editor.c:197
+#: ../src/vgrule-editor.c:194
msgid "Grow"
msgstr "Crescer"
-#: src/vgrule-editor.c:201
+#: ../src/vgrule-editor.c:198
msgid "Shrink"
msgstr "Encolher"
-#: src/vgrule-editor.c:227
+#: ../src/vgrule-editor.c:224
msgid "Rule name:"
msgstr "Nome da regra:"
-#: src/vgrule-editor.c:237
+#: ../src/vgrule-editor.c:234
msgid "Suppress messages of type:"
msgstr "Suprimir mensagens do tipo:"
-#: src/vgrule-editor.c:247
+#: ../src/vgrule-editor.c:244
msgid "Suppress when using:"
msgstr "Suprimir ao utilizar:"
-#: src/vgrule-editor.c:260
+#: ../src/vgrule-editor.c:257
msgid "System call:"
msgstr "Invocação de sistema:"
-#: src/vgrule-editor.c:271
+#: ../src/vgrule-editor.c:268
msgid "Call chain:"
msgstr "Cadeia de invocações:"
-#: src/vgrule-editor.c:530 src/vgrule-editor.c:545
+#: ../src/vgrule-editor.c:526 ../src/vgrule-editor.c:541
#, c-format
msgid "Error saving to suppression file `%s': %s"
msgstr "Erro ao gravar para o ficheiro de supressões `%s': %s"
-#: src/vgrule-list.c:176 src/vgrule-list.c:243
+#: ../src/vgrule-list.c:173 ../src/vgrule-list.c:242
msgid "You have forgotten to name your suppression rule."
msgstr "� necessário especificar um nome para a regra de supressões."
-#: src/vgrule-list.c:403
+#: ../src/vgrule-list.c:402
msgid "_Edit"
msgstr "_Editar"
-#: src/vgrule-list.c:648
+#: ../src/vgrule-list.c:647
#, c-format
msgid "Cannot save suppression rules: %s"
msgstr "Incapaz de gravar as regras de supressão: %s"
-#: src/vgrule-list.c:650
+#: ../src/vgrule-list.c:649
msgid "You have not set a suppressions file in your settings."
msgstr "Não foi definido um ficheiro de supressões, nas definições."
-#~ msgid "Track open file descriptors"
-#~ msgstr "Acompanhar descritores de ficheiro abertos"
+#~ msgid "Skin"
+#~ msgstr "Aparência"
+
+#~ msgid "skin"
+#~ msgstr "aparência"
+
+#~ msgid "Invalid regular expression: '%s': %s"
+#~ msgstr "Expressão regular inválida: '%s': %s"
+
+#~ msgid "Assume thread stacks are used privately"
+#~ msgstr "Assumir que as pilhas de threads são utilizadas em privado"
+
+#~ msgid "Show location of last word access on error:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Apresentar a localização do último acesso à 'word', ao ocorrer um erro:"
+
+#~ msgid "Search for memory leaks at exit"
+#~ msgstr "Procurar fugas de memória ao sair"
+
+#~ msgid "Ignore errors produced by inline strlen() calls"
+#~ msgstr "Ignorar os error produzidos por invocações strlen() inline"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]