[alleyoop] Updated Portuguese translation



commit 35aa096fa99ff7c0e3fc3d7f0fa5f41f0b7c2b08
Author: Carlos Manuel <crolidge gmail com>
Date:   Sat Dec 5 22:35:03 2009 +0000

    Updated Portuguese translation

 po/pt.po |  272 +++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
 1 files changed, 155 insertions(+), 117 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index 8b41d19..94a2fb0 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -2,24 +2,25 @@
 # Copyright © 2003, 2004 alleyoop
 # This file is distributed under the same license as the alleyoop package.
 # Duarte Loreto <happyguy_pt hotmail com>, 2003, 2004.
+# Carlos Manuel <crolidge gmail com>, 2009.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: 2.8\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2003-10-21 14:57-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-08-16 00:40+0000\n"
-"Last-Translator: Duarte Loreto <happyguy_pt hotmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-05 22:28+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-11-27 22:20+0100\n"
+"Last-Translator: Carlos Manuel <crolidge gmail com>\n"
 "Language-Team: Portuguese <gnome_pt yahoogroups com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: src/alleyoop.c:175
+#: ../src/alleyoop.c:168
 msgid "Run Executable..."
 msgstr "Executar um Binário..."
 
-#: src/alleyoop.c:189
+#: ../src/alleyoop.c:182
 msgid ""
 "Enter the path to an executable and\n"
 "any arguments you wish to pass to it."
@@ -27,16 +28,16 @@ msgstr ""
 "Introduza o caminho para um binário e\n"
 "quaisquer argumentos que lhe deseje passar."
 
-#: src/alleyoop.c:290
+#: ../src/alleyoop.c:283
 #, c-format
 msgid "Could not load `%s': %s"
 msgstr "Incapaz de ler `%s': %s"
 
-#: src/alleyoop.c:318
+#: ../src/alleyoop.c:311
 msgid "Load Valgrind log..."
 msgstr "Ler o registo Valgrind..."
 
-#: src/alleyoop.c:356
+#: ../src/alleyoop.c:349
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not save to `%s': %s\n"
@@ -45,78 +46,82 @@ msgstr ""
 "Incapaz de gravar para `%s': %s\n"
 "Sobrepor?"
 
-#: src/alleyoop.c:371
+#: ../src/alleyoop.c:364
 #, c-format
 msgid "Could not save to `%s': %s"
 msgstr "Incapaz de gravar para `%s': %s"
 
-#: src/alleyoop.c:417
+#: ../src/alleyoop.c:410
 msgid "Save Valgrind log..."
 msgstr "Gravar registo Valgrind..."
 
 #. This string should be replaced with the name of the translator
-#: src/alleyoop.c:543
+#: ../src/alleyoop.c:538
 msgid "Jeffrey Stedfast"
-msgstr "Duarte Loreto <happyguy_pt hotmail com>"
+msgstr "Carlos Manuel <crolidge gmail com>"
 
-#: src/alleyoop.c:553
+#: ../src/alleyoop.c:548
 msgid "Alleyoop is a Valgrind front-end for the GNOME environment."
 msgstr "Alleyoop é um interface gráfico do Valgrind para o ambiente GNOME."
 
-#: src/alleyoop.c:565
+#: ../src/alleyoop.c:560
 msgid "_Run"
 msgstr "E_xecutar"
 
-#: src/alleyoop.c:567
+#: ../src/alleyoop.c:562
 msgid "_Kill"
 msgstr "_Matar"
 
-#: src/alleyoop.c:587
+#: ../src/alleyoop.c:582
 msgid "Suppressions"
 msgstr "Supressões"
 
-#: src/alleyoop.c:587
+#: ../src/alleyoop.c:582
 msgid "View/Edit Suppressions"
 msgstr "Ver/Editar Supressões"
 
-#: src/alleyoop.c:618
-msgid "Skin"
-msgstr "Aparência"
+#: ../src/alleyoop.c:613
+msgid "Tool"
+msgstr "Ferramenta"
 
-#: src/alleyoop.c:633
+#: ../src/alleyoop.c:628
 msgid "Run"
 msgstr "Executar"
 
-#: src/alleyoop.c:633
+#: ../src/alleyoop.c:628
 msgid "Run Program"
 msgstr "Executar uma Aplicação"
 
-#: src/alleyoop.c:638
+#: ../src/alleyoop.c:633
 msgid "Kill"
 msgstr "Matar"
 
-#: src/alleyoop.c:638
+#: ../src/alleyoop.c:633
 msgid "Kill Program"
 msgstr "Matar uma Aplicação"
 
-#: src/alleyoop.c:641
+#: ../src/alleyoop.c:636
 msgid "Open Log File"
 msgstr "Abrir o Ficheiro de Registo"
 
-#: src/alleyoop.c:643
+#: ../src/alleyoop.c:638
 msgid "Save Log File"
 msgstr "Gravar o Ficheiro de Registo"
 
-#: src/main.c:47
-msgid "Print version and exit"
-msgstr "Imprimir a versão e sair"
+#: ../src/main.c:164
+msgid "Display help and quit"
+msgstr "Mostrar ajuda e sair"
 
-#: src/main.c:49
+#: ../src/main.c:165
+msgid "Display version and quit"
+msgstr "Mostrar a versão e sair"
+
+#: ../src/main.c:166
 msgid "Add <dir> to the list of directories to search for source files"
 msgstr ""
 "Adicionar <dir> à lista de directórios onde procurar ficheiros de código"
 
-#: src/main.c:51
+#: ../src/main.c:167
 msgid ""
 "Recursively add <dir> and all subdirectories to the list of directories to "
 "search for source files"
@@ -124,45 +129,41 @@ msgstr ""
 "Recursivamente adicionar <dir> e todos os seus subdirectórios à lista de "
 "directórios onde procurar ficheiros de código"
 
-#: src/main.c:52
-msgid "skin"
-msgstr "aparência"
-
-#: src/main.c:53
-msgid "Specify the default skin (mode) to use"
-msgstr "Especificar a aparência (modo) por omissão a utilizar"
+#: ../src/main.c:168
+msgid "Specify the default Valgrind tool to use"
+msgstr "Especificar a ferramenta Valgrind padrão a utilizar"
 
-#: src/main.c:124
+#: ../src/main.c:209
 msgid "Alleyoop"
 msgstr "Alleyoop"
 
-#: src/prefs.c:156
+#: ../src/prefs.c:154
 msgid "Alleyoop Preferences"
 msgstr "Preferências do Alleyoop"
 
-#: src/prefs.c:165
+#: ../src/prefs.c:163
 msgid "Editor:"
 msgstr "Editor:"
 
-#: src/prefs.c:182
+#: ../src/prefs.c:180
 msgid "Preview"
 msgstr "Antever"
 
-#: src/prefs.c:195
+#: ../src/prefs.c:193
 msgid "lines above and below the target line."
 msgstr "linhas acima e abaixo da linha alvo."
 
-#: src/process.c:55
+#: ../src/process.c:52
 #, c-format
 msgid "Failed to create pipe to '%s': %s"
 msgstr "Falha na criação de ligação a '%s': %s"
 
-#: src/process.c:108
+#: ../src/process.c:107
 #, c-format
 msgid "Failed to create child process '%s': %s"
 msgstr "Falha ao criar o processo filho '%s': %s"
 
-#: src/vgcachegrindprefs.c:196
+#: ../src/vgcachegrindprefs.c:194
 #, c-format
 msgid ""
 "Invalid syntax in settings '%s'.\n"
@@ -171,228 +172,265 @@ msgstr ""
 "Sintaxe inválida na definição '%s'.\n"
 "Introduza um valor válido no formato \"<inteiro>,<inteiro>,<inteiro>\"."
 
-#: src/vgcachegrindprefs.c:233
+#: ../src/vgcachegrindprefs.c:231
 msgid "Override default settings"
 msgstr "Ignorar as definições por omissão"
 
-#: src/vgcachegrindprefs.c:243
+#: ../src/vgcachegrindprefs.c:241
 msgid "Enter <size>,<assoc>,<line_size>:"
 msgstr "Introduza <tamanho>,<assoc>,<tamanho_linha>:"
 
-#: src/vgcachegrindprefs.c:277
+#: ../src/vgcachegrindprefs.c:275
 msgid "Cachegrind"
 msgstr "Cachegrind"
 
-#: src/vgdefaultview.c:183
+#: ../src/vgdefaultview.c:180
 msgid "Error contains"
 msgstr "Erro contém"
 
-#: src/vgdefaultview.c:184
+#: ../src/vgdefaultview.c:181
 msgid "Function contains"
 msgstr "Função contém"
 
-#: src/vgdefaultview.c:185
+#: ../src/vgdefaultview.c:182
 msgid "Object contains"
 msgstr "Objecto contém"
 
-#: src/vgdefaultview.c:186
+#: ../src/vgdefaultview.c:183
 msgid "Source filename contains"
 msgstr "Ficheiro de código contém"
 
-#: src/vgdefaultview.c:223
-#, c-format
-msgid "Invalid regular expression: '%s': %s"
-msgstr "Expressão regular inválida: '%s': %s"
-
 #. FIXME: we should really get this title from somewhere else?
-#: src/vgdefaultview.c:705
+#: ../src/vgdefaultview.c:711
 msgid "Valgrind Suppression Rules"
 msgstr "Regras de Supressão Valgrind"
 
 #. FIXME: we should really get this title from somewhere else?
-#: src/vgdefaultview.c:1046 src/vgrule-list.c:134
+#: ../src/vgdefaultview.c:1031 ../src/vgrule-list.c:131
 msgid "Valgrind Suppression"
 msgstr "Supressão Valgrind"
 
-#: src/vgdefaultview.c:1220
+#: ../src/vgdefaultview.c:1205
 msgid "Cu_t"
 msgstr "Cor_tar"
 
-#: src/vgdefaultview.c:1221
+#: ../src/vgdefaultview.c:1206
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Copiar"
 
-#: src/vgdefaultview.c:1222
+#: ../src/vgdefaultview.c:1207
 msgid "_Paste"
 msgstr "Co_lar"
 
-#: src/vgdefaultview.c:1224
+#: ../src/vgdefaultview.c:1209
 msgid "Suppress"
 msgstr "Suprimir"
 
-#: src/vgdefaultview.c:1226
+#: ../src/vgdefaultview.c:1211
 msgid "Edit in GNU/Emacs"
 msgstr "Editar no GNU/Emacs"
 
-#: src/vgdefaultview.c:1227
+#: ../src/vgdefaultview.c:1212
 msgid "Edit in XEmacs"
 msgstr "Editar no XEmacs"
 
-#: src/vgdefaultview.c:1228
+#: ../src/vgdefaultview.c:1213
 msgid "Edit in GVim"
 msgstr "Editar no GVim"
 
-#: src/vgdefaultview.c:1229
+#: ../src/vgdefaultview.c:1214
 msgid "Edit in Custom Editor"
 msgstr "Editar num Editor Personalizado"
 
-#: src/vggeneralprefs.c:158
+#: ../src/vggeneralprefs.c:166
 msgid "General"
 msgstr "Geral"
 
-#: src/vggeneralprefs.c:164
+#: ../src/vggeneralprefs.c:172
 msgid "Demangle c++ symbol names"
 msgstr "Decifrar os nomes dos símbolos c++"
 
-#: src/vggeneralprefs.c:172
+#: ../src/vggeneralprefs.c:180
 msgid "Show"
 msgstr "Apresentar"
 
-#: src/vggeneralprefs.c:184
+#: ../src/vggeneralprefs.c:192
 msgid "callers in stack trace"
 msgstr "invocadores na pilha de trace"
 
-#: src/vggeneralprefs.c:191
+#: ../src/vggeneralprefs.c:199
 msgid "Stop showing errors if there are too many"
 msgstr "Parar de apresentar erros caso existam demasiados"
 
-#: src/vggeneralprefs.c:199
+#: ../src/vggeneralprefs.c:208
 msgid "Round malloc sizes to next word"
 msgstr "Arredondar os tamanhos malloc para a 'word' seguinte"
 
-#: src/vggeneralprefs.c:207
+#: ../src/vggeneralprefs.c:217
 msgid "Trace any child processes forked off by the program being debugged"
 msgstr ""
 "Acompanhar quaisquer processos filhos lançados pela aplicação a ser depurada"
 
-#: src/vggeneralprefs.c:215
+#: ../src/vggeneralprefs.c:225
+msgid "Track open file descriptors"
+msgstr "Acompanhar descritores de ficheiro abertos"
+
+#: ../src/vggeneralprefs.c:233
+msgid "Track origins of undefined values"
+msgstr "Rastrear origens de valores não definidos"
+
+#: ../src/vggeneralprefs.c:241
+msgid "Add time stamps to log messages"
+msgstr "Adicionar carimbos de tempo a mensagens de registo"
+
+#: ../src/vggeneralprefs.c:249
 msgid "Call __libc_freeres() at exit before checking for memory leaks"
 msgstr "Invocar __libc_freeres() ao sair antes de procurar fugas de memória"
 
-#: src/vggeneralprefs.c:223
+#: ../src/vggeneralprefs.c:257
 msgid "Suppressions File:"
 msgstr "Ficheiro de Supressões:"
 
-#: src/vggeneralprefs.c:228
+#: ../src/vggeneralprefs.c:275
 msgid "Choose Valgrind Suppressions File..."
 msgstr "Seleccione o Ficheiro de Supressões Valgrind..."
 
-#: src/vghelgrindprefs.c:163
+#: ../src/vghelgrindprefs.c:223
 msgid "Helgrind"
 msgstr "Helgrind"
 
-#: src/vghelgrindprefs.c:168
-msgid "Assume thread stacks are used privately"
-msgstr "Assumir que as pilhas de threads são utilizadas em privado"
+#: ../src/vghelgrindprefs.c:229
+msgid "Consider sync points that happen before:"
+msgstr "Considerar pontos de sincronização anteriores a:"
 
-#: src/vghelgrindprefs.c:177
-msgid "Show location of last word access on error:"
-msgstr ""
-"Apresentar a localização do último acesso à 'word', ao ocorrer um erro:"
+#: ../src/vghelgrindprefs.c:241
+msgid "Trace address:"
+msgstr "Endereço de rastreamento:"
 
-#: src/vgmemcheckprefs.c:187
+#: ../src/vghelgrindprefs.c:262
+msgid "Trace level:"
+msgstr "Nível de rastreamento:"
+
+#: ../src/vgmemcheckprefs.c:294
 msgid "Memcheck"
 msgstr "Memcheck"
 
-#: src/vgmemcheckprefs.c:192
+#: ../src/vgmemcheckprefs.c:299
 msgid "Memory leaks"
 msgstr "Fugas de memória"
 
-#: src/vgmemcheckprefs.c:197
-msgid "Search for memory leaks at exit"
-msgstr "Procurar fugas de memória ao sair"
+#: ../src/vgmemcheckprefs.c:305
+msgid "Leak check:"
+msgstr "Verificação de fugas:"
 
-#: src/vgmemcheckprefs.c:205
+#: ../src/vgmemcheckprefs.c:317
 msgid "Show reachable blocks in leak check"
 msgstr "Apresentar blocos alcançáveis na verificação de fugas"
 
-#: src/vgmemcheckprefs.c:213
+#: ../src/vgmemcheckprefs.c:326
 msgid "Leak resolution:"
 msgstr "Resolução de fugas:"
 
-#: src/vgmemcheckprefs.c:231
+#: ../src/vgmemcheckprefs.c:345
 msgid "Keep up to"
 msgstr "Manter até"
 
-#: src/vgmemcheckprefs.c:243
+#: ../src/vgmemcheckprefs.c:357
 msgid "bytes in the queue after being free()'d"
-msgstr "bytes na fila após serem libertados (free())"
+msgstr "bytes na fila após serem libertados"
+
+#: ../src/vgmemcheckprefs.c:365
+msgid "Ignore memory ranges:"
+msgstr "Ignorar gamas de memória:"
 
-#: src/vgmemcheckprefs.c:250
+#: ../src/vgmemcheckprefs.c:381
+msgid "Fill malloc'd memory with:"
+msgstr "Preencher memória mal alocada com:"
+
+#: ../src/vgmemcheckprefs.c:397
+msgid "Fill free'd memory with:"
+msgstr "Preencher memória livre com:"
+
+#: ../src/vgmemcheckprefs.c:413
 msgid "Work around bugs generated by gcc 2.96"
 msgstr "Contornar os bugs gerados pelo gcc 2.96"
 
-#: src/vgmemcheckprefs.c:258
-msgid "Ignore errors produced by inline strlen() calls"
-msgstr "Ignorar os error produzidos por invocações strlen() inline"
-
-#: src/vgrule-editor.c:133
+#: ../src/vgrule-editor.c:130
 msgid "Function"
 msgstr "Função"
 
-#: src/vgrule-editor.c:138
+#: ../src/vgrule-editor.c:135
 msgid "Shared Object"
 msgstr "Objecto Partilhado"
 
-#: src/vgrule-editor.c:197
+#: ../src/vgrule-editor.c:194
 msgid "Grow"
 msgstr "Crescer"
 
-#: src/vgrule-editor.c:201
+#: ../src/vgrule-editor.c:198
 msgid "Shrink"
 msgstr "Encolher"
 
-#: src/vgrule-editor.c:227
+#: ../src/vgrule-editor.c:224
 msgid "Rule name:"
 msgstr "Nome da regra:"
 
-#: src/vgrule-editor.c:237
+#: ../src/vgrule-editor.c:234
 msgid "Suppress messages of type:"
 msgstr "Suprimir mensagens do tipo:"
 
-#: src/vgrule-editor.c:247
+#: ../src/vgrule-editor.c:244
 msgid "Suppress when using:"
 msgstr "Suprimir ao utilizar:"
 
-#: src/vgrule-editor.c:260
+#: ../src/vgrule-editor.c:257
 msgid "System call:"
 msgstr "Invocação de sistema:"
 
-#: src/vgrule-editor.c:271
+#: ../src/vgrule-editor.c:268
 msgid "Call chain:"
 msgstr "Cadeia de invocações:"
 
-#: src/vgrule-editor.c:530 src/vgrule-editor.c:545
+#: ../src/vgrule-editor.c:526 ../src/vgrule-editor.c:541
 #, c-format
 msgid "Error saving to suppression file `%s': %s"
 msgstr "Erro ao gravar para o ficheiro de supressões `%s': %s"
 
-#: src/vgrule-list.c:176 src/vgrule-list.c:243
+#: ../src/vgrule-list.c:173 ../src/vgrule-list.c:242
 msgid "You have forgotten to name your suppression rule."
 msgstr "� necessário especificar um nome para a regra de supressões."
 
-#: src/vgrule-list.c:403
+#: ../src/vgrule-list.c:402
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Editar"
 
-#: src/vgrule-list.c:648
+#: ../src/vgrule-list.c:647
 #, c-format
 msgid "Cannot save suppression rules: %s"
 msgstr "Incapaz de gravar as regras de supressão: %s"
 
-#: src/vgrule-list.c:650
+#: ../src/vgrule-list.c:649
 msgid "You have not set a suppressions file in your settings."
 msgstr "Não foi definido um ficheiro de supressões, nas definições."
 
-#~ msgid "Track open file descriptors"
-#~ msgstr "Acompanhar descritores de ficheiro abertos"
+#~ msgid "Skin"
+#~ msgstr "Aparência"
+
+#~ msgid "skin"
+#~ msgstr "aparência"
+
+#~ msgid "Invalid regular expression: '%s': %s"
+#~ msgstr "Expressão regular inválida: '%s': %s"
+
+#~ msgid "Assume thread stacks are used privately"
+#~ msgstr "Assumir que as pilhas de threads são utilizadas em privado"
+
+#~ msgid "Show location of last word access on error:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Apresentar a localização do último acesso à 'word', ao ocorrer um erro:"
+
+#~ msgid "Search for memory leaks at exit"
+#~ msgstr "Procurar fugas de memória ao sair"
+
+#~ msgid "Ignore errors produced by inline strlen() calls"
+#~ msgstr "Ignorar os error produzidos por invocações strlen() inline"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]