[epiphany] Updated Bengali India Translations



commit c09e9ac77371a68e376a7d85931f29b54a2848fb
Author: Runa Bhattacharjee <runab redhat com>
Date:   Mon Aug 31 17:28:11 2009 +0530

    Updated Bengali India Translations

 po/bn_IN.po |  898 ++++-------------------------------------------------------
 1 files changed, 52 insertions(+), 846 deletions(-)
---
diff --git a/po/bn_IN.po b/po/bn_IN.po
index adb0bdc..96780a8 100644
--- a/po/bn_IN.po
+++ b/po/bn_IN.po
@@ -11,12 +11,11 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: bn_IN\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
-"product=epiphany\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-26 16:37-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-08-26 16:49-0300\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=epiphany&component=general\n";
+"POT-Creation-Date: 2009-08-26 20:30+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-08-31 17:27+0530\n"
 "Last-Translator: Runa Bhattacharjee <runab redhat com>\n"
-"Language-Team: Bengali INDIA <discuss lists ankur org in>\n"
+"Language-Team: Bengali INDIA <anubad lists ankur org in>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -44,17 +43,16 @@ msgstr "���ব-� �ন�সন�ধান �র�ন"
 #. For instance in .nl these should be
 #. "http://www.google.nl"; and "http://www.google.nl/search?q=%s";
 #: ../data/default-bookmarks.rdf.in.h:5
-#, fuzzy
 msgid "http://www.google.com";
-msgstr "http://www.google.com/search?ie=UTF-8&oe=UTF-8&q=";
+msgstr "http://www.google.com";
 
 #. Translators you should change these links to respect your locale.
 #. For instance in .nl these should be
 #. "http://www.google.nl"; and "http://www.google.nl/search?q=%s";
 #: ../data/default-bookmarks.rdf.in.h:10
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "http://www.google.com/search?q=%s&amp;ie=UTF-8&amp;oe=UTF-8";
-msgstr "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8";
+msgstr "http://www.google.com/search?q=%s&amp;ie=UTF-8&amp;oe=UTF-8";
 
 #: ../data/epiphany.desktop.in.in.h:1
 msgid "Browse the web"
@@ -133,8 +131,7 @@ msgstr "�স�র��ষিত প�র����লসম�হ নি
 msgid ""
 "Disables loading of content from unsafe protocols. Safe protocols are http "
 "and https."
-msgstr ""
-"�স�র��ষিত প�র����ল থ��� তথ�য প�রদর�শন বন�ধ �র�ন। http �ব� https স�র��ষিত প�র����ল।"
+msgstr "�স�র��ষিত প�র����ল থ��� তথ�য প�রদর�শন বন�ধ �র�ন। http �ব� https স�র��ষিত প�র����ল।"
 
 #: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:15
 msgid "Epiphany cannot quit"
@@ -175,8 +172,7 @@ msgid "Allow popups"
 msgstr "পপ-�প-�র �ন�মতি দিন"
 
 #: ../data/epiphany.schemas.in.h:4
-msgid ""
-"Allow sites to open new windows using JavaScript (if JavaScript is enabled)."
+msgid "Allow sites to open new windows using JavaScript (if JavaScript is enabled)."
 msgstr ""
 "JavaScript ব�যবহার �র� সা����লি�� নত�ন ��ন�ড� ��লার �ন�মতি দিন (যদি JavaScript "
 "স��রি� থা��)।"
@@ -265,20 +261,19 @@ msgstr "JavaScript স��রি� �র�ন"
 
 #: ../data/epiphany.schemas.in.h:16 ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:19
 msgid "Enable Web Inspector"
-msgstr ""
+msgstr "Web Inspector স��রি� �রা হব�"
 
 #: ../data/epiphany.schemas.in.h:17
 msgid "Enable smooth scrolling"
 msgstr "সহ� স���রলি� স��রি� �র�ন"
 
 #: ../data/epiphany.schemas.in.h:18
-msgid ""
-"Force new window requests to be opened in tabs instead of using a new window."
-msgstr ""
+msgid "Force new window requests to be opened in tabs instead of using a new window."
+msgstr "নত�ন ��ন�ড� ��লার �ন�র�ধ �রা হল�, নত�ন ��ন�ড�র পরিবর�ত� ��যাব�র মধ�য� স���লি ��লত� বাধ�য �রা হব�।"
 
 #: ../data/epiphany.schemas.in.h:19
 msgid "Force new windows to be opened in tabs"
-msgstr ""
+msgstr "নত�ন ��ন�ড���লি ��যাব�র মধ�য� ��লত� বাধ�য �রা হব�"
 
 #: ../data/epiphany.schemas.in.h:20
 msgid ""
@@ -335,10 +330,8 @@ msgid "Lists the active extensions."
 msgstr "স��রি� ���স��নশন��লির তালি�া ত�রি �র�ন।"
 
 #: ../data/epiphany.schemas.in.h:31
-msgid ""
-"Middle click to open the web page pointed to by the currently selected text"
-msgstr ""
-"�িহ�নিত ����স� দ�বারা নির�দ�শিত ���ব প���ি দ��ার �ন�য মা�স�র মধ�যম বা�ন� ��লি� �র�ন"
+msgid "Middle click to open the web page pointed to by the currently selected text"
+msgstr "�িহ�নিত ����স� দ�বারা নির�দ�শিত ���ব প���ি দ��ার �ন�য মা�স�র মধ�যম বা�ন� ��লি� �র�ন"
 
 #: ../data/epiphany.schemas.in.h:32
 msgid ""
@@ -477,13 +470,11 @@ msgstr "স�বনির�বা�িত ফন�� ব�যবহার
 
 #: ../data/epiphany.schemas.in.h:55
 msgid "Use your own colors instead of the colors the page requests."
-msgstr ""
-"���বপ���ি য� র� ব�যবহার �রত� �া� তার পরিবর�ত� ব�রা��ার�র নি�স�ব র� ব�যবহার �র�ন।"
+msgstr "���বপ���ি য� র� ব�যবহার �রত� �া� তার পরিবর�ত� ব�রা��ার�র নি�স�ব র� ব�যবহার �র�ন।"
 
 #: ../data/epiphany.schemas.in.h:56
 msgid "Use your own fonts instead of the fonts the page requests."
-msgstr ""
-"���বপ���ি য� ফন�� ব�যবহার �রত� �া� তার পরিবর�ত� ব�রা��ার�র নি�স�ব ফন�� ব�যবহার �র�ন।"
+msgstr "���বপ���ি য� ফন�� ব�যবহার �রত� �া� তার পরিবর�ত� ব�রা��ার�র নি�স�ব ফন�� ব�যবহার �র�ন।"
 
 #: ../data/epiphany.schemas.in.h:57
 msgid "Visibility of the downloads window"
@@ -711,9 +702,8 @@ msgstr "<b>���ব বস�ত�</b>"
 
 # FIXME: ���া নি�� serious confusion ��� ;-(
 #: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:9
-#, fuzzy
 msgid "<b>Web Development</b>"
-msgstr "<b>���ব বস�ত�</b>"
+msgstr "<b>���ব ডিভ�লপম�ন��</b>"
 
 #. Refers to "Only from sites you visit" option under Cookies.
 #: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:11
@@ -960,21 +950,19 @@ msgid "Download started"
 msgstr "ডা�নল�ড �াল� হ����"
 
 #: ../embed/downloader-view.c:801 ../embed/downloader-view.c:811
-#, fuzzy
 msgctxt "download status"
 msgid "Unknown"
-msgstr "����াত"
+msgstr "��ানা"
 
 #: ../embed/downloader-view.c:804
-#, fuzzy
 msgctxt "download status"
 msgid "Failed"
-msgstr "ফা�ল"
+msgstr "বিফল"
 
 #: ../embed/downloader-view.c:807
 msgctxt "download status"
 msgid "Cancelled"
-msgstr ""
+msgstr "বাতিল"
 
 #: ../embed/downloader-view.c:870 ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:986
 msgid "File"
@@ -993,10 +981,9 @@ msgid "Save"
 msgstr "স�র��ষণ"
 
 #: ../embed/ephy-embed.c:582
-#, fuzzy
 msgctxt "file type"
 msgid "Unknown"
-msgstr "����াত"
+msgstr "��ানা"
 
 #: ../embed/ephy-embed.c:596
 msgid "Download this potentially unsafe file?"
@@ -1060,12 +1047,11 @@ msgstr "নত�ন র�প� স�র��ষণ... (_S)"
 
 #: ../embed/ephy-embed.c:727
 msgid "Web Inspector"
-msgstr ""
+msgstr "Web Inspector"
 
 #: ../embed/ephy-embed-shell.c:242
-#, fuzzy
 msgid "Epiphany can't be used now. Initialization failed."
-msgstr "�পিফানি�� ��ন ব�যবহার �রা যাব� না।  �ারণ ম��িলা�� �াল� �রা যা� নি।"
+msgstr "Epiphany বর�তমান� ব�যবহার �রা যাব� না। �রম�ভ �রত� ব�যর�থ।"
 
 #: ../embed/ephy-embed-utils.c:61
 #, c-format
@@ -1457,45 +1443,45 @@ msgstr ""
 #: ../lib/egg/eggdesktopfile.c:165
 #, c-format
 msgid "File is not a valid .desktop file"
-msgstr ""
+msgstr "��ি ব�ধ .desktop ফা�ল ন�"
 
 #: ../lib/egg/eggdesktopfile.c:188
 #, c-format
 msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "ড�স���প ফা�ল�র ����াত স�স��রণ '%s'"
 
 #: ../lib/egg/eggdesktopfile.c:958
 #, c-format
 msgid "Starting %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s �রম�ভ �রা হ����"
 
 #: ../lib/egg/eggdesktopfile.c:1100
 #, c-format
 msgid "Application does not accept documents on command line"
-msgstr ""
+msgstr "��যাপ�লি��শন দ�বারা �মান�ড-লা�ন�র মাধ�যম� নথিপত�র ��রহণ �রা হ� না"
 
 #: ../lib/egg/eggdesktopfile.c:1168
 #, c-format
 msgid "Unrecognized launch option: %d"
-msgstr ""
+msgstr "প�রারম�ভি� বি�ল�প ��ানা: %d"
 
 #: ../lib/egg/eggdesktopfile.c:1373
 #, c-format
 msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
-msgstr ""
+msgstr "'Type=Link' ড�স���প �ন��রির ��ষ�ত�র� নথিপত�র�র URI �ল�ল�� �রা সম�ভব ন�"
 
 #: ../lib/egg/eggdesktopfile.c:1392
 #, c-format
 msgid "Not a launchable item"
-msgstr ""
+msgstr "প�রারম�ভ �রার য���য বস�ত� ন�"
 
 #: ../lib/egg/eggsmclient.c:225
 msgid "Disable connection to session manager"
-msgstr ""
+msgstr "স�শান পরি�ালনব�যবস�থার সাথ� স�য�� বি���িন�ন �রা হব�"
 
 #: ../lib/egg/eggsmclient.c:228
 msgid "Specify file containing saved configuration"
-msgstr ""
+msgstr "স�র��ষিত �নফি�ার�শন ধারণ�ার� ফা�ল �ল�ল�� �র�ন"
 
 #: ../lib/egg/eggsmclient.c:228 ../src/ephy-main.c:96 ../src/ephy-main.c:98
 msgid "FILE"
@@ -1503,19 +1489,19 @@ msgstr "ফা�ল"
 
 #: ../lib/egg/eggsmclient.c:231
 msgid "Specify session management ID"
-msgstr ""
+msgstr "স�শান পরি�ালনার ID �ল�ল�� �র�ন"
 
 #: ../lib/egg/eggsmclient.c:231
 msgid "ID"
-msgstr ""
+msgstr "ID"
 
 #: ../lib/egg/eggsmclient.c:252
 msgid "Session management options:"
-msgstr ""
+msgstr "স�শান পরি�ালনা স���রান�ত বি�ল�প:"
 
 #: ../lib/egg/eggsmclient.c:253
 msgid "Show session management options"
-msgstr ""
+msgstr "স�শান পরি�ালনা স���রান�ত বি�ল�প প�রদর�শন �রা হব�"
 
 #. Translaters: This string is for a toggle to display a toolbar.
 #. * The name of the toolbar is automatically computed from the widgets
@@ -1834,33 +1820,29 @@ msgstr "ব��মার�� �পড�� �রা হব� �ি?"
 
 #. Translators: this topic contains all bookmarks
 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1203
-#, fuzzy
 msgctxt "bookmarks"
 msgid "All"
-msgstr "সব"
+msgstr "স�ল"
 
 #. Translators: this topic contains the most used bookmarks
 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1206
-#, fuzzy
 msgctxt "bookmarks"
 msgid "Most Visited"
-msgstr "নি�মিত প�রদর�শিত"
+msgstr "সর�বাধি� পরিদর�শিত"
 
 #. Translators: this topic contains the not categorized
 #. bookmarks
 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1210
-#, fuzzy
 msgctxt "bookmarks"
 msgid "Not Categorized"
-msgstr "শ�র�ণ�বহির�ভ�ত"
+msgstr "শ�র�ণ�বিহ�ন"
 
 #. Translators: this is an automatic topic containing local
 #. * websites bookmarks autodiscovered with zeroconf.
 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1215
-#, fuzzy
 msgctxt "bookmarks"
 msgid "Nearby Sites"
-msgstr "স�থান�� সা�� "
+msgstr "নি��বর�ত� সা��"
 
 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1450
 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-import.c:270
@@ -2475,11 +2457,11 @@ msgstr "��যাব বন�ধ �র�ন"
 
 #: ../src/ephy-profile-migration.c:80
 msgid "Failed to copy cookies file from Mozilla."
-msgstr ""
+msgstr "Mozilla থ��� ���ির ফা�ল �পি �রত� ব�যর�থ।"
 
 #: ../src/ephy-profile-migration.c:375
 msgid "Failed to read latest migration marker, aborting profile migration."
-msgstr ""
+msgstr "সাম�প�রতি�তম মা���র�শন মার��ার প�ত� ব�যর�থ, প�র�ফা�ল মা���র�শন পরিত�যা� �রা হ����।"
 
 #: ../src/ephy-session.c:116
 #, c-format
@@ -2667,35 +2649,30 @@ msgid "Open a new window"
 msgstr "নত�ন ��ন�ড�ত� ��ল�ন"
 
 #: ../src/ephy-toolbar-editor.c:71
-#, fuzzy
 msgctxt "toolbar style"
 msgid "Default"
 msgstr "ডিফল��"
 
 #. separator row
 #: ../src/ephy-toolbar-editor.c:73
-#, fuzzy
 msgctxt "toolbar style"
 msgid "Text below icons"
 msgstr "���ন�র ন���র ����স�"
 
 #: ../src/ephy-toolbar-editor.c:74
-#, fuzzy
 msgctxt "toolbar style"
 msgid "Text beside icons"
 msgstr "���ন�র পাশ�র ����স�"
 
 #: ../src/ephy-toolbar-editor.c:75
-#, fuzzy
 msgctxt "toolbar style"
 msgid "Icons only"
-msgstr "��বলমাত�র ���ন"
+msgstr "শ�ধ�মাত�র ���ন"
 
 #: ../src/ephy-toolbar-editor.c:76
-#, fuzzy
 msgctxt "toolbar style"
 msgid "Text only"
-msgstr "��বলমাত�র ����স�"
+msgstr "শ�ধ�মাত�র ����স�"
 
 #: ../src/ephy-toolbar-editor.c:185
 msgid "Toolbar Editor"
@@ -3002,14 +2979,12 @@ msgid "Move current tab to right"
 msgstr "বর�তমান ��যাব�� ডানদি�� সরি�� নিন"
 
 #: ../src/ephy-window.c:252
-#, fuzzy
 msgid "_Detach Tab"
-msgstr "পরবর�ত� ��যাব (_N)"
+msgstr "��যাব বি���িন�ন �র�ন (_D)"
 
 #: ../src/ephy-window.c:253
-#, fuzzy
 msgid "Detach current tab"
-msgstr "বর�তমান ���বপ���ি স�র��ষণ �র�ন"
+msgstr "বর�তমান ��যাব বি���িন�ন �র�ন"
 
 #: ../src/ephy-window.c:259
 msgid "Display web browser help"
@@ -3420,7 +3395,7 @@ msgstr "প�রা�ম�দ�রণ বন�ধ �র�ন"
 #. * "French (France)"
 #.
 #: ../src/prefs-dialog.c:512 ../src/prefs-dialog.c:518
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgctxt "language"
 msgid "%s (%s)"
 msgstr "%s (%s)"
@@ -3429,7 +3404,7 @@ msgstr "%s (%s)"
 #. * (one which isn't in our built-in list).
 #.
 #: ../src/prefs-dialog.c:527
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgctxt "language"
 msgid "User defined (%s)"
 msgstr "ব�যবহার�ার� দ�বারা নির�ধারিত (%s)"
@@ -3492,13 +3467,13 @@ msgid "Past developers:"
 msgstr "প�রা��তন ড�ভ�লপারব�ন�দ:"
 
 #: ../src/window-commands.c:863
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Lets you view web pages and find information on the internet.\n"
 "Powered by WebKit"
 msgstr ""
-"���ব প�� প�রদর�শন �র� � �ন��ারন��-� তথ�য ����ত� সাহায�য �র�।\n"
-"%s â??-à¦?র দà§?বারা à¦?ালিত"
+"���ব প�� প�রদর�শন � �ন��ারন��-� তথ�য �ন�সন�ধান �রত� সহা��।\n"
+"Webkit দ�বারা �ালিত"
 
 #. Translators: This is a special message that shouldn't be translated
 #. * literally. It is used in the about box to give credits to
@@ -3516,772 +3491,3 @@ msgstr "Sankarshan Mukhopadhyay (sankarshan mukhopadhyay gmail com)"
 msgid "GNOME Web Browser Website"
 msgstr "GNOME ���ব ব�রা��ার-�র ���বসা��"
 
-#~ msgid "The encoding autodetector. Empty string means autodetect is off"
-#~ msgstr ""
-#~ "স�ব����রি� �ন��ডি� সনা��ত�ার�।  ফা��া প���তি নির�দ�শ �র� য�, স�ব����রি�ভাব� �ি�� "
-#~ "সনা��ত �রা হব� না"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The encoding autodetector. Valid entries are \"\" (autodetectors off), "
-#~ "\"cjk_parallel_state_machine\" (autodetect east asian encodings), "
-#~ "\"ja_parallel_state_machine\" (autodetect japanese encodings), "
-#~ "\"ko_parallel_state_machine\" (autodetect korean encodings), \"ruprob"
-#~ "\" (autodetect russian encodings), \"ukprob\" (autodetect ukrainian "
-#~ "encodings), \"zh_parallel_state_machine\" (autodetect chinese encodings), "
-#~ "\"zhcn_parallel_state_machine\" (autodetect simplified chinese "
-#~ "encodings), \"zhtw_parallel_state_machine\" (autodetect traditional "
-#~ "chinese encodings) and \"universal_charset_detector\" (autodetect most "
-#~ "encodings)."
-#~ msgstr ""
-#~ "স�ব����রি� �ন��ডি� সনা��ত�ার�। ��রহণয���য মানসম�হ হল \"\" (স�ব����রি� সনা��ত�ার� "
-#~ "ব�যবহার �রা হব� না), \"cjk_parallel_state_machine\" (প�র�ব �শ�� �ন��ডি�সম�হ "
-#~ "স�ব����রি�ভাব� সনা��ত �র�ন), \"ja_parallel_state_machine\" (�াপান� �ন��ডি�সম�হ "
-#~ "স�ব����রি�ভাব� সনা��ত �র�ন), \"ko_parallel_state_machine\" (��র�� �ন��ডি�সম�হ "
-#~ "স�ব����রি�ভাব� সনা��ত �র�ন), \"ruprob\" (র�শ �ন��ডি�সম�হ স�ব����রি�ভাব� সনা��ত "
-#~ "�র�ন), \"ukprob\" (����র�ন�� �ন��ডি�সম�হ স�ব����রি�ভাব� সনা��ত �র�ন), "
-#~ "\"zh_parallel_state_machine\" (��না �ন��ডি�সম�হ স�ব����রি�ভাব� সনা��ত �র�ন), "
-#~ "\"zhcn_parallel_state_machine\" (সরল ��না �ন��ডি�সম�হ স�ব����রি�ভাব� সনা��ত "
-#~ "�র�ন), \"zhtw_parallel_state_machine\" (প�র�লিত ��না �ন��ডি�সম�হ "
-#~ "স�ব����রি�ভাব� সনা��ত �র�ন) �ব� \"universal_charset_detector\" (স�ল �ন��ডি� "
-#~ "স�ব����রি�ভাব� সনা��ত �র�ন)।"
-
-#~ msgid "Au_todetect:"
-#~ msgstr "স�ব����রি�ভাব� সনা��ত�রণ: (_t)"
-
-#~ msgid "Fonts"
-#~ msgstr "ফন��"
-
-#~ msgid "For l_anguage:"
-#~ msgstr "�িহ�নিত ভাষার �ন�য: (_a)"
-
-#~ msgid "_Detailed Font Settingsâ?¦"
-#~ msgstr "ফন�� স���রান�ত বিস�তারিত ব�শিষ���য... (_D)"
-
-#~ msgid "_Fixed width:"
-#~ msgstr "নির�দিষ�� প�রস�থ (_F):"
-
-#~ msgid "_Variable width:"
-#~ msgstr "পরিবর�তনশ�ল প�রস�থ (_V):"
-
-#~ msgid "Download completed"
-#~ msgstr "ডা�নল�ড সম�প�র�ণ হ����"
-
-#~ msgid "download status|Unknown"
-#~ msgstr "��ানা"
-
-#~ msgid "download status|Failed"
-#~ msgstr "ব�যর�থ"
-
-#~ msgid "autodetectors|Off"
-#~ msgstr "নিষ���রি�"
-
-#~ msgid "automatically detect ... character encodings|Chinese"
-#~ msgstr "��না"
-
-#~ msgid "automatically detect ... character encodings|Simplified Chinese"
-#~ msgstr "সরল���ত ��না"
-
-#~ msgid "automatically detect ... character encodings|Traditional Chinese"
-#~ msgstr "প�র�লিত ��না"
-
-#~ msgid "automatically detect ... character encodings|East Asian"
-#~ msgstr "প�র�ব �শি�"
-
-#~ msgid "automatically detect ... character encodings|Japanese"
-#~ msgstr "�াপানি"
-
-#~ msgid "automatically detect ... character encodings|Korean"
-#~ msgstr "��রি�"
-
-#~ msgid "automatically detect ... character encodings|Russian"
-#~ msgstr "র�শ"
-
-# FIXME
-#~ msgid "automatically detect ... character encodings|Universal"
-#~ msgstr "বিশ�বম�"
-
-#~ msgid "automatically detect ... character encodings|Ukrainian"
-#~ msgstr "����র��নি�"
-
-#~ msgid "File Type:|Unknown"
-#~ msgstr "��ানা"
-
-#~ msgid "â??%sâ?? Protocol is not Supported"
-#~ msgstr "â??%sâ?? পà§?রà§?à¦?à§?à¦?লà¦?ি সমরà§?থিত নà§?।"
-
-#~ msgid "â??%sâ?? protocol is not supported."
-#~ msgstr "â??%sâ?? পà§?রà§?à¦?à§?à¦?লà¦?ি সমরà§?থিত নà§?।"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Supported protocols are â??httpâ??, â??httpsâ??, â??ftpâ??, â??fileâ??, â??smbâ?? and â??sftpâ??."
-#~ msgstr ""
-#~ "সমরà§?থিত পà§?রà§?à¦?à§?à¦?লà¦?à§?লà§? হল â??à¦?à¦?à¦?.à¦?ি.à¦?ি.পি.â??, â??à¦?à¦?à¦?.à¦?ি.à¦?ি.পি.à¦?স.â??, â??à¦?ফ.à¦?ি.পি.â??, "
-#~ "â??ফাà¦?লâ??, â??à¦?স.à¦?ম.বি.â??, à¦?বà¦? â??à¦?স.à¦?ফ.à¦?ি.পি.â??।"
-
-#~ msgid "File â??%sâ?? not Found"
-#~ msgstr "â??%sâ?? নামà¦? ফাà¦?লà¦?ি পাà¦?à§?া যাà§? নি।"
-
-#~ msgid "File â??%sâ?? not found."
-#~ msgstr "â??%sâ?? নামà¦? ফাà¦?লà¦?ি পাà¦?à§?া যাà§? নি।"
-
-#~ msgid "Check the location of the file and try again."
-#~ msgstr "প�নরা� ফা�ল�র �বস�থান দ��� নিন � তারপর �বার ��ষ��া �র�ন।"
-
-#~ msgid "â??%sâ?? Could not be Found"
-#~ msgstr "â??%sâ??-à¦?à§? à¦?à§?à¦?à¦?à§? পাà¦?à§?া যাà§? নি।"
-
-#~ msgid "â??%sâ?? could not be found."
-#~ msgstr "â??%sâ??-à¦?à§? à¦?à§?à¦?à¦?à§? পাà¦?à§?া যাà§? নি।"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Check that you are connected to the internet, and that the address is "
-#~ "correct."
-#~ msgstr ""
-#~ "�পনি �ন��ারন��� স�য���ত ���ন �িনা তা পর���ষা �র�ন, �ব� ঠি�ানা�ি সঠি� �িনা স� "
-#~ "ব�যাপার�� নিশ��িত হ�ন।"
-
-#~ msgid "If this page used to exist, you may find an archived version:"
-#~ msgstr ""
-#~ "�� ���বপ���ি যদি �ত�ত� থ��� থা��, তব� �পনি �র ���ি �র��া�ভ��ত স�স��রণ ����� "
-#~ "প�ত� পার�ন:"
-
-#~ msgid "â??%sâ?? Refused the Connection"
-#~ msgstr "â??%sâ?? সà¦?যà§?à¦? পà§?রদানà§? à¦?সà§?বà§?à¦?ার à¦?রà§?à¦?à§?।"
-
-#~ msgid "â??%sâ?? refused the connection."
-#~ msgstr "â??%sâ?? সà¦?যà§?à¦?à§?ত হতà§? à¦?সà§?বà§?à¦?ার à¦?রà§?à¦?à§?।"
-
-#~ msgid "Likely causes of the problem are"
-#~ msgstr "সমস�যা�ির সম�ভাব�য �ারণ হল"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<ul><li>the service %s isn't started.</li>Try to start it using the "
-#~ "Services Configuration Tool in System > Control Center, or</"
-#~ "ul><ul><li>the port number %d is wrong.</li></ul>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<ul><li>%s সার�ভিস�� �াল� �রা হ� নি।</li>  ��� �াল� �রার ��ষ��া �র�ন।  ��ন�য "
-#~ "ড�স���প > সিস���ম�র ব�শিষ���য > সার�ভার�র ব�শিষ���য > সার�ভিস �ালান।  তব� </"
-#~ "ul><ul><li>প�র�� নম�বর %d-� ভ�ল হত� পার�।</li></ul>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<ul><li>some service isn't started, or</li><li>the port number %d is "
-#~ "wrong.</li></ul>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<ul><li>�ি�� সার�ভিস �াল� �রা হ� নি, �থবা প�র�� নম�বর %d ভ�ল হ����।<li></ul>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<ul><li>some service isn't started, or</li><li>you got the port number "
-#~ "wrong.</li></ul>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<ul><li>�ি�� সার�ভিস �াল� �রা হ� নি, �থবা �পনি প�র�� নম�বর ভ�ল লি����ন।<li></ul>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The server may be busy or you may have a network connection problem. Try "
-#~ "again later."
-#~ msgstr ""
-#~ "সম�ভবত সার�ভার�ি �তিরি��ত ব�যস�ত �থবা �পনার সিস���ম�র ন����ার�� স�য��� সমস�যা "
-#~ "র����।  পর� �বার ��ষ��া �র� দ���ন।"
-
-#~ msgid "There may be an old version of the page you wanted:"
-#~ msgstr "�পনি য� ���বপ���ি দ��ত� �া����ন, হ�ত� তার ���ি প�রন� স�স��রণ ���:"
-
-#~ msgid "â??%sâ?? Interrupted the Connection"
-#~ msgstr "â??%sâ?? সà¦?যà§?à¦?à§? বিà¦?à§?ন à¦?à¦?িà§?à§?à¦?à§?।"
-
-#~ msgid "â??%sâ?? interrupted the connection."
-#~ msgstr "â??%sâ?? সà¦?যà§?à¦?à§? বিà¦?à§?ন à¦?à¦?িà§?à§?à¦?à§?।"
-
-#~ msgid "â??%sâ?? is not Responding"
-#~ msgstr "â??%sâ?? সাà§?া দিà¦?à§?à¦?à§? না।"
-
-#~ msgid "â??%sâ?? is not responding."
-#~ msgstr "â??%sâ?? সাà§?া দিà¦?à§?à¦?à§? না।"
-
-#~ msgid "The connection was lost because the server took too long to respond."
-#~ msgstr "সার�ভার সা�া দিত� �ত�যধি� দ�রি �রা� স�য�� বি���িন�ন হ�� �ি����।"
-
-#~ msgid "Invalid Address"
-#~ msgstr "ভ�ল ঠি�ানা।"
-
-#~ msgid "Invalid address."
-#~ msgstr "ভ�ল ঠি�ানা।"
-
-#~ msgid "The address you entered is not valid."
-#~ msgstr "�পনি য� ঠি�ানা�ি লি����ন তা ভ�ল।"
-
-#~ msgid "â??%sâ?? Redirected Too Many Times"
-#~ msgstr "â??%sâ??-à¦?à§? à¦?নà§?à¦? বà§?শি সà¦?à¦?à§?যà¦? বার redirect à¦?রা হà§?à§?à¦?à§?।"
-
-#~ msgid "This page cannot load because of a problem with the Web site."
-#~ msgstr "���ব সা�� স���রান�ত সম�যসার �ন�য �� প�� ল�ড হব� না।"
-
-#~ msgid "The server â??%sâ?? is redirecting in a way that will never complete."
-#~ msgstr "সারà§?ভার â??%sâ?? à¦?মনভাবà§? রিডাà¦?রà§?à¦?à§?à¦? à¦?রà¦?à§? যà§? à¦?à¦? à¦?াà¦? সমà§?পà§?রà§?ণ হবà§? না।"
-
-#~ msgid "â??%sâ?? Requires an Encrypted Connection"
-#~ msgstr "â??%sâ??-à¦?র à¦?নà§?য à¦?নà¦?à§?রিপà§?à¦?à§?ড সà¦?যà§?à¦? পà§?রà§?à§?à¦?ন।"
-
-#~ msgid "â??%sâ?? requires an encrypted connection."
-#~ msgstr "â??%sâ??-à¦?র à¦?নà§?য à¦?নà¦?à§?রিপà§?à¦?à§?ড সà¦?যà§?à¦? পà§?রà§?à§?à¦?ন।"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The document could not be loaded because encryption support is not "
-#~ "installed."
-#~ msgstr "�ন��রিপশন-�র সমর�থন �নস��ল �রা ন�� বল� �� ড��ম�ন���ি ল�ড �রা যা� নি।"
-
-#~ msgid "â??%sâ?? Dropped the Connection"
-#~ msgstr "â??%sâ?? সà¦?যà§?à¦? à¦?িনà§?ন à¦?রà§?à¦?à§?।"
-
-#~ msgid "â??%sâ?? dropped the connection."
-#~ msgstr "â??%sâ?? সà¦?যà§?à¦? à¦?িনà§?ন à¦?রà§?à¦?à§?।"
-
-#~ msgid "The server dropped the connection before any data could be read."
-#~ msgstr "��ন �ি�� প�ত� পারার প�র�ব�� সার�ভার স�য�� �িন�ন �র� দি����।"
-
-#~ msgid "Cannot Load Document While Working Offline"
-#~ msgstr "�ফ-লা�ন ম�ড� ড��ম�ন�� ল�ড �রা যা� না।"
-
-#~ msgid "Cannot load document while working offline."
-#~ msgstr "�ফ-লা�ন ম�ড� ড��ম�ন�� ল�ড �রা যা� না।"
-
-#~ msgid "To view this document, disable â??Work Offlineâ?? and try again."
-#~ msgstr ""
-#~ "à¦?à¦? ডà¦?à§?মà§?নà§?à¦?à¦?ি দà§?à¦?ার à¦?নà§?য â??à¦?ফলাà¦?নà§? à¦?বসà§?থাà§? à¦?াà¦?â?? নিষà§?à¦?à§?রিà§? à¦?রà§? পà§?নরাà§? à¦?à§?ষà§?à¦?া à¦?রà§?ন।"
-
-# FIXME
-#~ msgid "Access Denied to Port â??%dâ?? of â??%sâ??"
-#~ msgstr "পà§?রà§?à¦? â??%dâ??, â??%sâ??-র সাথà§? সà¦?যà§?à¦? সà§?থাপন à¦?রতà§? দà§?à¦?à§?া হà§?নি"
-
-#~ msgid "Access denied to port â??%dâ?? of â??%sâ??."
-#~ msgstr "পà§?রà§?à¦? â??%dâ??, â??%sâ??-র সাথà§? সà¦?যà§?à¦? সà§?থাপন à¦?রতà§? দà§?à¦?à§?া হà§?নি।"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This address uses a network port which is normally used for purposes "
-#~ "other than Web browsing."
-#~ msgstr ""
-#~ "�� ��যাড�র�স�ি ���ি ন����ার�� প�র�� ব�যবহার �র� য��ি ���ব ব�রা��ি� ব�যত�ত �া�� "
-#~ "ব�যবহার �রা হ�।"
-
-#~ msgid "The request has been cancelled for your protection."
-#~ msgstr "�পনার স�র��ষার �ন�য �� �ন�র�ধ�� ���রাহ�য �রা হ����।"
-
-#~ msgid "Could not Connect to Proxy Server"
-#~ msgstr "প�র��সি সার�ভার�র সাথ� স�য�� স�থাপন �রা যা� নি।"
-
-#~ msgid "Could not connect to proxy server."
-#~ msgstr "প�র��সি সার�ভার�র সাথ� স�য���ত হ��া যা� নি।"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Check your proxy server settings. If the connection still fails, there "
-#~ "may be a problem with your proxy server or your network connection."
-#~ msgstr ""
-#~ "প�র��সি সার�ভার�র ব�শিষ���যাবল� পর���ষা �র� দ���ন।  �রপর� যদি স�য���ত হত� সমস�যা "
-#~ "হ�, তব� �পনার প�র��সি সার�ভার� �থবা ন����ার�� স�য��� সমস�যা র����।"
-
-#~ msgid "Could not Display Content"
-#~ msgstr "সহা�ি�া প�রদর�শন �রা ��ল না"
-
-#~ msgid "Could not display content."
-#~ msgstr "সহা�ি�া প�রদর�শন �রা ��ল না।"
-
-#~ msgid "The page uses an unsupported or invalid form of compression."
-#~ msgstr "�� প�ষ�ঠা�ি য� ধরন�র �ম�প�র�শন ব�যবহার �র�, তা �সমর�থিত বা �ব�ধ।"
-
-#~ msgid "You may find an old version:|in the Google Cache"
-#~ msgstr "Google Cache'র মধ�য�"
-
-#~ msgid "You may find an old version:|in the Internet Archive"
-#~ msgstr "�ন��ারন�� �র��া�ভ�"
-
-#~ msgid "_Abort Script"
-#~ msgstr "স���রিপ�� পরিত�যা� �রা হব� (_A)"
-
-#~ msgid "Don't Save"
-#~ msgstr "�পড�� �রব� না"
-
-#~ msgid "_Username:"
-#~ msgstr "ব�যবহার�ার�র নাম: (_U)"
-
-#~ msgid "Text files"
-#~ msgstr "����স� ফা�ল"
-
-#~ msgid "XML files"
-#~ msgstr "���স.�ম.�ল. ফা�ল"
-
-#~ msgid "XUL files"
-#~ msgstr "���স.��.�ল. (XUL) ফা�ল"
-
-#~ msgid "Accept cookie from %s?"
-#~ msgstr "%s থ��� ���ি ��রহণ �রা হব� �ি?"
-
-#~ msgid "Accept Cookie?"
-#~ msgstr "���ি ��রহণ �রা হব� �ি?"
-
-#~ msgid "The site wants to modify an existing cookie."
-#~ msgstr "�� সা��-�ি ���ি ���ি�� পরিবর�তন �রত� �া�।"
-
-#~ msgid "The site wants to set a cookie."
-#~ msgstr "�� সা��� ���ি ���ি প�র���ন"
-
-#~ msgid "The site wants to set a second cookie."
-#~ msgstr "�� সা��-�ি দ�বিত�� ���ি প�র���ন"
-
-#~ msgid "You already have %d cookie from this site."
-#~ msgid_plural "You already have %d cookies from this site."
-#~ msgstr[0] "�� সা�� থ��� %d-�ি ���ি বর�তমান� �পস�থিত র����।"
-#~ msgstr[1] "�� সা�� থ��� %d-�ি ���ি বর�তমান� �পস�থিত র����।"
-
-#~ msgid "Apply this _decision to all cookies from this site"
-#~ msgstr "�� সা��-�র স�ল ���ি-র �পর �� সিদ�ধান�ত প�র��� �র�ন (_d)"
-
-#~ msgid "_Reject"
-#~ msgstr "প�রত�যা��যান (_R)"
-
-#~ msgid "_Accept"
-#~ msgstr "��রহণ �রা হব� (_A)"
-
-#~ msgid "The web site â??%sâ?? requests that you sign the following text:"
-#~ msgstr "à¦?à§?à§?ব সাà¦?à¦? â??%sâ?? à¦?নà§?রà§?ধ à¦?রà¦?à§? যà§? à¦?পনি à¦?à¦? à¦?à§?à¦?à§?সà¦? সà§?বাà¦?à§?ষর à¦?রà§?ন:"
-
-#~ msgid "_Sign text"
-#~ msgstr "����স� সা�ন �র�ন (_S)"
-
-#~ msgid "Options"
-#~ msgstr "বি�ল�প"
-
-#~ msgid "Print this page?"
-#~ msgstr "�� প�ষ�ঠা�ি প�রিন�� �রা হব� �ি?"
-
-#~ msgid "Preparing to print"
-#~ msgstr "প�রিন�� �রার �ন�য প�রস�ত�তি"
-
-#~ msgid "Page %d of %d"
-#~ msgstr "প�ষ�ঠা %d সর�বম�� %d"
-
-#~ msgid "Cancelling print"
-#~ msgstr "প�রিন�� বাতিল �রা হ����"
-
-#~ msgid "Spooling..."
-#~ msgstr "স�প�ল �রা হ����..."
-
-#~ msgid "Print error"
-#~ msgstr "প�রিন�� স���রান�ত ত�র��ি"
-
-#~ msgid "Printing â??%sâ??"
-#~ msgstr "â??%sâ?? পà§?রিনà§?à¦? à¦?রা হà¦?à§?à¦?à§?"
-
-#~ msgid "_Select Certificate"
-#~ msgstr "সার��িফি��� ব��� নিন (_S)"
-
-#~ msgid "Choose a certificate to present as identification to â??%sâ??."
-#~ msgstr "â??%sâ??-à¦?র নিà¦?à¦? পরিà¦?à§? পà§?রদানà§?র à¦?নà§?য à¦?à¦?à¦?ি সারà§?à¦?িফিà¦?à§?à¦? বà§?à¦?à§? নিন।"
-
-#~ msgid "Select a certificate to identify yourself."
-#~ msgstr "�পনার পরি�� প�রমাণ�র �ন�য ���ি সার��িফি��� ব��� নিন।"
-
-#~ msgid "Certificate _Details"
-#~ msgstr "সার��িফি����র বিস�তারিত বিবরণ (_D)"
-
-#~ msgid "_View Certificate"
-#~ msgstr "সার��িফি��� দ��া� (_V)"
-
-# FIXME
-#~ msgid ""
-#~ "The site â??%sâ?? returned security information for â??%sâ??. It is possible that "
-#~ "someone is intercepting your communication to obtain your confidential "
-#~ "information."
-#~ msgstr ""
-#~ "â??%sâ?? সাà¦?à¦?à¦?ি â??%sâ??-à¦?র নিরাপতà§?তা সà¦?à¦?à§?রানà§?ত তথà§?য পà§?রà§?রণ à¦?রà§?à¦?à§?।  à¦?পনার à¦?à§?পনà§?à§? তথà§?য "
-#~ "��রি �রার �ন�য �ন�য �ার� প��ষ� �পনার য��ায�� ব�যবস�থা� ���ি পাতা সম�ভব।"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You should only accept the security information if you trust â??%sâ?? and â??%"
-#~ "sâ??."
-#~ msgstr ""
-#~ "à¦?পনি যদি â??%sâ?? à¦?বà¦? â??%sâ??-à¦?à§? বিশà§?বাস à¦?রà§?ন, শà§?ধà§?মাতà§?র সà§? à¦?à§?ষà§?তà§?রà§?à¦? à¦?à¦? নিরাপতà§?তা "
-#~ "স���রান�ত তথ�য ��রহণ �র�ন।"
-
-#~ msgid "Accept incorrect security information?"
-#~ msgstr "নিরাপত�তা স���রান�ত ভ�ল তথ�য ��রহণ �রা হব� �ি?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "It was not possible to automatically trust â??%sâ??. It is possible that "
-#~ "someone is intercepting your communication to obtain your confidential "
-#~ "information."
-#~ msgstr ""
-#~ "â??%sâ??-à¦?র à¦?পর সà§?বà§?à¦?à¦?à§?রিà§?ভাবà§? বিশà§?বাস সà§?থাপন à¦?রা যাà§? নি।  à¦?à¦?ি à¦?সমà§?ভব নà§? যà§?, "
-#~ "��পন�� তথ�য ��রি �রার �দ�দ�শ�য� �ন�য ��� �পনার য��ায�� ব�যবস�থা� ��ি প�ত���।"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You should only connect to the site if you are certain you are connected "
-#~ "to â??%sâ??."
-#~ msgstr ""
-#~ "à¦?পনি যদি নিশà§?à¦?িতভাবà§? â??%sâ??-à¦?র সাথà§? সà¦?যà§?à¦?à§?ত থাà¦?à§?ন শà§?ধà§?মাতà§?র সà§?à¦?à§?ষà§?তà§?রà§?à¦? à¦?à¦? সাà¦?à¦?à¦?ির "
-#~ "সাথ� য���ত হন।"
-
-#~ msgid "Connect to untrusted site?"
-#~ msgstr "�বিশ�বস�ত সা���র সাথ� �ি স�য�� স�থাপন �রা হব�?"
-
-#~ msgid "_Trust this security information from now on"
-#~ msgstr "নিরাপত�তা স���রান�ত �� তথ�য�� ��ন থ��� বিশ�বাস �রা হব� (_T)"
-
-#~ msgid "Co_nnect"
-#~ msgstr "স�য�� �র�ন (_n)"
-
-#~ msgid "Accept expired security information?"
-#~ msgstr "ম��াদ �ত�ত�র�ণ নিরাপত�তা স���রান�ত তথ�য �ি ��রহণ �রা হব� �ি?"
-
-#~ msgid "The security information for â??%sâ?? expired on %s."
-#~ msgstr "â??%sâ??-à¦?র নিরাপতà§?তা সà¦?à¦?à§?রানà§?ত তথà§?যà§?র মà§?à§?াদ %s-à¦? à¦?তà§?তà§?রà§?ণ হà§?à§?à¦?à§?।"
-
-#~ msgid "Accept not yet valid security information?"
-#~ msgstr "��ন� ব�ধতা পা� নি �র�ম নিরাপত�তা স���রান�ত তথ�য �ি ��রহণ �রা হব�?"
-
-#~ msgid "The security information for â??%sâ?? isn't valid until %s."
-#~ msgstr "â??%sâ??-à¦?র নিরাপতà§?তা সà¦?à¦?à§?রানà§?ত তথà§?য %s-à¦?র পà§?রà§?বà§? বà§?ধতা পাবà§? না।"
-
-#~ msgid "%a %d %b %Y"
-#~ msgstr "%a %d %b %Y"
-
-#~ msgid "You should ensure that your computer's time is correct."
-#~ msgstr "�পনা�� নিশ��িত �রত� হব� য�, �পনার �ম�পি��ার�ি নির�ভ�ল সম� ব�যবহার �র��।"
-
-#~ msgid "Cannot establish connection to â??%sâ??"
-#~ msgstr "â??%sâ?? à¦?র সাথà§? সà¦?যà§?à¦? সà§?থাপন à¦?রা যাà§?নি"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The certificate revocation list (CRL) from â??%sâ?? needs to be updated.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Please ask your system administrator for assistance."
-#~ msgstr ""
-#~ "â??%sâ??-র সারà§?à¦?িফিà¦?à§?à¦? পà§?রতà§?যাà¦?à§?যান তালিà¦?া (CRL) à¦?পডà§?à¦? à¦?রা à¦?বশà§?যà¦?।\n"
-#~ "\n"
-#~ "�ন���রহ �র� �পনার সিস���ম ��যাডমিনিস���র��র�র সাহায�য নিন।"
-
-#~ msgid "Trust new Certificate Authority?"
-#~ msgstr "নত�ন সার��িফি��� �র�ত�প��ষ�� (CA) �ি বিশ�বাস �রা যাব�?"
-
-#~ msgid "_Trust CA"
-#~ msgstr "সি.�.-�� (CA) বিশ�বাস �রা হব� (_T)"
-
-#~ msgid "Trust new Certificate Authority â??%sâ?? to identify web sites?"
-#~ msgstr ""
-#~ "à¦?à§?à§?বসাà¦?à¦? সনাà¦?à§?তà¦?রণà§?র à¦?নà§?য à¦?ি নতà§?ন সারà§?à¦?িফিà¦?à§?à¦? à¦?রà§?তà§?পà¦?à§?ষ (CA) â??%sâ??-à¦?à§? বিশà§?বাস à¦?রা "
-#~ "যা�?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Before trusting a Certificate Authority (CA) you should verify the "
-#~ "certificate is authentic."
-#~ msgstr ""
-#~ "��ন সার��িফি��� �র�ত�প��ষ�� (CA) বিশ�বাস �রার প�র�ব� �পনার ��ি�  সার��িফি����র "
-#~ "ব�ধতা পর���ষা �রা।"
-
-#~ msgid "Certificate already exists."
-#~ msgstr "�� সার��িফি��� ��ন� বিদ�যমান।"
-
-#~ msgid "The certificate has already been imported."
-#~ msgstr "সার��িফি����ি �তিমধ�য�� �মদান� (Import) �রা হ����।"
-
-#~ msgid "Select Password"
-#~ msgstr "পাস��ার�ড নির�বা�ন"
-
-#~ msgid "Select a password to protect this certificate"
-#~ msgstr "�� সার��িফি����র স�র��ষার �ন�য ���ি পাস��ার�ড নির�বা�ন �র�ন"
-
-#~ msgid "Enter the password for this certificate"
-#~ msgstr "�� সার��িফি����র পাস��ার�ড লি��ন"
-
-#~ msgid "Certificate Revocation List Imported"
-#~ msgstr "সার��িফি��� বাতিল�রণ তালি�া �মদান� (Import) �রা হ����"
-
-#~ msgid "Certificate Revocation List (CRL) successfully imported"
-#~ msgstr "সার��িফি��� বাতিল�রণ তালি�া সফলভাব� �মদান� (Import) �রা হ����"
-
-#~ msgid "Unit:"
-#~ msgstr "���:"
-
-#~ msgid "Next Update:"
-#~ msgstr "পরবর�ত� �পড��:"
-
-# FIXME
-#~ msgid "Not part of certificate"
-#~ msgstr "সার��িফি����র ��শ ন�"
-
-#~ msgid "Certificate Properties"
-#~ msgstr "সার��িফি����র ব�শিষ���য"
-
-#~ msgid "This certificate has been verified for the following uses:"
-#~ msgstr "নিম�নলি�িত �া�� সার��িফি����ি ব�যবহার �রা যাব�:"
-
-#~ msgid "Could not verify this certificate because it has been revoked."
-#~ msgstr "সার��িফি����ি বাতিল হ��ার �ারণ� �র ব�ধতা পর���ষা �রা যা� নি।"
-
-#~ msgid "Could not verify this certificate because it has expired."
-#~ msgstr "ম��াদ �ত�ত�র�ণ হ��া� সার��িফি����ির ব�ধতা পর���ষা �রা যা� নি।"
-
-#~ msgid "Could not verify this certificate because it is not trusted."
-#~ msgstr "�বিশ�বস�ত হ��া� সার��িফি����ির ব�ধতা পর���ষা �রা যা� নি।"
-
-#~ msgid "Could not verify this certificate because the issuer is not trusted."
-#~ msgstr ""
-#~ "সার��িফি��� প�রদান�ার� �বিশ�বস�ত হ��া� সার��িফি����র ব�ধতা পর���ষা �রা যা� নি।"
-
-#~ msgid "Could not verify this certificate because the issuer is unknown."
-#~ msgstr ""
-#~ "সার��িফি��� প�রদান�ার� �পরি�িত হ��া� সার��িফি����র ব�ধতা পর���ষা �রা যা� নি।"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not verify this certificate because the CA certificate is invalid."
-#~ msgstr ""
-#~ "সি.�. (CA) সনদপত�র �ব�ধ হ��া� �� সার��িফি����র ব�ধতা পর���ষা �রা যা� নি।"
-
-#~ msgid "Could not verify this certificate for unknown reasons."
-#~ msgstr "����াত �ারণ� �� সার��িফি����র ব�ধতা পর���ষা �রা যা� নি।"
-
-#~ msgid "Change Token Password"
-#~ msgstr "����ন পাস��ার�ড পরিবর�তন �র�ন"
-
-#~ msgid "Choose a password for the â??%sâ?? token"
-#~ msgstr "â??%sâ?? à¦?à§?à¦?à§?ন-à¦?র à¦?নà§?য পাসà¦?à§?ারà§?ড নিরà§?বাà¦?ন à¦?রà§?ন"
-
-#~ msgid "Change the password for the â??%sâ?? token"
-#~ msgstr "â??%sâ?? à¦?à§?à¦?à§?ন-à¦?র পাসà¦?à§?ারà§?ড পরিবরà§?তন à¦?রà§?ন"
-
-#~ msgid "Get Token Password"
-#~ msgstr "����ন-�র পাস��ার�ড প�রাপ�ত �র�ন"
-
-#~ msgid "Please enter the password for the â??%sâ?? token"
-#~ msgstr "â??%sâ?? à¦?à§?à¦?à§?ন-à¦?র à¦?নà§?য পাসà¦?à§?ারà§?ড লিà¦?à§?ন"
-
-#~ msgid "Please select a token:"
-#~ msgstr "���ি ����ন ব��� নিন:"
-
-#~ msgid "_Select"
-#~ msgstr "নির�বা�ন (_S)"
-
-#~ msgid "Escrow the secret key?"
-#~ msgstr "��পন �ি �� স�র��ষণ �র�ন"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The certificate authority â??%sâ?? requests that you give it a copy of the "
-#~ "newly generated secret key.\n"
-#~ "\n"
-#~ "This will enable the certificate authority read any communications "
-#~ "encrypted with this key without your knowledge or consent.\n"
-#~ "\n"
-#~ "It is strongly recommended not to allow it."
-#~ msgstr ""
-#~ "সারà§?à¦?িফিà¦?à§?à¦? à¦?থরিà¦?ি â??%sâ?? à¦?নà§?রà§?ধ à¦?ানাà¦?à§?à¦?à§? যà§? à¦?পনি নতà§?ন à¦?à§?পন à¦?ি-à¦?র à¦?à¦?à¦?ি à¦?পি "
-#~ "প�রদান �র�ন।\n"
-#~ "\n"
-#~ "�র সাহায�য� সার��িফি��� �থরি�ি �পনার �ন�মতি �া�া �� �ি দ�বারা �ন��রিপ�� �রা "
-#~ "বার�তা প�ত� সাহায�য �রব�।\n"
-#~ "\n"
-#~ "��ি�� �ন�মতি না দ���া-� ভাল।"
-
-#~ msgid "_Allow"
-#~ msgstr "�ন�মতি দিন (_A)"
-
-#~ msgid "Generating Private Key."
-#~ msgstr "ব�য��তি�ত �ি (Private Key) ত�রি �রা হ����।"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please wait while a new private key is generated. This process could take "
-#~ "a few minutes."
-#~ msgstr ""
-#~ "�ন���রহপ�র�ব� ���ি নত�ন ব�য��তি�ত �ি (Private Key) ��পন�ন না হ��া পর�যন�ত �প���ষা "
-#~ "�র�ন। � �া�� ব�শ ���� মিনি� সম� লা�ত� পার�।"
-
-#~ msgid "Security Notice"
-#~ msgstr "নিরাপত�তা স���রান�ত বি���প�তি"
-
-#~ msgid "This page is loaded over a secure connection"
-#~ msgstr "�� ���বপ���ি ���ি নিরাপদ স�য�� ব�যবহার �র� ল�ড �রা হ�"
-
-#~ msgid ""
-#~ "For secure pages, the address entry has a distinct color and a locked "
-#~ "padlock icon is displayed.\n"
-#~ "\n"
-#~ "The padlock icon in the statusbar also indicates whether a page is secure."
-#~ msgstr ""
-#~ "স�র��ষিত প���র �ন�য ঠি�ানা �িহ�ন�র ���ি নির�দিষ�� র� থা�� � ���ি তালা �িহ�ন "
-#~ "প�রদর�শিত হ�।\n"
-#~ "\n"
-#~ "স����াসবার-� তালা �িহ�ন স�র��ষিত প���র নির�দ�শ�।"
-
-#~ msgid "Security Warning"
-#~ msgstr "নিরাপত�তা স���রান�ত সতর��বাণ�"
-
-#~ msgid "This page is loaded over a low security connection"
-#~ msgstr "�� ���বপ���ি ���ি স�বল�পমাত�রার নিরাপদ স�য�� ব�যবহার �র� ল�ড �রা হ�"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Any information you see or enter on this page could easily be intercepted "
-#~ "by a third party."
-#~ msgstr ""
-#~ "�� ���বপ��� �পনি যা দ����ন বা লি���ন, �ন�য �ার� প��ষ� ���ি প�ত� তা সহ��� "
-#~ "��ন� ন���া সম�ভব।"
-
-#~ msgid "Some parts of this page are loaded over an insecure connection"
-#~ msgstr "�� ���বপ���র �ি�� ��শ ���ি �নিরাপদ স�য�� ব�যবহার �র� ল�ড �রা হ�"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Some information you see or enter will be sent over an insecure "
-#~ "connection, and could easily be intercepted by a third party."
-#~ msgstr ""
-#~ "�� ���বপ��� �পনি যা দ����ন বা লি���ন তার �ি�� ��শ ���ি �নিরাপদ স�য�� "
-#~ "ব�যবহার �র� পাঠান� হব�, ফল� �ন�য য� �ার� প��ষ� ���ি প�ত� �� প�র�রিত তথ�য সহ��� "
-#~ "��ন� যা��া সম�ভব।"
-
-#~ msgid "Send this information over an insecure connection?"
-#~ msgstr "�� তথ�য�� �ি �নিরাপদ স�য�� ব�যবহার �র� পাঠান� হব�?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The information you have entered will be sent over an insecure "
-#~ "connection, and could easily be intercepted by a third party."
-#~ msgstr ""
-#~ "��ান� �পনি যা লি����ন তা ���ি �নিরাপদ স�য�� ব�যবহার �র� পাঠান� হব�, ফল� "
-#~ "�ন�য য� �ার� প��ষ� ���ি প�ত� �� প�র�রিত তথ�য সহ��� ��ন� যা��া সম�ভব।"
-
-#~ msgid "_Send"
-#~ msgstr "প�র�রণ �র�ন (_S)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Although this page was loaded over a secure connection, the information "
-#~ "you have entered will be sent over an insecure connection, and could "
-#~ "easily be intercepted by a third party."
-#~ msgstr ""
-#~ "�� ���বপ���ি ���ি নিরাপদ স�য�� ব�যবহার �র� ল�ড �রা হল�� ���বপ��� য� তথ�য "
-#~ "�পনি লি����ন তা প�র�রণ �রা হব� ���ি �নিরাপদ স�য���র মাধ�যম�, ফল� �ন�য য� "
-#~ "�ার� প��ষ� ���ি প�ত� �� তথ�য সহ��� ��ন� যা��া সম�ভব।"
-
-#~ msgid "%s Files"
-#~ msgstr "%s ফা�ল"
-
-#~ msgid "select fonts for|Arabic"
-#~ msgstr "�রবি"
-
-#~ msgid "select fonts for|Baltic"
-#~ msgstr "বাল��ি�"
-
-#~ msgid "select fonts for|Central European"
-#~ msgstr "মধ�য ��র�পি�"
-
-#~ msgid "select fonts for|Cyrillic"
-#~ msgstr "সিরিলি�"
-
-#~ msgid "select fonts for|Devanagari"
-#~ msgstr "দ�বনা�রি"
-
-#~ msgid "select fonts for|Greek"
-#~ msgstr "��রি�"
-
-#~ msgid "select fonts for|Hebrew"
-#~ msgstr "হিব�র�"
-
-#~ msgid "select fonts for|Japanese"
-#~ msgstr "�াপানি"
-
-#~ msgid "select fonts for|Korean"
-#~ msgstr "��রি�"
-
-#~ msgid "select fonts for|Simplified Chinese"
-#~ msgstr "সরল ��না"
-
-#~ msgid "select fonts for|Tamil"
-#~ msgstr "তামিল"
-
-#~ msgid "select fonts for|Thai"
-#~ msgstr "থা�"
-
-#~ msgid "select fonts for|Traditional Chinese"
-#~ msgstr "প�র�লিত ��না"
-
-#~ msgid "select fonts for|Traditional Chinese (Hong Kong)"
-#~ msgstr "প�র�লিত ��না (হ���)"
-
-#~ msgid "select fonts for|Turkish"
-#~ msgstr "ত�র��ি"
-
-#~ msgid "select fonts for|Armenian"
-#~ msgstr "�র�ম�নি�"
-
-#~ msgid "select fonts for|Bengali"
-#~ msgstr "বা�লা"
-
-#~ msgid "select fonts for|Unified Canadian Syllabics"
-#~ msgstr "সমন�বিত �ানাডি� সিল�বি�"
-
-#~ msgid "select fonts for|Ethiopic"
-#~ msgstr "�থি�পি�"
-
-#~ msgid "select fonts for|Georgian"
-#~ msgstr "�র��ি�"
-
-#~ msgid "select fonts for|Gujarati"
-#~ msgstr "���রা�ি"
-
-#~ msgid "select fonts for|Gurmukhi"
-#~ msgstr "��র�ম��ি"
-
-#~ msgid "select fonts for|Khmer"
-#~ msgstr "��মার"
-
-#~ msgid "select fonts for|Malayalam"
-#~ msgstr "মাল�লাম"
-
-#~ msgid "select fonts for|Western"
-#~ msgstr "পশ��িমা"
-
-#~ msgid "select fonts for|Other Scripts"
-#~ msgstr "�ন�যান�য স���রিপ��"
-
-#~ msgid "_Domain:"
-#~ msgstr "ড�ম��ন:(_D)"
-
-#~ msgid "_New password:"
-#~ msgstr "নত�ন পাস��ার�ড:(_N)"
-
-#~ msgid "Con_firm password:"
-#~ msgstr "পাস��ার�ড নিশ��িত �র�ন (_f):"
-
-#~ msgid "Password quality:"
-#~ msgstr "পাস��ার�ড�র মান:"
-
-#~ msgid "Do not remember this password"
-#~ msgstr "�� পাস��ার�ড স�র��ষণ �রা হব� না"
-
-#~ msgid "_Remember password for this session"
-#~ msgstr "�� স�শন�র �ন�য পাস��ার�ড স�র��ষণ �র�ন (_R)"
-
-#~ msgid "Save password in _keyring"
-#~ msgstr "�ি-রি� � পাস��ার�ড স�র��ষণ �র�ন (_k)"
-
-#~ msgid "Unsafe protocol."
-#~ msgstr "�নিরাপদ প�র����ল।"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The address has not been loaded, because it refers to an unsafe protocol "
-#~ "and thereby presents a security risk to your system."
-#~ msgstr ""
-#~ "ঠি�ানা�ি ল�ড �রা হ� নি।  �র �ারণ হল, ��ি ���ি �নিরাপদ প�র����ল ব�যবহার �র�� "
-#~ "�ব� � �ারণ� সিস���ম�র �ন�য হ�ম�ি স�বর�প।"
-
-#~ msgid "No address found."
-#~ msgstr "��ন ঠি�ানা পা��া যা� নি।"
-
-#~ msgid "No web address could be found in this file."
-#~ msgstr "�� ফা�ল� ��ন ���ব ঠি�ানা পা��া যা� নি।"
-
-#~ msgid "Epiphany Desktop File Plugin"
-#~ msgstr "�পিফানি ড�স���প ফা�ল�র প�লা�-�ন"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This plugin handles â??.desktopâ?? and â??.urlâ?? files containing web links."
-#~ msgstr "�� প�লা�-�ন \".desktop\" �ব� \".url\" ���ব লি�� য���ত ফা�ল�র �ন�য"
-
-#~ msgid "bookmarks|All"
-#~ msgstr "সম��র"
-
-#~ msgid "toolbar style|Default"
-#~ msgstr "ডিফল��"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]