[gnome-disk-utility] Updating Estonian translation



commit 2fb2c6c1df5869769296d89925341ffecdcbd2d4
Author: Mattias Põldaru <mahfiaz gmail com>
Date:   Mon Aug 31 23:59:02 2009 +0300

    Updating Estonian translation

 po/et.po |   98 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 49 insertions(+), 49 deletions(-)
---
diff --git a/po/et.po b/po/et.po
index 1f40301..72b69d1 100644
--- a/po/et.po
+++ b/po/et.po
@@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "disk-utility&component=general\n"
 "POT-Creation-Date: 2009-08-26 06:22+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-08-27 11:24+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-08-31 22:16+0300\n"
 "Last-Translator: Mattias Põldaru <mahfiaz gmail com>\n"
 "Language-Team: Estonian <et li org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -199,7 +199,7 @@ msgstr "CompactFlash välkmälu"
 
 #. Translators: This word is used to describe the media inserted into a device
 msgid "MemoryStick"
-msgstr "Mälupulk"
+msgstr "MemoryStick välkmälu"
 
 #. Translators: This word is used to describe the media inserted into a device
 msgid "SmartMedia"
@@ -207,7 +207,7 @@ msgstr "SmartMedia välkmälu"
 
 #. Translators: This word is used to describe the media inserted into a device
 msgid "SecureDigital"
-msgstr "SecureDigital digikaart"
+msgstr "SecureDigital mälukaart"
 
 #. Translators: This word is used to describe the media inserted into a device
 msgid "SD High Capacity"
@@ -215,19 +215,19 @@ msgstr "SD High Capacity"
 
 #. Translators: This word is used to describe the media inserted into a device
 msgid "Floppy"
-msgstr "Flopi"
+msgstr "Flopiketas"
 
 #. Translators: This word is used to describe the media inserted into a device
 msgid "Zip"
-msgstr "Zip"
+msgstr "Zip-ketas"
 
 #. Translators: This word is used to describe the media inserted into a device
 msgid "Jaz"
-msgstr "Jaz"
+msgstr "Jaz-ketas"
 
 #. Translators: This word is used to describe the media inserted into a device
 msgid "Flash"
-msgstr "Flash"
+msgstr "Välkmälu"
 
 #. Translators: This word is used to describe the optical disc type, it may appear
 #. * in a slash-separated list e.g. 'CD/DVD/Blu-Ray'
@@ -285,13 +285,13 @@ msgstr "Kõvaketas"
 #.
 #, c-format
 msgid "%s Solid-State Disk"
-msgstr "%s SSD (Solid-State Disk)"
+msgstr "%s pooljuhtketas (SSD)"
 
 #. Translators: This string is used to describe a SSD where the size
 #. * is not known.
 #.
 msgid "Solid-State Disk"
-msgstr "Solid-State Disk"
+msgstr "Pooljuhtketas (SSD)"
 
 #. Translators: This string is the description of a drive. The first %s is the
 #. * size of the inserted media, for example '45 GB'.
@@ -336,12 +336,12 @@ msgstr "Partitsioneerimata"
 #.
 #, c-format
 msgid "RAID device %s (%s)"
-msgstr "RAID seade %s (%s)"
+msgstr "RAID-seade %s (%s)"
 
 #. Translators: %s is a device file such as /dev/sda4
 #, c-format
 msgid "RAID device %s"
-msgstr "RAID seade %s"
+msgstr "RAID-seade %s"
 
 msgid "RAID Array"
 msgstr "RAID-massiiv"
@@ -434,7 +434,7 @@ msgstr "ext3"
 #. Translators: 'Journal' refers to a filesystem technology here, see 'journaling filesystems'
 #, c-format
 msgid "Journal for Linux ext3 (version %s)"
-msgstr "Žurnaaliv Linuxi ext3 (versioon %s)"
+msgstr "Linuxi ext3 ajalogi (versioon %s)"
 
 #. Translators: 'Journal' refers to a filesystem technology here, see 'journaling filesystems'
 #, c-format
@@ -483,7 +483,7 @@ msgstr "iso9660"
 
 #. Translators: udf is a filesystem type
 msgid "Universal Disk Format"
-msgstr "Universaalne kettavorming"
+msgstr "Universaalne kettavorming (UDF)"
 
 #. Translators: udf is a filesystem type
 msgid "udf"
@@ -510,15 +510,15 @@ msgstr "lvm2_pv"
 
 #, c-format
 msgid "RAID Component (version %s)"
-msgstr "RAID Component (versioon %s)"
+msgstr "RAID-komponent (versioon %s)"
 
 #, c-format
 msgid "RAID Component"
-msgstr "RAID Component"
+msgstr "RAID-komponent"
 
 #. Translators: short name for 'RAID Component'
 msgid "raid"
-msgstr "raid"
+msgstr "RAID"
 
 msgid "Creating File System"
 msgstr "Failisüsteemi loomine"
@@ -536,7 +536,7 @@ msgid "Creating LUKS Device"
 msgstr "LUKS-seadme loomine"
 
 msgid "Unlocking LUKS Device"
-msgstr "LUKS-seadme lukust lahtivõtmine"
+msgstr "LUKS-seadme lahtilukustamine"
 
 msgid "Locking LUKS Device"
 msgstr "LUKS-seadme lukustamine"
@@ -560,22 +560,22 @@ msgid "Changing Passphrase for Encrypted LUKS Device"
 msgstr "Krüpteeritud LUKS-seadme parooli muutmine"
 
 msgid "Adding Component to RAID Array"
-msgstr "Komponendi lisamine RAID massiivi"
+msgstr "Komponendi lisamine RAID-massiivi"
 
 msgid "Removing Component from RAID Array"
-msgstr "Komponendi eemaldamine RAID massiivist"
+msgstr "Komponendi eemaldamine RAID-massiivist"
 
 msgid "Stopping RAID Array"
-msgstr "RAID massiivi peatamine"
+msgstr "RAID-massiivi peatamine"
 
 msgid "Starting RAID Array"
-msgstr "RAID massiivi käivitamine"
+msgstr "RAID-massiivi käivitamine"
 
 msgid "Checking RAID Array"
-msgstr "RAID massiivi kontroll"
+msgstr "RAID-massiivi kontroll"
 
 msgid "Repairing RAID Array"
-msgstr "RAID massiivi parandamine"
+msgstr "RAID-massiivi parandamine"
 
 msgid "Running Short SMART Self-Test"
 msgstr "Lühikese SMART-enesetesti jooksutamine"
@@ -590,13 +590,13 @@ msgid "Ejecting Media"
 msgstr "Andmekandja väljastamine"
 
 msgid "Detaching Device"
-msgstr "Seadme lahutamine"
+msgstr "Seadme eraldamine"
 
 msgid "Forcibly Unmounting Filesystem"
-msgstr "Failisüsteemi sundimine lahtihaakimiseks"
+msgstr "Failisüsteemi sundlahtihaakimine"
 
 msgid "Forcibly Locking LUKS device"
-msgstr "LUKS-seadme sundimine lukustamiseks"
+msgstr "LUKS-seadme sundlukustamine"
 
 #. see http://en.wikipedia.org/wiki/GUID_Partition_Table
 msgid "MBR Partition Scheme"
@@ -611,18 +611,18 @@ msgstr "Microsofti partitsioonireserveering"
 
 #. {"gpt", "EBD0A0A2-B9E5-4433-87C0-68B6B72699C7", N_("Basic Data Partition")},
 msgid "LDM meta data Partition"
-msgstr "LDM meta-data partitsioon"
+msgstr "LDM metaandmete partitsioon"
 
 msgid "LDM data Partition"
-msgstr "LDM data partitsioon"
+msgstr "LDM andmete partitsioon"
 
 #. Linux
 msgid "Basic Data Partition"
-msgstr "Basic Data partitsioon"
+msgstr "Lihtne andmepartitsioon"
 
 #. Same GUID as MS!
 msgid "Linux RAID Partition"
-msgstr "Linuxi RAID partitsioon"
+msgstr "Linuxi RAID-partitsioon"
 
 msgid "Linux Swap Partition"
 msgstr "Linuxi saalepartitsioon"
@@ -643,7 +643,7 @@ msgid "Apple UFS Partition"
 msgstr "Apple UFS partitsioon"
 
 msgid "Apple RAID Partition"
-msgstr "Apple RAID partitsioon"
+msgstr "Apple'i RAID-partitsioon"
 
 msgid "Apple Partition Map"
 msgstr "Apple partitsioonikaart"
@@ -713,28 +713,28 @@ msgid "OPUS (0x10)"
 msgstr "OPUS (0x10)"
 
 msgid "Hidden FAT12 (0x11)"
-msgstr "Varjatud FAT12 (0x11)"
+msgstr "Peidetud FAT12 (0x11)"
 
 msgid "Compaq diagnostics (0x12)"
 msgstr "Compaq diagnostika (0x12)"
 
 msgid "Hidden FAT16 <32M (0x14)"
-msgstr "Varjatud FAT16 <32M (0x14)"
+msgstr "Peidetud FAT16 <32M (0x14)"
 
 msgid "Hidden FAT16 (0x16)"
-msgstr "Varjatud FAT16 (0x16)"
+msgstr "Peidetud FAT16 (0x16)"
 
 msgid "Hidden HPFS/NTFS (0x17)"
-msgstr "Varjatud HPFS/NTFS (0x17)"
+msgstr "Peidetud HPFS/NTFS (0x17)"
 
 msgid "Hidden W95 FAT32 (0x1b)"
-msgstr "Varjatud W95 FAT32 (0x1b)"
+msgstr "Peidetud W95 FAT32 (0x1b)"
 
 msgid "Hidden W95 FAT32 (LBA) (0x1c)"
-msgstr "Varjatud W95 FAT32 (LBA) (0x1c)"
+msgstr "Peidetud W95 FAT32 (LBA) (0x1c)"
 
 msgid "Hidden W95 FAT16 (LBA) (0x1e)"
-msgstr "Varjatud W95 FAT16 (LBA) (0x1e)"
+msgstr "Peidetud W95 FAT16 (LBA) (0x1e)"
 
 msgid "PartitionMagic (0x3c)"
 msgstr "PartitionMagic (0x3c)"
@@ -770,7 +770,7 @@ msgid "Mac OS X (0xaf)"
 msgstr "Mac OS X (0xaf)"
 
 msgid "Solaris boot (0xbe)"
-msgstr "Solaris boot (0xbe)"
+msgstr "Solaris alglaadimine (0xbe)"
 
 msgid "Solaris (0xbf)"
 msgstr "Solaris (0xbf)"
@@ -788,7 +788,7 @@ msgid "EFI (FAT-12/16/32 (0xef)"
 msgstr "EFI (FAT-12/16/32 (0xef)"
 
 msgid "Linux RAID autodetect (0xfd)"
-msgstr "Linux RAID isetuvastus (0xfd)"
+msgstr "Linuxi RAID-i isetuvastus (0xfd)"
 
 #. Translators: Shown for unknown partition types.
 #. * %s is the partition type name
@@ -2767,8 +2767,8 @@ msgid ""
 "erased and the RAID Array might be degraded. Make sure important data is "
 "backed up. This action cannot be undone."
 msgstr ""
-"Andmed RAID massiivi \"%s$2\" komponendil \"%s$1\" kustutatakse pöördumatult "
-"ning RAID massiiv võib kaotada väärtust. Veendu, et olulised andmed on "
+"Andmed RAID-massiivi \"%s$2\" komponendil \"%s$1\" kustutatakse pöördumatult "
+"ning RAID-massiiv võib kaotada väärtust. Veendu, et olulised andmed on "
 "varundatud. Seda tegevust pole võimalik tagasi võtta."
 
 msgid "_Remove Component"
@@ -2897,7 +2897,7 @@ msgid "Array Size:"
 msgstr "Massiivi suurus:"
 
 msgid "RAID Type:"
-msgstr "RAID'i tüüp:"
+msgstr "RAID-i tüüp:"
 
 msgid "Components:"
 msgstr "Komponendid:"
@@ -2912,7 +2912,7 @@ msgid ""
 "Attaches the stale component to the RAID array. After attachment, data from "
 "the array will be synchronized on the component."
 msgstr ""
-"�hendab seisma jäänud komponendi RAID massiivi. Pärast liitmist "
+"�hendab seisma jäänud komponendi RAID-massiivi. Pärast liitmist "
 "sünkroniseeritakse massiivi andmed komponendile."
 
 msgid "_Detach"
@@ -2922,7 +2922,7 @@ msgid ""
 "Detaches the running component from the RAID array. Data on the component "
 "will be erased and the component will be ready for other use."
 msgstr ""
-"Lahutab töötava komponendi RAID massiivist. Komponendil olevad andmed "
+"Lahutab töötava komponendi RAID-massiivist. Komponendil olevad andmed "
 "kustutatakse ning see jääb vabaks muuks otstarbeks."
 
 msgid "_Add..."
@@ -2932,7 +2932,7 @@ msgid ""
 "Adds a new component to the running RAID array. Use this when replacing a "
 "failed component or adding a hot spare."
 msgstr ""
-"Lisab uue komponendi töötavasse RAID massiivi. Kasuta seda vigase komponendi "
+"Lisab uue komponendi töötavasse RAID-massiivi. Kasuta seda vigase komponendi "
 "väljavahetamiseks või varuruumi lisamiseks."
 
 #. Translators: this is a verb, as in 'check for consistency'
@@ -2940,14 +2940,14 @@ msgid "Chec_k"
 msgstr "_Kontrolli"
 
 msgid "Starts checking the RAID array for redundancy"
-msgstr "Alustab RAID massiivi liiasuste kontrollimist"
+msgstr "Alustab RAID-massiivi liiasuste kontrollimist"
 
 #. Translators: this is a verb, as in 'repair this RAID array'
 msgid "_Repair"
 msgstr "_Paranda"
 
 msgid "Starts repairing the RAID array"
-msgstr "Alustab RAID massiivi parandamist"
+msgstr "Alustab RAID-massiivi parandamist"
 
 msgid "State"
 msgstr "Olek"
@@ -3311,7 +3311,7 @@ msgid ""
 "longer tolerant to drive failures. Data on the volume may be irrevocably "
 "lost if a drive fails."
 msgstr ""
-"RAID massiiivi käivitamine väheväärtuslikuna tähendab, et RAID andmeruum ei "
+"RAID-massiivi käivitamine väheväärtuslikuna tähendab, et RAID-andmeruum ei "
 "talu enam kettatõrkeid. Kui ketas tõrgub, lähevad andmed pöördumatult kaotsi."
 
 msgid "_Start Array"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]