[evolution-exchange] Updated Norwegian bokmål translation.



commit 34cd60d2f08fd6b18b8b536bfdf5ff959c6246fd
Author: Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>
Date:   Sat Dec 5 12:33:21 2009 +0100

    Updated Norwegian bokmål translation.

 po/nb.po | 1890 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------
 1 files changed, 1350 insertions(+), 540 deletions(-)
---
diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po
index fd9635d..5cea021 100644
--- a/po/nb.po
+++ b/po/nb.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: evolution-exchange\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-09-02 07:59+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-09-02 07:59+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-05 12:21+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-05 12:33+0100\n"
 "Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>\n"
 "Language-Team: Norwegian Bokmal <i18n-nb lister ping uio no>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -32,114 +32,101 @@ msgstr ""
 "heller vil bruke nåværende mellomlager for alltid. Dette vil kun fungere "
 "hvis du har aktivert frakoblet mellomlagring for GAL."
 
-#: ../addressbook/e-book-backend-exchange.c:2284
-#: ../addressbook/e-book-backend-gal.c:1860 ../storage/exchange-storage.c:135
+#: ../addressbook/e-book-backend-exchange.c:2305
+#: ../addressbook/e-book-backend-gal.c:1896
 msgid "Searching..."
 msgstr "Søker..."
 
-#: ../addressbook/e-book-backend-gal.c:306
-#: ../addressbook/e-book-backend-gal.c:327
+#: ../addressbook/e-book-backend-gal.c:315
+#: ../addressbook/e-book-backend-gal.c:336
 msgid "Reconnecting to LDAP server..."
 msgstr "Kobler til LDAP-tjener på nytt..."
 
-#: ../addressbook/e-book-backend-gal.c:1622
+#: ../addressbook/e-book-backend-gal.c:1657
 msgid "Receiving LDAP search results..."
 msgstr "Mottar søkeresultater fra LDAP-tjener..."
 
-#: ../addressbook/e-book-backend-gal.c:1891
+#: ../addressbook/e-book-backend-gal.c:1927
 msgid "Error performing search"
 msgstr "Feil under utføring av søk"
 
-#: ../calendar/e-cal-backend-exchange-calendar.c:2090
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to schedule resource '%s' for recurring meetings.\n"
-"You must book each meeting separately."
-msgstr ""
-"Kan ikke planlegge ressurs «%s» for repeterende møter.\n"
-"Du må legge inn møtene separat."
-
-#: ../calendar/e-cal-backend-exchange-calendar.c:2108
+#: ../calendar/e-cal-backend-exchange-calendar.c:2111
 #, c-format
 msgid "The resource '%s' is busy during the selected time period."
 msgstr "Ressurs «%s» er opptatt i valgt periode."
 
-#: ../calendar/e-cal-backend-exchange.c:424
+#: ../calendar/e-cal-backend-exchange.c:425
 msgid "Authentication failed"
 msgstr "Autentisering feilet"
 
-#: ../calendar/e-cal-backend-exchange.c:466
+#: ../calendar/e-cal-backend-exchange.c:477
 msgid "Could not find the calendar"
 msgstr "Kunne ikke finne kalenderen"
 
-#: ../camel/camel-exchange-folder.c:54
-msgid "Always check for new mail in this folder"
-msgstr "Alltid se etter nye meldinger i denne mappen"
-
-#: ../camel/camel-exchange-folder.c:197
+#: ../camel/camel-exchange-folder.c:198
 msgid "You cannot expunge in offline mode."
 msgstr "Kan ikke tømme mappe i frakoblet modus."
 
-#: ../camel/camel-exchange-folder.c:228
+#: ../camel/camel-exchange-folder.c:226
 msgid "No Subject"
 msgstr "Ingen emne"
 
-#: ../camel/camel-exchange-folder.c:383
+#: ../camel/camel-exchange-folder.c:388
 msgid "This message is not available in offline mode."
 msgstr "Denne beskjeden er ikke tilgjengelig i frakoblet modus."
 
-#: ../camel/camel-exchange-folder.c:593
+#: ../camel/camel-exchange-folder.c:613
 msgid "Moving messages"
 msgstr "Flytter meldinger"
 
-#: ../camel/camel-exchange-folder.c:594
+#: ../camel/camel-exchange-folder.c:614
 msgid "Copying messages"
 msgstr "Kopierer meldinger"
 
-#: ../camel/camel-exchange-folder.c:967
+#: ../camel/camel-exchange-folder.c:982
 #, c-format
 msgid "Could not create directory %s: %s"
 msgstr "Kunne ikke opprette katalog %s: %s"
 
-#: ../camel/camel-exchange-folder.c:977
+#: ../camel/camel-exchange-folder.c:992
 #, c-format
 msgid "Could not load summary for %s"
 msgstr "Kunne ikke laste sammendrag for %s"
 
-#: ../camel/camel-exchange-folder.c:985
+#: ../camel/camel-exchange-folder.c:1000
 #, c-format
 msgid "Could not create cache for %s"
 msgstr "Kunne ikke opprette mellomlager for %s"
 
-#: ../camel/camel-exchange-folder.c:995
+#: ../camel/camel-exchange-folder.c:1010
 #, c-format
 msgid "Could not create journal for %s"
 msgstr "Kunne ikke opprette journal for %s"
 
-#: ../camel/camel-exchange-folder.c:1046
+#: ../camel/camel-exchange-folder.c:1059
 msgid "Scanning for changed messages"
 msgstr "Søker etter endrede meldinger"
 
-#: ../camel/camel-exchange-folder.c:1079
+#: ../camel/camel-exchange-folder.c:1084
 msgid "Fetching summary information for new messages"
 msgstr "Henter sammendragsinformasjon for nye meldinger"
 
-#: ../camel/camel-exchange-journal.c:342
+#: ../camel/camel-exchange-journal.c:333
 msgid "No folder name found\n"
 msgstr "Fant ingen mappenavn\n"
 
-#: ../camel/camel-exchange-journal.c:375 ../mail/mail-stub-exchange.c:3042
-#: ../mail/mail-stub-exchange.c:3092 ../mail/mail-stub-exchange.c:3222
-#: ../mail/mail-stub-exchange.c:3249 ../mail/mail-stub-exchange.c:3302
-#: ../mail/mail-stub-exchange.c:3324
+#: ../camel/camel-exchange-journal.c:366 ../camel/camel-exchange-utils.c:3083
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3147 ../camel/camel-exchange-utils.c:3267
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3298 ../camel/camel-exchange-utils.c:3350
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3371
 msgid "Folder doesn't exist"
 msgstr "Mappen eksisterer ikke"
 
-#: ../camel/camel-exchange-journal.c:439
+#: ../camel/camel-exchange-journal.c:428
 msgid "Cannot append message in offline mode: cache unavailable"
 msgstr "Kan ikke legge til melding i frakoblet modus: buffer ikke tilgjengelig"
 
-#: ../camel/camel-exchange-journal.c:455
+#: ../camel/camel-exchange-journal.c:444
 #, c-format
 msgid "Cannot append message in offline mode: %s"
 msgstr "Kan ikke legge til melding i frakoblet modus: %s"
@@ -149,13 +136,15 @@ msgid "Secure or Plaintext Password"
 msgstr "Sikkert passord eller passord i klartekst"
 
 #: ../camel/camel-exchange-provider.c:56
-#: ../camel/camel-exchange-provider.c:141
+#: ../camel/camel-exchange-provider.c:143
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:73
 msgid "Plaintext Password"
 msgstr "Passord i klartekst"
 
 #. i18n: "Secure Password Authentication" is an Outlookism
 #: ../camel/camel-exchange-provider.c:57
-#: ../camel/camel-exchange-provider.c:130
+#: ../camel/camel-exchange-provider.c:132
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:62
 msgid "Secure Password"
 msgstr "Sikkert passord"
 
@@ -198,42 +187,47 @@ msgstr "_Type autentisering:"
 msgid "Allow _browsing of the GAL until download limit is reached"
 msgstr "Tillat brukere å _bla gjennom GAL inntil nedlastingsgrensen nås"
 
-#: ../camel/camel-exchange-provider.c:91
+#: ../camel/camel-exchange-provider.c:90
+msgid "_Expand groups of contacts in GAL to contact lists"
+msgstr ""
+
+#: ../camel/camel-exchange-provider.c:93
 msgid "Options"
 msgstr "Alternativer"
 
-#: ../camel/camel-exchange-provider.c:93
+#: ../camel/camel-exchange-provider.c:95
 #, c-format
 msgid "_Password Expiry Warning period: %s"
 msgstr "Varslingstid for utgått _passord: %s"
 
-#: ../camel/camel-exchange-provider.c:95
+#: ../camel/camel-exchange-provider.c:97
 msgid "Automatically synchroni_ze account locally"
 msgstr "S_ynkroniser konto lokalt automatisk"
 
 #. i18n: copy from evolution:camel-imap-provider.c
-#: ../camel/camel-exchange-provider.c:98
+#: ../camel/camel-exchange-provider.c:100
 msgid "_Apply filters to new messages in Inbox on this server"
 msgstr "_Bruk filtre på nye meldinger i Innboks på denne tjeneren"
 
-#: ../camel/camel-exchange-provider.c:100
+#: ../camel/camel-exchange-provider.c:102
 msgid "Check new messages for _Junk contents"
 msgstr "Sjekk _nye meldinger for uønsket innhold"
 
-#: ../camel/camel-exchange-provider.c:102
+#: ../camel/camel-exchange-provider.c:104
 msgid "Only check for Junk messag_es in the Inbox folder"
 msgstr "Kun sjekk for uønskede meldinger i Innboks-mappen"
 
-#: ../camel/camel-exchange-provider.c:112
+#: ../camel/camel-exchange-provider.c:114
 msgid "Microsoft Exchange"
 msgstr "Microsoft Exchange"
 
-#: ../camel/camel-exchange-provider.c:114
+#: ../camel/camel-exchange-provider.c:116
 msgid "For handling mail (and other data) on Microsoft Exchange servers"
 msgstr "For håndtering av e-post (og andre data) på Microsoft Exchange-tjenere"
 
 #. i18n: "NTLM" probably doesn't translate
-#: ../camel/camel-exchange-provider.c:133
+#: ../camel/camel-exchange-provider.c:135
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:65
 msgid ""
 "This option will connect to the Exchange server using secure password (NTLM) "
 "authentication."
@@ -241,7 +235,8 @@ msgstr ""
 "Dette alternativet vil la deg koble til Exchange-tjeneren med bruk av "
 "autentisering med sikre passord (NTLM)."
 
-#: ../camel/camel-exchange-provider.c:143
+#: ../camel/camel-exchange-provider.c:145
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:75
 msgid ""
 "This option will connect to the Exchange server using standard plaintext "
 "password authentication."
@@ -249,21 +244,17 @@ msgstr ""
 "Dette alternativet vil la deg koble til Exchange-tjeneren med bruk av "
 "autentisering med vanlig passord i klartekst."
 
-#: ../camel/camel-exchange-store.c:314
+#: ../camel/camel-exchange-store.c:305
 #, c-format
 msgid "Exchange server %s"
 msgstr "Exchange-tjener %s"
 
-#: ../camel/camel-exchange-store.c:317
+#: ../camel/camel-exchange-store.c:308
 #, c-format
 msgid "Exchange account for %s on %s"
 msgstr "Exchange-konto for %s på %s"
 
-#: ../camel/camel-exchange-store.c:399
-msgid "Evolution Exchange backend process"
-msgstr "Evolution's datalager for Exchange"
-
-#: ../camel/camel-exchange-store.c:442
+#: ../camel/camel-exchange-store.c:385
 msgid ""
 "Could not authenticate to server. (Password incorrect?)\n"
 "\n"
@@ -271,167 +262,124 @@ msgstr ""
 "Kunne ikke autentisere mot tjener. (Feil passord?)\n"
 "\n"
 
-#: ../camel/camel-exchange-store.c:495
+#: ../camel/camel-exchange-store.c:427
 #, c-format
 msgid "No such folder %s"
 msgstr "Mappen %s finnes ikke"
 
-#: ../camel/camel-exchange-store.c:572
+#: ../camel/camel-exchange-store.c:499
 msgid "Cannot subscribe folder in offline mode."
 msgstr "Kan ikke abonnere på mappe i frakoblet modus."
 
-#: ../camel/camel-exchange-store.c:589
+#: ../camel/camel-exchange-store.c:514
 msgid "Cannot unsubscribe folder in offline mode."
 msgstr "Kan ikke fjerne abonnement på mappe i frakoblet modus."
 
-#: ../camel/camel-exchange-store.c:727
+#: ../camel/camel-exchange-store.c:645
 msgid "Cannot get folder info in offline mode."
 msgstr "Kan ikke hente mappeinformasjon i frakoblet modus."
 
-#: ../camel/camel-exchange-store.c:800
+#: ../camel/camel-exchange-store.c:708
 msgid "Cannot create folder in offline mode."
 msgstr "Kunne ikke opprette mappe i frakoblet modus."
 
-#: ../camel/camel-exchange-store.c:827
+#: ../camel/camel-exchange-store.c:731
 msgid "Cannot delete folder in offline mode."
 msgstr "Kan ikke slette mappe i frakoblet modus."
 
-#: ../camel/camel-exchange-store.c:851
+#: ../camel/camel-exchange-store.c:753
 msgid "Cannot rename folder in offline mode."
 msgstr "Kan ikke endre navn på mappe i frakoblet modus."
 
-#: ../camel/camel-exchange-transport.c:111
+#: ../camel/camel-exchange-transport.c:107
 msgid "Exchange transport can only be used with Exchange mail source"
 msgstr "Exchange-transport kan kun brukes med e-postkilde på Exchange"
 
-#: ../camel/camel-exchange-transport.c:122
+#: ../camel/camel-exchange-transport.c:120
 msgid "Cannot send message: one or more invalid recipients"
 msgstr "Kan ikke sende meldingen: en eller flere ugyldige mottakere"
 
-#: ../camel/camel-exchange-transport.c:132
+#: ../camel/camel-exchange-transport.c:129
 msgid "Could not find 'From' address in message"
 msgstr "Kunne ikke finne «Fra»-adresse i meldingen"
 
-#: ../camel/camel-stub.c:165 ../camel/camel-stub.c:229
-#, c-format
-msgid "Could not create socket: %s"
-msgstr "Kunne ikke opprette plugg: %s"
-
-#: ../camel/camel-stub.c:183
-#, c-format
-msgid "Could not connect to %s: Please restart Evolution"
-msgstr "Kunne ikke koble til %s: Vennligst start Evolution på nytt"
-
-#: ../camel/camel-stub.c:188 ../camel/camel-stub.c:247
-#, c-format
-msgid "Could not connect to %s: %s"
-msgstr "Kunne ikke koble til %s: %s"
-
-#: ../camel/camel-stub.c:212
-#, c-format
-msgid "Count not read file '%s': %s"
-msgstr "Kunne ikke lese fil «%s»: %s"
-
-#: ../camel/camel-stub.c:220
-#, c-format
-msgid "Wrong size file '%s'"
-msgstr "Fil med feil størrelse «%s»"
-
-#: ../camel/camel-stub.c:283
-#, c-format
-msgid "Path too long: %s"
-msgstr "Stien er for lang: %s"
-
-#: ../camel/camel-stub.c:318
-#, c-format
-msgid "Could not start status thread: %s"
-msgstr "Kunne ikke starte statustråd: %s"
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:535 ../camel/camel-exchange-utils.c:574
+msgid "Could not get new messages"
+msgstr "Kunne ikke hente nye meldinger"
 
-#: ../camel/camel-stub.c:572
-#, c-format
-msgid "Lost connection to %s"
-msgstr "Mistet forbindelsen til %s"
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:1062 ../camel/camel-exchange-utils.c:1213
+msgid "Could not open folder"
+msgstr "Kunne ikke åpne mappe"
 
-#: ../camel/camel-stub.c:576
-#, c-format
-msgid "Error communicating with %s: %s"
-msgstr "Feil ved kommunikasjon med %s: %s"
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:1209 ../camel/camel-exchange-utils.c:1227
+msgid "Could not open folder: Permission denied"
+msgstr "Kunne ikke åpne mappe: tilgang nektet"
 
-#: ../mail/mail-stub-exchange.c:267 ../mail/mail-stub-exchange.c:963
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:1276 ../camel/camel-exchange-utils.c:2162
 msgid "No such folder"
 msgstr "Mappen finnes ikke"
 
-#: ../mail/mail-stub-exchange.c:290 ../mail/mail-stub-exchange.c:3019
-#: ../mail/mail-stub-exchange.c:3059 ../mail/mail-stub-exchange.c:3226
-#: ../mail/mail-stub-exchange.c:3276 ../mail/mail-stub-exchange.c:3339
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:1298 ../camel/camel-exchange-utils.c:3057
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3100 ../camel/camel-exchange-utils.c:3271
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3324 ../camel/camel-exchange-utils.c:3386
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:51
+#: ../server/storage/e-storage.c:573
 msgid "Permission denied"
 msgstr "Tilgang nektet"
 
-#: ../mail/mail-stub-exchange.c:785 ../mail/mail-stub-exchange.c:877
-msgid "Could not open folder"
-msgstr "Kunne ikke åpne mappe"
-
-#: ../mail/mail-stub-exchange.c:871 ../mail/mail-stub-exchange.c:893
-msgid "Could not open folder: Permission denied"
-msgstr "Kunne ikke åpne mappe: tilgang nektet"
-
-#: ../mail/mail-stub-exchange.c:972
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2171
 msgid "Could not create folder."
 msgstr "Kunne ikke opprette mappe."
 
-#: ../mail/mail-stub-exchange.c:1060
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2260
 msgid "Could not open Deleted Items folder"
 msgstr "Kunne ikke åpne mappen Slettede elementer"
 
-#: ../mail/mail-stub-exchange.c:1391 ../mail/mail-stub-exchange.c:1432
-msgid "Could not get new messages"
-msgstr "Kunne ikke hente nye meldinger"
-
-#: ../mail/mail-stub-exchange.c:1608
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2387
 msgid "Could not empty Deleted Items folder"
 msgstr "Kunne ikke tømme mappen Slettede elementer"
 
-#: ../mail/mail-stub-exchange.c:1610
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2389
 msgid "Permission denied. Could not delete certain messages."
 msgstr "Tilgang nektet. Kunne ikke slette enkelte meldinger."
 
-#: ../mail/mail-stub-exchange.c:1683
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2432
 msgid "Could not append message; mailbox is over quota"
 msgstr "Kunne ikke legge til melding. Kvoten er oversteget"
 
-#: ../mail/mail-stub-exchange.c:1684
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2433
 msgid "Could not append message"
 msgstr "Kunne ikke legge til melding"
 
-#: ../mail/mail-stub-exchange.c:2446
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2619
 msgid "No such message"
 msgstr "Ingen slik melding"
 
-#: ../mail/mail-stub-exchange.c:2527
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2691
 msgid "Message has been deleted"
 msgstr "Meldingen er slettet"
 
-#: ../mail/mail-stub-exchange.c:2529
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2693
 msgid "Error retrieving message"
 msgstr "Feil ved henting av melding"
 
-#: ../mail/mail-stub-exchange.c:2572
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2742
 msgid "Mailbox does not support full-text searching"
 msgstr "Postboksen støtter ikke fulltekstsøk"
 
-#: ../mail/mail-stub-exchange.c:2670
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2850
 msgid "Unable to move/copy messages"
 msgstr "Kan ikke flytte/kopiere meldinger"
 
-#: ../mail/mail-stub-exchange.c:2936
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2962
 msgid "No mail submission URI for this mailbox"
 msgstr "Ingen e-post leveranse URI for denne e-postboksen"
 
-#: ../mail/mail-stub-exchange.c:2970
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2995
 msgid "Server won't accept mail via Exchange transport"
 msgstr "Tjeneren aksepterer ikke e-post via exchange transport"
 
-#: ../mail/mail-stub-exchange.c:2972
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2997
 #, c-format
 msgid ""
 "Your account does not have permission to use <%s>\n"
@@ -440,7 +388,7 @@ msgstr ""
 "Din konto har ikke rettigheter til å bruke <%s>\n"
 "som Fra adresse."
 
-#: ../mail/mail-stub-exchange.c:2984
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3009
 msgid ""
 "Could not send message.\n"
 "This might mean that your account is over quota."
@@ -448,91 +396,797 @@ msgstr ""
 "Kunne ikke sende e-posten.\n"
 "Kontoen din har muligens overgått kvoten."
 
-#: ../mail/mail-stub-exchange.c:2988
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3013
 msgid "Could not send message"
 msgstr "Kunne ikke sende melding"
 
-#: ../mail/mail-stub-exchange.c:3011 ../mail/mail-stub-exchange.c:3064
-#: ../mail/mail-stub-exchange.c:3230 ../mail/mail-stub-exchange.c:3281
-#: ../mail/mail-stub-exchange.c:3345
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3049 ../camel/camel-exchange-utils.c:3105
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3275 ../camel/camel-exchange-utils.c:3328
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3392
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:40
+#: ../server/storage/e-storage.c:557
 msgid "Generic error"
 msgstr "Generisk feil"
 
-#: ../mail/mail-stub-exchange.c:3015
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3053
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:37
 msgid "Folder already exists"
 msgstr "Mappen eksisterer allerede"
 
-#: ../storage/GNOME_Evolution_Exchange_Storage.server.in.in.h:1
-msgid "Evolution Addressbook Exchange backend"
-msgstr "Evolution adressebok exchange-bakstykke"
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:270
+msgid "Out Of Office"
+msgstr "Borte fra kontoret"
+
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:277
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The message specified below will be automatically sent to \n"
+"each person who sends mail to you while you are out of the office."
+msgstr ""
+"<small>NÃ¥r du er borte fra kontoret vil beskjeden nedenfor bli sendt "
+"automatisk\n"
+"til alle som sender e-post til deg.</small>"
+
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:282
+msgid "Status:"
+msgstr "Status:"
+
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:289
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:294
+msgid "I am out of the office"
+msgstr "Jeg er borte fra kontoret"
+
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:290
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:293
+msgid "I am in the office"
+msgstr "Jeg på kontoret"
+
+#. Security settings
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:328
+msgid "Security"
+msgstr "Sikkerhet"
+
+#. Change Password
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:339
+msgid "Change the password for Exchange account"
+msgstr "Bytt passord for Exchange-kontoen"
+
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:341
+#: ../eplugin/exchange-change-password.c:85
+msgid "Change Password"
+msgstr "Endre passord"
+
+#. Delegation Assistant
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:346
+msgid "Manage the delegate settings for Exchange account"
+msgstr ""
+
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:348
+msgid "Delegation Assistant"
+msgstr "Delegasjonsassistent"
+
+#. Miscelleneous settings
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:360
+msgid "Miscelleneous"
+msgstr "Forskjellig"
+
+#. Folder Size
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:370
+msgid "View the size of all Exchange folders"
+msgstr "Vis størrelsen på alle Exchange-mapper"
 
-#: ../storage/GNOME_Evolution_Exchange_Storage.server.in.in.h:2
-msgid "Evolution Calendar Exchange backend"
-msgstr "Evolution kalender exchange-bakstykke"
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:372
+msgid "Folders Size"
+msgstr "Mappestørrelse"
 
-#: ../storage/GNOME_Evolution_Exchange_Storage.server.in.in.h:3
-#: ../storage/main.c:219
-msgid "Evolution Connector for Microsoft Exchange"
-msgstr "Evolution Connector for Microsoft Exchange"
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:379
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.eplug.xml.h:3
+msgid "Exchange Settings"
+msgstr "Innstillinger for Exchange"
 
-#: ../storage/exchange-autoconfig-wizard.c:227
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:730
+msgid "_OWA URL:"
+msgstr "URL til _OWA:"
+
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:756
+msgid "A_uthenticate"
+msgstr "A_utentiser"
+
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:778
+msgid "Mailbox name is _different than user name"
+msgstr ""
+
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:791
+msgid "_Mailbox:"
+msgstr "_Postboks:"
+
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:1005
+msgid "_Authentication Type"
+msgstr "Type _autentisering:"
+
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:1019
+msgid "Ch_eck for Supported Types"
+msgstr ""
+
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:1134 ../eplugin/exchange-contacts.c:217
+#, c-format
+msgid "%s KB"
+msgstr "%s KB"
+
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:1136 ../eplugin/exchange-contacts.c:219
 #, c-format
+msgid "0 KB"
+msgstr "0 KB"
+
+#. FIXME: Take care of i18n
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:1141 ../eplugin/exchange-calendar.c:236
+#: ../eplugin/exchange-contacts.c:222
+msgid "Size:"
+msgstr "Størrelse:"
+
+#: ../eplugin/exchange-calendar.c:196 ../eplugin/exchange-contacts.c:170
 msgid ""
-"Could not connect to the Exchange server.\n"
-"Make sure the URL is correct (try \"%s\" instead of \"%s\"?) and try again."
+"Evolution is in offline mode. You cannot create or modify folders now.\n"
+"Please switch to online mode for such operations."
 msgstr ""
-"Kunne ikke koble til Exchange-tjener.\n"
-"Sjekk at URLen er korrekt (prøv «%s» i stedet for «%s»?) og prøv igjen."
 
-#: ../storage/exchange-autoconfig-wizard.c:235
+#: ../eplugin/exchange-calendar.c:247 ../eplugin/exchange-contacts.c:239
+msgid "_Location:"
+msgstr ""
+
+#: ../eplugin/exchange-change-password.c:95
+msgid "Your current password has expired. Please change your password now."
+msgstr "Passordet ditt har gått ut. Vennligst endre ditt passord nå."
+
+#: ../eplugin/exchange-change-password.c:110
+msgid "Current _Password:"
+msgstr "Aktivt _passord:"
+
+#: ../eplugin/exchange-change-password.c:117
+msgid "_New Password:"
+msgstr "_Nytt passord:"
+
+#: ../eplugin/exchange-change-password.c:124
+msgid "_Confirm Password:"
+msgstr "_Bekreft passord:"
+
+#. User entered a wrong existing
+#. * password. Prompt him again.
+#.
+#: ../eplugin/exchange-change-password.c:175
 msgid ""
-"Could not locate Exchange server.\n"
-"Make sure the server name is spelled correctly and try again."
+"The current password does not match the existing password for your account. "
+"Please enter the correct password"
 msgstr ""
-"Kunne ikke finne Exchange-tjener.\n"
-"Sjekk at navnet på tjeneren er stavet korrekt og prøv igjen."
+"Dette passordet er ikke likt det eksisterende passordet for kontoen din. "
+"Vennligst skriv inn det korrekte passordet."
 
-#: ../storage/exchange-autoconfig-wizard.c:244
+#: ../eplugin/exchange-change-password.c:182
+msgid "The two passwords do not match. Please re-enter the passwords."
+msgstr "De to passordene er ikke like. Vennligst oppgi passordene på nytt."
+
+#: ../eplugin/exchange-config-listener.c:661
+#, c-format
+msgid "Your password will expire in the next %d days"
+msgstr "Passordet ditt vil løpe ut i løpet av de neste %d dagene"
+
+#: ../eplugin/exchange-config-listener.c:664
+msgid "Password Expiry Warning..."
+msgstr "Varsel om utløp av passord"
+
+#: ../eplugin/exchange-config-listener.c:681
+msgid "_Change Password"
+msgstr "_Endre passord"
+
+#: ../eplugin/exchange-config-listener.c:734
+msgid "Out of Office Assistant"
+msgstr "Fraværsmeldinger"
+
+#: ../eplugin/exchange-config-listener.c:751
+#, fuzzy
+msgid "Currently, your status is \"Out of the Office\"."
+msgstr "Jeg er ute av kontoret"
+
+#: ../eplugin/exchange-config-listener.c:751
+#, fuzzy
+msgid "Would you like to change your status to \"In the Office\"?"
+msgstr ""
+"<b>Statusen din er satt til \"Ute av kontoret\".</b>\n"
+"\n"
+"Vil du forandre statusen din til \"PÃ¥ kontoret\"?"
+
+#: ../eplugin/exchange-config-listener.c:780
+msgid "_No, Don't Change Status"
+msgstr "_Nei, ikke endre status"
+
+#: ../eplugin/exchange-config-listener.c:801
+msgid "_Yes, Change Status"
+msgstr "_Ja, endre status"
+
+#: ../eplugin/exchange-config-listener.c:833
+#, c-format
+msgid "Enter Password for %s"
+msgstr "Oppgi passord for %s"
+
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:72 ../eplugin/exchange-folder.c:415
+#: ../server/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:260
+msgid "Calendar"
+msgstr "Kalender"
+
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:72 ../eplugin/exchange-folder.c:418
+#: ../server/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:269
+msgid "Tasks"
+msgstr "Oppgaver"
+
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:72 ../eplugin/exchange-folder.c:413
+#: ../server/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:264
+msgid "Inbox"
+msgstr "Innboks"
+
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:72 ../eplugin/exchange-folder.c:421
+#: ../server/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:261
+msgid "Contacts"
+msgstr "Kontakter"
+
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:135
+#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:545
+#: ../server/lib/e2k-security-descriptor.c:901
+msgid "Custom"
+msgstr "Egendefinert"
+
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:161
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:300
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:310
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:320
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:330
+msgid "Editor (read, create, edit)"
+msgstr "Redaktør (les, opprett, rediger)"
+
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:165
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:299
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:309
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:319
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:329
+msgid "Author (read, create)"
+msgstr "Forfatter (les, opprett)"
+
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:169
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:298
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:308
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:318
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:328
+msgid "Reviewer (read-only)"
+msgstr "Korrekturleser (skrivebeskyttet)"
+
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:172
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:297
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:307
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:317
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:327
+#: ../server/lib/e2k-security-descriptor.c:886
+msgid "None"
+msgstr "Ingen"
+
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:227
+msgid "Delegate Permissions"
+msgstr "Rettigheter for delegat"
+
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:245
+msgid "Permissions for"
+msgstr "Rettigheter for"
+
+#. Translators: This is used for permissions for <user> for the folder Calendar.
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:257
+msgid "C_alendar:"
+msgstr "K_alender:"
+
+#. Translators: This is used for permissions for <user> for the folder Tasks.
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:266
+msgid "_Tasks:"
+msgstr "_Oppgaver:"
+
+#. Translators: This is used for permissions for <user> for the folder Inbox.
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:275
+msgid "_Inbox:"
+msgstr "_Innboks:"
+
+#. Translators: This is used for permissions for <user> for the folder Contacts.
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:284
+msgid "Co_ntacts:"
+msgstr "Ko_ntakter:"
+
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:332
+msgid "_Summarize permissions"
+msgstr "_Sammendrag for rettigheter"
+
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:336
+msgid "_Delegate can see private items"
+msgstr "_Delegat kan se private oppføringer"
+
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:342
+#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:168
+#, c-format
+msgid "Permissions for %s"
+msgstr "Rettigheter for %s"
+
+#. To translators: This is a part of the message to be sent to the delegatee
+#. summarizing the permissions assigned to him.
+#.
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:435
 msgid ""
-"Could not authenticate to the Exchange server.\n"
-"Make sure the username and password are correct and try again."
+"This message was sent automatically by Evolution to inform you that you have "
+"been designated as a delegate. You can now send messages on my behalf."
+msgstr ""
+
+#. To translators: Another chunk of the same message.
+#.
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:440
+msgid "You have been given the following permissions on my folders:"
 msgstr ""
-"Kunne ikke autentisere med exchange-tjeneren.\n"
-"Sjekk at brukernavnet og passordet er riktig og prøv igjen."
 
-#: ../storage/exchange-autoconfig-wizard.c:251
+#. To translators: This message is included if the delegatee has been given access
+#. to the private items.
+#.
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:460
+#, fuzzy
+msgid "You are also permitted to see my private items."
+msgstr "_Delegat kan se private oppføringer"
+
+#. To translators: This message is included if the delegatee has not been given access
+#. to the private items.
+#.
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:467
+msgid "However you are not permitted to see my private items."
+msgstr ""
+
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:499
 #, c-format
+msgid "You have been designated as a delegate for %s"
+msgstr ""
+
+#: ../eplugin/exchange-delegates.c:413
+msgid "Delegate To:"
+msgstr "Deleger til:"
+
+#: ../eplugin/exchange-delegates.c:413
+msgid "Delegate To"
+msgstr "Deleger til"
+
+#: ../eplugin/exchange-delegates.c:578
+#, c-format
+msgid "Remove the delegate %s?"
+msgstr "Fjern delegat %s?"
+
+#: ../eplugin/exchange-delegates.c:695
+msgid "Could not access Active Directory"
+msgstr "Kunne ikke aksessere Active Directory"
+
+#: ../eplugin/exchange-delegates.c:707
+#, fuzzy
+msgid "Could not find self in Active Directory"
+msgstr "Global adresseliste / Active Directory"
+
+#: ../eplugin/exchange-delegates.c:720
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not find delegate %s in Active Directory"
+msgstr "Global adresseliste / Active Directory"
+
+#: ../eplugin/exchange-delegates.c:732
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not remove delegate %s"
+msgstr "Kunne ikke opprette plugg: %s"
+
+#: ../eplugin/exchange-delegates.c:792
+msgid "Could not update list of delegates."
+msgstr "Kunne ikke oppdatere liste med delegater."
+
+#: ../eplugin/exchange-delegates.c:810
+#, c-format
+msgid "Could not add delegate %s"
+msgstr "Kunne ikke legge til delegat %s"
+
+#: ../eplugin/exchange-delegates.c:926
+msgid "Delegates"
+msgstr "Delegater"
+
+#: ../eplugin/exchange-delegates.c:941
 msgid ""
-"Could not authenticate to the Exchange server.\n"
-"Make sure the username and password are correct and try again.\n"
-"\n"
-"You may need to specify the Windows domain name as part of your username "
-"(eg, \"MY-DOMAIN\\%s\")."
+"These users will be able to send mail on your behalf\n"
+"and access your folders with the permissions you give them."
 msgstr ""
-"Kunne ikke autentisere med exchange-tjeneren.\n"
-"Sjekk at brukernavnet og passordet er riktig og prøv igjen.\n"
-"\n"
-"Det er kanskje nødvendig og ha Windows domenenavnet som en del av "
-"brukernavnet (f.eks.\"MITT-DOMENE\\%s\")."
+"Disse brukerene vil være i stand til og sende e-post på dine vegne\n"
+"og har adgang til dine mapper med rettighetene du gir dem."
+
+#: ../eplugin/exchange-delegates.c:965
+msgid "_Edit"
+msgstr "R_ediger"
+
+#: ../eplugin/exchange-delegates.c:995
+#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:916
+msgid "Name"
+msgstr ""
+
+#: ../eplugin/exchange-delegates.c:1021
+msgid "Error reading delegates list."
+msgstr ""
+
+#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:199
+#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:436
+#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:470
+#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:504
+msgid "Permissions..."
+msgstr "Rettigheter..."
+
+#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:201
+#, fuzzy
+msgid "Check folder permissions"
+msgstr "Rettigheter for delegat"
+
+#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:206
+#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:443
+#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:477
+#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:511
+#, fuzzy
+msgid "Subscribe to Other User's Folder..."
+msgstr "Abonner på _annen brukers mappe..."
+
+#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:208
+#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:445
+#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:479
+#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:513
+#: ../eplugin/exchange-folder-subscription.c:306
+#, fuzzy
+msgid "Subscribe to Other User's Folder"
+msgstr "Abonner på _annen brukers mappe..."
+
+#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:213
+#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:450
+#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:484
+#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:518
+#, fuzzy
+msgid "Unsubscribe Folder..."
+msgstr "Abonner på _annen brukers mappe..."
+
+#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:438
+#, fuzzy
+msgid "Check calendar permissions"
+msgstr "Rettigheter for delegat"
+
+#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:472
+#, fuzzy
+msgid "Check tasks permissions"
+msgstr "Rettigheter for delegat"
+
+#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:506
+msgid "Check addressbook permissions"
+msgstr ""
+
+#: ../eplugin/exchange-folder-size-display.c:118
+msgid "Exchange Folder Tree"
+msgstr "Mappetre for Exchange"
+
+#: ../eplugin/exchange-folder-size-display.c:150
+msgid "Folder Name"
+msgstr "Mappenavn"
+
+#: ../eplugin/exchange-folder-size-display.c:154
+msgid "Folder Size"
+msgstr "Mappestørrelse"
+
+#. FIXME Limit to one user
+#: ../eplugin/exchange-folder-subscription.c:72
+msgid "User"
+msgstr "Bruker"
+
+#: ../eplugin/exchange-folder-subscription.c:322
+msgid "_Account:"
+msgstr "_Konto:"
+
+#: ../eplugin/exchange-folder-subscription.c:329
+msgid "_Folder Name:"
+msgstr "_Mappenavn:"
+
+#: ../eplugin/exchange-folder-subscription.c:342
+msgid "_User:"
+msgstr "Br_uker:"
+
+#: ../eplugin/exchange-folder.c:303 ../eplugin/exchange-folder.c:357
+#, c-format
+msgid "Really unsubscribe from folder \"%s\"?"
+msgstr ""
+
+#: ../eplugin/exchange-folder.c:315 ../eplugin/exchange-folder.c:369
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unsubscribe from \"%s\""
+msgstr "_Fjern abonnement på annen brukers mappe "
+
+#: ../eplugin/exchange-mail-send-options.c:222
+msgid "_Send Options"
+msgstr "Alternativer for _sending"
+
+#: ../eplugin/exchange-mail-send-options.c:224
+msgid "Insert Send options"
+msgstr ""
+
+#. FIXME: Don't hardcode this
+#: ../eplugin/exchange-operations.c:122 ../eplugin/exchange-operations.c:167
+#: ../server/storage/exchange-account.c:1259
+msgid "Personal Folders"
+msgstr "Personlige mapper"
+
+#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:278
+#, fuzzy
+msgid "(Permission denied.)"
+msgstr "Tilgang nektet"
+
+#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:384
+msgid "Add User:"
+msgstr "Legg til bruker:"
+
+#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:384
+#: ../eplugin/exchange-send-options.c:490
+msgid "Add User"
+msgstr "Legg til bruker"
+
+#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:792
+msgid "Permissions"
+msgstr "Rettigheter"
+
+#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:809
+msgid "Role: "
+msgstr "Rolle:"
+
+#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:835
+msgid "Create items"
+msgstr "Opprett oppføringer"
+
+#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:839
+msgid "Read items"
+msgstr "Leste oppføringer"
+
+#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:843
+msgid "Create subfolders"
+msgstr "Opprett undermapper"
+
+#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:851
+msgid "Cannot Edit"
+msgstr "Kan ikke redigere"
+
+#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:857
+msgid "Edit Own Items"
+msgstr "Rediger egne oppføringer"
+
+#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:863
+msgid "Edit Any Items"
+msgstr "Rediger alle oppføringer"
+
+#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:877
+msgid "Folder owner"
+msgstr "Mappeeier"
+
+#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:881
+msgid "Folder contact"
+msgstr "Mappekontakt"
+
+#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:885
+msgid "Folder visible"
+msgstr "Mappe synlig"
+
+#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:893
+msgid "Cannot Delete"
+msgstr "Kan ikke slette"
+
+#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:900
+msgid "Delete Own Items"
+msgstr "Slett egne oppføringer"
+
+#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:906
+msgid "Delete Any Items"
+msgstr "Slett alle oppføringer"
+
+#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:920
+msgid "Role"
+msgstr "Rolle"
+
+#: ../eplugin/exchange-send-options.c:360
+#, fuzzy
+msgid "Exchange - Send Options"
+msgstr "Konfigurasjon av Exchange"
+
+#: ../eplugin/exchange-send-options.c:381
+msgid "Message Settings"
+msgstr ""
+
+#: ../eplugin/exchange-send-options.c:395
+msgid "I_mportance: "
+msgstr "Viktig_het: "
+
+#: ../eplugin/exchange-send-options.c:402
+msgid "_Sensitivity: "
+msgstr ""
+
+#: ../eplugin/exchange-send-options.c:414
+#: ../eplugin/exchange-send-options.c:424
+msgid "Normal"
+msgstr "Normal"
+
+#: ../eplugin/exchange-send-options.c:415
+msgid "Personal"
+msgstr "Personlig"
+
+#: ../eplugin/exchange-send-options.c:416
+msgid "Private"
+msgstr "Privat"
+
+#: ../eplugin/exchange-send-options.c:417
+msgid "Confidential"
+msgstr "Konfidensiell"
+
+#: ../eplugin/exchange-send-options.c:425
+msgid "High"
+msgstr "Høy"
+
+#: ../eplugin/exchange-send-options.c:426
+msgid "Low"
+msgstr "Lav"
+
+#: ../eplugin/exchange-send-options.c:428
+msgid "Send as Delegate"
+msgstr "Send som delegat"
+
+#: ../eplugin/exchange-send-options.c:445
+msgid "_User"
+msgstr "Br_uker"
+
+#: ../eplugin/exchange-send-options.c:453
+msgid "Tracking Options"
+msgstr "Alternativer for sporing"
+
+#: ../eplugin/exchange-send-options.c:461
+msgid "Request a _delivery receipt for this message"
+msgstr ""
+
+#: ../eplugin/exchange-send-options.c:466
+msgid "Request a _read receipt for this message"
+msgstr ""
+
+#: ../eplugin/exchange-user-dialog.c:131
+msgid "Select User"
+msgstr "Velg bruker"
+
+#: ../eplugin/exchange-user-dialog.c:170
+msgid "Address Book..."
+msgstr "Adressebok..."
+
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.eplug.xml.h:1
+msgid "Activates the Evolution-Exchange extension package."
+msgstr ""
+
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.eplug.xml.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Exchange Operations"
+msgstr "Konfigurasjon av Exchange"
+
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.eplug.xml.h:4
+msgid "Size"
+msgstr "Størrelse"
+
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Cannot access the \"Exchange settings\" tab in offline mode."
+msgstr "Kan ikke hente mappeinformasjon i frakoblet modus."
 
-#: ../storage/exchange-autoconfig-wizard.c:263
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:2
+msgid "Cannot change password due to configuration problems."
+msgstr ""
+
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:3
+msgid "Cannot display folders."
+msgstr "Kan ikke vise mapper."
+
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:4
+msgid "Cannot perform the operation."
+msgstr "Kan ikke utføre operasjonen."
+
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:5
 msgid ""
-"Could not find OWA data at the indicated URL.\n"
-"Make sure the URL is correct and try again."
+"Changes to options for Exchange account \"{0}\" will only take effect after "
+"restarting Evolution."
 msgstr ""
-"Fant ikke OWA-data på den angitte adressen.\n"
-"Sjekk at adressen er korrekt og prøv igjen."
 
-#: ../storage/exchange-autoconfig-wizard.c:270
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:6
+msgid "Could not authenticate to server."
+msgstr "Kunne ikke autentisere mot tjener."
+
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:7
+msgid "Could not change password."
+msgstr "Kunne ikke bytte passord."
+
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:8
 msgid ""
-"Evolution Connector for Microsoft Exchange requires access to certain "
-"functionality on the Exchange server that appears to be disabled or "
-"blocked.  (This is usually unintentional.)  Your Exchange administrator will "
-"need to enable this functionality in order for you to be able to use the "
-"Evolution Connector.\n"
+"Could not configure Exchange account because \n"
+"an unknown error occurred. Check the URL, \n"
+"username, and password, and try again."
+msgstr ""
+"Kunne ikke sette opp exchange-kontoen på grunn \n"
+"av en ukjent feil. Sjekk adressen, brukernavnet \n"
+"og passordet og prøv igjen."
+
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:11
+msgid "Could not connect to Exchange server."
+msgstr "Kunne ikke koble til Exchange-tjener."
+
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:12
+msgid "Could not connect to server {0}."
+msgstr "Kunne ikke koble til tjener {0}."
+
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:13
+#, fuzzy
+msgid "Could not determine folder permissions for delegates."
+msgstr "Kunne ikke åpne mappe: tilgang nektet"
+
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:14
+msgid "Could not find Exchange Web Storage System."
+msgstr ""
+
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:15
+msgid "Could not locate server {0}."
+msgstr "Kunne ikke finne tjener {0}."
+
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:16
+#, fuzzy
+msgid "Could not make {0} a delegate"
+msgstr "Kunne ikke legge til melding"
+
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:17
+#, fuzzy
+msgid "Could not read folder permissions"
+msgstr "Kunne ikke åpne mappe: tilgang nektet"
+
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:18
+#, fuzzy
+msgid "Could not read folder permissions."
+msgstr "Kunne ikke åpne mappe: tilgang nektet"
+
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:19
+#, fuzzy
+msgid "Could not read out-of-office state"
+msgstr "Kunne ikke opprette plugg: %s"
+
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:20
+#, fuzzy
+msgid "Could not update folder permissions."
+msgstr "Kunne ikke åpne mappe: tilgang nektet"
+
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:21
+#, fuzzy
+msgid "Could not update out-of-office state"
+msgstr "Kunne ikke opprette plugg: %s"
+
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:22
+msgid "Evolution requires a restart to load the subscribed user's mailbox"
+msgstr ""
+
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:23
+#, fuzzy
+msgid "Exchange Account is offline."
+msgstr "Exchange-konto for %s på %s"
+
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:24
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Exchange Connector requires access to certain\n"
+"functionality on the Exchange Server that appears\n"
+"to be disabled or blocked. (This is usually \n"
+"unintentional.) Your Exchange Administrator will \n"
+"need to enable this functionality in order for \n"
+"you to be able to use Evolution Exchange Connector.\n"
 "\n"
-"For information to provide to your Exchange administrator, please follow the "
-"link below:"
+"For information to provide to your Exchange \n"
+"administrator, please follow the link below:\n"
+"\n"
+"{0}\n"
+"  "
 msgstr ""
 "Evolution Connector for Microsoft Exchange krever tilgang til forskjellig "
 "funksjonalitet på exchange-tjeneren som ser ut til og være blokkert eller "
@@ -543,492 +1197,648 @@ msgstr ""
 "For informasjon som du kan videreføre til din exchange-administrator, følg "
 "linken under:"
 
-#: ../storage/exchange-autoconfig-wizard.c:292
-msgid ""
-"The Exchange server URL you provided is for an Exchange 5.5 server. "
-"Evolution Connector for Microsoft Exchange supports Microsoft Exchange 2000 "
-"and 2003 only."
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:36
+msgid "Failed to update delegates:"
 msgstr ""
-"Exchange-tjener lenken som du brukte tilhører en Exchange 5.5 tjener. "
-"Evolution Connector for Microsoft Exchange støtter bare Microsoft Exchange "
-"2000 og 2003."
 
-#: ../storage/exchange-autoconfig-wizard.c:306
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:38
+#, fuzzy
+msgid "Folder does not exist"
+msgstr "Mappen eksisterer ikke"
+
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:39
+#, fuzzy
+msgid "Folder offline"
+msgstr "Mappeeier"
+
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:41
+#, fuzzy
+msgid "Global Catalog Server is not reachable"
+msgstr "Navn på _global katalogtjener:"
+
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:42
 msgid ""
-"Could not configure Exchange account because an unknown error occurred. "
-"Check the URL, username, and password, and try again."
+"If OWA is running on a different path, you must specify that in the account "
+"configuration dialog."
 msgstr ""
-"Kunne ikke sette opp exchange-kontoen på grunn av en ukjent feil. Sjekk "
-"adressen, brukernavnet og passordet for så og prøve igjen."
 
-#: ../storage/exchange-autoconfig-wizard.c:350
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not authenticate to the Global Catalog server. You may need to go back "
-"and specify the Windows domain name as part of your username (eg, \"MY-DOMAIN"
-"\\%s\")."
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:43
+msgid "Mailbox for {0} is not on this server."
 msgstr ""
-"Kunne ikke autentisere med Global Catalog-tjeneren. Du må kanskje gå tilbake "
-"og spesifisere Windows domenenavnet som en del av brukernavnet ditt (f.eks."
-"\"MY-DOMAIN\\%s\"):s"
 
-#: ../storage/exchange-autoconfig-wizard.c:357
-msgid ""
-"Could not connect to specified server.\n"
-"Please check the server name and try again."
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:44
+#, fuzzy
+msgid "Make sure the URL is correct and try again."
 msgstr ""
-"Klarte ikke og koble til tjeneren.\n"
-"Vennligst sjekk tjenernavnet og prøv igjen."
+"Fant ikke OWA-data på den angitte adressen.\n"
+"Sjekk at adressen er korrekt og prøv igjen."
 
-#: ../storage/exchange-autoconfig-wizard.c:394
-#: ../storage/exchange-autoconfig-wizard.c:398
-msgid "Unknown"
-msgstr "Ukjent"
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:45
+#, fuzzy
+msgid "Make sure the server name is spelled correctly and try again."
+msgstr ""
+"Kunne ikke finne Exchange-tjener.\n"
+"Sjekk at navnet på tjeneren er stavet korrekt og prøv igjen."
 
-#: ../storage/exchange-autoconfig-wizard.c:463
-msgid ""
-"Configuration system error.\n"
-"Unable to create new account."
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:46
+#, fuzzy
+msgid "Make sure the username and password are correct and try again."
 msgstr ""
-"Feil i konfigureringssystemet.\n"
-"Klarte ikke og lage ny konto."
+"Kunne ikke autentisere med exchange-tjeneren.\n"
+"Sjekk at brukernavnet og passordet er riktig og prøv igjen."
 
-#: ../storage/exchange-autoconfig-wizard.c:477
-msgid "You may only configure a single Exchange account"
-msgstr "Du kan bare konfigurere en exchange konto"
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:47
+msgid "No Global Catalog server configured for this account."
+msgstr ""
 
-#: ../storage/exchange-autoconfig-wizard.glade.h:1
-#: ../storage/exchange-change-password.glade.h:1
-msgid "*"
-msgstr "*"
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:48
+msgid "No mailbox for user {0} on {1}."
+msgstr ""
 
-#: ../storage/exchange-autoconfig-wizard.glade.h:2
-msgid "Configuration Failed"
-msgstr "Konfigurasjonen feilet"
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:49
+#, fuzzy
+msgid "No such user {0}"
+msgstr "Mappen %s finnes ikke"
 
-#: ../storage/exchange-autoconfig-wizard.glade.h:3
-msgid "Done"
-msgstr "Ferdig"
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:50
+msgid "Password successfully changed."
+msgstr ""
 
-#: ../storage/exchange-autoconfig-wizard.glade.h:4
-msgid "Email Address:"
-msgstr "E-postadresse:"
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:52
+msgid "Please enter a Delegate's ID or deselect the Send as a Delegate option."
+msgstr ""
 
-#: ../storage/exchange-autoconfig-wizard.glade.h:5
-msgid "Evolution Connector for Microsoft Exchange Configuration"
-msgstr "Konfigurasjon av Evolution Connector for Microsoft Exchange"
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:53
+msgid "Please make sure the Global Catalog Server name is correct."
+msgstr ""
 
-#: ../storage/exchange-autoconfig-wizard.glade.h:6
-msgid ""
-"Evolution Connector for Microsoft Exchange can use account information from "
-"your existing Outlook Web Access (OWA) account.\n"
-"\n"
-"Enter your OWA site address (URL), username, and password, then click "
-"\"Forward\".\n"
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:54
+msgid "Please restart Evolution for changes to take effect"
 msgstr ""
-"Evolution Connector for Microsoft Exchange kan bruke kontoinformasjon fra "
-"din eksisterende Outlook Web Access (OWA) konto.\n"
-"\n"
-"Skriv din OWA-adresse (URL), brukernavn, passord og trykk på \"Framover\".\n"
 
-#: ../storage/exchange-autoconfig-wizard.glade.h:10
-msgid ""
-"Evolution Connector for Microsoft Exchange could not find the Global Catalog "
-"replica for your site. Please enter the name of your Global Catalog server. "
-"You may need to ask your system administrator for the correct value.\n"
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:55
+msgid "Please select a user."
+msgstr "Vennligst velg en bruker."
+
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:56
+msgid "Server rejected password because it is too weak."
 msgstr ""
-"Evolution Connector for Microsoft Exchange kunne ikke finne kopi av Global "
-"Catalog for denne løsningen. Skriv navnet på din Global Catalog tjener. Du "
-"må kanskje spørre din administrator for den rette verdien.\n"
 
-#: ../storage/exchange-autoconfig-wizard.glade.h:12
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:57
+msgid "The Exchange account will be disabled when you quit Evolution"
+msgstr ""
+
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:58
+msgid "The Exchange account will be removed when you quit Evolution"
+msgstr ""
+
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:59
+msgid "The Exchange server is not compatible with Exchange Connector."
+msgstr ""
+
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:60
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Evolution Connector for Microsoft Exchange has encountered a problem "
-"configuring your Exchange account.\n"
+"The server is running Exchange 5.5. Exchange Connector \n"
+"supports Microsoft Exchange 2000 and 2003 only."
 msgstr ""
-"Evolution Connector for Microsoft Exchange har støtt på et problem under "
-"oppsettet av din Exchange-konto.\n"
+"Exchange-tjener lenken som du brukte tilhører en Exchange 5.5 tjener. "
+"Evolution Connector for Microsoft Exchange støtter bare Microsoft Exchange "
+"2000 og 2003."
 
-#: ../storage/exchange-autoconfig-wizard.glade.h:14
-msgid "Exchange Configuration"
-msgstr "Konfigurasjon av Exchange"
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:62
+msgid ""
+"This probably means that your server requires \n"
+"you to specify the Windows domain name \n"
+"as part of your username (eg, &quot;DOMAIN\\user&quot;).\n"
+"\n"
+"Or you might have just typed your password wrong."
+msgstr ""
 
-#: ../storage/exchange-autoconfig-wizard.glade.h:15
-msgid "Full Name:"
-msgstr "Fullt navn:"
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:67
+msgid "Try again with a different password."
+msgstr ""
 
-#: ../storage/exchange-autoconfig-wizard.glade.h:16
-msgid "GC Server:"
-msgstr "GC-tjener:"
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:68
+msgid "Unable to add user to access control list:"
+msgstr ""
 
-#: ../storage/exchange-autoconfig-wizard.glade.h:17
-msgid "Make this my default account"
-msgstr "Gjør dette til min forvalgte konto"
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:69
+#, fuzzy
+msgid "Unable to edit delegates."
+msgstr "Kan ikke flytte/kopiere meldinger"
 
-#: ../storage/exchange-autoconfig-wizard.glade.h:18
-msgid "OWA URL:"
-msgstr "URL til OWA:"
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:70
+msgid "Unknown error looking up {0}"
+msgstr ""
 
-#: ../storage/exchange-autoconfig-wizard.glade.h:19
-msgid "Password:"
-msgstr "Passord:"
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:71
+msgid "Unknown error."
+msgstr "Ukjent feil."
 
-#: ../storage/exchange-autoconfig-wizard.glade.h:20
-msgid "Remember this password"
-msgstr "Husk dette passordet"
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:72
+msgid "Unknown type"
+msgstr "Ukjent type"
 
-#: ../storage/exchange-autoconfig-wizard.glade.h:21
-msgid "Username:"
-msgstr "Brukernavn:"
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:73
+msgid "Unsupported operation"
+msgstr ""
 
-#: ../storage/exchange-autoconfig-wizard.glade.h:22
-msgid "Welcome"
-msgstr "Velkommen"
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:74
+msgid "You are nearing your quota available for storing mail on this server."
+msgstr ""
 
-#: ../storage/exchange-autoconfig-wizard.glade.h:23
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:75
 msgid ""
-"Welcome to Evolution Connector for Microsoft Exchange.\n"
-"The next few screens will help you configure Evolution\n"
-"to connect to your Exchange account.\n"
-"\n"
-"Please click the \"Forward\" button to continue."
+"You are permitted to send a message on behalf of only one delegator at a "
+"time."
+msgstr ""
+
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:76
+msgid "You cannot make yourself your own delegate"
 msgstr ""
-"Velkommen til Evolution Connector for Microsoft Exchange.\n"
-"De neste skjermene vil hjelpe deg å konfigurere Evolution\n"
-"for å koble til din Exchange-konto.\n"
-"\n"
-"Trykk på knappen «Framover» for å fortsette."
 
-#: ../storage/exchange-autoconfig-wizard.glade.h:28
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:77
+msgid "You have exceeded your quota for storing mail on this server."
+msgstr ""
+
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:78
+#, fuzzy
+msgid "You may only configure a single Exchange account."
+msgstr "Du kan bare konfigurere en exchange konto"
+
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:79
 msgid ""
-"Your Connector account is now ready to use. Click the \"Apply\" button to "
-"save your\n"
-"settings."
+"Your current usage is: {0} KB. Try to clear up some space by deleting some "
+"mail."
 msgstr ""
-"Din Connector-konto er nå klar for bruk. Klikk på \"Bruk\" for og lagre "
-"dine\n"
-"instillinger."
 
-#: ../storage/exchange-autoconfig-wizard.glade.h:30
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:80
 msgid ""
-"Your account information is as follows. Please correct any errors, then "
-"click \"Forward\".\n"
+"Your current usage is: {0} KB. You will not be able to either send or "
+"receive mail now."
 msgstr ""
-"Din kontoinformasjon er som følgende. Vennligst korriger mulige feil og "
-"trykk på \"Framover\".\n"
 
-#. User entered a wrong existing
-#. * password. Prompt him again.
-#.
-#: ../storage/exchange-change-password.c:125
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:81
 msgid ""
-"The current password does not match the existing password for your account. "
-"Please enter the correct password"
+"Your current usage is: {0} KB. You will not be able to send mail until you "
+"clear up some space by deleting some mail."
 msgstr ""
-"Dette passordet er ikke likt det eksisterende passordet for kontoen din. "
-"Vennligst skriv inn det korrekte passordet."
 
-#: ../storage/exchange-change-password.c:132
-msgid "The two passwords do not match. Please re-enter the passwords."
-msgstr "De to passordene er ikke like. Vennligst oppgi passordene på nytt."
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:82
+#, fuzzy
+msgid "Your password has expired."
+msgstr "Passordet ditt vil løpe ut om 7 dager..."
 
-#: ../storage/exchange-change-password.glade.h:2
-msgid "Change Password"
-msgstr "Endre passord"
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:83
+msgid "{0}"
+msgstr "{0}"
 
-#: ../storage/exchange-change-password.glade.h:3
-msgid "Confirm Password:"
-msgstr "Bekreft passord:"
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:84
+msgid "{0} cannot be added to an access control list"
+msgstr "{0} kan ikke legges til en aksesskontrolliste"
 
-#: ../storage/exchange-change-password.glade.h:4
-msgid "Current Password:"
-msgstr "Nåværende passord:"
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:85
+msgid "{0} is already a delegate"
+msgstr "{0} er allerede en delegat"
 
-#: ../storage/exchange-change-password.glade.h:5
-msgid "New Password:"
-msgstr "Nytt passord:"
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:86
+msgid "{0} is already in the list"
+msgstr "{0} er allerede på listen"
 
-#: ../storage/exchange-change-password.glade.h:6
-msgid "Your current password has expired. Please change your password now."
-msgstr "Passordet ditt har gått ut. Vennligst endre ditt passord nå."
+#: ../server/lib/e2k-autoconfig.c:1692
+#: ../server/storage/exchange-account.c:954
+#, c-format
+msgid "Enter password for %s"
+msgstr "Oppgi passord for %s"
+
+#: ../server/lib/e2k-autoconfig.c:1693
+#: ../server/storage/exchange-account.c:959
+msgid "Enter password"
+msgstr "Oppgi passord"
+
+#. i18n: These are Outlook's words for the default roles in
+#. the folder permissions dialog.
+#: ../server/lib/e2k-security-descriptor.c:842
+msgid "Owner"
+msgstr "Eier"
+
+#: ../server/lib/e2k-security-descriptor.c:852
+msgid "Publishing Editor"
+msgstr ""
 
-#: ../storage/exchange-delegates.glade.h:1
-msgid "Author (read, create)"
-msgstr "Forfatter (les, opprett)"
+#: ../server/lib/e2k-security-descriptor.c:860
+#, fuzzy
+msgid "Editor"
+msgstr "R_ediger"
 
-#: ../storage/exchange-delegates.glade.h:2
-msgid "C_alendar:"
-msgstr "K_alender:"
+#: ../server/lib/e2k-security-descriptor.c:867
+msgid "Publishing Author"
+msgstr ""
 
-#: ../storage/exchange-delegates.glade.h:3
-msgid "Co_ntacts:"
-msgstr "Ko_ntakter:"
+#: ../server/lib/e2k-security-descriptor.c:873
+msgid "Author"
+msgstr "Forfatter"
 
-#: ../storage/exchange-delegates.glade.h:4
-msgid "Delegate Permissions"
-msgstr "Rettigheter for delegat"
-
-#: ../storage/exchange-delegates.glade.h:5
-msgid "Delegates"
-msgstr "Delegater"
+#: ../server/lib/e2k-security-descriptor.c:878
+msgid "Non-editing Author"
+msgstr ""
 
-#: ../storage/exchange-delegates.glade.h:6
-msgid "Editor (read, create, edit)"
-msgstr "Redaktør (les, opprett, rediger)"
+#: ../server/lib/e2k-security-descriptor.c:882
+msgid "Reviewer"
+msgstr ""
 
-#: ../storage/exchange-delegates.glade.h:7
-msgid "None"
-msgstr "Ingen"
+#: ../server/lib/e2k-security-descriptor.c:884
+msgid "Contributor"
+msgstr ""
 
-#: ../storage/exchange-delegates.glade.h:8
-msgid "Permissions for"
-msgstr "Rettigheter for"
+#: ../server/storage/e-storage.c:555
+msgid "No error"
+msgstr "Ingen feil"
 
-#: ../storage/exchange-delegates.glade.h:9
-msgid "Reviewer (read-only)"
-msgstr "Korrekturleser (skrivebeskyttet)"
+#: ../server/storage/e-storage.c:559
+#, fuzzy
+msgid "A folder with the same name already exists"
+msgstr "Mappen eksisterer allerede"
 
-#: ../storage/exchange-delegates.glade.h:10
-msgid ""
-"These users will be able to send mail on your behalf\n"
-"and access your folders with the permissions you give them."
+#: ../server/storage/e-storage.c:561
+msgid "The specified folder type is not valid"
 msgstr ""
-"Disse brukerene vil være i stand til og sende e-post på dine vegne\n"
-"og har adgang til dine mapper med rettighetene du gir dem."
 
-#: ../storage/exchange-delegates.glade.h:12
-msgid "_Delegate can see private items"
-msgstr "_Delegat kan se private oppføringer"
+#: ../server/storage/e-storage.c:563
+msgid "I/O error"
+msgstr "I/O-feil"
 
-#: ../storage/exchange-delegates.glade.h:13
-msgid "_Edit"
-msgstr "R_ediger"
+#: ../server/storage/e-storage.c:565
+msgid "Not enough space to create the folder"
+msgstr "Ikke nok plass til å opprette mappen"
 
-#: ../storage/exchange-delegates.glade.h:14
-msgid "_Inbox:"
-msgstr "_Innboks:"
+#: ../server/storage/e-storage.c:567
+msgid "The folder is not empty"
+msgstr "Mappen er ikke tom"
 
-#: ../storage/exchange-delegates.glade.h:15
-msgid "_Tasks:"
-msgstr "_Oppgaver:"
+#: ../server/storage/e-storage.c:569
+msgid "The specified folder was not found"
+msgstr "Oppgitt mappe ble ikke funnet"
 
-#: ../storage/exchange-folder-tree.glade.h:1
-msgid "Exchange Folder Tree"
-msgstr "Mappetre for Exchange"
+#: ../server/storage/e-storage.c:571
+msgid "Function not implemented in this storage"
+msgstr ""
 
-#: ../storage/exchange-migrate.c:61
-msgid "Migrating Exchange Folders..."
-msgstr "Migrerer Exchange-mapper..."
+#: ../server/storage/e-storage.c:575
+msgid "Operation not supported"
+msgstr "Operasjonen er ikke støttet"
 
-#: ../storage/exchange-migrate.c:69
-#, c-format
-msgid ""
-"The location and hierarchy of the Evolution exchange account folders are "
-"changed since Evolution %d.%d.%d.\n"
-"\n"
-"Please be patient while Evolution migrates your folders..."
+#: ../server/storage/e-storage.c:577
+msgid "The specified type is not supported in this storage"
 msgstr ""
-"Plasseringen til Evolution exchange-konto mappene er forandret siden "
-"Evolution %d.%d.%d.\n"
-"\n"
-"Vent mens Evolution migrerer mappene dine..."
 
-#: ../storage/exchange-migrate.c:102
-#, c-format
-msgid ""
-"Warning: Evolution could not migrate all the Exchange account data from the "
-"version %d.%d.%d. \n"
-"The data hasn't been deleted, but will not be seen by this version of "
-"Evolution"
+#: ../server/storage/e-storage.c:579
+msgid "The specified folder cannot be modified or removed"
+msgstr ""
+
+#: ../server/storage/e-storage.c:581
+msgid "Cannot make a folder a child of one of its descendants"
 msgstr ""
-"Advarsel: Evolution kunne ikke migrere alle data fra exchange-konto versjon %"
-"d.%d.%d. \n"
-"Ingen data er slettet, men de vil ikke bli sett av denne Evolution versjonen"
 
-#: ../storage/exchange-migrate.c:133
+#: ../server/storage/e-storage.c:583
+msgid "Cannot create a folder with that name"
+msgstr "Kunne ikke opprette mappe med dette navnet"
+
+#: ../server/storage/e-storage.c:585
+#, fuzzy
+msgid "This operation cannot be performed in off-line mode"
+msgstr "Kan ikke tømme mappe i frakoblet modus."
+
+#: ../server/storage/e-storage.c:587
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Ukjent feil"
+
+#. i18n: This is the title of an "other user's folders"
+#. hierarchy. Eg, "John Doe's Folders".
+#: ../server/storage/exchange-account.c:639
 #, c-format
-msgid "Migrating `%s':"
-msgstr "Migrerer «%s»:"
+msgid "%s's Folders"
+msgstr "mappene til %s"
+
+#: ../server/storage/exchange-account.c:1274
+#, fuzzy
+msgid "Favorite Public Folders"
+msgstr "Opprett undermapper"
+
+#. i18n: Outlookism
+#: ../server/storage/exchange-account.c:1291
+msgid "All Public Folders"
+msgstr "Alle offentlige mapper"
 
-#: ../storage/exchange-oof.glade.h:1
+#. i18n: Outlookism
+#: ../server/storage/exchange-account.c:1305
+msgid "Global Address List"
+msgstr "Global adresseliste"
+
+#: ../server/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:262
+msgid "Deleted Items"
+msgstr "Slettede oppføringer"
+
+#: ../server/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:263
+msgid "Drafts"
+msgstr "Skisser"
+
+#: ../server/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:265
+msgid "Journal"
+msgstr "Journal"
+
+#: ../server/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:266
+msgid "Notes"
+msgstr "Notater"
+
+#: ../server/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:267
+msgid "Outbox"
+msgstr "Utboks"
+
+#: ../server/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:268
+msgid "Sent Items"
+msgstr "Sendte oppføringer"
+
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:176
+msgid "Welcome"
+msgstr "Velkommen"
+
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:176
 msgid ""
-"<b>Currently, your status is \"Out of the Office\". </b>\n"
+"Welcome to Evolution Connector for Microsoft Exchange.\n"
+"The next few screens will help you configure Evolution\n"
+"to connect to your Exchange account.\n"
 "\n"
-"Would you like to change your status to \"In the Office\"? "
+"Please click the \"Forward\" button to continue."
 msgstr ""
-"<b>Statusen din er satt til \"Ute av kontoret\".</b>\n"
+"Velkommen til Evolution Connector for Microsoft Exchange.\n"
+"De neste skjermene vil hjelpe deg å konfigurere Evolution\n"
+"for å koble til din Exchange-konto.\n"
 "\n"
-"Vil du forandre statusen din til \"PÃ¥ kontoret\"?"
-
-#: ../storage/exchange-oof.glade.h:4
-msgid "<b>Out of Office Message:</b>"
-msgstr "<b>Fraværsbeskjed:</b>"
+"Trykk på knappen «Framover» for å fortsette."
 
-#: ../storage/exchange-oof.glade.h:5
-msgid "<b>Status:</b>"
-msgstr "<b>Status:</b>"
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:188
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:361
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:448
+msgid "Exchange Configuration"
+msgstr "Konfigurasjon av Exchange"
 
-#: ../storage/exchange-oof.glade.h:6
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:188
 msgid ""
-"<small>The message specified below will be automatically sent to each person "
-"who sends\n"
-"mail to you while you are out of the office.</small>"
+"Evolution Connector for Microsoft Exchange can use account information from "
+"your existing Outlook Web Access (OWA) account.\n"
+"\n"
+"Enter your OWA site address (URL), username, and password, then click "
+"\"Forward\".\n"
 msgstr ""
-"<small>NÃ¥r du er borte fra kontoret vil beskjeden nedenfor bli sendt "
-"automatisk\n"
-"til alle som sender e-post til deg.</small>"
+"Evolution Connector for Microsoft Exchange kan bruke kontoinformasjon fra "
+"din eksisterende Outlook Web Access (OWA) konto.\n"
+"\n"
+"Skriv din OWA-adresse (URL), brukernavn, passord og trykk på \"Framover\".\n"
 
-#: ../storage/exchange-oof.glade.h:8
-msgid "I am currently in the office"
-msgstr "Jeg på kontoret"
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:196
+msgid "OWA _URL:"
+msgstr "_URL til OWA:"
 
-#: ../storage/exchange-oof.glade.h:9
-msgid "I am currently out of the office"
-msgstr "Jeg er ute av kontoret"
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:200
+msgid "User_name:"
+msgstr "Bruker_navn:"
 
-#: ../storage/exchange-oof.glade.h:10
-msgid "No, Don't Change Status"
-msgstr "Nei, ikke endre status"
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:204
+msgid "_Password:"
+msgstr "_Passord:"
 
-#: ../storage/exchange-oof.glade.h:11
-msgid "Out of Office Assistant"
-msgstr "Fraværsmeldinger"
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:209
+msgid "_Remember this password"
+msgstr "_Husk dette passordet"
 
-#: ../storage/exchange-oof.glade.h:12
-msgid "Yes, Change Status"
-msgstr "Ja, endre status"
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:282
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not connect to the Exchange server.\n"
+"Make sure the URL is correct (try \"%s\" instead of \"%s\"?) and try again."
+msgstr ""
+"Kunne ikke koble til Exchange-tjener.\n"
+"Sjekk at URLen er korrekt (prøv «%s» i stedet for «%s»?) og prøv igjen."
 
-#: ../storage/exchange-passwd-expiry.glade.h:1
-msgid "Password Expiry Warning..."
-msgstr "Varsel om utløp av passord"
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:290
+msgid ""
+"Could not locate Exchange server.\n"
+"Make sure the server name is spelled correctly and try again."
+msgstr ""
+"Kunne ikke finne Exchange-tjener.\n"
+"Sjekk at navnet på tjeneren er stavet korrekt og prøv igjen."
 
-#: ../storage/exchange-passwd-expiry.glade.h:2
-msgid "Your password will expire in 7 days..."
-msgstr "Passordet ditt vil løpe ut om 7 dager..."
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:299
+msgid ""
+"Could not authenticate to the Exchange server.\n"
+"Make sure the username and password are correct and try again."
+msgstr ""
+"Kunne ikke autentisere med exchange-tjeneren.\n"
+"Sjekk at brukernavnet og passordet er riktig og prøv igjen."
 
-#: ../storage/exchange-passwd-expiry.glade.h:3
-msgid "_Change Password"
-msgstr "_Endre passord"
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:306
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not authenticate to the Exchange server.\n"
+"Make sure the username and password are correct and try again.\n"
+"\n"
+"You may need to specify the Windows domain name as part of your username "
+"(eg, \"MY-DOMAIN\\%s\")."
+msgstr ""
+"Kunne ikke autentisere med exchange-tjeneren.\n"
+"Sjekk at brukernavnet og passordet er riktig og prøv igjen.\n"
+"\n"
+"Det er kanskje nødvendig og ha Windows domenenavnet som en del av "
+"brukernavnet (f.eks.\"MITT-DOMENE\\%s\")."
+
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:318
+msgid ""
+"Could not find OWA data at the indicated URL.\n"
+"Make sure the URL is correct and try again."
+msgstr ""
+"Fant ikke OWA-data på den angitte adressen.\n"
+"Sjekk at adressen er korrekt og prøv igjen."
+
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:324
+msgid ""
+"Evolution Connector for Microsoft Exchange requires access to certain "
+"functionality on the Exchange server that appears to be disabled or "
+"blocked.  (This is usually unintentional.)  Your Exchange administrator will "
+"need to enable this functionality in order for you to be able to use the "
+"Evolution Connector.\n"
+"\n"
+"For information to provide to your Exchange administrator, please follow the "
+"link below:"
+msgstr ""
+"Evolution Connector for Microsoft Exchange krever tilgang til forskjellig "
+"funksjonalitet på exchange-tjeneren som ser ut til og være blokkert eller "
+"deaktivert. (Dette er som oftest ikke med vilje.) Din exchange-administrator "
+"må aktivere denne funksjonaliteten for at du skal kunne være i stand til og "
+"bruke Ximian Connector.\n"
+"\n"
+"For informasjon som du kan videreføre til din exchange-administrator, følg "
+"linken under:"
 
-#: ../storage/exchange-passwd-expiry.glade.h:4
-msgid "ok_button"
-msgstr "ok_knapp"
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:337
+msgid ""
+"The Exchange server URL you provided is for an Exchange 5.5 server. "
+"Evolution Connector for Microsoft Exchange supports Microsoft Exchange 2000 "
+"and 2003 only."
+msgstr ""
+"Exchange-tjener lenken som du brukte tilhører en Exchange 5.5 tjener. "
+"Evolution Connector for Microsoft Exchange støtter bare Microsoft Exchange "
+"2000 og 2003."
 
-#: ../storage/exchange-permissions-dialog.glade.h:1
-msgid "    "
-msgstr "    "
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:345
+msgid ""
+"Could not configure Exchange account because an unknown error occurred. "
+"Check the URL, username, and password, and try again."
+msgstr ""
+"Kunne ikke sette opp exchange-kontoen på grunn av en ukjent feil. Sjekk "
+"adressen, brukernavnet og passordet for så og prøve igjen."
 
-#: ../storage/exchange-permissions-dialog.glade.h:2
-msgid "<b>Permissions</b>"
-msgstr "<b>Rettigheter</b>"
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:361
+msgid ""
+"Evolution Connector for Microsoft Exchange could not find the Global Catalog "
+"replica for your site. Please enter the name of your Global Catalog server. "
+"You may need to ask your system administrator for the correct value."
+msgstr "Evolution Connector for Microsoft Exchange kunne ikke finne kopi av Global Catalog for denne løsningen. Skriv navnet på din Global Catalog tjener. Du må kanskje spørre din administrator for den rette verdien."
 
-#: ../storage/exchange-permissions-dialog.glade.h:3
-msgid "Cannot Delete"
-msgstr "Kan ikke slette"
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:369
+msgid "GC _Server:"
+msgstr "GC-_tjener:"
 
-#: ../storage/exchange-permissions-dialog.glade.h:4
-msgid "Cannot Edit"
-msgstr "Kan ikke redigere"
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:402
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not authenticate to the Global Catalog server. You may need to go back "
+"and specify the Windows domain name as part of your username (eg, \"MY-DOMAIN"
+"\\%s\")."
+msgstr ""
+"Kunne ikke autentisere med Global Catalog-tjeneren. Du må kanskje gå tilbake "
+"og spesifisere Windows domenenavnet som en del av brukernavnet ditt (f.eks."
+"\"MY-DOMAIN\\%s\"):s"
 
-#: ../storage/exchange-permissions-dialog.glade.h:5
-msgid "Create items"
-msgstr "Opprett oppføringer"
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:409
+msgid ""
+"Could not connect to specified server.\n"
+"Please check the server name and try again."
+msgstr ""
+"Klarte ikke og koble til tjeneren.\n"
+"Vennligst sjekk tjenernavnet og prøv igjen."
 
-#: ../storage/exchange-permissions-dialog.glade.h:6
-msgid "Create subfolders"
-msgstr "Opprett undermapper"
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:421
+msgid "Configuration Failed"
+msgstr "Konfigurasjonen feilet"
 
-#: ../storage/exchange-permissions-dialog.glade.h:7
-msgid "Delete Any Items"
-msgstr "Slett alle oppføringer"
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:421
+msgid ""
+"Evolution Connector for Microsoft Exchange has encountered a problem "
+"configuring your Exchange account."
+msgstr "Evolution Connector for Microsoft Exchange har støtt på et problem under oppsettet av din Exchange-konto."
 
-#: ../storage/exchange-permissions-dialog.glade.h:8
-msgid "Delete Own Items"
-msgstr "Slett egne oppføringer"
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:448
+msgid ""
+"Your account information is as follows. Please correct any errors, then "
+"click \"Forward\"."
+msgstr "Din kontoinformasjon er som følger. Vennligst rett opp mulige feil og trykk på \"Framover\"."
 
-#: ../storage/exchange-permissions-dialog.glade.h:9
-msgid "Edit Any Items"
-msgstr "Rediger alle oppføringer"
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:456
+msgid "Full _Name:"
+msgstr "Fullt _navn:"
 
-#: ../storage/exchange-permissions-dialog.glade.h:10
-msgid "Edit Own Items"
-msgstr "Rediger egne oppføringer"
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:460
+msgid "_Email Address:"
+msgstr "_E-postadresse:"
 
-#: ../storage/exchange-permissions-dialog.glade.h:11
-msgid "Folder contact"
-msgstr "Mappekontakt"
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:464
+msgid "Make this my _default account"
+msgstr "Gjør dette til min _forvalgte konto"
 
-#: ../storage/exchange-permissions-dialog.glade.h:12
-msgid "Folder owner"
-msgstr "Mappeeier"
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:481
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:485
+msgid "Unknown"
+msgstr "Ukjent"
 
-#: ../storage/exchange-permissions-dialog.glade.h:13
-msgid "Folder visible"
-msgstr "Mappe synlig"
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:508
+msgid "Done"
+msgstr "Ferdig"
 
-#: ../storage/exchange-permissions-dialog.glade.h:14
-msgid "Read items"
-msgstr "Leste oppføringer"
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:508
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Your Connector account is now ready to use. Click the \"Apply\" button to "
+"save your settings."
+msgstr ""
+"Din Connector-konto er nå klar for bruk. Klikk på \"Bruk\" for og lagre "
+"dine\n"
+"instillinger."
 
-#: ../storage/exchange-permissions-dialog.glade.h:15
-msgid "Role: "
-msgstr "Rolle:"
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:542
+msgid ""
+"Configuration system error.\n"
+"Unable to create new account."
+msgstr ""
+"Feil i konfigureringssystemet.\n"
+"Klarte ikke og lage ny konto."
 
-#: ../storage/exchange-storage.c:338
-msgid "Connecting..."
-msgstr "Kobler til..."
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:556
+msgid "You may only configure a single Exchange account"
+msgstr "Du kan bare konfigurere en exchange konto"
 
-#: ../storage/ximian-connector-setup.c:75
-msgid "Evolution Connector for Microsoft Exchange Setup Tool"
-msgstr "Evolution Connector for Microsoft Exchange oppsettverktøy"
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:731
+msgid "Evolution Connector for Microsoft Exchange Configuration"
+msgstr "Konfigurasjon av Evolution Connector for Microsoft Exchange"
 
-#: ../storage/ximian-connector.xml.h:1
+#: ../tools/ximian-connector.xml.h:1
 msgid "Change your Exchange server password"
 msgstr "Forandre exchange-tjener passordet ditt"
 
-#: ../storage/ximian-connector.xml.h:2
+#: ../tools/ximian-connector.xml.h:2
 msgid "Folder _Size"
 msgstr "Mappe_størrelse"
 
-#: ../storage/ximian-connector.xml.h:3
+#: ../tools/ximian-connector.xml.h:3
 msgid "Get the size of personal folders"
 msgstr "Få størrelsen på personlige mapper"
 
-#: ../storage/ximian-connector.xml.h:4
+#: ../tools/ximian-connector.xml.h:4
 msgid "Subscribe to _Other User's Folder..."
 msgstr "Abonner på _annen brukers mappe..."
 
-#: ../storage/ximian-connector.xml.h:5
+#: ../tools/ximian-connector.xml.h:5
 msgid "Subscribe to a folder belonging to some other user on the server"
 msgstr "Abonner på en mappe som tilhører en annen bruker på tjeneren."
 
-#: ../storage/ximian-connector.xml.h:6
+#: ../tools/ximian-connector.xml.h:6
 msgid ""
 "Unsubscribe from a folder added with \"Subscribe to Other User's Folder\""
 msgstr ""
 "Fjern abonnementet på en mappe lagt til med \"Abonner på bruker sin mappe\""
 
-#: ../storage/ximian-connector.xml.h:7
+#: ../tools/ximian-connector.xml.h:7
 msgid "View or change your Exchange calendar delegation settings"
 msgstr "Se eller endre instillingene for exchange-kalender delegasjonen"
 
-#: ../storage/ximian-connector.xml.h:8
+#: ../tools/ximian-connector.xml.h:8
 msgid "View or change your Out-of-Office status and autoreply message"
 msgstr ""
 "Se eller endre statusen til fraværsmeldinger og automatisk svar beskjeden"
 
-#: ../storage/ximian-connector.xml.h:9
+#: ../tools/ximian-connector.xml.h:9
 msgid "_Change Exchange Password..."
 msgstr "_Endre exchange passord..."
 
-#: ../storage/ximian-connector.xml.h:10
+#: ../tools/ximian-connector.xml.h:10
 msgid "_Delegation Assistant"
 msgstr "_Delegasjonsassistent"
 
-#: ../storage/ximian-connector.xml.h:11
+#: ../tools/ximian-connector.xml.h:11
 msgid "_Out of Office Assistant"
 msgstr "_Fraværsmeldinger"
 
-#: ../storage/ximian-connector.xml.h:12
+#: ../tools/ximian-connector.xml.h:12
 msgid "_Unsubscribe from Other User's Folder"
 msgstr "_Fjern abonnement på annen brukers mappe "



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]