[gvfs] Updated Serbian translation



commit 238574d896ead3dbe70fb7b2d961e0467de54a66
Author: MiloÅ¡ PopoviÄ? <mpopovic src gnome org>
Date:   Mon Aug 31 03:51:22 2009 +0200

    Updated Serbian translation

 po/sr.po       | 1320 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------
 po/sr latin po | 1320 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------
 2 files changed, 1970 insertions(+), 670 deletions(-)
---
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index c70898e..0e9f994 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -1,15 +1,16 @@
 # Serbian translation of gvfs
 # Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2009.
 #
-# This file is distributed under the same license as the gnome-vfs package.
+# This file is distributed under the same license as the gvfs package.
 #
 # Maintainer: Ð?илоÑ? Ð?оповиÑ? <gpopac gmail com>
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gvfs\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-04-10 19:28+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
+"product=gvfs&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-24 15:06+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-03-23 21:18+0100\n"
 "Last-Translator: Ð?илоÑ? Ð?оповиÑ? <gpopac gnail com>\n"
 "Language-Team: Serbian (sr) <gnom prevod org>\n"
@@ -19,68 +20,79 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=3;    plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 :    n%10>=2 && "
 "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
 
-#: ../client/gdaemonfile.c:482 ../client/gdaemonfile.c:1984
+#: ../client/gdaemonfile.c:498 ../client/gdaemonfile.c:2373
 msgid "Operation not supported, files on different mounts"
 msgstr "РадÑ?а ниÑ?е подÑ?жана, даÑ?оÑ?еке Ñ?Ñ? монÑ?иÑ?ане на Ñ?азлиÑ?иÑ?им меÑ?Ñ?има"
 
-#: ../client/gdaemonfile.c:787
+#: ../client/gdaemonfile.c:867
 msgid "Invalid return value from get_info"
 msgstr "Ð?еиÑ?пÑ?авна повÑ?аÑ?на вÑ?едноÑ?Ñ? од get_info"
 
-#: ../client/gdaemonfile.c:816 ../client/gdaemonfile.c:1563
+#: ../client/gdaemonfile.c:901 ../client/gdaemonfile.c:1879
 msgid "Invalid return value from query_info"
 msgstr "Ð?еиÑ?пÑ?авна повÑ?аÑ?на вÑ?едноÑ?Ñ? од get_info"
 
-#: ../client/gdaemonfile.c:894 ../client/gvfsiconloadable.c:338
+#: ../client/gdaemonfile.c:984 ../client/gvfsiconloadable.c:339
 msgid "Couldn't get stream file descriptor"
 msgstr "Ð?е могÑ? да добиÑ?ем опиÑ? даÑ?оÑ?еке Ñ?а Ñ?оком"
 
-#: ../client/gdaemonfile.c:926 ../client/gdaemonfile.c:996
-#: ../client/gdaemonfile.c:1055 ../client/gdaemonfile.c:1114
-#: ../client/gdaemonfile.c:1176 ../client/gdaemonfile.c:2252
-#: ../client/gdaemonfile.c:2330 ../client/gdaemonfile.c:2589
-#: ../client/gvfsiconloadable.c:370
+#: ../client/gdaemonfile.c:1016 ../client/gdaemonfile.c:1095
+#: ../client/gdaemonfile.c:1158 ../client/gdaemonfile.c:1221
+#: ../client/gdaemonfile.c:1287 ../client/gdaemonfile.c:2646
+#: ../client/gdaemonfile.c:2730 ../client/gdaemonfile.c:2993
+#: ../client/gvfsiconloadable.c:374
 msgid "Invalid return value from open"
 msgstr "Ð?еиÑ?пÑ?авна повÑ?аÑ?на вÑ?едноÑ?Ñ? од open"
 
-#: ../client/gdaemonfile.c:1006 ../client/gdaemonfile.c:1065
-#: ../client/gdaemonfile.c:1124 ../client/gdaemonfile.c:1186
-#: ../client/gdaemonfile.c:2220 ../client/gvfsiconloadable.c:155
+#: ../client/gdaemonfile.c:1105 ../client/gdaemonfile.c:1168
+#: ../client/gdaemonfile.c:1231 ../client/gdaemonfile.c:1297
+#: ../client/gdaemonfile.c:2612 ../client/gvfsiconloadable.c:155
 msgid "Didn't get stream file descriptor"
 msgstr "Ð?иÑ?ам добио опиÑ? даÑ?оÑ?еке Ñ?а Ñ?оком "
 
-#: ../client/gdaemonfile.c:1238 ../client/gdaemonfile.c:1255
+#: ../client/gdaemonfile.c:1349 ../client/gdaemonfile.c:1366
 msgid "Invalid return value from call"
 msgstr "Ð?еиÑ?пÑ?авна повÑ?аÑ?на вÑ?едноÑ?Ñ? од call"
 
-#: ../client/gdaemonfile.c:1534
+#: ../client/gdaemonfile.c:1850
 msgid "Invalid return value from get_filesystem_info"
 msgstr "Ð?еиÑ?пÑ?авна повÑ?аÑ?на вÑ?едноÑ?Ñ? од get_filesystem_info"
 
 #. translators: this is an error message when there is no user visible "mount" object
 #. corresponding to a particular path/uri
-#: ../client/gdaemonfile.c:1647
+#: ../client/gdaemonfile.c:1963
 msgid "Could not find enclosing mount"
 msgstr "Ð?е могÑ? да наÑ?ем пÑ?иложенÑ? Ñ?аÑ?кÑ? монÑ?иÑ?аÑ?а"
 
-#: ../client/gdaemonfile.c:1677
+#: ../client/gdaemonfile.c:1993
 #, c-format
 msgid "Invalid filename %s"
 msgstr "Ð?еиÑ?пÑ?авно име даÑ?оÑ?еке %s"
 
-#: ../client/gdaemonfile.c:1719
+#: ../client/gdaemonfile.c:2035
 msgid "Invalid return value from query_filesystem_info"
 msgstr "Ð?еиÑ?пÑ?авна повÑ?аÑ?на вÑ?едноÑ?Ñ? од query_filesystem_info"
 
-#: ../client/gdaemonfile.c:2142
+#: ../client/gdaemonfile.c:2229 ../client/gdaemonvfs.c:1187
+#: ../client/gdaemonvfs.c:1321 ../client/gdaemonvfs.c:1374
+#, c-format
+#| msgid "Error deleting file: %s"
+msgid "Error setting file metadata: %s"
+msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и измени меÑ?аподаÑ?ака: %s"
+
+#: ../client/gdaemonfile.c:2230 ../client/gdaemonvfs.c:1375
+msgid "values must be string or list of strings"
+msgstr "дозвоÑ?ен Ñ?е низ или Ñ?пиÑ?ак низа знакова"
+
+#: ../client/gdaemonfile.c:2533
 msgid "Invalid return value from monitor_dir"
 msgstr "Ð?еиÑ?пÑ?авна повÑ?аÑ?на вÑ?едноÑ?Ñ? од monitor_dir"
 
-#: ../client/gdaemonfile.c:2191
+#: ../client/gdaemonfile.c:2582
 msgid "Invalid return value from monitor_file"
 msgstr "Ð?еиÑ?пÑ?авна повÑ?аÑ?на вÑ?едноÑ?Ñ? од monitor_file"
 
-#: ../client/gdaemonfileenumerator.c:351
+#: ../client/gdaemonfileenumerator.c:448
 #: ../client/gdaemonfileinputstream.c:630
 #: ../client/gdaemonfileinputstream.c:783
 #: ../client/gdaemonfileinputstream.c:901
@@ -89,39 +101,41 @@ msgstr "Ð?еиÑ?пÑ?авна повÑ?аÑ?на вÑ?едноÑ?Ñ? од monitor_file
 #: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:506
 #: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:681
 #: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:873
-#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1052
-#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1060 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1081
-#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1200 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1337
-#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1401 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1601
-#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1708 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1858
-#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1885 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1944
-#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1966 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:2029
-#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:2048 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1162
+#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1052 ../client/gvfsdaemondbus.c:1048
+#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1066 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1087
+#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1206 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1343
+#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1407 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1609
+#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1716 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1866
+#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1893 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1952
+#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1974 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:2037
+#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:2056 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1163
 #: ../daemon/gvfsbackendtest.c:91 ../daemon/gvfsbackendtest.c:124
-#: ../daemon/gvfsbackendtest.c:187 ../daemon/gvfschannel.c:298
-#: ../monitor/proxy/gproxydrive.c:442 ../monitor/proxy/gproxydrive.c:526
-#: ../monitor/proxy/gproxydrive.c:644 ../monitor/proxy/gproxymount.c:455
-#: ../monitor/proxy/gproxymount.c:538 ../monitor/proxy/gproxyvolume.c:803
-#: ../monitor/proxy/gproxyvolume.c:880
+#: ../daemon/gvfsbackendtest.c:187 ../daemon/gvfschannel.c:319
+#: ../daemon/gvfsftptask.c:202 ../monitor/gdu/ggdumount.c:1030
+#: ../monitor/proxy/gproxydrive.c:521 ../monitor/proxy/gproxydrive.c:609
+#: ../monitor/proxy/gproxydrive.c:757 ../monitor/proxy/gproxydrive.c:892
+#: ../monitor/proxy/gproxydrive.c:943 ../monitor/proxy/gproxydrive.c:1067
+#: ../monitor/proxy/gproxymount.c:477 ../monitor/proxy/gproxymount.c:562
+#: ../monitor/proxy/gproxyvolume.c:814 ../monitor/proxy/gproxyvolume.c:891
 msgid "Operation was cancelled"
 msgstr "РадÑ?а Ñ?е оÑ?казана"
 
 #: ../client/gdaemonfileinputstream.c:527
 #: ../client/gdaemonfileinputstream.c:535
-#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1682
-#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1692
+#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1684
+#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1694
 #: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:450
 #: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:458
-#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1234
-#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1244
+#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1236
+#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1246
 #, c-format
 msgid "Error in stream protocol: %s"
 msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка Ñ? пÑ?оÑ?околÑ? за Ñ?ок: %s"
 
 #: ../client/gdaemonfileinputstream.c:535
-#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1692
+#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1694
 #: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:458
-#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1244
+#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1246
 msgid "End of stream"
 msgstr "Ð?Ñ?аÑ? Ñ?ока"
 
@@ -130,12 +144,17 @@ msgstr "Ð?Ñ?аÑ? Ñ?ока"
 msgid "Seek not supported on stream"
 msgstr "Ð?иÑ?е подÑ?жавано пÑ?емоÑ?аваÑ?е Ñ?окова"
 
-#: ../client/gdaemonvfs.c:830
+#: ../client/gdaemonvfs.c:831
 #, c-format
 msgid "Error while getting mount info: %s"
 msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка Ñ? пÑ?икÑ?пÑ?аÑ?Ñ? подаÑ?ака о монÑ?иÑ?аÑ?Ñ?: %s"
 
-#: ../client/gvfsdaemondbus.c:567 ../client/gvfsdaemondbus.c:998
+#: ../client/gdaemonvfs.c:1188
+#| msgid "Cannot connect to the system bus"
+msgid "Can't contact session bus"
+msgstr "Ð?е могÑ? да Ñ?е повежем на Ñ?иÑ?Ñ?емÑ?кÑ? магиÑ?Ñ?Ñ?алÑ?"
+
+#: ../client/gvfsdaemondbus.c:570 ../client/gvfsdaemondbus.c:1002
 #, c-format
 msgid "Error connecting to daemon: %s"
 msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и повезиваÑ?Ñ? Ñ?а Ñ?пÑ?авÑ?аÑ?ким пÑ?огÑ?амом: %s"
@@ -154,20 +173,20 @@ msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и пÑ?авÑ?еÑ?Ñ? Ñ?океÑ?а: %s"
 msgid "Error connecting to socket: %s"
 msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и повезиваÑ?Ñ? на Ñ?океÑ?: %s"
 
-#: ../common/gvfsdaemonprotocol.c:454
+#: ../common/gvfsdaemonprotocol.c:521
 msgid "Invalid file info format"
-msgstr "Ð?еиÑ?пÑ?аван Ñ?оÑ?маÑ? подаÑ?ака о даÑ?оÑ?еÑ?и"
+msgstr "Ð?иÑ?е иÑ?пÑ?аван Ñ?оÑ?маÑ? подаÑ?ака о даÑ?оÑ?еÑ?и"
 
-#: ../common/gvfsdaemonprotocol.c:471
+#: ../common/gvfsdaemonprotocol.c:538
 msgid "Invalid attribute info list content"
-msgstr "Ð?еиÑ?пÑ?аван Ñ?адÑ?жаÑ? Ñ?пиÑ?ка аÑ?Ñ?ибÑ?Ñ?а"
+msgstr "Ð?иÑ?е иÑ?пÑ?аван Ñ?адÑ?жаÑ? Ñ?пиÑ?ка оÑ?обина"
 
-#: ../common/gvfsdnssdresolver.c:208
+#: ../common/gvfsdnssdresolver.c:209
 #, c-format
 msgid "Error initializing Avahi: %s"
 msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и покÑ?еÑ?аÑ?Ñ? Ð?ваÑ?иÑ?а: %s"
 
-#: ../common/gvfsdnssdresolver.c:254
+#: ../common/gvfsdnssdresolver.c:255
 #, c-format
 msgid "Error creating Avahi resolver: %s"
 msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и покÑ?еÑ?аÑ?Ñ? Ð?ваÑ?иÑ?евог Ñ?азÑ?еÑ?иваÑ?а: %s"
@@ -177,7 +196,7 @@ msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и покÑ?еÑ?аÑ?Ñ? Ð?ваÑ?иÑ?евог Ñ?азÑ?еÑ?
 #. * - the second %s refers to the service name
 #. * - the third %s refers to the domain
 #.
-#: ../common/gvfsdnssdresolver.c:1099
+#: ../common/gvfsdnssdresolver.c:1100
 #, c-format
 msgid "Error resolving \"%s\" service \"%s\" on domain \"%s\""
 msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и Ñ?азÑ?еÑ?аваÑ?Ñ? â??%sâ?? Ñ?еÑ?виÑ?а â??%sâ?? на доменÑ? â??%sâ??"
@@ -188,7 +207,7 @@ msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и Ñ?азÑ?еÑ?аваÑ?Ñ? â??%sâ?? Ñ?еÑ?виÑ?а â??%s
 #. * - the third %s refers to the domain
 #. * - the fourth %s refers to the required TXT keys
 #.
-#: ../common/gvfsdnssdresolver.c:1125
+#: ../common/gvfsdnssdresolver.c:1126
 #, c-format
 msgid ""
 "Error resolving \"%s\" service \"%s\" on domain \"%s\". One or more TXT "
@@ -202,7 +221,7 @@ msgstr ""
 #. * - the second %s refers to the service name
 #. * - the third %s refers to the domain
 #.
-#: ../common/gvfsdnssdresolver.c:1142
+#: ../common/gvfsdnssdresolver.c:1143
 #, c-format
 msgid "Timed out resolving \"%s\" service \"%s\" on domain \"%s\""
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?екло Ñ?е вÑ?еме пÑ?иликом Ñ?азÑ?еÑ?аваÑ?а â??%sâ?? Ñ?еÑ?виÑ?а â??%sâ?? на доменÑ? â??%sâ??"
@@ -265,48 +284,67 @@ msgstr "веÑ? Ñ?е покÑ?енÑ?Ñ?а Ñ?аÑ?ка монÑ?иÑ?аÑ?а за %s"
 msgid "error starting mount daemon"
 msgstr "гÑ?еÑ?ка пÑ?и покÑ?еÑ?аÑ?Ñ? Ñ?пÑ?авÑ?аÑ?ког пÑ?огÑ?ама за монÑ?иÑ?аÑ?е"
 
+#: ../daemon/gvfsbackend.c:899 ../monitor/gdu/ggdumount.c:882
+#| msgid "Log In Anyway"
+msgid "Unmount Anyway"
+msgstr "Ð?пак демонÑ?иÑ?аÑ?"
+
+#: ../daemon/gvfsbackend.c:900 ../monitor/gdu/ggdudrive.c:1010
+#: ../monitor/gdu/ggdumount.c:883
+#| msgid "Cancel Login"
+msgid "Cancel"
+msgstr "Ð?Ñ?кажи"
+
+#: ../daemon/gvfsbackend.c:902 ../monitor/gdu/ggdumount.c:884
+msgid ""
+"Volume is busy\n"
+"One or more applications are keeping the volume busy."
+msgstr ""
+"Ð?иÑ?к Ñ?е заÑ?зеÑ?\n"
+"Ð?еки пÑ?огÑ?ам(и) коÑ?иÑ?Ñ?е оваÑ? диÑ?к."
+
 #. FIXME: this should really be "/ in %s", but can't change
 #. due to string freeze.
 #. Translators: This is the name of the root of an sftp share, like "/ on <hostname>"
-#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:318 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1117
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2079
+#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:318 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2189
+#: ../daemon/gvfsftpdircache.c:419
 #, c-format
 msgid "/ on %s"
 msgstr "/ на %s"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:518 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1663
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1588
+#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:518 ../daemon/gvfsbackendftp.c:504
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1680
 msgid "No hostname specified"
 msgstr "Ð?иÑ?е одÑ?еÑ?ено име домаÑ?ина"
 
 #: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:529 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:558
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1626 ../daemon/gvfsbackendhttp.c:306
-#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:836 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:852
-#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:871 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:648
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1631 ../daemon/gvfsbackendhttp.c:306
+#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:842 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:858
+#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:877 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:648
 msgid "Invalid mount spec"
 msgstr "Ð?еиÑ?пÑ?авна Ñ?пеÑ?иÑ?икаÑ?иÑ?а за монÑ?иÑ?аÑ?е"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:614 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:658
-#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:708 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:737
-#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:921 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:572
-#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:398 ../daemon/gvfsbackendftp.c:2366
+#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:616 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:660
+#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:710 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:739
+#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:986 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:627
+#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:398 ../daemon/gvfsbackendftp.c:904
 #: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:646 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1085
-#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1152 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1323
-#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1392
+#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1152 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1324
+#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1394
 #, c-format
 msgid "File doesn't exist"
 msgstr "Ð?аÑ?оÑ?ека не поÑ?Ñ?оÑ?и"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:622 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:590
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1690 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1046
+#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:624 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:645
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1865 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1052
 #: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:702 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:232
 msgid "Can't open directory"
 msgstr "Ð?е могÑ? да оÑ?воÑ?им диÑ?екÑ?оÑ?иÑ?Ñ?м"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:746 ../daemon/gvfsbackendburn.c:680
-#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:651 ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:445
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1066 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:693
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3693
+#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:748 ../daemon/gvfsbackendburn.c:680
+#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:714 ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:445
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:206 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:693
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3803 ../daemon/gvfsftpdircache.c:154
 msgid "The file is not a directory"
 msgstr "Ð?аÑ?оÑ?ека ниÑ?е доÑ?екÑ?оÑ?иÑ?Ñ?м"
 
@@ -323,22 +361,22 @@ msgstr "Ð?е могÑ? да напÑ?авим пÑ?ивÑ?емени диÑ?екÑ?о
 #: ../daemon/gvfsbackendburn.c:451 ../daemon/gvfsbackendburn.c:672
 #: ../daemon/gvfsbackendburn.c:717 ../daemon/gvfsbackendburn.c:743
 #: ../daemon/gvfsbackendburn.c:781 ../daemon/gvfsbackendburn.c:972
-#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:1008 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1752
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1089 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2010
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2729 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1664
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2759 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2772
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2792 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:216
+#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:1008 ../daemon/gvfsbackendftp.c:630
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1194 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2186
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2905 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1756
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2869 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2882
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2902 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:216
 #, c-format
 msgid "No such file or directory"
 msgstr "Ð?е поÑ?Ñ?оÑ?и Ñ?аква даÑ?оÑ?ека или диÑ?екÑ?оÑ?иÑ?Ñ?м"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:425 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2218
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1656
+#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:425 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2223
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1748
 msgid "Directory not empty"
 msgstr "Ð?иÑ?екÑ?оÑ?иÑ?Ñ?м ниÑ?е пÑ?азан"
 
 #: ../daemon/gvfsbackendburn.c:459 ../daemon/gvfsbackendburn.c:904
-#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1783
+#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1791
 msgid "Can't copy file over directory"
 msgstr "Ð?е могÑ? да пÑ?епиÑ?ем даÑ?оÑ?екÑ? пÑ?еко диÑ?екÑ?оÑ?иÑ?Ñ?ма"
 
@@ -350,7 +388,7 @@ msgstr "Ð?зÑ?ада диÑ?кова"
 #: ../daemon/gvfsbackendburn.c:753 ../daemon/gvfsbackendburn.c:789
 #: ../daemon/gvfsbackendburn.c:924 ../daemon/gvfsbackendburn.c:986
 #: ../daemon/gvfsbackendburn.c:990 ../daemon/gvfsbackendburn.c:1000
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2803
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2979
 msgid "File exists"
 msgstr "Ð?аÑ?оÑ?ека поÑ?Ñ?оÑ?и"
 
@@ -361,17 +399,20 @@ msgstr "Ð?аÑ?оÑ?ека поÑ?Ñ?оÑ?и"
 #: ../daemon/gvfsjobdelete.c:122 ../daemon/gvfsjobenumerate.c:256
 #: ../daemon/gvfsjobmakedirectory.c:122 ../daemon/gvfsjobmount.c:109
 #: ../daemon/gvfsjobmountmountable.c:156 ../daemon/gvfsjobmove.c:168
-#: ../daemon/gvfsjobopenforread.c:130 ../daemon/gvfsjobopenforwrite.c:148
-#: ../daemon/gvfsjobopenforwrite.c:162 ../daemon/gvfsjobopenforwrite.c:176
-#: ../daemon/gvfsjobopeniconforread.c:120 ../daemon/gvfsjobpull.c:173
-#: ../daemon/gvfsjobpush.c:173 ../daemon/gvfsjobqueryattributes.c:135
-#: ../daemon/gvfsjobqueryfsinfo.c:131 ../daemon/gvfsjobqueryinfo.c:149
-#: ../daemon/gvfsjobqueryinforead.c:119 ../daemon/gvfsjobqueryinfowrite.c:119
-#: ../daemon/gvfsjobread.c:120 ../daemon/gvfsjobseekread.c:119
-#: ../daemon/gvfsjobseekwrite.c:119 ../daemon/gvfsjobsetattribute.c:150
-#: ../daemon/gvfsjobsetdisplayname.c:127 ../daemon/gvfsjobtrash.c:122
-#: ../daemon/gvfsjobunmountmountable.c:132
-#: ../daemon/gvfsjobunmountmountable.c:146 ../daemon/gvfsjobwrite.c:120
+#: ../daemon/gvfsjobopenforread.c:133 ../daemon/gvfsjobopenforwrite.c:151
+#: ../daemon/gvfsjobopenforwrite.c:165 ../daemon/gvfsjobopenforwrite.c:179
+#: ../daemon/gvfsjobopeniconforread.c:120 ../daemon/gvfsjobpollmountable.c:125
+#: ../daemon/gvfsjobpull.c:175 ../daemon/gvfsjobpush.c:175
+#: ../daemon/gvfsjobqueryattributes.c:135 ../daemon/gvfsjobqueryfsinfo.c:131
+#: ../daemon/gvfsjobqueryinfo.c:149 ../daemon/gvfsjobqueryinforead.c:119
+#: ../daemon/gvfsjobqueryinfowrite.c:119 ../daemon/gvfsjobread.c:120
+#: ../daemon/gvfsjobseekread.c:119 ../daemon/gvfsjobseekwrite.c:119
+#: ../daemon/gvfsjobsetattribute.c:150 ../daemon/gvfsjobsetdisplayname.c:127
+#: ../daemon/gvfsjobstartmountable.c:132 ../daemon/gvfsjobstopmountable.c:135
+#: ../daemon/gvfsjobtrash.c:122 ../daemon/gvfsjobunmountmountable.c:139
+#: ../daemon/gvfsjobunmountmountable.c:154 ../daemon/gvfsjobwrite.c:120
+#: ../monitor/gdu/ggdumount.c:1134 ../monitor/gdu/ggdumount.c:1218
+#: ../monitor/gdu/ggduvolume.c:1525
 msgid "Operation not supported by backend"
 msgstr "РадÑ?а ниÑ?е подÑ?жана позадинÑ?ким пÑ?огÑ?амима"
 
@@ -379,65 +420,73 @@ msgstr "РадÑ?а ниÑ?е подÑ?жана позадинÑ?ким пÑ?огÑ?а
 msgid "No such file or directory in target path"
 msgstr "Ð?е поÑ?Ñ?оÑ?и Ñ?аква даÑ?оÑ?ека или диÑ?екÑ?оÑ?иÑ?Ñ?м Ñ? Ñ?иÑ?ноÑ? пÑ?Ñ?аÑ?и"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:876 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1752
+#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:876 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1287
+#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1760
 msgid "Can't copy directory over directory"
 msgstr "Ð?е могÑ? да пÑ?епиÑ?ем диÑ?екÑ?оÑ?иÑ?Ñ?м пÑ?еко диÑ?екÑ?оÑ?иÑ?Ñ?ма"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:885 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1760
-#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1791 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1658
+#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:885 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1768
+#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1799 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1750
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4365
 msgid "Target file exists"
 msgstr "ЦиÑ?на даÑ?оÑ?ека веÑ? поÑ?Ñ?оÑ?и"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:892 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1767
+#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:892 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1310
+#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1775
 msgid "Can't recursively copy directory"
 msgstr "Ð?е могÑ? да Ñ?множим диÑ?екÑ?оÑ?иÑ?Ñ?м Ñ?екÑ?Ñ?зивно"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:950 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:731
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2383 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2592
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2689 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2782
+#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:950 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:794
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2559 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2768
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2865 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2958
 msgid "Not supported"
 msgstr "Ð?иÑ?е подÑ?жано"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:299 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1389
+#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:333 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1496
+#| msgid "Cannot create gphoto2 context"
+msgid "Cannot create gudev client"
+msgstr "Ð?е могÑ? да напÑ?авим гÑ?дев клиÑ?енÑ?"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:352 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1514
 msgid "Cannot connect to the system bus"
 msgstr "Ð?е могÑ? да Ñ?е повежем на Ñ?иÑ?Ñ?емÑ?кÑ? магиÑ?Ñ?Ñ?алÑ?"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:310 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1401
+#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:363 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1526
 msgid "Cannot create libhal context"
 msgstr "Ð?е могÑ? да напÑ?авим libhal конÑ?екÑ?Ñ?"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:324 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1414
+#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:377 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1539
 msgid "Cannot initialize libhal"
 msgstr "Ð?е могÑ? да покÑ?енем libhal"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:339 ../daemon/gvfsbackendcdda.c:415
+#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:393 ../daemon/gvfsbackendcdda.c:477
 msgid "No drive specified"
 msgstr "Ð?иÑ?е одÑ?еÑ?ен Ñ?Ñ?еÑ?аÑ?"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:355
+#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:417
 #, c-format
 msgid "Cannot find drive %s"
 msgstr "Ð?е могÑ? да наÑ?ем Ñ?Ñ?еÑ?аÑ? %s"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:368
+#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:430
 #, c-format
 msgid "Drive %s does not contain audio files"
 msgstr "УÑ?еÑ?аÑ? %s не Ñ?адÑ?жи звÑ?Ñ?не даÑ?оÑ?еке"
 
 #. Translator: %s is the device the disc is inserted into
-#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:377
+#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:439
 #, c-format
 msgid "cdda mount on %s"
 msgstr "cdda Ñ?е монÑ?иÑ?ан Ñ? %s"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:378 ../daemon/gvfsbackendcdda.c:895
-#: ../monitor/hal/ghalmount.c:325 ../monitor/hal/ghalvolume.c:225
-#: ../monitor/hal/ghalvolume.c:246
+#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:440 ../daemon/gvfsbackendcdda.c:960
+#: ../monitor/gdu/ggduvolume.c:320 ../monitor/hal/ghalmount.c:325
+#: ../monitor/hal/ghalvolume.c:225 ../monitor/hal/ghalvolume.c:246
 #, c-format
 msgid "Audio Disc"
 msgstr "Ð?вÑ?Ñ?ни диÑ?к"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:439 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1642
+#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:503
 #, c-format
 msgid "File system is busy: %d open file"
 msgid_plural "File system is busy: %d open files"
@@ -445,75 +494,91 @@ msgstr[0] "СиÑ?Ñ?ем даÑ?оÑ?ека Ñ?е заÑ?зеÑ?: %d даÑ?оÑ?ека
 msgstr[1] "СиÑ?Ñ?ем даÑ?оÑ?ека Ñ?е заÑ?зеÑ?: %d даÑ?оÑ?еке Ñ?Ñ? оÑ?воÑ?ене"
 msgstr[2] "СиÑ?Ñ?ем даÑ?оÑ?ека Ñ?е заÑ?зеÑ?: %d даÑ?оÑ?ека Ñ?е оÑ?воÑ?ено"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:630
+#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:695
 #, c-format
 msgid "No such file %s on drive %s"
 msgstr "Ð?аÑ?оÑ?ека %s не поÑ?Ñ?оÑ?и на Ñ?Ñ?еÑ?аÑ?Ñ? %s"
 
 #. Translators: paranoia is the name of the cd audio reading library
-#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:739
+#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:804
 #, c-format
 msgid "Error from 'paranoia' on drive %s"
 msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка Ñ? пÑ?огÑ?амÑ? â??paranoiaâ?? на Ñ?Ñ?еÑ?аÑ?Ñ? %s"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:802
+#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:867
 #, c-format
 msgid "Error seeking in stream on drive %s"
 msgstr "Ð?е могÑ? да пÑ?емоÑ?ам Ñ?ок Ñ?а Ñ?Ñ?еÑ?аÑ?а %s"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:914 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1698
+#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:979 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1873
 #, c-format
 msgid "No such file"
 msgstr "Ð?е поÑ?Ñ?оÑ?и Ñ?аква даÑ?оÑ?ека"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:928
+#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:993
 #, c-format
 msgid "The file does not exist or isn't an audio track"
 msgstr "Ð?аÑ?оÑ?ека не поÑ?Ñ?оÑ?и или ниÑ?е звÑ?Ñ?ни запиÑ?"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:1034
+#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:1099
 msgid "Audio CD Filesystem Service"
 msgstr "СеÑ?виÑ? Ñ?иÑ?Ñ?ема даÑ?оÑ?ека за звÑ?Ñ?ни диÑ?к"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:179 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:693
+#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:192 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:756
 msgid "Computer"
 msgstr "РаÑ?Ñ?наÑ?"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:466
+#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:521
 msgid "Filesystem"
 msgstr "СиÑ?Ñ?ем даÑ?оÑ?ека"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:594
+#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:649
 msgid "Can't open mountable file"
 msgstr "Ð?е могÑ? да оÑ?воÑ?им даÑ?оÑ?екÑ? Ñ?а монÑ?иÑ?аÑ?ем"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:779 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1066
+#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:840 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1146
 #, c-format
 msgid "Internal error: %s"
 msgstr "УнÑ?Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?а гÑ?еÑ?ка: %s"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:811 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:928
+#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:872 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:991
 msgid "Can't mount file"
 msgstr "Ð?е могÑ? да монÑ?иÑ?ам даÑ?оÑ?екÑ?"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:823
+#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:884
 msgid "No media in the drive"
 msgstr "Ð?ема медиÑ?Ñ?ма Ñ? Ñ?Ñ?еÑ?аÑ?Ñ?"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:880 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:971
-#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1071
+#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:941 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1036
+#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1142 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1232
+#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1305 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1374
 msgid "Not a mountable file"
 msgstr "Ð?аÑ?оÑ?ека Ñ?е не може монÑ?иÑ?аÑ?и"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:986
+#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1055
 msgid "Can't unmount file"
 msgstr "Ð?е могÑ? да демонÑ?иÑ?ам даÑ?оÑ?екÑ?"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1102
+#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1185
 msgid "Can't eject file"
 msgstr "Ð?е могÑ? да избаÑ?им даÑ?оÑ?екÑ?"
 
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:561 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1693
+#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1252 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1259
+#| msgid "Can't mount file"
+msgid "Can't start file"
+msgstr "Ð?е могÑ? да покÑ?енем даÑ?оÑ?екÑ?"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1325 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1332
+#| msgid "Can't mount file"
+msgid "Can't stop file"
+msgstr "Ð?е могÑ? да заÑ?Ñ?Ñ?авим даÑ?оÑ?екÑ?"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1389 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1396
+#| msgid "Can't mount file"
+msgid "Can't poll file"
+msgstr "Ð?е могÑ? да Ñ?пиÑ?ам даÑ?оÑ?екÑ?"
+
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:561 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1698
 #: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:252
 #, c-format
 msgid "HTTP Error: %s"
@@ -531,7 +596,7 @@ msgstr "Ð?Ñ?азан одговоÑ?"
 msgid "Unexpected reply from server"
 msgstr "Ð?еоÑ?екиван одговоÑ? Ñ?а Ñ?еÑ?веÑ?а"
 
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1214 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1833
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1214 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1838
 msgid "Response invalid"
 msgstr "Ð?еиÑ?пÑ?аван одговоÑ?"
 
@@ -548,33 +613,34 @@ msgstr "УнеÑ?иÑ?е лозинкÑ? за %s"
 msgid "Please enter proxy password"
 msgstr "УнеÑ?иÑ?е лозинкÑ? за пÑ?окÑ?и"
 
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1697 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1701
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1702 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1706
 msgid "Not a WebDAV enabled share"
 msgstr "Ð?во ниÑ?е Ð?ебÐ?Ð?Ð? деÑ?еÑ?е"
 
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1729
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1734
 #, c-format
 msgid "WebDAV on %s"
 msgstr "Ð?ебÐ?Ð?Ð? на %s"
 
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1789 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1862
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1794 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1867
 msgid "Could not create request"
 msgstr "Ð?е могÑ? да напÑ?авим заÑ?Ñ?ев"
 
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1925 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2178
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2289 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1719
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1918 ../daemon/gvfsbackendftp.c:2637
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4099 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2000
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1930 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2183
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2294 ../daemon/gvfsbackendftp.c:589
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:770 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1120
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1295 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4209
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2001
 msgid "Target file already exists"
 msgstr "Ð?еÑ? поÑ?Ñ?оÑ?и Ñ?иÑ?на даÑ?оÑ?ека"
 
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1998 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3233
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1131
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2003 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3343
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1132
 msgid "The file was externally modified"
 msgstr "Ð?аÑ?оÑ?ека Ñ?е измеÑ?ена Ñ?поÑ?ним пÑ?огÑ?амом"
 
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2029 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1167
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2017
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2034 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1168
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2018
 msgid "Backup file creation failed"
 msgstr "Ð?иÑ?е Ñ?Ñ?пело пÑ?авÑ?еÑ?е даÑ?оÑ?еке Ñ?а Ñ?езеÑ?вном копиÑ?ом"
 
@@ -597,302 +663,256 @@ msgstr "Dns-SD"
 msgid "Network"
 msgstr "Ð?Ñ?ежа"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:254
-msgid "Accounts are unsupported"
-msgstr "Ð?иÑ?Ñ? подÑ?жани налози"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:258
-msgid "Host closed connection"
-msgstr "Ð?омаÑ?ин Ñ?е заÑ?воÑ?ио везÑ?"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:262
-msgid "Cannot open data connection. Maybe your firewall prevents this?"
-msgstr "Ð?е могÑ? да оÑ?воÑ?им везÑ? до подаÑ?ака. Ð?ожда Ñ?е Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?ен Ñ?аÑ?еÑ?вол?"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:266
-msgid "Data connection closed"
-msgstr "Ð?аÑ?воÑ?ена Ñ?е веза до подаÑ?ака"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:273 ../daemon/gvfsbackendftp.c:277
-msgid "Operation failed"
-msgstr "РадÑ?а ниÑ?е Ñ?Ñ?пела"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:282
-msgid "No space left on server"
-msgstr "Ð?ема виÑ?е пÑ?оÑ?Ñ?оÑ?а на Ñ?еÑ?веÑ?Ñ?"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:290 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1660
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4410 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1664
-msgid "Operation unsupported"
-msgstr "РадÑ?а ниÑ?е подÑ?жана"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:294 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:300
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1662
-msgid "Permission denied"
-msgstr "Ð?Ñ?иÑ?Ñ?ип Ñ?е одбиÑ?ен"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:298
-msgid "Page type unknown"
-msgstr "Ð?иÑ?е познаÑ?а вÑ?Ñ?Ñ?а Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?е"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:302 ../daemon/gvfsbackendftp.c:2476
-msgid "Invalid filename"
-msgstr "Ð?еиÑ?пÑ?авно име даÑ?оÑ?еке"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:306 ../daemon/gvfsbackendftp.c:389
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:414 ../daemon/gvfsbackendftp.c:428
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:441 ../daemon/gvfsbackendftp.c:931
-msgid "Invalid reply"
-msgstr "Ð?еиÑ?пÑ?аван одговоÑ?"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:549
-msgid "broken transmission"
-msgstr "пÑ?екинÑ?Ñ? пÑ?еноÑ?"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:713 ../daemon/gvfsbackendftp.c:854
-msgid "Could not connect to host"
-msgstr "Ð?е могÑ? да Ñ?е повежем на домаÑ?ина"
-
 #. Translators: the first %s is the username, the second the host name
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1517
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:329
 #, c-format
 msgid "Enter password for ftp as %s on %s"
 msgstr "УнеÑ?иÑ?е лозинкÑ? за Ñ?Ñ?п као %s на %s"
 
 #. translators: %s here is the hostname
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1520
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:332
 #, c-format
 msgid "Enter password for ftp on %s"
 msgstr "УнеÑ?иÑ?е лозинкÑ? за Ñ?Ñ?п на %s"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1546 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:888
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:358 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:969
 #: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:606 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:986
 msgid "Password dialog cancelled"
 msgstr "Ð?Ñ?озоÑ?Ñ?е за лозинкÑ? Ñ?е заÑ?воÑ?ено"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1625
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:467
 #, c-format
 msgid "ftp on %s"
 msgstr "Ñ?Ñ?п на %s"
 
 #. Translators: the first %s is the username, the second the host name
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1629
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:471
 #, c-format
 msgid "ftp as %s on %s"
 msgstr "Ñ?Ñ?п као %s на %s"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1739 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2143
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2879 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3220
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4090
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:564
+msgid "Insufficient permissions"
+msgstr "Ð?емаÑ?е овлаÑ?Ñ?еÑ?а"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:573
+#| msgid "File doesn't exist"
+msgid "File does not exist"
+msgstr "Ð?аÑ?оÑ?ека не поÑ?Ñ?оÑ?и"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:610 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2253
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2989 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3330
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4200
 msgid "File is directory"
 msgstr "Ð?аÑ?оÑ?ека Ñ?е диÑ?екÑ?оÑ?иÑ?Ñ?м"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1970 ../daemon/gvfsbackendftp.c:2598
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3086
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:818 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1083
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3196
 msgid "backups not supported yet"
 msgstr "Ñ?оÑ? Ñ?век ниÑ?Ñ? подÑ?жане Ñ?езеÑ?вне копиÑ?е"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:2047
-msgid "filename too long"
-msgstr "име даÑ?оÑ?еке Ñ?е пÑ?едÑ?гаÑ?ко"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:2617
-msgid "Invalid destination filename"
-msgstr "Ð?дÑ?едиÑ?но име даÑ?оÑ?еке Ñ?е неиÑ?пÑ?авно"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:492
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:504
 #, c-format
 msgid "%s: %d: Directory or file exists"
 msgstr "%s: %d: Ð?иÑ?екÑ?оÑ?иÑ?Ñ?м или даÑ?оÑ?ека веÑ? поÑ?Ñ?оÑ?е"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:499
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:511
 #, c-format
 msgid "%s: %d: No such file or directory"
 msgstr "%s: %d: Ð?е поÑ?Ñ?оÑ?и Ñ?аква даÑ?оÑ?ека или диÑ?екÑ?оÑ?иÑ?Ñ?м"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:505
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:517
 #, c-format
 msgid "%s: %d: Invalid filename"
 msgstr "%s: %d: Ð?еиÑ?пÑ?авно име даÑ?оÑ?еке"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:511
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:523
 #, c-format
 msgid "%s: %d: Not Supported"
 msgstr "%s: %d: Ð?иÑ?е подÑ?жано"
 
 #. Translator: %s represents the device, e.g. usb:001,042
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:684
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:718 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:724
 #, c-format
 msgid "Digital Camera (%s)"
 msgstr "Ð?игиÑ?ални Ñ?оÑ?оапаÑ?аÑ? (%s)"
 
 #. Translator: %s is the vendor name, e.g. Panasonic
 #. Translators: %s is the device vendor
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:832 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:179
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:936 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:240
+#: ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:299
 #, c-format
 msgid "%s Camera"
 msgstr "ФоÑ?оапаÑ?аÑ? маÑ?ке %s"
 
 #. Translator: %s is the vendor name, e.g. Panasonic
 #. Translators: %s is the device vendor
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:835 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:174
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:939 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:235
+#: ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:294
 #, c-format
 msgid "%s Audio Player"
 msgstr "Ð?вÑ?Ñ?ни плеÑ?еÑ? маÑ?ке %s"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:844 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:188
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:948 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:246
+#: ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:308
 msgid "Camera"
 msgstr "ФоÑ?оапаÑ?аÑ?"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:846 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:186
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:950 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:306
 msgid "Audio Player"
 msgstr "Ð?вÑ?Ñ?ни плеÑ?еÑ?"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1429
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1555
 msgid "No device specified"
 msgstr "Ð?иÑ?е одÑ?еÑ?ен Ñ?Ñ?еÑ?аÑ?"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1446
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1576
 msgid "Cannot create gphoto2 context"
 msgstr "Ð?е могÑ? да напÑ?авим Ð?ФоÑ?о2 конÑ?екÑ?Ñ?"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1456
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1586
 msgid "Error creating camera"
 msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?иликом пÑ?авÑ?еÑ?а Ñ?оÑ?оапаÑ?аÑ?а"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1469 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1479
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1599 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1609
 msgid "Error loading device information"
 msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и Ñ?иÑ?аÑ?Ñ? подаÑ?ака о Ñ?Ñ?еÑ?аÑ?Ñ?"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1491
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1621
 msgid "Error looking up device information"
 msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и Ñ?Ñ?ажеÑ?Ñ? подаÑ?ака о Ñ?Ñ?еÑ?аÑ?Ñ?"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1501
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1631
 msgid "Error getting device information"
 msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и добиÑ?аÑ?Ñ? подаÑ?ака о Ñ?Ñ?еÑ?аÑ?Ñ?"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1514
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1644
 msgid "Error setting up camera communications port"
 msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка Ñ? Ñ?Ñ?поÑ?Ñ?авÑ?аÑ?Ñ? везе Ñ?а Ñ?оÑ?оапаÑ?аÑ?ом"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1525
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1655
 msgid "Error initializing camera"
 msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и покÑ?еÑ?аÑ?Ñ? Ñ?оÑ?оапаÑ?аÑ?а"
 
 #. Translator: %s represents the device, e.g. usb:001,042
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1539
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1669
 #, c-format
 msgid "gphoto2 mount on %s"
 msgstr "Ð?ФоÑ?о2 Ñ?Ñ?еÑ?аÑ? монÑ?иÑ?ан на %s"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1614
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1744
 msgid "No camera specified"
 msgstr "Ð?иÑ?е изабÑ?ан Ñ?оÑ?оапаÑ?аÑ?"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1706
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1785 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1811
+#, c-format
+#| msgid "Filesystem"
+msgid "Filesystem is busy"
+msgstr "СиÑ?Ñ?ем даÑ?оÑ?ека Ñ?е заÑ?зеÑ?"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1881
 msgid "Error creating file object"
 msgstr "Ð?е могÑ? да напÑ?авим обÑ?екаÑ? даÑ?оÑ?еке"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1721
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1896
 msgid "Error getting file"
 msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и добиÑ?аÑ?Ñ? даÑ?оÑ?еке"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1731
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1906
 msgid "Error getting data from file"
 msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и добиÑ?аÑ?Ñ? подаÑ?ака из даÑ?оÑ?еке"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1788
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1964
 #, c-format
 msgid "Malformed icon identifier '%s'"
 msgstr "Ð?оÑ? одÑ?едник икониÑ?е â??%sâ??"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1864 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3053
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2040 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3229
 #, c-format
 msgid "Error seeking in stream on camera %s"
 msgstr "Ð?е могÑ? да пÑ?емоÑ?ам Ñ?ок Ñ?а Ñ?оÑ?оапаÑ?аÑ?а %s"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2004 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2762
-#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1388
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2180 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2872
+#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1390
 msgid "Not a directory"
 msgstr "Ð?иÑ?е Ñ?аÑ?Ñ?икла"
 
 # bug: inconsistent wording with above "Bookmark saving failed" [eg. "Failed to save a bookmark" would be one way to solve it]
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2037
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2213
 msgid "Failed to get folder list"
 msgstr "Ð?е могÑ? да добиÑ?ем Ñ?пиÑ?ак Ñ?аÑ?Ñ?икли"
 
 # bug: inconsistent wording with above "Bookmark saving failed" [eg. "Failed to save a bookmark" would be one way to solve it]
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2103
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2279
 msgid "Failed to get file list"
 msgstr "Ð?е могÑ? да добиÑ?ем Ñ?пиÑ?ак даÑ?оÑ?ека"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2395
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2571
 msgid "Error creating directory"
 msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и обÑ?азоваÑ?Ñ? даÑ?оÑ?еке"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2604
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2780
 msgid "Name already exists"
 msgstr "Ð?во име веÑ? поÑ?Ñ?оÑ?и"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2615 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3244
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2791 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3420
 msgid "New name too long"
 msgstr "Ð?ово име Ñ?е пÑ?едÑ?гаÑ?ко"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2625 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3255
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2801 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3431
 msgid "Error renaming dir"
 msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка Ñ? пÑ?еименоваÑ?Ñ? диÑ?екÑ?оÑ?иÑ?Ñ?ма"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2638 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3268
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2814 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3444
 msgid "Error renaming file"
 msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка Ñ? пÑ?еименоваÑ?Ñ? даÑ?оÑ?еке"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2702
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2878
 #, c-format
 msgid "Directory '%s' is not empty"
 msgstr "Ð?иÑ?екÑ?оÑ?иÑ?Ñ?м â??%sâ?? ниÑ?е пÑ?азан"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2713
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2889
 msgid "Error deleting directory"
 msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и бÑ?иÑ?аÑ?Ñ? диÑ?екÑ?оÑ?иÑ?Ñ?ма"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2739
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2915
 msgid "Error deleting file"
 msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и бÑ?иÑ?аÑ?Ñ? даÑ?оÑ?еке"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2792
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2968
 msgid "Can't write to directory"
 msgstr "Ð?е могÑ? да Ñ?пиÑ?ем Ñ? диÑ?екÑ?оÑ?иÑ?Ñ?м"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2839
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3015
 msgid "Cannot allocate new file to append to"
 msgstr "Ð?е могÑ? да пÑ?онаÑ?ем новÑ? даÑ?оÑ?екÑ? за додаваÑ?е"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2854
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3030
 msgid "Cannot read file to append to"
 msgstr "Ð?е могÑ? да пÑ?оÑ?иÑ?ам даÑ?оÑ?екÑ? за додаваÑ?е"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2865
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3041
 msgid "Cannot get data of file to append to"
 msgstr "Ð?е могÑ? да добиÑ?ем подаÑ?ке о даÑ?оÑ?еÑ?и за додаваÑ?е"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3152
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3328
 msgid "Error writing file"
 msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и Ñ?пиÑ?Ñ? даÑ?оÑ?еке"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3200
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3376
 msgid "Not supported (not same directory)"
 msgstr "Ð?иÑ?е подÑ?жано (ниÑ?е иÑ?Ñ?и диÑ?екÑ?оÑ?иÑ?Ñ?м)"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3212
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3388
 msgid "Not supported (src is dir, dst is dir)"
 msgstr "Ð?иÑ?е подÑ?жано (извоÑ? и одÑ?едиÑ?Ñ?е Ñ?Ñ? диÑ?екÑ?оÑ?иÑ?Ñ?ми)"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3220
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3396
 msgid "Not supported (src is dir, dst is existing file)"
 msgstr "Ð?иÑ?е подÑ?жано (извоÑ? Ñ?е диÑ?екÑ?оÑ?иÑ?Ñ?м, одÑ?едиÑ?Ñ?е поÑ?Ñ?оÑ?еÑ?а даÑ?оÑ?ека)"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3232
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3408
 msgid "Not supported (src is file, dst is dir)"
 msgstr "Ð?иÑ?е подÑ?жано (извоÑ? Ñ?е даÑ?оÑ?ека, одÑ?едиÑ?Ñ?е диÑ?екÑ?оÑ?иÑ?Ñ?м)"
 
@@ -901,12 +921,12 @@ msgstr "Ð?иÑ?е подÑ?жано (извоÑ? Ñ?е даÑ?оÑ?ека, одÑ?ед
 msgid "HTTP Client Error: %s"
 msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка Ñ? ХТТÐ? клиÑ?енÑ?Ñ?: %s"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:570 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2067
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1423 ../daemon/gvfsdaemonutils.c:211
+#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:570 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2177
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1424 ../daemon/gvfsdaemonutils.c:211
 msgid " (invalid encoding)"
 msgstr " (неиÑ?пÑ?авно кодиÑ?аÑ?е)"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendlocaltest.c:853
+#: ../daemon/gvfsbackendlocaltest.c:855
 msgid "Directory notification not supported"
 msgstr "Ð?иÑ?е подÑ?жано обавеÑ?Ñ?аваÑ?е о диÑ?екÑ?оÑ?иÑ?Ñ?мÑ?"
 
@@ -927,78 +947,83 @@ msgstr "Ð?еÑ?Ñ?а на мÑ?ежи"
 #. lead to G_IO_ERROR_NOT_MOUNTED errors
 #.
 #. Translators: This is "<sharename> on <servername>" and is used as name for an SMB share
-#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:656 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:545
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1416
+#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:662 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:545
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1417
 #, c-format
 msgid "%s on %s"
 msgstr "%s на %s"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:865
+#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:871
 msgid "USB support missing. Please contact your software vendor"
 msgstr "УСÐ? ниÑ?е подÑ?жан. СÑ?Ñ?пиÑ?е Ñ? везÑ? Ñ?а пÑ?оизвоÑ?аÑ?ем пÑ?огÑ?ама"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:985
+#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:991
 msgid "Connection to the device lost"
 msgstr "Ð?Ñ?екинÑ?Ñ?а Ñ?е веза Ñ?а Ñ?Ñ?еÑ?аÑ?ем"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1482
+#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1488
 msgid "Device requires a software update"
 msgstr "УÑ?еÑ?аÑ? заÑ?Ñ?ева ажÑ?Ñ?иÑ?аÑ?е пÑ?огÑ?ама"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:292 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:570
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:295 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:651
 msgid "ssh program unexpectedly exited"
 msgstr "ssh пÑ?огÑ?ам Ñ?е неоÑ?екивано изаÑ?ао"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:307
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:303 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1754
+#: ../daemon/gvfsftptask.c:391
+msgid "Permission denied"
+msgstr "Ð?Ñ?иÑ?Ñ?ип Ñ?е одбиÑ?ен"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:310
 msgid "Hostname not known"
 msgstr "Ð?иÑ?е познаÑ?о име домаÑ?ина"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:314
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:317
 msgid "No route to host"
 msgstr "Ð?е поÑ?Ñ?оÑ?и Ñ?Ñ?Ñ?а до домаÑ?ина"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:321
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:324
 msgid "Connection refused by server"
 msgstr "СеÑ?веÑ? Ñ?е одбио везÑ?"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:328
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:331
 msgid "Host key verification failed"
 msgstr "Ð?иÑ?е Ñ?Ñ?пела пÑ?овеÑ?а кÑ?Ñ?Ñ?а домаÑ?ина"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:414
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:495
 msgid "Unable to spawn ssh program"
 msgstr "Ð?е могÑ? да Ñ?азгÑ?анам ssh пÑ?огÑ?ам"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:430
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:511
 #, c-format
 msgid "Unable to spawn ssh program: %s"
 msgstr "Ð?е могÑ? да Ñ?азгÑ?анам ssh пÑ?огÑ?ам: %s"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:532 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:793
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:613 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:874
 msgid "Timed out when logging in"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?екло Ñ?е вÑ?еме Ñ?оком пÑ?иÑ?аве"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:872
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:953
 msgid "Enter passphrase for key"
 msgstr "УнеÑ?иÑ?е лозинкÑ? за кÑ?Ñ?Ñ?"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:874
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:955
 msgid "Enter password"
 msgstr "УнеÑ?иÑ?е лозинкÑ?"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:950
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1031
 msgid "Can't send password"
 msgstr "Ð?е могÑ? да поÑ?аÑ?ем лозинкÑ?"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:958
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1039
 msgid "Log In Anyway"
 msgstr "Ð?пак Ñ?е пÑ?иÑ?ави"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:958
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1039
 msgid "Cancel Login"
 msgstr "Ð?Ñ?кажи пÑ?иÑ?авÑ?"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:968
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1048
 #, c-format
 msgid ""
 "The identity of the remote computer (%s) is unknown.\n"
@@ -1014,73 +1039,78 @@ msgstr ""
 "поÑ?пÑ?но Ñ?игÑ?Ñ?ни да Ñ?е безбедно да наÑ?Ñ?авиÑ?е, Ñ?Ñ?Ñ?пиÑ?е Ñ? везÑ? Ñ?а "
 "админиÑ?Ñ?Ñ?аÑ?оÑ?ом Ñ?иÑ?Ñ?ема."
 
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:988
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1068
 msgid "Login dialog cancelled"
 msgstr "Ð?Ñ?озоÑ?Ñ?е за пÑ?иÑ?авÑ? Ñ?е заÑ?воÑ?ено"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1008
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1088
 msgid "Can't send host identity confirmation"
 msgstr "Ð?е могÑ? да поÑ?аÑ?ем поÑ?вÑ?дÑ? иденÑ?иÑ?еÑ?а домаÑ?инÑ?"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1501 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1524
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1581 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1604
 msgid "Protocol error"
 msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка Ñ? пÑ?оÑ?околÑ?"
 
 #. Translators: This is the name of an sftp share, like "sftp for <user>on <hostname>"
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1549
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1629
 #, c-format
 msgid "sftp for %s on %s"
 msgstr "Ñ?Ñ?Ñ?п као %s на %s"
 
 #. Translators: This is the name of an sftp share, like "sftp on <hostname>"
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1552
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1632
 #, c-format
 msgid "sftp on %s"
 msgstr "Ñ?Ñ?Ñ?п на %s"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1578
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1670
 msgid "Unable to find supported ssh command"
 msgstr "Ð?е могÑ? да наÑ?ем подÑ?жане ssh наÑ?едбе"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1837 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2208
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2287 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2298
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2354 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2440
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2490 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2536
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2611 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2718
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2835 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2916
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2988 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3000
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3058 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3100
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3285 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3317
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3372 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3429
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3726 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3793
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3928 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3988
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4023 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4051
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4159 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4213
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4249 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4283
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4298 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4313
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4391
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1752 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4557
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1665 ../daemon/gvfsftptask.c:383
+msgid "Operation unsupported"
+msgstr "РадÑ?а ниÑ?е подÑ?жана"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1929 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2318
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2397 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2408
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2464 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2550
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2600 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2646
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2721 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2828
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2945 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3026
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3098 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3110
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3168 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3210
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3395 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3427
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3482 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3539
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3836 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3903
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4038 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4098
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4133 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4161
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4269 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4323
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4362 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4396
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4430 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4445
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4460 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4538
 msgid "Invalid reply received"
 msgstr "Ð?обиÑ?ен Ñ?е неиÑ?пÑ?аван одговоÑ?"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2152
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2262
 msgid "Failure"
 msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ?"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2260
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2370
 #, c-format
 msgid "Invalid icon_id '%s' in OpenIconForRead"
 msgstr "Ð?еиÑ?пÑ?аван icon_id â??%sâ?? Ñ?нÑ?Ñ?аÑ? OpenIconForRead"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2556
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2666
 #, c-format
 msgid "Error creating backup file: %s"
 msgstr "Ð?е могÑ? да напÑ?авим Ñ?езеÑ?внÑ? копиÑ?Ñ?: %s"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3162
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3272
 msgid "Unable to create temporary file"
 msgstr "Ð?е могÑ? да напÑ?авим пÑ?ивÑ?еменÑ? даÑ?оÑ?екÑ?"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4085 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1989
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4195 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1990
 msgid "Can't move directory over directory"
 msgstr "Ð?е могÑ? да пÑ?емеÑ?Ñ?им диÑ?екÑ?оÑ?иÑ?Ñ?м пÑ?еко диÑ?екÑ?оÑ?иÑ?Ñ?ма"
 
@@ -1101,35 +1131,35 @@ msgstr "УнÑ?Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?а гÑ?еÑ?ка (%s)"
 msgid "Failed to mount Windows share"
 msgstr "Ð?е могÑ? да монÑ?иÑ?ам Windows деÑ?еÑ?е"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:771 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1267
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:772 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1268
 msgid "Unsupported seek type"
 msgstr "Ð?иÑ?е подÑ?жана вÑ?Ñ?Ñ?а пÑ?емоÑ?аваÑ?а"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1359
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1360
 #, c-format
 msgid "Backup file creation failed: %s"
 msgstr "Ð?иÑ?е Ñ?Ñ?пело пÑ?авÑ?еÑ?е Ñ?езеÑ?вне копиÑ?е: %s"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1891
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1892
 #, c-format
 msgid "Error deleting file: %s"
 msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и бÑ?иÑ?аÑ?Ñ? даÑ?оÑ?еке: %s"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1965
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1966
 #, c-format
 msgid "Error moving file: %s"
 msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и пÑ?емеÑ?Ñ?аÑ?Ñ? даÑ?оÑ?еке: %s"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2037
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2038
 #, c-format
 msgid "Error removing target file: %s"
 msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и Ñ?клаÑ?аÑ?Ñ? Ñ?иÑ?не даÑ?оÑ?еке: %s"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2061
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2062
 msgid "Can't recursively move directory"
 msgstr "Ð?е могÑ? да пÑ?емеÑ?Ñ?им диÑ?екÑ?оÑ?иÑ?Ñ?м Ñ?екÑ?Ñ?зивно"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2127
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2128
 msgid "Windows Shares Filesystem Service"
 msgstr "СеÑ?виÑ? деÑ?ениÑ? Windows Ñ?иÑ?Ñ?ема даÑ?оÑ?ека"
 
@@ -1159,7 +1189,7 @@ msgstr "Ð?аÑ?оÑ?ека Ñ?е не може монÑ?иÑ?аÑ?и"
 msgid "Not a regular file"
 msgstr "Ð?иÑ?е обиÑ?на даÑ?оÑ?ека"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1501
+#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1503
 msgid "Windows Network Filesystem Service"
 msgstr "СеÑ?виÑ? мÑ?ежниÑ? Windows Ñ?иÑ?Ñ?ема даÑ?оÑ?ека"
 
@@ -1173,11 +1203,11 @@ msgstr "Ð?е Ñ?меÑ?е меÑ?аÑ?и Ñ?Ñ?авке из Ñ?меÑ?а"
 
 #. Translators: this is the display name of the backend
 #. translators: This is the name of the backend
-#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:735 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:843
+#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:742 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:850
 msgid "Trash"
 msgstr "СмеÑ?е"
 
-#: ../daemon/gvfsdaemon.c:1032
+#: ../daemon/gvfsdaemon.c:1056
 msgid "Invalid backend type"
 msgstr "Ð?еиÑ?пÑ?авна вÑ?Ñ?Ñ?а позадинÑ?ког пÑ?огÑ?ама"
 
@@ -1186,6 +1216,73 @@ msgstr "Ð?еиÑ?пÑ?авна вÑ?Ñ?Ñ?а позадинÑ?ког пÑ?огÑ?ама"
 msgid "Error sending fd: %s"
 msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и Ñ?лаÑ?Ñ? fd: %s"
 
+#: ../daemon/gvfsftpconnection.c:175
+#| msgid "Unexpected reply from server"
+msgid "Unexpected end of stream"
+msgstr "Ð?еоÑ?екиван кÑ?аÑ? Ñ?ока"
+
+#: ../daemon/gvfsftpconnection.c:191 ../daemon/gvfsftpconnection.c:204
+#: ../daemon/gvfsftptask.c:403 ../daemon/gvfsftptask.c:831
+msgid "Invalid reply"
+msgstr "Ð?еиÑ?пÑ?аван одговоÑ?"
+
+#: ../daemon/gvfsftpconnection.c:380
+#| msgid "Cannot open data connection. Maybe your firewall prevents this?"
+msgid ""
+"Failed to create active FTP connection. Maybe your router does not support "
+"this?"
+msgstr ""
+"Ð?е могÑ? да напÑ?авим ФТÐ? везÑ?. Ð?ожда ово ниÑ?е подÑ?жано од Ñ?Ñ?Ñ?ане ваÑ?ег Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?а?"
+
+#: ../daemon/gvfsftpconnection.c:387
+msgid "Failed to create active FTP connection."
+msgstr "Ð?е могÑ? да напÑ?авим ФТÐ? везÑ?."
+
+#: ../daemon/gvfsftpfile.c:170
+msgid "Filename contains invalid characters."
+msgstr "Ð?ме даÑ?оÑ?еке Ñ?адÑ?жи неиÑ?пÑ?авне знаке."
+
+#: ../daemon/gvfsftptask.c:252
+msgid "The FTP server is busy. Try again later"
+msgstr "ФТÐ? Ñ?еÑ?веÑ? Ñ?е заÑ?зеÑ?. Ð?окÑ?Ñ?аÑ?Ñ?е каÑ?ниÑ?е."
+
+#: ../daemon/gvfsftptask.c:347
+msgid "Accounts are unsupported"
+msgstr "Ð?иÑ?Ñ? подÑ?жани налози"
+
+#: ../daemon/gvfsftptask.c:351
+msgid "Host closed connection"
+msgstr "Ð?омаÑ?ин Ñ?е заÑ?воÑ?ио везÑ?"
+
+#: ../daemon/gvfsftptask.c:355
+msgid "Cannot open data connection. Maybe your firewall prevents this?"
+msgstr "Ð?е могÑ? да оÑ?воÑ?им везÑ? до подаÑ?ака. Ð?ожда Ñ?е Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?ен Ñ?аÑ?еÑ?вол?"
+
+#: ../daemon/gvfsftptask.c:359
+msgid "Data connection closed"
+msgstr "Ð?аÑ?воÑ?ена Ñ?е веза до подаÑ?ака"
+
+#: ../daemon/gvfsftptask.c:366 ../daemon/gvfsftptask.c:370
+msgid "Operation failed"
+msgstr "РадÑ?а ниÑ?е Ñ?Ñ?пела"
+
+#: ../daemon/gvfsftptask.c:375
+msgid "No space left on server"
+msgstr "Ð?ема виÑ?е пÑ?оÑ?Ñ?оÑ?а на Ñ?еÑ?веÑ?Ñ?"
+
+#: ../daemon/gvfsftptask.c:387
+#| msgid "Unsupported seek type"
+msgid "Unsupported network protocol"
+msgstr "Ð?еподÑ?жан мÑ?ежни пÑ?оÑ?окол"
+
+#: ../daemon/gvfsftptask.c:395
+msgid "Page type unknown"
+msgstr "Ð?иÑ?е познаÑ?а вÑ?Ñ?Ñ?а Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?е"
+
+#: ../daemon/gvfsftptask.c:399
+msgid "Invalid filename"
+msgstr "Ð?еиÑ?пÑ?авно име даÑ?оÑ?еке"
+
 #: ../daemon/gvfsjobmakesymlink.c:126
 msgid "Symlinks not supported by backend"
 msgstr "СимболиÑ?ке везе ниÑ?Ñ? подÑ?жане позадинÑ?ким пÑ?огÑ?амом"
@@ -1194,7 +1291,7 @@ msgstr "СимболиÑ?ке везе ниÑ?Ñ? подÑ?жане позадинÑ?
 msgid "Invalid dbus message"
 msgstr "Ð?еиÑ?пÑ?авна дбаÑ? поÑ?Ñ?ка"
 
-#: ../daemon/main.c:45
+#: ../daemon/main.c:45 ../metadata/meta-daemon.c:694
 msgid "Replace old daemon."
 msgstr "Ð?амени Ñ?Ñ?аÑ?и Ñ?пÑ?авÑ?аÑ?ки пÑ?огÑ?ам."
 
@@ -1212,17 +1309,18 @@ msgstr "Ð?лавни Ñ?пÑ?авÑ?аÑ?ки пÑ?огÑ?ам за GVFS"
 
 #. Translators: the first %s is the application name,
 #. the second %s is the error message
-#: ../daemon/main.c:76
+#: ../daemon/main.c:76 ../metadata/meta-daemon.c:718
 #, c-format
 msgid "%s: %s"
 msgstr "%s: %s"
 
-#: ../daemon/main.c:78 ../programs/gvfs-cat.c:163 ../programs/gvfs-cat.c:176
-#: ../programs/gvfs-copy.c:101 ../programs/gvfs-info.c:364
-#: ../programs/gvfs-ls.c:386 ../programs/gvfs-mkdir.c:59
-#: ../programs/gvfs-move.c:97 ../programs/gvfs-open.c:140
+#: ../daemon/main.c:78 ../metadata/meta-daemon.c:720
+#: ../programs/gvfs-cat.c:163 ../programs/gvfs-cat.c:176
+#: ../programs/gvfs-copy.c:110 ../programs/gvfs-info.c:371
+#: ../programs/gvfs-ls.c:392 ../programs/gvfs-mkdir.c:59
+#: ../programs/gvfs-move.c:98 ../programs/gvfs-open.c:140
 #: ../programs/gvfs-open.c:153 ../programs/gvfs-save.c:165
-#: ../programs/gvfs-tree.c:251
+#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:128 ../programs/gvfs-tree.c:251
 #, c-format
 msgid "Try \"%s --help\" for more information."
 msgstr "Ð?окÑ?ениÑ?е â??%s --helpâ?? за виÑ?е подаÑ?ака."
@@ -1252,6 +1350,125 @@ msgstr "Ð?во меÑ?Ñ?о Ñ?е веÑ? монÑ?иÑ?ано"
 msgid "Location is not mountable"
 msgstr "Ð?еÑ?Ñ?о Ñ?е не може монÑ?иÑ?аÑ?и"
 
+#: ../metadata/meta-daemon.c:130 ../metadata/meta-daemon.c:336
+#: ../metadata/meta-daemon.c:390 ../metadata/meta-daemon.c:419
+#: ../metadata/meta-daemon.c:449
+#, Ñ?дc-format
+#| msgid "Cannot find drive %s"
+msgid "Can't find metadata file %s"
+msgstr "Ð?е могÑ? да наÑ?ем даÑ?оÑ?екÑ? Ñ?а меÑ?аподаÑ?има %s"
+
+#: ../metadata/meta-daemon.c:160 ../metadata/meta-daemon.c:179
+msgid "Unable to set metadata key"
+msgstr "Ð?е могÑ? да поÑ?Ñ?авим кÑ?Ñ?Ñ? Ñ?а меÑ?аподаÑ?има"
+
+#: ../metadata/meta-daemon.c:197 ../metadata/meta-daemon.c:399
+msgid "Unable to unset metadata key"
+msgstr "Ð?е могÑ? да Ñ?клоним кÑ?Ñ?Ñ? Ñ?а меÑ?аподаÑ?има"
+
+#: ../metadata/meta-daemon.c:428
+msgid "Unable to remove metadata keys"
+msgstr "Ð?Ñ? могÑ? да Ñ?клоним кÑ?Ñ?Ñ?еве Ñ?а меÑ?аподаÑ?има"
+
+#: ../metadata/meta-daemon.c:459
+msgid "Unable to move metadata keys"
+msgstr "Ð?е могÑ? да пÑ?емеÑ?Ñ?им кÑ?Ñ?Ñ?еве Ñ?а меÑ?аподаÑ?има"
+
+#: ../metadata/meta-daemon.c:704
+#| msgid "GVFS Daemon"
+msgid "GVFS Metadata Daemon"
+msgstr "УпÑ?авÑ?аÑ?ки пÑ?огÑ?ам за меÑ?аподаÑ?ке"
+
+#: ../metadata/meta-daemon.c:707
+#| msgid "Main daemon for GVFS"
+msgid "Metadata daemon for GVFS"
+msgstr "Ð?Ð?ФС Ñ?пÑ?авÑ?аÑ?ки пÑ?огÑ?ам за меÑ?аподаÑ?ке"
+
+#: ../monitor/gdu/gdu-volume-monitor-daemon.c:40
+msgid "GVfs GDU Volume Monitor"
+msgstr "Ð?Ð?ФС Ð?Ð?У пÑ?аÑ?еÑ?е диÑ?ка"
+
+#: ../monitor/gdu/ggdudrive.c:165 ../monitor/hal/ghaldrive.c:179
+msgid "Floppy Drive"
+msgstr "Ð?иÑ?кеÑ?а"
+
+#: ../monitor/gdu/ggdudrive.c:257
+#, c-format
+msgid "Unnamed Drive (%s)"
+msgstr "Ð?еименовани Ñ?Ñ?еÑ?аÑ? (%s)"
+
+#: ../monitor/gdu/ggdudrive.c:259
+#| msgid "Tape Drive"
+msgid "Unnamed Drive"
+msgstr "Ð?еименовани Ñ?Ñ?еÑ?аÑ?"
+
+#: ../monitor/gdu/ggdudrive.c:559 ../monitor/hal/ghaldrive.c:662
+#, c-format
+msgid "Failed to eject media; one or more volumes on the media are busy."
+msgstr "Ð?е могÑ? да избаÑ?им медиÑ?Ñ?м; неки Ñ?Ñ?еÑ?аÑ? Ñ?е заÑ?зеÑ?."
+
+#: ../monitor/gdu/ggdudrive.c:1003
+msgid ""
+"Start drive in degraded mode?\n"
+"Starting a drive in degraded mode means that the drive is no longer tolerant "
+"to failures. Data on the drive may be irrevocably lost if a component fails."
+msgstr ""
+"Ð?а покÑ?енем Ñ?Ñ?еÑ?аÑ? Ñ? оÑ?Ñ?еÑ?еном Ñ?ежимÑ??\n"
+"Ð?окÑ?еÑ?аÑ?е Ñ?Ñ?еÑ?аÑ?а Ñ? оÑ?Ñ?еÑ?еном Ñ?ежимÑ? знаÑ?и да Ñ?Ñ?еÑ?аÑ? неÑ?е Ñ?олеÑ?иÑ?аÑ?и "
+"неиÑ?пÑ?аван Ñ?ад. Ð?ожеÑ?е заÑ?век изгÑ?биÑ?и подаÑ?ке Ñ?а Ñ?Ñ?еÑ?аÑ?а Ñ?колико неки "
+"део оÑ?каже."
+
+#: ../monitor/gdu/ggdudrive.c:1009
+msgid "Start Anyway"
+msgstr "Ð?пак покÑ?ени"
+
+#: ../monitor/gdu/ggdumount.c:817
+msgid "One or more programs are preventing the unmount operation."
+msgstr "Ð?еки пÑ?огÑ?ам(и) не допÑ?Ñ?Ñ?аÑ?Ñ? демонÑ?иÑ?аÑ?е Ñ?Ñ?еÑ?аÑ?а."
+
+# Ð?ман!!! ~Ð?илоÑ?
+#: ../monitor/gdu/ggdumount.c:945
+msgid "Cannot get LUKS cleartext slave"
+msgstr "Ð?е могÑ? да наÑ?ем LUKS пÑ?огÑ?ам за Ñ?иÑ?Ñ?оваÑ?е"
+
+# Ð?ман!!! ~Ð?илоÑ?
+#: ../monitor/gdu/ggdumount.c:967
+#, c-format
+msgid "Cannot get LUKS cleartext slave from path `%s'"
+msgstr "Ð?е могÑ? да наÑ?ем LUKS пÑ?огÑ?ам за Ñ?иÑ?Ñ?оваÑ?е Ñ? пÑ?Ñ?аÑ?и â??%sâ??"
+
+#: ../monitor/gdu/ggduvolume.c:308
+#| msgid "Floppy Drive"
+msgid "Floppy Disk"
+msgstr "Ð?иÑ?кеÑ?а"
+
+#: ../monitor/gdu/ggduvolume.c:1022
+#, c-format
+msgid ""
+"Enter a password to unlock the volume\n"
+"The device \"%s\" contains encrypted data on partition %d."
+msgstr ""
+"УнеÑ?иÑ?е лозинкÑ? за оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?аваÑ?е диÑ?ка\n"
+"УÑ?еÑ?аÑ? â??%sâ?? Ñ?адÑ?жи Ñ?иÑ?Ñ?оване подаÑ?ке Ñ? одеÑ?кÑ? %d."
+
+#: ../monitor/gdu/ggduvolume.c:1029
+#, c-format
+msgid ""
+"Enter a password to unlock the volume\n"
+"The device \"%s\" contains encrypted data."
+msgstr ""
+"УнеÑ?иÑ?е лозинкÑ? за оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?аваÑ?е диÑ?ка\n"
+"УÑ?еÑ?аÑ? â??%sâ?? Ñ?адÑ?жи Ñ?иÑ?Ñ?оване."
+
+#: ../monitor/gdu/ggduvolume.c:1036
+#, c-format
+msgid ""
+"Enter a password to unlock the volume\n"
+"The device %s contains encrypted data."
+msgstr ""
+"УнеÑ?иÑ?е лозинкÑ? за оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?аваÑ?е диÑ?ка\n"
+"УÑ?еÑ?аÑ? %s Ñ?адÑ?жи Ñ?иÑ?Ñ?оване подаÑ?ке."
+
 #: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:40 ../monitor/hal/hal-utils.c:40
 msgid "CD-ROM Disc"
 msgstr "Ð?биÑ?ан диÑ?к"
@@ -1473,10 +1690,6 @@ msgstr "%s/%s диÑ?к"
 msgid "%s Drive"
 msgstr "%s диÑ?к"
 
-#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:179
-msgid "Floppy Drive"
-msgstr "Ð?иÑ?кеÑ?а"
-
 #: ../monitor/hal/ghaldrive.c:185
 msgid "Software RAID Drive"
 msgstr "СоÑ?Ñ?веÑ?Ñ?ки RAID Ñ?Ñ?еÑ?аÑ?"
@@ -1536,11 +1749,6 @@ msgstr "Ð?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?ни диÑ?к"
 msgid "Mass Storage Drive"
 msgstr "Ð?аÑ?овно Ñ?кладиÑ?Ñ?е"
 
-#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:662
-#, c-format
-msgid "Failed to eject media; one or more volumes on the media are busy."
-msgstr "Ð?е могÑ? да избаÑ?им медиÑ?Ñ?м; неки Ñ?Ñ?еÑ?аÑ? Ñ?е заÑ?зеÑ?."
-
 #: ../monitor/hal/ghalmount.c:159 ../monitor/hal/ghalvolume.c:163
 #, c-format
 msgid "%.1f kB"
@@ -1573,6 +1781,11 @@ msgstr "Ð?едиÑ?Ñ?м од %s"
 msgid "%s Encrypted Data"
 msgstr "%s Ñ?иÑ?Ñ?ованиÑ? подаÑ?ака"
 
+#: ../programs/gvfs-cat.c:37
+#| msgid "%s: missing locations"
+msgid "locations"
+msgstr "меÑ?Ñ?а"
+
 #. Translators: the first %s is the program name, the second one
 #. is the URI of the file, the third is the error message.
 #: ../programs/gvfs-cat.c:57
@@ -1626,6 +1839,15 @@ msgstr ""
 "Ð?Ñ?имедба: Ñ?амо пÑ?оÑ?ледиÑ?е Ñ?евоводом Ñ? â??catâ?? Ñ?колико Ñ?Ñ? вам поÑ?Ñ?ебне Ñ?егове "
 "опÑ?иÑ?е за Ñ?оÑ?маÑ?иÑ?аÑ?е, као Ñ?Ñ?о Ñ?Ñ? -n, -T и дÑ?Ñ?ге."
 
+#: ../programs/gvfs-cat.c:161 ../programs/gvfs-copy.c:108
+#: ../programs/gvfs-info.c:369 ../programs/gvfs-ls.c:390
+#: ../programs/gvfs-mkdir.c:57 ../programs/gvfs-move.c:96
+#: ../programs/gvfs-open.c:138 ../programs/gvfs-save.c:163
+#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:126 ../programs/gvfs-tree.c:249
+#, c-format
+msgid "Error parsing commandline options: %s\n"
+msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка Ñ? пÑ?оÑ?леÑ?иваÑ?Ñ? опÑ?иÑ?а командне линиÑ?е: %s\n"
+
 #. Translators: the %s is the program name. This error message
 #. means the user is calling gvfs-cat without any argument.
 #: ../programs/gvfs-cat.c:174 ../programs/gvfs-open.c:151
@@ -1633,6 +1855,303 @@ msgstr ""
 msgid "%s: missing locations"
 msgstr "%s: недоÑ?Ñ?аÑ?Ñ? меÑ?Ñ?а"
 
+#: ../programs/gvfs-copy.c:44 ../programs/gvfs-move.c:42
+#| msgid "Not a directory"
+msgid "no target directory"
+msgstr "не поÑ?Ñ?оÑ?и Ñ?иÑ?ни диÑ?екÑ?оÑ?иÑ?Ñ?м"
+
+#: ../programs/gvfs-copy.c:45 ../programs/gvfs-move.c:43
+msgid "show progress"
+msgstr "пÑ?икажи напÑ?едак"
+
+#: ../programs/gvfs-copy.c:46 ../programs/gvfs-move.c:44
+msgid "prompt before overwrite"
+msgstr "Ñ?пиÑ?аÑ? пÑ?иликом пÑ?епиÑ?иваÑ?а"
+
+#: ../programs/gvfs-copy.c:47
+msgid "preserve all attributes"
+msgstr "Ñ?аÑ?Ñ?ваÑ? Ñ?ве оÑ?обине"
+
+#: ../programs/gvfs-copy.c:48 ../programs/gvfs-move.c:45
+#| msgid "Backup file creation failed"
+msgid "backup existing destination files"
+msgstr "напÑ?ави Ñ?езеÑ?вÑ? Ñ?иÑ?ниÑ? даÑ?оÑ?ека"
+
+#: ../programs/gvfs-copy.c:49
+msgid "never follow symbolic links"
+msgstr "не пÑ?аÑ?и Ñ?имболиÑ?ке везе"
+
+#: ../programs/gvfs-copy.c:78 ../programs/gvfs-move.c:67
+#, c-format
+msgid "progress"
+msgstr "напÑ?едак"
+
+#: ../programs/gvfs-copy.c:101 ../programs/gvfs-move.c:89
+#: ../programs/gvfs-save.c:156
+msgid "- output files at <location>"
+msgstr "â?? иÑ?пиÑ?Ñ?Ñ?е даÑ?оÑ?еке на <меÑ?Ñ?о>"
+
+#: ../programs/gvfs-copy.c:119 ../programs/gvfs-move.c:107
+#, c-format
+msgid "Missing operand\n"
+msgstr "Ð?едоÑ?Ñ?аÑ?е опеÑ?анд\n"
+
+#: ../programs/gvfs-copy.c:127 ../programs/gvfs-move.c:115
+#, c-format
+msgid "Too many arguments\n"
+msgstr "Ð?ма пÑ?евиÑ?е оÑ?обина\n"
+
+#: ../programs/gvfs-copy.c:136 ../programs/gvfs-move.c:124
+#, c-format
+#| msgid "The file is not a directory"
+msgid "Target %s is not a directory\n"
+msgstr "ЦиÑ? %s ниÑ?е диÑ?екÑ?оÑ?иÑ?Ñ?м\n"
+
+#: ../programs/gvfs-copy.c:177
+#, c-format
+msgid "overwrite %s?"
+msgstr "да пÑ?епиÑ?ем %s?"
+
+#: ../programs/gvfs-copy.c:191
+#, c-format
+#| msgid "Error moving file: %s"
+msgid "Error copying file %s: %s\n"
+msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и Ñ?множаваÑ?Ñ? даÑ?оÑ?еке: %s %s\n"
+
+#: ../programs/gvfs-info.c:37
+msgid "List writable attributes"
+msgstr "Ð?Ñ?пиÑ?и Ñ?пиÑ?иве оÑ?обине"
+
+#: ../programs/gvfs-info.c:38
+#| msgid "Filesystem"
+msgid "Get filesystem info"
+msgstr "Ð?Ñ?икÑ?пи подаÑ?ке о Ñ?иÑ?Ñ?емÑ? даÑ?оÑ?ека"
+
+#: ../programs/gvfs-info.c:39 ../programs/gvfs-ls.c:39
+msgid "The attributes to get"
+msgstr "Ð?Ñ?обине за пÑ?ибавÑ?аÑ?е"
+
+#: ../programs/gvfs-info.c:40 ../programs/gvfs-ls.c:43
+#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:37
+msgid "Don't follow symlinks"
+msgstr "Ð?е пÑ?аÑ?и Ñ?имболиÑ?ке везе"
+
+#: ../programs/gvfs-info.c:50
+#| msgid "Invalid backend type"
+msgid "invalid type"
+msgstr "неиÑ?пÑ?авна вÑ?Ñ?Ñ?а"
+
+#: ../programs/gvfs-info.c:53
+msgid "unknown"
+msgstr "непознаÑ?о"
+
+#: ../programs/gvfs-info.c:56
+msgid "regular"
+msgstr "иÑ?пÑ?авно"
+
+#: ../programs/gvfs-info.c:59
+#| msgid "Not a directory"
+msgid "directory"
+msgstr "диÑ?екÑ?оÑ?иÑ?Ñ?м"
+
+#: ../programs/gvfs-info.c:62
+msgid "symlink"
+msgstr "Ñ?имболиÑ?ка веза"
+
+#: ../programs/gvfs-info.c:65
+msgid "special"
+msgstr "Ñ?пеÑ?иÑ?ално"
+
+#: ../programs/gvfs-info.c:68
+msgid "shortcut"
+msgstr "пÑ?еÑ?иÑ?а"
+
+#: ../programs/gvfs-info.c:71
+#| msgid "Not a mountable file"
+msgid "mountable"
+msgstr "може Ñ?е монÑ?иÑ?аÑ?и"
+
+#: ../programs/gvfs-info.c:109
+#, c-format
+msgid "attributes:\n"
+msgstr "оÑ?обине:\n"
+
+#: ../programs/gvfs-info.c:155
+#, c-format
+msgid "display name: %s\n"
+msgstr "пÑ?икажи име: %s\n"
+
+#: ../programs/gvfs-info.c:159
+#, c-format
+msgid "edit name: %s\n"
+msgstr "Ñ?Ñ?еди име: %s\n"
+
+#: ../programs/gvfs-info.c:165
+#, c-format
+msgid "name: %s\n"
+msgstr "име: %s\n"
+
+#: ../programs/gvfs-info.c:172
+#, c-format
+msgid "type: %s\n"
+msgstr "вÑ?Ñ?Ñ?а: %s\n"
+
+#: ../programs/gvfs-info.c:178
+#, c-format
+msgid "size: "
+msgstr "велиÑ?ина: "
+
+#: ../programs/gvfs-info.c:183
+#, c-format
+msgid "hidden\n"
+msgstr "Ñ?акÑ?ивено\n"
+
+#: ../programs/gvfs-info.c:266
+#| msgid "Error writing file"
+msgid "Copy with file"
+msgstr "Умножи Ñ?з даÑ?оÑ?екÑ?"
+
+#: ../programs/gvfs-info.c:270
+msgid "Keep with file when moved"
+msgstr "Ð?адÑ?жи Ñ?а даÑ?оÑ?еком пÑ?иликом пÑ?емеÑ?Ñ?аÑ?а"
+
+#: ../programs/gvfs-info.c:307
+#, c-format
+#| msgid "Error deleting file: %s"
+msgid "Error getting writable attributes: %s\n"
+msgstr "Ð?е могÑ? да добиÑ?ем Ñ?пиÑ?иве оÑ?обине: %s\n"
+
+#: ../programs/gvfs-info.c:312
+#, c-format
+msgid "Settable attributes:\n"
+msgstr "Ð?Ñ?обине за поÑ?Ñ?авÑ?аÑ?е:\n"
+
+#: ../programs/gvfs-info.c:335
+#, c-format
+msgid "Writable attribute namespaces:\n"
+msgstr "Ð?Ñ?оÑ?Ñ?оÑ?и за име Ñ?пиÑ?ивиÑ? оÑ?обина:\n"
+
+#: ../programs/gvfs-info.c:362
+msgid "- show info for <location>"
+msgstr "â?? пÑ?иказÑ?Ñ?е подаÑ?ке за <меÑ?Ñ?о>"
+
+#: ../programs/gvfs-ls.c:40 ../programs/gvfs-tree.c:36
+msgid "Show hidden files"
+msgstr "Ð?Ñ?икажи Ñ?кÑ?ивене даÑ?оÑ?еке"
+
+#: ../programs/gvfs-ls.c:41
+msgid "Use a long listing format"
+msgstr "Ð?оÑ?иÑ?Ñ?и дÑ?ги Ñ?оÑ?маÑ? Ñ?пиÑ?ка"
+
+#: ../programs/gvfs-ls.c:42
+msgid "Show completions"
+msgstr "Ð?Ñ?икажи завÑ?Ñ?еÑ?ке"
+
+#: ../programs/gvfs-ls.c:164 ../programs/gvfs-ls.c:171
+#: ../programs/gvfs-rename.c:68
+#, c-format
+#| msgid "Error: %s"
+msgid "Error: %s\n"
+msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка: %s\n"
+
+#: ../programs/gvfs-ls.c:383
+msgid "- list files at <location>"
+msgstr "â?? иÑ?пиÑ?Ñ?Ñ?е даÑ?оÑ?еке из <меÑ?Ñ?о>"
+
+#: ../programs/gvfs-mkdir.c:33
+#| msgid "Can't open directory"
+msgid "create parent directories"
+msgstr "напÑ?ави Ñ?одиÑ?еÑ?Ñ?ки диÑ?екÑ?оÑ?иÑ?Ñ?м"
+
+#: ../programs/gvfs-mkdir.c:50 ../programs/gvfs-rm.c:52
+#| msgid "Error deleting file"
+msgid "- delete files"
+msgstr "â?? бÑ?иÑ?е даÑ?оÑ?еке"
+
+#: ../programs/gvfs-mkdir.c:78 ../programs/gvfs-mkdir.c:86
+#, c-format
+#| msgid "Error creating directory"
+msgid "Error creating directory: %s\n"
+msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?иликом пÑ?авÑ?еÑ?а диÑ?екÑ?оÑ?иÑ?Ñ?ма: %s\n"
+
+#: ../programs/gvfs-mount.c:54
+#| msgid "Not a mountable file"
+msgid "Mount as mountable"
+msgstr "Ð?е можеÑ?е монÑ?иÑ?аÑ?и овÑ? Ñ?аÑ?кÑ?"
+
+#: ../programs/gvfs-mount.c:55
+msgid "Mount volume with device file"
+msgstr "Ð?онÑ?иÑ?аÑ? диÑ?к помоÑ?Ñ? даÑ?оÑ?еке Ñ?Ñ?еÑ?аÑ?а"
+
+#: ../programs/gvfs-mount.c:56
+msgid "Unmount"
+msgstr "Ð?емонÑ?иÑ?аÑ?"
+
+#: ../programs/gvfs-mount.c:57
+msgid "Unmount all mounts with the given scheme"
+msgstr "Ð?емонÑ?иÑ?а Ñ?ве монÑ?иÑ?ане Ñ?аÑ?ке помоÑ?Ñ? даÑ?е Ñ?еме"
+
+#: ../programs/gvfs-mount.c:58
+msgid "List"
+msgstr "СпиÑ?ак"
+
+#: ../programs/gvfs-mount.c:59
+msgid "Show extra information for List and Monitor"
+msgstr "Ð?Ñ?икажи додаÑ?не подаÑ?ке за СпиÑ?ак и Ð?Ñ?аÑ?еÑ?е"
+
+#: ../programs/gvfs-mount.c:60
+msgid "Monitor events"
+msgstr "Ð?Ñ?аÑ?и догаÑ?аÑ?е"
+
+#: ../programs/gvfs-mount.c:163 ../programs/gvfs-mount.c:184
+#, c-format
+#| msgid "%s: %s: error opening location: %s\n"
+msgid "Error mounting location: %s\n"
+msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и монÑ?иÑ?аÑ?Ñ? меÑ?Ñ?а: %s\n"
+
+#: ../programs/gvfs-mount.c:241
+#, c-format
+#| msgid "Error connecting to daemon: %s"
+msgid "Error unmounting mount: %s\n"
+msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и демонÑ?иÑ?аÑ?Ñ?: %s\n"
+
+#: ../programs/gvfs-mount.c:262
+#, c-format
+#| msgid "Could not find enclosing mount"
+msgid "Error finding enclosing mount: %s\n"
+msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и пÑ?оналажеÑ?Ñ? заÑ?ваÑ?аÑ?Ñ?Ñ?ег монÑ?иÑ?аÑ?а: %s\n"
+
+#: ../programs/gvfs-mount.c:673
+#, c-format
+#| msgid "Error moving file: %s"
+msgid "Error mounting %s: %s\n"
+msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и монÑ?иÑ?аÑ?Ñ? %s: %s\n"
+
+#: ../programs/gvfs-mount.c:687
+#, c-format
+msgid "Mounted %s at %s\n"
+msgstr "Ð?онÑ?иÑ?ано %s на %s\n"
+
+#: ../programs/gvfs-mount.c:738
+#, c-format
+msgid "No volume for device file %s\n"
+msgstr "Ð?е поÑ?Ñ?оÑ?и диÑ?к за даÑ?оÑ?екÑ? Ñ?Ñ?еÑ?аÑ?а %s\n"
+
+#: ../programs/gvfs-mount.c:931
+#| msgid "%s: missing locations"
+msgid "- mount <location>"
+msgstr "â?? монÑ?иÑ?а <меÑ?Ñ?о>"
+
+#: ../programs/gvfs-move.c:173
+#, c-format
+#| msgid "Error moving file: %s"
+msgid "Error moving file %s: %s\n"
+msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и пÑ?емеÑ?Ñ?аÑ?Ñ? даÑ?оÑ?еке %s: %s\n"
+
+#: ../programs/gvfs-open.c:37
+msgid "files"
+msgstr "даÑ?оÑ?еке"
+
 #. Translators: the first %s is the program name, the second one
 #. is the URI of the file, the third is the error message.
 #: ../programs/gvfs-open.c:65
@@ -1649,7 +2168,7 @@ msgstr "%s: %s: гÑ?еÑ?ка Ñ? покÑ?еÑ?аÑ?Ñ? пÑ?огÑ?ама: %s\n"
 
 #: ../programs/gvfs-open.c:122
 msgid "FILES... - open FILES with registered application."
-msgstr "Ð?Ð?ТÐ?ТÐ?Ð?Ð?... - оÑ?ваÑ?а Ð?Ð?ТÐ?ТÐ?Ð?Ð? доÑ?Ñ?Ñ?пним пÑ?огÑ?амима."
+msgstr "Ð?Ð?ТÐ?ТÐ?Ð?Ð?... â?? оÑ?ваÑ?а Ð?Ð?ТÐ?ТÐ?Ð?Ð? доÑ?Ñ?Ñ?пним пÑ?огÑ?амима."
 
 #. Translators: this message will appear after the usage string
 #. and before the list of options.
@@ -1658,3 +2177,134 @@ msgid ""
 "Opens the file(s) with the default application registered to handle the type "
 "of the file."
 msgstr "Ð?Ñ?ваÑ?а даÑ?оÑ?екÑ?(е) подÑ?азÑ?меваним пÑ?огÑ?амом коÑ?и може да иÑ? оÑ?воÑ?и."
+
+#: ../programs/gvfs-rename.c:49
+#| msgid "Error renaming file"
+msgid "- rename file"
+msgstr "â?? пÑ?еименована даÑ?оÑ?ека"
+
+#: ../programs/gvfs-rename.c:74
+#, c-format
+msgid "Rename successful. New uri: %s\n"
+msgstr "УÑ?пеÑ?но пÑ?еименовано. Ð?ова пÑ?Ñ?аÑ?а Ñ?е: %s\n"
+
+#: ../programs/gvfs-rm.c:35 ../programs/gvfs-trash.c:35
+msgid "ignore nonexistent files, never prompt"
+msgstr "занемаÑ?и непоÑ?Ñ?оÑ?еÑ?е даÑ?оÑ?еке, не пиÑ?аÑ? ме"
+
+#: ../programs/gvfs-save.c:43
+msgid "Create backup"
+msgstr "Ð?апÑ?ави Ñ?езеÑ?внÑ? копиÑ?Ñ?"
+
+#: ../programs/gvfs-save.c:44
+msgid "Only create if not existing"
+msgstr "Само напÑ?ави Ñ?колико не поÑ?Ñ?оÑ?и"
+
+#: ../programs/gvfs-save.c:45
+msgid "Append to end of file"
+msgstr "Ð?одаÑ? на кÑ?аÑ? даÑ?оÑ?еке"
+
+#: ../programs/gvfs-save.c:46
+msgid "When creating a file, restrict access to the current user only"
+msgstr "Ð?Ñ?иликом пÑ?авÑ?еÑ?а даÑ?оÑ?еке, дозволи пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?п Ñ?амо Ñ?Ñ?енÑ?Ñ?ном коÑ?иÑ?никÑ?"
+
+# Ð?ТФ Ñ?е еÑ?аг???? ~Ð?илоÑ?
+#: ../programs/gvfs-save.c:47
+msgid "Print new etag at end"
+msgstr "Ð?Ñ?пиÑ?и нови еÑ?аг на кÑ?аÑ?Ñ?"
+
+# Ð?ТФ Ñ?е еÑ?аг???? ~Ð?илоÑ?
+#: ../programs/gvfs-save.c:48
+msgid "The etag of the file being overwritten"
+msgstr "Ð?Ñ?аг даÑ?оÑ?еке Ñ?е пÑ?епиÑ?ан"
+
+# Ð?ТФ Ñ?е еÑ?аг???? ~Ð?илоÑ?
+#: ../programs/gvfs-save.c:76
+#, c-format
+#| msgid "Error moving file: %s"
+msgid "Error opening file: %s\n"
+msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и оÑ?ваÑ?аÑ?Ñ? даÑ?оÑ?еке: %s\n"
+
+#: ../programs/gvfs-save.c:109
+#| msgid "Error renaming dir"
+msgid "Error reading stdin"
+msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и Ñ?иÑ?аÑ?Ñ? Ñ?а Ñ?Ñ?андаÑ?дног Ñ?лаза"
+
+#: ../programs/gvfs-save.c:122
+#, c-format
+#| msgid "%s: %s:error closing: %s\n"
+msgid "Error closing: %s\n"
+msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и заÑ?ваÑ?аÑ?Ñ?: %s\n"
+
+# Ð?ТФ Ñ?е еÑ?аг???? ~Ð?илоÑ?
+#: ../programs/gvfs-save.c:134
+#, c-format
+msgid "Etag not available\n"
+msgstr "Ð?Ñ?аг ниÑ?е доÑ?Ñ?Ñ?пан\n"
+
+# ТÑ?еба видеÑ?и да ли Ñ?е Ñ?ме пÑ?евеÑ?Ñ?и Ñ?ве ~Ð?илоÑ?
+#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:36
+msgid ""
+"attribute type [string, bytestring, boolean, uint32, int32, uint64, int64, "
+"stringv]"
+msgstr ""
+"вÑ?Ñ?Ñ?е оÑ?обина [string, bytestring, boolean, uint32, int32, uint64, int64, "
+"stringv]"
+
+#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:119
+msgid " <location> <attribute> <values> - set attribute"
+msgstr " <меÑ?Ñ?о> <оÑ?обина> <вÑ?едноÑ?Ñ?и> â?? поÑ?Ñ?авÑ?а вÑ?еднÑ?оÑ?"
+
+#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:137
+#, c-format
+#| msgid "No mount type specified"
+msgid "Location not specified\n"
+msgstr "Ð?иÑ?е изабÑ?ано меÑ?Ñ?о\n"
+
+#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:145
+#, c-format
+#| msgid "No drive specified"
+msgid "Attribute not specified\n"
+msgstr "Ð?иÑ?е одÑ?еÑ?ена оÑ?обина\n"
+
+#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:189
+#, c-format
+#| msgid "Invalid attribute info list content"
+msgid "Invalid attribute type %s\n"
+msgstr "Ð?иÑ?е иÑ?пÑ?авна вÑ?Ñ?Ñ?а оÑ?обине %s\n"
+
+#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:199
+#, c-format
+#| msgid "Error deleting file: %s"
+msgid "Error setting attribute: %s\n"
+msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и поÑ?Ñ?авÑ?аÑ?Ñ? оÑ?обине: %s\n"
+
+#: ../programs/gvfs-trash.c:51
+msgid "- move files to trash"
+msgstr "â?? пÑ?емеÑ?Ñ?а даÑ?оÑ?еке Ñ? Ñ?меÑ?е"
+
+#: ../programs/gvfs-trash.c:67
+#, c-format
+#| msgid "Error deleting file: %s"
+msgid "Error trashing file: %s\n"
+msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и пÑ?емеÑ?Ñ?аÑ?Ñ? даÑ?оÑ?ека Ñ? Ñ?меÑ?е: %s\n"
+
+#: ../programs/gvfs-tree.c:37
+msgid "Follow symlinks, mounts and shortcuts like dirs"
+msgstr "Ð?Ñ?аÑ?и Ñ?имболиÑ?ке везе, монÑ?иÑ?ане Ñ?Ñ?еÑ?аÑ?е и пÑ?еÑ?иÑ?е као диÑ?екÑ?оÑ?иÑ?Ñ?ме"
+
+#: ../programs/gvfs-tree.c:242
+msgid "- list contents of directories in a tree-like format"
+msgstr "â?? Ñ?азгÑ?анаÑ?о иÑ?пиÑ?Ñ?Ñ?е Ñ?адÑ?жаÑ? диÑ?екÑ?оÑ?иÑ?Ñ?ма"
+
+#~ msgid "broken transmission"
+#~ msgstr "пÑ?екинÑ?Ñ? пÑ?еноÑ?"
+
+#~ msgid "Could not connect to host"
+#~ msgstr "Ð?е могÑ? да Ñ?е повежем на домаÑ?ина"
+
+#~ msgid "filename too long"
+#~ msgstr "име даÑ?оÑ?еке Ñ?е пÑ?едÑ?гаÑ?ко"
+
+#~ msgid "Invalid destination filename"
+#~ msgstr "Ð?дÑ?едиÑ?но име даÑ?оÑ?еке Ñ?е неиÑ?пÑ?авно"
diff --git a/po/sr latin po b/po/sr latin po
index 91c53df..05909b0 100644
--- a/po/sr latin po
+++ b/po/sr latin po
@@ -1,15 +1,16 @@
 # Serbian translation of gvfs
 # Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2009.
 #
-# This file is distributed under the same license as the gnome-vfs package.
+# This file is distributed under the same license as the gvfs package.
 #
 # Maintainer: MiloÅ¡ PopoviÄ? <gpopac gmail com>
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gvfs\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-04-10 19:28+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
+"product=gvfs&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-24 15:06+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-03-23 21:18+0100\n"
 "Last-Translator: MiloÅ¡ PopoviÄ? <gpopac gnail com>\n"
 "Language-Team: Serbian (sr) <gnom prevod org>\n"
@@ -19,68 +20,79 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=3;    plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 :    n%10>=2 && "
 "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
 
-#: ../client/gdaemonfile.c:482 ../client/gdaemonfile.c:1984
+#: ../client/gdaemonfile.c:498 ../client/gdaemonfile.c:2373
 msgid "Operation not supported, files on different mounts"
 msgstr "Radnja nije podržana, datoteke su montirane na razliÄ?itim mestima"
 
-#: ../client/gdaemonfile.c:787
+#: ../client/gdaemonfile.c:867
 msgid "Invalid return value from get_info"
 msgstr "Neispravna povratna vrednost od get_info"
 
-#: ../client/gdaemonfile.c:816 ../client/gdaemonfile.c:1563
+#: ../client/gdaemonfile.c:901 ../client/gdaemonfile.c:1879
 msgid "Invalid return value from query_info"
 msgstr "Neispravna povratna vrednost od get_info"
 
-#: ../client/gdaemonfile.c:894 ../client/gvfsiconloadable.c:338
+#: ../client/gdaemonfile.c:984 ../client/gvfsiconloadable.c:339
 msgid "Couldn't get stream file descriptor"
 msgstr "Ne mogu da dobijem opis datoteke sa tokom"
 
-#: ../client/gdaemonfile.c:926 ../client/gdaemonfile.c:996
-#: ../client/gdaemonfile.c:1055 ../client/gdaemonfile.c:1114
-#: ../client/gdaemonfile.c:1176 ../client/gdaemonfile.c:2252
-#: ../client/gdaemonfile.c:2330 ../client/gdaemonfile.c:2589
-#: ../client/gvfsiconloadable.c:370
+#: ../client/gdaemonfile.c:1016 ../client/gdaemonfile.c:1095
+#: ../client/gdaemonfile.c:1158 ../client/gdaemonfile.c:1221
+#: ../client/gdaemonfile.c:1287 ../client/gdaemonfile.c:2646
+#: ../client/gdaemonfile.c:2730 ../client/gdaemonfile.c:2993
+#: ../client/gvfsiconloadable.c:374
 msgid "Invalid return value from open"
 msgstr "Neispravna povratna vrednost od open"
 
-#: ../client/gdaemonfile.c:1006 ../client/gdaemonfile.c:1065
-#: ../client/gdaemonfile.c:1124 ../client/gdaemonfile.c:1186
-#: ../client/gdaemonfile.c:2220 ../client/gvfsiconloadable.c:155
+#: ../client/gdaemonfile.c:1105 ../client/gdaemonfile.c:1168
+#: ../client/gdaemonfile.c:1231 ../client/gdaemonfile.c:1297
+#: ../client/gdaemonfile.c:2612 ../client/gvfsiconloadable.c:155
 msgid "Didn't get stream file descriptor"
 msgstr "Nisam dobio opis datoteke sa tokom "
 
-#: ../client/gdaemonfile.c:1238 ../client/gdaemonfile.c:1255
+#: ../client/gdaemonfile.c:1349 ../client/gdaemonfile.c:1366
 msgid "Invalid return value from call"
 msgstr "Neispravna povratna vrednost od call"
 
-#: ../client/gdaemonfile.c:1534
+#: ../client/gdaemonfile.c:1850
 msgid "Invalid return value from get_filesystem_info"
 msgstr "Neispravna povratna vrednost od get_filesystem_info"
 
 #. translators: this is an error message when there is no user visible "mount" object
 #. corresponding to a particular path/uri
-#: ../client/gdaemonfile.c:1647
+#: ../client/gdaemonfile.c:1963
 msgid "Could not find enclosing mount"
 msgstr "Ne mogu da naÄ?em priloženu taÄ?ku montiranja"
 
-#: ../client/gdaemonfile.c:1677
+#: ../client/gdaemonfile.c:1993
 #, c-format
 msgid "Invalid filename %s"
 msgstr "Neispravno ime datoteke %s"
 
-#: ../client/gdaemonfile.c:1719
+#: ../client/gdaemonfile.c:2035
 msgid "Invalid return value from query_filesystem_info"
 msgstr "Neispravna povratna vrednost od query_filesystem_info"
 
-#: ../client/gdaemonfile.c:2142
+#: ../client/gdaemonfile.c:2229 ../client/gdaemonvfs.c:1187
+#: ../client/gdaemonvfs.c:1321 ../client/gdaemonvfs.c:1374
+#, c-format
+#| msgid "Error deleting file: %s"
+msgid "Error setting file metadata: %s"
+msgstr "Greška pri izmeni metapodataka: %s"
+
+#: ../client/gdaemonfile.c:2230 ../client/gdaemonvfs.c:1375
+msgid "values must be string or list of strings"
+msgstr "dozvoljen je niz ili spisak niza znakova"
+
+#: ../client/gdaemonfile.c:2533
 msgid "Invalid return value from monitor_dir"
 msgstr "Neispravna povratna vrednost od monitor_dir"
 
-#: ../client/gdaemonfile.c:2191
+#: ../client/gdaemonfile.c:2582
 msgid "Invalid return value from monitor_file"
 msgstr "Neispravna povratna vrednost od monitor_file"
 
-#: ../client/gdaemonfileenumerator.c:351
+#: ../client/gdaemonfileenumerator.c:448
 #: ../client/gdaemonfileinputstream.c:630
 #: ../client/gdaemonfileinputstream.c:783
 #: ../client/gdaemonfileinputstream.c:901
@@ -89,39 +101,41 @@ msgstr "Neispravna povratna vrednost od monitor_file"
 #: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:506
 #: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:681
 #: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:873
-#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1052
-#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1060 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1081
-#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1200 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1337
-#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1401 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1601
-#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1708 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1858
-#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1885 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1944
-#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1966 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:2029
-#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:2048 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1162
+#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1052 ../client/gvfsdaemondbus.c:1048
+#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1066 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1087
+#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1206 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1343
+#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1407 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1609
+#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1716 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1866
+#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1893 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1952
+#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1974 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:2037
+#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:2056 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1163
 #: ../daemon/gvfsbackendtest.c:91 ../daemon/gvfsbackendtest.c:124
-#: ../daemon/gvfsbackendtest.c:187 ../daemon/gvfschannel.c:298
-#: ../monitor/proxy/gproxydrive.c:442 ../monitor/proxy/gproxydrive.c:526
-#: ../monitor/proxy/gproxydrive.c:644 ../monitor/proxy/gproxymount.c:455
-#: ../monitor/proxy/gproxymount.c:538 ../monitor/proxy/gproxyvolume.c:803
-#: ../monitor/proxy/gproxyvolume.c:880
+#: ../daemon/gvfsbackendtest.c:187 ../daemon/gvfschannel.c:319
+#: ../daemon/gvfsftptask.c:202 ../monitor/gdu/ggdumount.c:1030
+#: ../monitor/proxy/gproxydrive.c:521 ../monitor/proxy/gproxydrive.c:609
+#: ../monitor/proxy/gproxydrive.c:757 ../monitor/proxy/gproxydrive.c:892
+#: ../monitor/proxy/gproxydrive.c:943 ../monitor/proxy/gproxydrive.c:1067
+#: ../monitor/proxy/gproxymount.c:477 ../monitor/proxy/gproxymount.c:562
+#: ../monitor/proxy/gproxyvolume.c:814 ../monitor/proxy/gproxyvolume.c:891
 msgid "Operation was cancelled"
 msgstr "Radnja je otkazana"
 
 #: ../client/gdaemonfileinputstream.c:527
 #: ../client/gdaemonfileinputstream.c:535
-#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1682
-#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1692
+#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1684
+#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1694
 #: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:450
 #: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:458
-#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1234
-#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1244
+#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1236
+#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1246
 #, c-format
 msgid "Error in stream protocol: %s"
 msgstr "Greška u protokolu za tok: %s"
 
 #: ../client/gdaemonfileinputstream.c:535
-#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1692
+#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1694
 #: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:458
-#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1244
+#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1246
 msgid "End of stream"
 msgstr "Kraj toka"
 
@@ -130,12 +144,17 @@ msgstr "Kraj toka"
 msgid "Seek not supported on stream"
 msgstr "Nije podržavano premotavanje tokova"
 
-#: ../client/gdaemonvfs.c:830
+#: ../client/gdaemonvfs.c:831
 #, c-format
 msgid "Error while getting mount info: %s"
 msgstr "Greška u prikupljanju podataka o montiranju: %s"
 
-#: ../client/gvfsdaemondbus.c:567 ../client/gvfsdaemondbus.c:998
+#: ../client/gdaemonvfs.c:1188
+#| msgid "Cannot connect to the system bus"
+msgid "Can't contact session bus"
+msgstr "Ne mogu da se povežem na sistemsku magistralu"
+
+#: ../client/gvfsdaemondbus.c:570 ../client/gvfsdaemondbus.c:1002
 #, c-format
 msgid "Error connecting to daemon: %s"
 msgstr "GreÅ¡ka pri povezivanju sa upravljaÄ?kim programom: %s"
@@ -154,20 +173,20 @@ msgstr "Greška pri pravljenju soketa: %s"
 msgid "Error connecting to socket: %s"
 msgstr "Greška pri povezivanju na soket: %s"
 
-#: ../common/gvfsdaemonprotocol.c:454
+#: ../common/gvfsdaemonprotocol.c:521
 msgid "Invalid file info format"
-msgstr "Neispravan format podataka o datoteci"
+msgstr "Nije ispravan format podataka o datoteci"
 
-#: ../common/gvfsdaemonprotocol.c:471
+#: ../common/gvfsdaemonprotocol.c:538
 msgid "Invalid attribute info list content"
-msgstr "Neispravan sadržaj spiska atributa"
+msgstr "Nije ispravan sadržaj spiska osobina"
 
-#: ../common/gvfsdnssdresolver.c:208
+#: ../common/gvfsdnssdresolver.c:209
 #, c-format
 msgid "Error initializing Avahi: %s"
 msgstr "Greška pri pokretanju Avahija: %s"
 
-#: ../common/gvfsdnssdresolver.c:254
+#: ../common/gvfsdnssdresolver.c:255
 #, c-format
 msgid "Error creating Avahi resolver: %s"
 msgstr "GreÅ¡ka pri pokretanju Avahijevog razreÅ¡ivaÄ?a: %s"
@@ -177,7 +196,7 @@ msgstr "GreÅ¡ka pri pokretanju Avahijevog razreÅ¡ivaÄ?a: %s"
 #. * - the second %s refers to the service name
 #. * - the third %s refers to the domain
 #.
-#: ../common/gvfsdnssdresolver.c:1099
+#: ../common/gvfsdnssdresolver.c:1100
 #, c-format
 msgid "Error resolving \"%s\" service \"%s\" on domain \"%s\""
 msgstr "GreÅ¡ka pri razreÅ¡avanju â??%sâ?? servisa â??%sâ?? na domenu â??%sâ??"
@@ -188,7 +207,7 @@ msgstr "GreÅ¡ka pri razreÅ¡avanju â??%sâ?? servisa â??%sâ?? na domenu â??%sâ??"
 #. * - the third %s refers to the domain
 #. * - the fourth %s refers to the required TXT keys
 #.
-#: ../common/gvfsdnssdresolver.c:1125
+#: ../common/gvfsdnssdresolver.c:1126
 #, c-format
 msgid ""
 "Error resolving \"%s\" service \"%s\" on domain \"%s\". One or more TXT "
@@ -202,7 +221,7 @@ msgstr ""
 #. * - the second %s refers to the service name
 #. * - the third %s refers to the domain
 #.
-#: ../common/gvfsdnssdresolver.c:1142
+#: ../common/gvfsdnssdresolver.c:1143
 #, c-format
 msgid "Timed out resolving \"%s\" service \"%s\" on domain \"%s\""
 msgstr "Isteklo je vreme prilikom razreÅ¡avanja â??%sâ?? servisa â??%sâ?? na domenu â??%sâ??"
@@ -265,48 +284,67 @@ msgstr "veÄ? je pokrenuta taÄ?ka montiranja za %s"
 msgid "error starting mount daemon"
 msgstr "greÅ¡ka pri pokretanju upravljaÄ?kog programa za montiranje"
 
+#: ../daemon/gvfsbackend.c:899 ../monitor/gdu/ggdumount.c:882
+#| msgid "Log In Anyway"
+msgid "Unmount Anyway"
+msgstr "Ipak demontiraj"
+
+#: ../daemon/gvfsbackend.c:900 ../monitor/gdu/ggdudrive.c:1010
+#: ../monitor/gdu/ggdumount.c:883
+#| msgid "Cancel Login"
+msgid "Cancel"
+msgstr "Otkaži"
+
+#: ../daemon/gvfsbackend.c:902 ../monitor/gdu/ggdumount.c:884
+msgid ""
+"Volume is busy\n"
+"One or more applications are keeping the volume busy."
+msgstr ""
+"Disk je zauzet\n"
+"Neki program(i) koriste ovaj disk."
+
 #. FIXME: this should really be "/ in %s", but can't change
 #. due to string freeze.
 #. Translators: This is the name of the root of an sftp share, like "/ on <hostname>"
-#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:318 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1117
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2079
+#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:318 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2189
+#: ../daemon/gvfsftpdircache.c:419
 #, c-format
 msgid "/ on %s"
 msgstr "/ na %s"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:518 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1663
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1588
+#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:518 ../daemon/gvfsbackendftp.c:504
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1680
 msgid "No hostname specified"
 msgstr "Nije odreÄ?eno ime domaÄ?ina"
 
 #: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:529 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:558
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1626 ../daemon/gvfsbackendhttp.c:306
-#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:836 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:852
-#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:871 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:648
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1631 ../daemon/gvfsbackendhttp.c:306
+#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:842 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:858
+#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:877 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:648
 msgid "Invalid mount spec"
 msgstr "Neispravna specifikacija za montiranje"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:614 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:658
-#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:708 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:737
-#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:921 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:572
-#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:398 ../daemon/gvfsbackendftp.c:2366
+#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:616 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:660
+#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:710 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:739
+#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:986 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:627
+#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:398 ../daemon/gvfsbackendftp.c:904
 #: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:646 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1085
-#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1152 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1323
-#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1392
+#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1152 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1324
+#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1394
 #, c-format
 msgid "File doesn't exist"
 msgstr "Datoteka ne postoji"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:622 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:590
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1690 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1046
+#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:624 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:645
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1865 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1052
 #: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:702 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:232
 msgid "Can't open directory"
 msgstr "Ne mogu da otvorim direktorijum"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:746 ../daemon/gvfsbackendburn.c:680
-#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:651 ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:445
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1066 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:693
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3693
+#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:748 ../daemon/gvfsbackendburn.c:680
+#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:714 ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:445
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:206 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:693
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3803 ../daemon/gvfsftpdircache.c:154
 msgid "The file is not a directory"
 msgstr "Datoteka nije dorektorijum"
 
@@ -323,22 +361,22 @@ msgstr "Ne mogu da napravim privremeni direktorijum"
 #: ../daemon/gvfsbackendburn.c:451 ../daemon/gvfsbackendburn.c:672
 #: ../daemon/gvfsbackendburn.c:717 ../daemon/gvfsbackendburn.c:743
 #: ../daemon/gvfsbackendburn.c:781 ../daemon/gvfsbackendburn.c:972
-#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:1008 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1752
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1089 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2010
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2729 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1664
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2759 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2772
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2792 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:216
+#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:1008 ../daemon/gvfsbackendftp.c:630
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1194 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2186
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2905 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1756
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2869 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2882
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2902 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:216
 #, c-format
 msgid "No such file or directory"
 msgstr "Ne postoji takva datoteka ili direktorijum"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:425 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2218
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1656
+#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:425 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2223
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1748
 msgid "Directory not empty"
 msgstr "Direktorijum nije prazan"
 
 #: ../daemon/gvfsbackendburn.c:459 ../daemon/gvfsbackendburn.c:904
-#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1783
+#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1791
 msgid "Can't copy file over directory"
 msgstr "Ne mogu da prepišem datoteku preko direktorijuma"
 
@@ -350,7 +388,7 @@ msgstr "Izrada diskova"
 #: ../daemon/gvfsbackendburn.c:753 ../daemon/gvfsbackendburn.c:789
 #: ../daemon/gvfsbackendburn.c:924 ../daemon/gvfsbackendburn.c:986
 #: ../daemon/gvfsbackendburn.c:990 ../daemon/gvfsbackendburn.c:1000
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2803
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2979
 msgid "File exists"
 msgstr "Datoteka postoji"
 
@@ -361,17 +399,20 @@ msgstr "Datoteka postoji"
 #: ../daemon/gvfsjobdelete.c:122 ../daemon/gvfsjobenumerate.c:256
 #: ../daemon/gvfsjobmakedirectory.c:122 ../daemon/gvfsjobmount.c:109
 #: ../daemon/gvfsjobmountmountable.c:156 ../daemon/gvfsjobmove.c:168
-#: ../daemon/gvfsjobopenforread.c:130 ../daemon/gvfsjobopenforwrite.c:148
-#: ../daemon/gvfsjobopenforwrite.c:162 ../daemon/gvfsjobopenforwrite.c:176
-#: ../daemon/gvfsjobopeniconforread.c:120 ../daemon/gvfsjobpull.c:173
-#: ../daemon/gvfsjobpush.c:173 ../daemon/gvfsjobqueryattributes.c:135
-#: ../daemon/gvfsjobqueryfsinfo.c:131 ../daemon/gvfsjobqueryinfo.c:149
-#: ../daemon/gvfsjobqueryinforead.c:119 ../daemon/gvfsjobqueryinfowrite.c:119
-#: ../daemon/gvfsjobread.c:120 ../daemon/gvfsjobseekread.c:119
-#: ../daemon/gvfsjobseekwrite.c:119 ../daemon/gvfsjobsetattribute.c:150
-#: ../daemon/gvfsjobsetdisplayname.c:127 ../daemon/gvfsjobtrash.c:122
-#: ../daemon/gvfsjobunmountmountable.c:132
-#: ../daemon/gvfsjobunmountmountable.c:146 ../daemon/gvfsjobwrite.c:120
+#: ../daemon/gvfsjobopenforread.c:133 ../daemon/gvfsjobopenforwrite.c:151
+#: ../daemon/gvfsjobopenforwrite.c:165 ../daemon/gvfsjobopenforwrite.c:179
+#: ../daemon/gvfsjobopeniconforread.c:120 ../daemon/gvfsjobpollmountable.c:125
+#: ../daemon/gvfsjobpull.c:175 ../daemon/gvfsjobpush.c:175
+#: ../daemon/gvfsjobqueryattributes.c:135 ../daemon/gvfsjobqueryfsinfo.c:131
+#: ../daemon/gvfsjobqueryinfo.c:149 ../daemon/gvfsjobqueryinforead.c:119
+#: ../daemon/gvfsjobqueryinfowrite.c:119 ../daemon/gvfsjobread.c:120
+#: ../daemon/gvfsjobseekread.c:119 ../daemon/gvfsjobseekwrite.c:119
+#: ../daemon/gvfsjobsetattribute.c:150 ../daemon/gvfsjobsetdisplayname.c:127
+#: ../daemon/gvfsjobstartmountable.c:132 ../daemon/gvfsjobstopmountable.c:135
+#: ../daemon/gvfsjobtrash.c:122 ../daemon/gvfsjobunmountmountable.c:139
+#: ../daemon/gvfsjobunmountmountable.c:154 ../daemon/gvfsjobwrite.c:120
+#: ../monitor/gdu/ggdumount.c:1134 ../monitor/gdu/ggdumount.c:1218
+#: ../monitor/gdu/ggduvolume.c:1525
 msgid "Operation not supported by backend"
 msgstr "Radnja nije podržana pozadinskim programima"
 
@@ -379,65 +420,73 @@ msgstr "Radnja nije podržana pozadinskim programima"
 msgid "No such file or directory in target path"
 msgstr "Ne postoji takva datoteka ili direktorijum u ciljnoj putanji"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:876 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1752
+#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:876 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1287
+#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1760
 msgid "Can't copy directory over directory"
 msgstr "Ne mogu da prepišem direktorijum preko direktorijuma"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:885 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1760
-#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1791 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1658
+#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:885 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1768
+#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1799 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1750
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4365
 msgid "Target file exists"
 msgstr "Ciljna datoteka veÄ? postoji"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:892 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1767
+#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:892 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1310
+#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1775
 msgid "Can't recursively copy directory"
 msgstr "Ne mogu da umnožim direktorijum rekurzivno"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:950 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:731
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2383 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2592
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2689 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2782
+#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:950 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:794
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2559 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2768
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2865 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2958
 msgid "Not supported"
 msgstr "Nije podržano"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:299 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1389
+#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:333 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1496
+#| msgid "Cannot create gphoto2 context"
+msgid "Cannot create gudev client"
+msgstr "Ne mogu da napravim gudev klijent"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:352 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1514
 msgid "Cannot connect to the system bus"
 msgstr "Ne mogu da se povežem na sistemsku magistralu"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:310 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1401
+#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:363 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1526
 msgid "Cannot create libhal context"
 msgstr "Ne mogu da napravim libhal kontekst"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:324 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1414
+#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:377 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1539
 msgid "Cannot initialize libhal"
 msgstr "Ne mogu da pokrenem libhal"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:339 ../daemon/gvfsbackendcdda.c:415
+#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:393 ../daemon/gvfsbackendcdda.c:477
 msgid "No drive specified"
 msgstr "Nije odreÄ?en ureÄ?aj"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:355
+#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:417
 #, c-format
 msgid "Cannot find drive %s"
 msgstr "Ne mogu da naÄ?em ureÄ?aj %s"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:368
+#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:430
 #, c-format
 msgid "Drive %s does not contain audio files"
 msgstr "UreÄ?aj %s ne sadrži zvuÄ?ne datoteke"
 
 #. Translator: %s is the device the disc is inserted into
-#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:377
+#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:439
 #, c-format
 msgid "cdda mount on %s"
 msgstr "cdda je montiran u %s"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:378 ../daemon/gvfsbackendcdda.c:895
-#: ../monitor/hal/ghalmount.c:325 ../monitor/hal/ghalvolume.c:225
-#: ../monitor/hal/ghalvolume.c:246
+#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:440 ../daemon/gvfsbackendcdda.c:960
+#: ../monitor/gdu/ggduvolume.c:320 ../monitor/hal/ghalmount.c:325
+#: ../monitor/hal/ghalvolume.c:225 ../monitor/hal/ghalvolume.c:246
 #, c-format
 msgid "Audio Disc"
 msgstr "ZvuÄ?ni disk"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:439 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1642
+#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:503
 #, c-format
 msgid "File system is busy: %d open file"
 msgid_plural "File system is busy: %d open files"
@@ -445,75 +494,91 @@ msgstr[0] "Sistem datoteka je zauzet: %d datoteka je otvorena"
 msgstr[1] "Sistem datoteka je zauzet: %d datoteke su otvorene"
 msgstr[2] "Sistem datoteka je zauzet: %d datoteka je otvoreno"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:630
+#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:695
 #, c-format
 msgid "No such file %s on drive %s"
 msgstr "Datoteka %s ne postoji na ureÄ?aju %s"
 
 #. Translators: paranoia is the name of the cd audio reading library
-#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:739
+#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:804
 #, c-format
 msgid "Error from 'paranoia' on drive %s"
 msgstr "GreÅ¡ka u programu â??paranoiaâ?? na ureÄ?aju %s"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:802
+#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:867
 #, c-format
 msgid "Error seeking in stream on drive %s"
 msgstr "Ne mogu da premotam tok sa ureÄ?aja %s"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:914 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1698
+#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:979 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1873
 #, c-format
 msgid "No such file"
 msgstr "Ne postoji takva datoteka"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:928
+#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:993
 #, c-format
 msgid "The file does not exist or isn't an audio track"
 msgstr "Datoteka ne postoji ili nije zvuÄ?ni zapis"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:1034
+#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:1099
 msgid "Audio CD Filesystem Service"
 msgstr "Servis sistema datoteka za zvuÄ?ni disk"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:179 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:693
+#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:192 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:756
 msgid "Computer"
 msgstr "RaÄ?unar"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:466
+#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:521
 msgid "Filesystem"
 msgstr "Sistem datoteka"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:594
+#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:649
 msgid "Can't open mountable file"
 msgstr "Ne mogu da otvorim datoteku sa montiranjem"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:779 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1066
+#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:840 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1146
 #, c-format
 msgid "Internal error: %s"
 msgstr "Unutrašnja greška: %s"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:811 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:928
+#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:872 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:991
 msgid "Can't mount file"
 msgstr "Ne mogu da montiram datoteku"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:823
+#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:884
 msgid "No media in the drive"
 msgstr "Nema medijuma u ureÄ?aju"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:880 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:971
-#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1071
+#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:941 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1036
+#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1142 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1232
+#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1305 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1374
 msgid "Not a mountable file"
 msgstr "Datoteka se ne može montirati"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:986
+#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1055
 msgid "Can't unmount file"
 msgstr "Ne mogu da demontiram datoteku"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1102
+#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1185
 msgid "Can't eject file"
 msgstr "Ne mogu da izbacim datoteku"
 
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:561 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1693
+#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1252 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1259
+#| msgid "Can't mount file"
+msgid "Can't start file"
+msgstr "Ne mogu da pokrenem datoteku"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1325 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1332
+#| msgid "Can't mount file"
+msgid "Can't stop file"
+msgstr "Ne mogu da zaustavim datoteku"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1389 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1396
+#| msgid "Can't mount file"
+msgid "Can't poll file"
+msgstr "Ne mogu da upitam datoteku"
+
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:561 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1698
 #: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:252
 #, c-format
 msgid "HTTP Error: %s"
@@ -531,7 +596,7 @@ msgstr "Prazan odgovor"
 msgid "Unexpected reply from server"
 msgstr "NeoÄ?ekivan odgovor sa servera"
 
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1214 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1833
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1214 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1838
 msgid "Response invalid"
 msgstr "Neispravan odgovor"
 
@@ -548,33 +613,34 @@ msgstr "Unesite lozinku za %s"
 msgid "Please enter proxy password"
 msgstr "Unesite lozinku za proksi"
 
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1697 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1701
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1702 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1706
 msgid "Not a WebDAV enabled share"
 msgstr "Ovo nije VebDAV deljenje"
 
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1729
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1734
 #, c-format
 msgid "WebDAV on %s"
 msgstr "VebDAV na %s"
 
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1789 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1862
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1794 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1867
 msgid "Could not create request"
 msgstr "Ne mogu da napravim zahtev"
 
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1925 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2178
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2289 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1719
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1918 ../daemon/gvfsbackendftp.c:2637
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4099 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2000
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1930 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2183
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2294 ../daemon/gvfsbackendftp.c:589
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:770 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1120
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1295 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4209
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2001
 msgid "Target file already exists"
 msgstr "VeÄ? postoji ciljna datoteka"
 
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1998 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3233
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1131
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2003 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3343
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1132
 msgid "The file was externally modified"
 msgstr "Datoteka je izmenjena spoljnim programom"
 
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2029 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1167
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2017
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2034 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1168
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2018
 msgid "Backup file creation failed"
 msgstr "Nije uspelo pravljenje datoteke sa rezervnom kopijom"
 
@@ -597,302 +663,256 @@ msgstr "Dns-SD"
 msgid "Network"
 msgstr "Mreža"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:254
-msgid "Accounts are unsupported"
-msgstr "Nisu podržani nalozi"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:258
-msgid "Host closed connection"
-msgstr "DomaÄ?in je zatvorio vezu"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:262
-msgid "Cannot open data connection. Maybe your firewall prevents this?"
-msgstr "Ne mogu da otvorim vezu do podataka. Možda je ukljuÄ?en fajervol?"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:266
-msgid "Data connection closed"
-msgstr "Zatvorena je veza do podataka"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:273 ../daemon/gvfsbackendftp.c:277
-msgid "Operation failed"
-msgstr "Radnja nije uspela"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:282
-msgid "No space left on server"
-msgstr "Nema više prostora na serveru"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:290 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1660
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4410 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1664
-msgid "Operation unsupported"
-msgstr "Radnja nije podržana"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:294 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:300
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1662
-msgid "Permission denied"
-msgstr "Pristip je odbijen"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:298
-msgid "Page type unknown"
-msgstr "Nije poznata vrsta stranice"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:302 ../daemon/gvfsbackendftp.c:2476
-msgid "Invalid filename"
-msgstr "Neispravno ime datoteke"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:306 ../daemon/gvfsbackendftp.c:389
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:414 ../daemon/gvfsbackendftp.c:428
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:441 ../daemon/gvfsbackendftp.c:931
-msgid "Invalid reply"
-msgstr "Neispravan odgovor"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:549
-msgid "broken transmission"
-msgstr "prekinut prenos"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:713 ../daemon/gvfsbackendftp.c:854
-msgid "Could not connect to host"
-msgstr "Ne mogu da se povežem na domaÄ?ina"
-
 #. Translators: the first %s is the username, the second the host name
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1517
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:329
 #, c-format
 msgid "Enter password for ftp as %s on %s"
 msgstr "Unesite lozinku za ftp kao %s na %s"
 
 #. translators: %s here is the hostname
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1520
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:332
 #, c-format
 msgid "Enter password for ftp on %s"
 msgstr "Unesite lozinku za ftp na %s"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1546 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:888
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:358 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:969
 #: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:606 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:986
 msgid "Password dialog cancelled"
 msgstr "ProzorÄ?e za lozinku je zatvoreno"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1625
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:467
 #, c-format
 msgid "ftp on %s"
 msgstr "ftp na %s"
 
 #. Translators: the first %s is the username, the second the host name
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1629
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:471
 #, c-format
 msgid "ftp as %s on %s"
 msgstr "ftp kao %s na %s"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1739 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2143
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2879 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3220
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4090
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:564
+msgid "Insufficient permissions"
+msgstr "Nemate ovlaÅ¡Ä?enja"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:573
+#| msgid "File doesn't exist"
+msgid "File does not exist"
+msgstr "Datoteka ne postoji"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:610 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2253
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2989 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3330
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4200
 msgid "File is directory"
 msgstr "Datoteka je direktorijum"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1970 ../daemon/gvfsbackendftp.c:2598
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3086
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:818 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1083
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3196
 msgid "backups not supported yet"
 msgstr "još uvek nisu podržane rezervne kopije"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:2047
-msgid "filename too long"
-msgstr "ime datoteke je predugaÄ?ko"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:2617
-msgid "Invalid destination filename"
-msgstr "Odredišno ime datoteke je neispravno"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:492
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:504
 #, c-format
 msgid "%s: %d: Directory or file exists"
 msgstr "%s: %d: Direktorijum ili datoteka veÄ? postoje"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:499
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:511
 #, c-format
 msgid "%s: %d: No such file or directory"
 msgstr "%s: %d: Ne postoji takva datoteka ili direktorijum"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:505
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:517
 #, c-format
 msgid "%s: %d: Invalid filename"
 msgstr "%s: %d: Neispravno ime datoteke"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:511
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:523
 #, c-format
 msgid "%s: %d: Not Supported"
 msgstr "%s: %d: Nije podržano"
 
 #. Translator: %s represents the device, e.g. usb:001,042
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:684
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:718 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:724
 #, c-format
 msgid "Digital Camera (%s)"
 msgstr "Digitalni fotoaparat (%s)"
 
 #. Translator: %s is the vendor name, e.g. Panasonic
 #. Translators: %s is the device vendor
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:832 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:179
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:936 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:240
+#: ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:299
 #, c-format
 msgid "%s Camera"
 msgstr "Fotoaparat marke %s"
 
 #. Translator: %s is the vendor name, e.g. Panasonic
 #. Translators: %s is the device vendor
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:835 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:174
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:939 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:235
+#: ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:294
 #, c-format
 msgid "%s Audio Player"
 msgstr "ZvuÄ?ni plejer marke %s"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:844 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:188
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:948 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:246
+#: ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:308
 msgid "Camera"
 msgstr "Fotoaparat"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:846 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:186
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:950 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:306
 msgid "Audio Player"
 msgstr "ZvuÄ?ni plejer"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1429
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1555
 msgid "No device specified"
 msgstr "Nije odreÄ?en ureÄ?aj"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1446
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1576
 msgid "Cannot create gphoto2 context"
 msgstr "Ne mogu da napravim GFoto2 kontekst"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1456
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1586
 msgid "Error creating camera"
 msgstr "Greška prilikom pravljenja fotoaparata"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1469 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1479
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1599 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1609
 msgid "Error loading device information"
 msgstr "GreÅ¡ka pri Ä?itanju podataka o ureÄ?aju"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1491
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1621
 msgid "Error looking up device information"
 msgstr "GreÅ¡ka pri traženju podataka o ureÄ?aju"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1501
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1631
 msgid "Error getting device information"
 msgstr "GreÅ¡ka pri dobijanju podataka o ureÄ?aju"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1514
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1644
 msgid "Error setting up camera communications port"
 msgstr "Greška u uspostavljanju veze sa fotoaparatom"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1525
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1655
 msgid "Error initializing camera"
 msgstr "Greška pri pokretanju fotoaparata"
 
 #. Translator: %s represents the device, e.g. usb:001,042
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1539
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1669
 #, c-format
 msgid "gphoto2 mount on %s"
 msgstr "GFoto2 ureÄ?aj montiran na %s"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1614
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1744
 msgid "No camera specified"
 msgstr "Nije izabran fotoaparat"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1706
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1785 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1811
+#, c-format
+#| msgid "Filesystem"
+msgid "Filesystem is busy"
+msgstr "Sistem datoteka je zauzet"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1881
 msgid "Error creating file object"
 msgstr "Ne mogu da napravim objekat datoteke"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1721
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1896
 msgid "Error getting file"
 msgstr "Greška pri dobijanju datoteke"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1731
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1906
 msgid "Error getting data from file"
 msgstr "Greška pri dobijanju podataka iz datoteke"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1788
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1964
 #, c-format
 msgid "Malformed icon identifier '%s'"
 msgstr "LoÅ¡ odrednik ikonice â??%sâ??"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1864 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3053
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2040 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3229
 #, c-format
 msgid "Error seeking in stream on camera %s"
 msgstr "Ne mogu da premotam tok sa fotoaparata %s"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2004 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2762
-#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1388
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2180 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2872
+#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1390
 msgid "Not a directory"
 msgstr "Nije fascikla"
 
 # bug: inconsistent wording with above "Bookmark saving failed" [eg. "Failed to save a bookmark" would be one way to solve it]
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2037
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2213
 msgid "Failed to get folder list"
 msgstr "Ne mogu da dobijem spisak fascikli"
 
 # bug: inconsistent wording with above "Bookmark saving failed" [eg. "Failed to save a bookmark" would be one way to solve it]
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2103
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2279
 msgid "Failed to get file list"
 msgstr "Ne mogu da dobijem spisak datoteka"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2395
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2571
 msgid "Error creating directory"
 msgstr "Greška pri obrazovanju datoteke"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2604
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2780
 msgid "Name already exists"
 msgstr "Ovo ime veÄ? postoji"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2615 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3244
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2791 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3420
 msgid "New name too long"
 msgstr "Novo ime je predugaÄ?ko"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2625 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3255
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2801 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3431
 msgid "Error renaming dir"
 msgstr "Greška u preimenovanju direktorijuma"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2638 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3268
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2814 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3444
 msgid "Error renaming file"
 msgstr "Greška u preimenovanju datoteke"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2702
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2878
 #, c-format
 msgid "Directory '%s' is not empty"
 msgstr "Direktorijum â??%sâ?? nije prazan"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2713
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2889
 msgid "Error deleting directory"
 msgstr "Greška pri brisanju direktorijuma"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2739
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2915
 msgid "Error deleting file"
 msgstr "Greška pri brisanju datoteke"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2792
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2968
 msgid "Can't write to directory"
 msgstr "Ne mogu da upišem u direktorijum"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2839
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3015
 msgid "Cannot allocate new file to append to"
 msgstr "Ne mogu da pronaÄ?em novu datoteku za dodavanje"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2854
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3030
 msgid "Cannot read file to append to"
 msgstr "Ne mogu da proÄ?itam datoteku za dodavanje"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2865
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3041
 msgid "Cannot get data of file to append to"
 msgstr "Ne mogu da dobijem podatke o datoteci za dodavanje"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3152
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3328
 msgid "Error writing file"
 msgstr "Greška pri upisu datoteke"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3200
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3376
 msgid "Not supported (not same directory)"
 msgstr "Nije podržano (nije isti direktorijum)"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3212
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3388
 msgid "Not supported (src is dir, dst is dir)"
 msgstr "Nije podržano (izvor i odredište su direktorijumi)"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3220
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3396
 msgid "Not supported (src is dir, dst is existing file)"
 msgstr "Nije podržano (izvor je direktorijum, odrediÅ¡te postojeÄ?a datoteka)"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3232
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3408
 msgid "Not supported (src is file, dst is dir)"
 msgstr "Nije podržano (izvor je datoteka, odredište direktorijum)"
 
@@ -901,12 +921,12 @@ msgstr "Nije podržano (izvor je datoteka, odredište direktorijum)"
 msgid "HTTP Client Error: %s"
 msgstr "Greška u HTTP klijentu: %s"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:570 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2067
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1423 ../daemon/gvfsdaemonutils.c:211
+#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:570 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2177
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1424 ../daemon/gvfsdaemonutils.c:211
 msgid " (invalid encoding)"
 msgstr " (neispravno kodiranje)"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendlocaltest.c:853
+#: ../daemon/gvfsbackendlocaltest.c:855
 msgid "Directory notification not supported"
 msgstr "Nije podržano obaveštavanje o direktorijumu"
 
@@ -927,78 +947,83 @@ msgstr "Mesta na mreži"
 #. lead to G_IO_ERROR_NOT_MOUNTED errors
 #.
 #. Translators: This is "<sharename> on <servername>" and is used as name for an SMB share
-#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:656 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:545
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1416
+#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:662 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:545
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1417
 #, c-format
 msgid "%s on %s"
 msgstr "%s na %s"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:865
+#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:871
 msgid "USB support missing. Please contact your software vendor"
 msgstr "USB nije podržan. Stupite u vezu sa proizvoÄ?aÄ?em programa"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:985
+#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:991
 msgid "Connection to the device lost"
 msgstr "Prekinuta je veza sa ureÄ?ajem"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1482
+#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1488
 msgid "Device requires a software update"
 msgstr "UreÄ?aj zahteva ažuriranje programa"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:292 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:570
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:295 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:651
 msgid "ssh program unexpectedly exited"
 msgstr "ssh program je neoÄ?ekivano izaÅ¡ao"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:307
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:303 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1754
+#: ../daemon/gvfsftptask.c:391
+msgid "Permission denied"
+msgstr "Pristip je odbijen"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:310
 msgid "Hostname not known"
 msgstr "Nije poznato ime domaÄ?ina"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:314
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:317
 msgid "No route to host"
 msgstr "Ne postoji ruta do domaÄ?ina"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:321
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:324
 msgid "Connection refused by server"
 msgstr "Server je odbio vezu"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:328
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:331
 msgid "Host key verification failed"
 msgstr "Nije uspela provera kljuÄ?a domaÄ?ina"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:414
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:495
 msgid "Unable to spawn ssh program"
 msgstr "Ne mogu da razgranam ssh program"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:430
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:511
 #, c-format
 msgid "Unable to spawn ssh program: %s"
 msgstr "Ne mogu da razgranam ssh program: %s"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:532 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:793
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:613 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:874
 msgid "Timed out when logging in"
 msgstr "Isteklo je vreme tokom prijave"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:872
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:953
 msgid "Enter passphrase for key"
 msgstr "Unesite lozinku za kljuÄ?"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:874
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:955
 msgid "Enter password"
 msgstr "Unesite lozinku"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:950
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1031
 msgid "Can't send password"
 msgstr "Ne mogu da pošaljem lozinku"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:958
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1039
 msgid "Log In Anyway"
 msgstr "Ipak se prijavi"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:958
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1039
 msgid "Cancel Login"
 msgstr "Otkaži prijavu"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:968
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1048
 #, c-format
 msgid ""
 "The identity of the remote computer (%s) is unknown.\n"
@@ -1014,73 +1039,78 @@ msgstr ""
 "potpuno sigurni da je bezbedno da nastavite, stupite u vezu sa "
 "administratorom sistema."
 
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:988
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1068
 msgid "Login dialog cancelled"
 msgstr "ProzorÄ?e za prijavu je zatvoreno"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1008
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1088
 msgid "Can't send host identity confirmation"
 msgstr "Ne mogu da poÅ¡aljem potvrdu identiteta domaÄ?inu"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1501 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1524
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1581 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1604
 msgid "Protocol error"
 msgstr "Greška u protokolu"
 
 #. Translators: This is the name of an sftp share, like "sftp for <user>on <hostname>"
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1549
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1629
 #, c-format
 msgid "sftp for %s on %s"
 msgstr "sftp kao %s na %s"
 
 #. Translators: This is the name of an sftp share, like "sftp on <hostname>"
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1552
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1632
 #, c-format
 msgid "sftp on %s"
 msgstr "sftp na %s"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1578
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1670
 msgid "Unable to find supported ssh command"
 msgstr "Ne mogu da naÄ?em podržane ssh naredbe"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1837 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2208
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2287 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2298
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2354 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2440
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2490 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2536
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2611 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2718
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2835 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2916
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2988 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3000
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3058 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3100
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3285 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3317
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3372 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3429
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3726 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3793
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3928 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3988
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4023 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4051
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4159 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4213
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4249 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4283
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4298 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4313
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4391
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1752 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4557
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1665 ../daemon/gvfsftptask.c:383
+msgid "Operation unsupported"
+msgstr "Radnja nije podržana"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1929 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2318
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2397 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2408
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2464 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2550
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2600 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2646
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2721 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2828
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2945 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3026
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3098 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3110
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3168 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3210
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3395 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3427
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3482 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3539
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3836 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3903
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4038 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4098
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4133 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4161
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4269 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4323
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4362 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4396
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4430 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4445
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4460 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4538
 msgid "Invalid reply received"
 msgstr "Dobijen je neispravan odgovor"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2152
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2262
 msgid "Failure"
 msgstr "Neuspeh"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2260
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2370
 #, c-format
 msgid "Invalid icon_id '%s' in OpenIconForRead"
 msgstr "Neispravan icon_id â??%sâ?? unutar OpenIconForRead"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2556
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2666
 #, c-format
 msgid "Error creating backup file: %s"
 msgstr "Ne mogu da napravim rezervnu kopiju: %s"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3162
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3272
 msgid "Unable to create temporary file"
 msgstr "Ne mogu da napravim privremenu datoteku"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4085 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1989
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4195 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1990
 msgid "Can't move directory over directory"
 msgstr "Ne mogu da premestim direktorijum preko direktorijuma"
 
@@ -1101,35 +1131,35 @@ msgstr "Unutrašnja greška (%s)"
 msgid "Failed to mount Windows share"
 msgstr "Ne mogu da montiram Windows deljenje"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:771 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1267
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:772 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1268
 msgid "Unsupported seek type"
 msgstr "Nije podržana vrsta premotavanja"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1359
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1360
 #, c-format
 msgid "Backup file creation failed: %s"
 msgstr "Nije uspelo pravljenje rezervne kopije: %s"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1891
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1892
 #, c-format
 msgid "Error deleting file: %s"
 msgstr "Greška pri brisanju datoteke: %s"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1965
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1966
 #, c-format
 msgid "Error moving file: %s"
 msgstr "Greška pri premeštanju datoteke: %s"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2037
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2038
 #, c-format
 msgid "Error removing target file: %s"
 msgstr "Greška pri uklanjanju ciljne datoteke: %s"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2061
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2062
 msgid "Can't recursively move directory"
 msgstr "Ne mogu da premestim direktorijum rekurzivno"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2127
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2128
 msgid "Windows Shares Filesystem Service"
 msgstr "Servis deljenih Windows sistema datoteka"
 
@@ -1159,7 +1189,7 @@ msgstr "Datoteka se ne može montirati"
 msgid "Not a regular file"
 msgstr "Nije obiÄ?na datoteka"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1501
+#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1503
 msgid "Windows Network Filesystem Service"
 msgstr "Servis mrežnih Windows sistema datoteka"
 
@@ -1173,11 +1203,11 @@ msgstr "Ne smete menjati stavke iz smeÄ?a"
 
 #. Translators: this is the display name of the backend
 #. translators: This is the name of the backend
-#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:735 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:843
+#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:742 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:850
 msgid "Trash"
 msgstr "SmeÄ?e"
 
-#: ../daemon/gvfsdaemon.c:1032
+#: ../daemon/gvfsdaemon.c:1056
 msgid "Invalid backend type"
 msgstr "Neispravna vrsta pozadinskog programa"
 
@@ -1186,6 +1216,73 @@ msgstr "Neispravna vrsta pozadinskog programa"
 msgid "Error sending fd: %s"
 msgstr "Greška pri slalju fd: %s"
 
+#: ../daemon/gvfsftpconnection.c:175
+#| msgid "Unexpected reply from server"
+msgid "Unexpected end of stream"
+msgstr "NeoÄ?ekivan kraj toka"
+
+#: ../daemon/gvfsftpconnection.c:191 ../daemon/gvfsftpconnection.c:204
+#: ../daemon/gvfsftptask.c:403 ../daemon/gvfsftptask.c:831
+msgid "Invalid reply"
+msgstr "Neispravan odgovor"
+
+#: ../daemon/gvfsftpconnection.c:380
+#| msgid "Cannot open data connection. Maybe your firewall prevents this?"
+msgid ""
+"Failed to create active FTP connection. Maybe your router does not support "
+"this?"
+msgstr ""
+"Ne mogu da napravim FTP vezu. Možda ovo nije podržano od strane vašeg rutera?"
+
+#: ../daemon/gvfsftpconnection.c:387
+msgid "Failed to create active FTP connection."
+msgstr "Ne mogu da napravim FTP vezu."
+
+#: ../daemon/gvfsftpfile.c:170
+msgid "Filename contains invalid characters."
+msgstr "Ime datoteke sadrži neispravne znake."
+
+#: ../daemon/gvfsftptask.c:252
+msgid "The FTP server is busy. Try again later"
+msgstr "FTP server je zauzet. Pokušajte kasnije."
+
+#: ../daemon/gvfsftptask.c:347
+msgid "Accounts are unsupported"
+msgstr "Nisu podržani nalozi"
+
+#: ../daemon/gvfsftptask.c:351
+msgid "Host closed connection"
+msgstr "DomaÄ?in je zatvorio vezu"
+
+#: ../daemon/gvfsftptask.c:355
+msgid "Cannot open data connection. Maybe your firewall prevents this?"
+msgstr "Ne mogu da otvorim vezu do podataka. Možda je ukljuÄ?en fajervol?"
+
+#: ../daemon/gvfsftptask.c:359
+msgid "Data connection closed"
+msgstr "Zatvorena je veza do podataka"
+
+#: ../daemon/gvfsftptask.c:366 ../daemon/gvfsftptask.c:370
+msgid "Operation failed"
+msgstr "Radnja nije uspela"
+
+#: ../daemon/gvfsftptask.c:375
+msgid "No space left on server"
+msgstr "Nema više prostora na serveru"
+
+#: ../daemon/gvfsftptask.c:387
+#| msgid "Unsupported seek type"
+msgid "Unsupported network protocol"
+msgstr "Nepodržan mrežni protokol"
+
+#: ../daemon/gvfsftptask.c:395
+msgid "Page type unknown"
+msgstr "Nije poznata vrsta stranice"
+
+#: ../daemon/gvfsftptask.c:399
+msgid "Invalid filename"
+msgstr "Neispravno ime datoteke"
+
 #: ../daemon/gvfsjobmakesymlink.c:126
 msgid "Symlinks not supported by backend"
 msgstr "SimboliÄ?ke veze nisu podržane pozadinskim programom"
@@ -1194,7 +1291,7 @@ msgstr "SimboliÄ?ke veze nisu podržane pozadinskim programom"
 msgid "Invalid dbus message"
 msgstr "Neispravna dbas poruka"
 
-#: ../daemon/main.c:45
+#: ../daemon/main.c:45 ../metadata/meta-daemon.c:694
 msgid "Replace old daemon."
 msgstr "Zameni stari upravljaÄ?ki program."
 
@@ -1212,17 +1309,18 @@ msgstr "Glavni upravljaÄ?ki program za GVFS"
 
 #. Translators: the first %s is the application name,
 #. the second %s is the error message
-#: ../daemon/main.c:76
+#: ../daemon/main.c:76 ../metadata/meta-daemon.c:718
 #, c-format
 msgid "%s: %s"
 msgstr "%s: %s"
 
-#: ../daemon/main.c:78 ../programs/gvfs-cat.c:163 ../programs/gvfs-cat.c:176
-#: ../programs/gvfs-copy.c:101 ../programs/gvfs-info.c:364
-#: ../programs/gvfs-ls.c:386 ../programs/gvfs-mkdir.c:59
-#: ../programs/gvfs-move.c:97 ../programs/gvfs-open.c:140
+#: ../daemon/main.c:78 ../metadata/meta-daemon.c:720
+#: ../programs/gvfs-cat.c:163 ../programs/gvfs-cat.c:176
+#: ../programs/gvfs-copy.c:110 ../programs/gvfs-info.c:371
+#: ../programs/gvfs-ls.c:392 ../programs/gvfs-mkdir.c:59
+#: ../programs/gvfs-move.c:98 ../programs/gvfs-open.c:140
 #: ../programs/gvfs-open.c:153 ../programs/gvfs-save.c:165
-#: ../programs/gvfs-tree.c:251
+#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:128 ../programs/gvfs-tree.c:251
 #, c-format
 msgid "Try \"%s --help\" for more information."
 msgstr "Pokrenite â??%s --helpâ?? za viÅ¡e podataka."
@@ -1252,6 +1350,125 @@ msgstr "Ovo mesto je veÄ? montirano"
 msgid "Location is not mountable"
 msgstr "Mesto se ne može montirati"
 
+#: ../metadata/meta-daemon.c:130 ../metadata/meta-daemon.c:336
+#: ../metadata/meta-daemon.c:390 ../metadata/meta-daemon.c:419
+#: ../metadata/meta-daemon.c:449
+#, cdc-format
+#| msgid "Cannot find drive %s"
+msgid "Can't find metadata file %s"
+msgstr "Ne mogu da naÄ?em datoteku sa metapodacima %s"
+
+#: ../metadata/meta-daemon.c:160 ../metadata/meta-daemon.c:179
+msgid "Unable to set metadata key"
+msgstr "Ne mogu da postavim kljuÄ? sa metapodacima"
+
+#: ../metadata/meta-daemon.c:197 ../metadata/meta-daemon.c:399
+msgid "Unable to unset metadata key"
+msgstr "Ne mogu da uklonim kljuÄ? sa metapodacima"
+
+#: ../metadata/meta-daemon.c:428
+msgid "Unable to remove metadata keys"
+msgstr "Nr mogu da uklonim kljuÄ?eve sa metapodacima"
+
+#: ../metadata/meta-daemon.c:459
+msgid "Unable to move metadata keys"
+msgstr "Ne mogu da premestim kljuÄ?eve sa metapodacima"
+
+#: ../metadata/meta-daemon.c:704
+#| msgid "GVFS Daemon"
+msgid "GVFS Metadata Daemon"
+msgstr "UpravljaÄ?ki program za metapodatke"
+
+#: ../metadata/meta-daemon.c:707
+#| msgid "Main daemon for GVFS"
+msgid "Metadata daemon for GVFS"
+msgstr "GVFS upravljaÄ?ki program za metapodatke"
+
+#: ../monitor/gdu/gdu-volume-monitor-daemon.c:40
+msgid "GVfs GDU Volume Monitor"
+msgstr "GVFS GDU praÄ?enje diska"
+
+#: ../monitor/gdu/ggdudrive.c:165 ../monitor/hal/ghaldrive.c:179
+msgid "Floppy Drive"
+msgstr "Disketa"
+
+#: ../monitor/gdu/ggdudrive.c:257
+#, c-format
+msgid "Unnamed Drive (%s)"
+msgstr "Neimenovani ureÄ?aj (%s)"
+
+#: ../monitor/gdu/ggdudrive.c:259
+#| msgid "Tape Drive"
+msgid "Unnamed Drive"
+msgstr "Neimenovani ureÄ?aj"
+
+#: ../monitor/gdu/ggdudrive.c:559 ../monitor/hal/ghaldrive.c:662
+#, c-format
+msgid "Failed to eject media; one or more volumes on the media are busy."
+msgstr "Ne mogu da izbacim medijum; neki ureÄ?aj je zauzet."
+
+#: ../monitor/gdu/ggdudrive.c:1003
+msgid ""
+"Start drive in degraded mode?\n"
+"Starting a drive in degraded mode means that the drive is no longer tolerant "
+"to failures. Data on the drive may be irrevocably lost if a component fails."
+msgstr ""
+"Da pokrenem ureÄ?aj u oÅ¡teÄ?enom režimu?\n"
+"Pokretanje ureÄ?aja u oÅ¡teÄ?enom režimu znaÄ?i da ureÄ?aj neÄ?e tolerisati "
+"neispravan rad. Možete zauvek izgubiti podatke sa ureÄ?aja ukoliko neki "
+"deo otkaže."
+
+#: ../monitor/gdu/ggdudrive.c:1009
+msgid "Start Anyway"
+msgstr "Ipak pokreni"
+
+#: ../monitor/gdu/ggdumount.c:817
+msgid "One or more programs are preventing the unmount operation."
+msgstr "Neki program(i) ne dopuÅ¡taju demontiranje ureÄ?aja."
+
+# Aman!!! ~Miloš
+#: ../monitor/gdu/ggdumount.c:945
+msgid "Cannot get LUKS cleartext slave"
+msgstr "Ne mogu da naÄ?em LUKS program za Å¡ifrovanje"
+
+# Aman!!! ~Miloš
+#: ../monitor/gdu/ggdumount.c:967
+#, c-format
+msgid "Cannot get LUKS cleartext slave from path `%s'"
+msgstr "Ne mogu da naÄ?em LUKS program za Å¡ifrovanje u putanji â??%sâ??"
+
+#: ../monitor/gdu/ggduvolume.c:308
+#| msgid "Floppy Drive"
+msgid "Floppy Disk"
+msgstr "Disketa"
+
+#: ../monitor/gdu/ggduvolume.c:1022
+#, c-format
+msgid ""
+"Enter a password to unlock the volume\n"
+"The device \"%s\" contains encrypted data on partition %d."
+msgstr ""
+"Unesite lozinku za otkljuÄ?avanje diska\n"
+"UreÄ?aj â??%sâ?? sadrži Å¡ifrovane podatke u odeljku %d."
+
+#: ../monitor/gdu/ggduvolume.c:1029
+#, c-format
+msgid ""
+"Enter a password to unlock the volume\n"
+"The device \"%s\" contains encrypted data."
+msgstr ""
+"Unesite lozinku za otkljuÄ?avanje diska\n"
+"UreÄ?aj â??%sâ?? sadrži Å¡ifrovane."
+
+#: ../monitor/gdu/ggduvolume.c:1036
+#, c-format
+msgid ""
+"Enter a password to unlock the volume\n"
+"The device %s contains encrypted data."
+msgstr ""
+"Unesite lozinku za otkljuÄ?avanje diska\n"
+"UreÄ?aj %s sadrži Å¡ifrovane podatke."
+
 #: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:40 ../monitor/hal/hal-utils.c:40
 msgid "CD-ROM Disc"
 msgstr "ObiÄ?an disk"
@@ -1473,10 +1690,6 @@ msgstr "%s/%s disk"
 msgid "%s Drive"
 msgstr "%s disk"
 
-#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:179
-msgid "Floppy Drive"
-msgstr "Disketa"
-
 #: ../monitor/hal/ghaldrive.c:185
 msgid "Software RAID Drive"
 msgstr "Softverski RAID ureÄ?aj"
@@ -1536,11 +1749,6 @@ msgstr "PriruÄ?ni disk"
 msgid "Mass Storage Drive"
 msgstr "Masovno skladište"
 
-#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:662
-#, c-format
-msgid "Failed to eject media; one or more volumes on the media are busy."
-msgstr "Ne mogu da izbacim medijum; neki ureÄ?aj je zauzet."
-
 #: ../monitor/hal/ghalmount.c:159 ../monitor/hal/ghalvolume.c:163
 #, c-format
 msgid "%.1f kB"
@@ -1573,6 +1781,11 @@ msgstr "Medijum od %s"
 msgid "%s Encrypted Data"
 msgstr "%s Å¡ifrovanih podataka"
 
+#: ../programs/gvfs-cat.c:37
+#| msgid "%s: missing locations"
+msgid "locations"
+msgstr "mesta"
+
 #. Translators: the first %s is the program name, the second one
 #. is the URI of the file, the third is the error message.
 #: ../programs/gvfs-cat.c:57
@@ -1626,6 +1839,15 @@ msgstr ""
 "Primedba: samo prosledite cevovodom u â??catâ?? ukoliko su vam potrebne njegove "
 "opcije za formatiranje, kao Å¡to su -n, -T i druge."
 
+#: ../programs/gvfs-cat.c:161 ../programs/gvfs-copy.c:108
+#: ../programs/gvfs-info.c:369 ../programs/gvfs-ls.c:390
+#: ../programs/gvfs-mkdir.c:57 ../programs/gvfs-move.c:96
+#: ../programs/gvfs-open.c:138 ../programs/gvfs-save.c:163
+#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:126 ../programs/gvfs-tree.c:249
+#, c-format
+msgid "Error parsing commandline options: %s\n"
+msgstr "GreÅ¡ka u prosleÄ?ivanju opcija komandne linije: %s\n"
+
 #. Translators: the %s is the program name. This error message
 #. means the user is calling gvfs-cat without any argument.
 #: ../programs/gvfs-cat.c:174 ../programs/gvfs-open.c:151
@@ -1633,6 +1855,303 @@ msgstr ""
 msgid "%s: missing locations"
 msgstr "%s: nedostaju mesta"
 
+#: ../programs/gvfs-copy.c:44 ../programs/gvfs-move.c:42
+#| msgid "Not a directory"
+msgid "no target directory"
+msgstr "ne postoji ciljni direktorijum"
+
+#: ../programs/gvfs-copy.c:45 ../programs/gvfs-move.c:43
+msgid "show progress"
+msgstr "prikaži napredak"
+
+#: ../programs/gvfs-copy.c:46 ../programs/gvfs-move.c:44
+msgid "prompt before overwrite"
+msgstr "upitaj prilikom prepisivanja"
+
+#: ../programs/gvfs-copy.c:47
+msgid "preserve all attributes"
+msgstr "saÄ?uvaj sve osobine"
+
+#: ../programs/gvfs-copy.c:48 ../programs/gvfs-move.c:45
+#| msgid "Backup file creation failed"
+msgid "backup existing destination files"
+msgstr "napravi rezervu ciljnih datoteka"
+
+#: ../programs/gvfs-copy.c:49
+msgid "never follow symbolic links"
+msgstr "ne prati simboliÄ?ke veze"
+
+#: ../programs/gvfs-copy.c:78 ../programs/gvfs-move.c:67
+#, c-format
+msgid "progress"
+msgstr "napredak"
+
+#: ../programs/gvfs-copy.c:101 ../programs/gvfs-move.c:89
+#: ../programs/gvfs-save.c:156
+msgid "- output files at <location>"
+msgstr "â?? ispisuje datoteke na <mesto>"
+
+#: ../programs/gvfs-copy.c:119 ../programs/gvfs-move.c:107
+#, c-format
+msgid "Missing operand\n"
+msgstr "Nedostaje operand\n"
+
+#: ../programs/gvfs-copy.c:127 ../programs/gvfs-move.c:115
+#, c-format
+msgid "Too many arguments\n"
+msgstr "Ima previše osobina\n"
+
+#: ../programs/gvfs-copy.c:136 ../programs/gvfs-move.c:124
+#, c-format
+#| msgid "The file is not a directory"
+msgid "Target %s is not a directory\n"
+msgstr "Cilj %s nije direktorijum\n"
+
+#: ../programs/gvfs-copy.c:177
+#, c-format
+msgid "overwrite %s?"
+msgstr "da prepišem %s?"
+
+#: ../programs/gvfs-copy.c:191
+#, c-format
+#| msgid "Error moving file: %s"
+msgid "Error copying file %s: %s\n"
+msgstr "Greška pri umnožavanju datoteke: %s %s\n"
+
+#: ../programs/gvfs-info.c:37
+msgid "List writable attributes"
+msgstr "Ispiši upisive osobine"
+
+#: ../programs/gvfs-info.c:38
+#| msgid "Filesystem"
+msgid "Get filesystem info"
+msgstr "Prikupi podatke o sistemu datoteka"
+
+#: ../programs/gvfs-info.c:39 ../programs/gvfs-ls.c:39
+msgid "The attributes to get"
+msgstr "Osobine za pribavljanje"
+
+#: ../programs/gvfs-info.c:40 ../programs/gvfs-ls.c:43
+#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:37
+msgid "Don't follow symlinks"
+msgstr "Ne prati simboliÄ?ke veze"
+
+#: ../programs/gvfs-info.c:50
+#| msgid "Invalid backend type"
+msgid "invalid type"
+msgstr "neispravna vrsta"
+
+#: ../programs/gvfs-info.c:53
+msgid "unknown"
+msgstr "nepoznato"
+
+#: ../programs/gvfs-info.c:56
+msgid "regular"
+msgstr "ispravno"
+
+#: ../programs/gvfs-info.c:59
+#| msgid "Not a directory"
+msgid "directory"
+msgstr "direktorijum"
+
+#: ../programs/gvfs-info.c:62
+msgid "symlink"
+msgstr "simboliÄ?ka veza"
+
+#: ../programs/gvfs-info.c:65
+msgid "special"
+msgstr "specijalno"
+
+#: ../programs/gvfs-info.c:68
+msgid "shortcut"
+msgstr "preÄ?ica"
+
+#: ../programs/gvfs-info.c:71
+#| msgid "Not a mountable file"
+msgid "mountable"
+msgstr "može se montirati"
+
+#: ../programs/gvfs-info.c:109
+#, c-format
+msgid "attributes:\n"
+msgstr "osobine:\n"
+
+#: ../programs/gvfs-info.c:155
+#, c-format
+msgid "display name: %s\n"
+msgstr "prikaži ime: %s\n"
+
+#: ../programs/gvfs-info.c:159
+#, c-format
+msgid "edit name: %s\n"
+msgstr "uredi ime: %s\n"
+
+#: ../programs/gvfs-info.c:165
+#, c-format
+msgid "name: %s\n"
+msgstr "ime: %s\n"
+
+#: ../programs/gvfs-info.c:172
+#, c-format
+msgid "type: %s\n"
+msgstr "vrsta: %s\n"
+
+#: ../programs/gvfs-info.c:178
+#, c-format
+msgid "size: "
+msgstr "veliÄ?ina: "
+
+#: ../programs/gvfs-info.c:183
+#, c-format
+msgid "hidden\n"
+msgstr "sakriveno\n"
+
+#: ../programs/gvfs-info.c:266
+#| msgid "Error writing file"
+msgid "Copy with file"
+msgstr "Umnoži uz datoteku"
+
+#: ../programs/gvfs-info.c:270
+msgid "Keep with file when moved"
+msgstr "Zadrži sa datotekom prilikom premeštanja"
+
+#: ../programs/gvfs-info.c:307
+#, c-format
+#| msgid "Error deleting file: %s"
+msgid "Error getting writable attributes: %s\n"
+msgstr "Ne mogu da dobijem upisive osobine: %s\n"
+
+#: ../programs/gvfs-info.c:312
+#, c-format
+msgid "Settable attributes:\n"
+msgstr "Osobine za postavljanje:\n"
+
+#: ../programs/gvfs-info.c:335
+#, c-format
+msgid "Writable attribute namespaces:\n"
+msgstr "Prostori za ime upisivih osobina:\n"
+
+#: ../programs/gvfs-info.c:362
+msgid "- show info for <location>"
+msgstr "â?? prikazuje podatke za <mesto>"
+
+#: ../programs/gvfs-ls.c:40 ../programs/gvfs-tree.c:36
+msgid "Show hidden files"
+msgstr "Prikaži skrivene datoteke"
+
+#: ../programs/gvfs-ls.c:41
+msgid "Use a long listing format"
+msgstr "Koristi dugi format spiska"
+
+#: ../programs/gvfs-ls.c:42
+msgid "Show completions"
+msgstr "Prikaži završetke"
+
+#: ../programs/gvfs-ls.c:164 ../programs/gvfs-ls.c:171
+#: ../programs/gvfs-rename.c:68
+#, c-format
+#| msgid "Error: %s"
+msgid "Error: %s\n"
+msgstr "Greška: %s\n"
+
+#: ../programs/gvfs-ls.c:383
+msgid "- list files at <location>"
+msgstr "â?? ispisuje datoteke iz <mesto>"
+
+#: ../programs/gvfs-mkdir.c:33
+#| msgid "Can't open directory"
+msgid "create parent directories"
+msgstr "napravi roditeljski direktorijum"
+
+#: ../programs/gvfs-mkdir.c:50 ../programs/gvfs-rm.c:52
+#| msgid "Error deleting file"
+msgid "- delete files"
+msgstr "â?? briÅ¡e datoteke"
+
+#: ../programs/gvfs-mkdir.c:78 ../programs/gvfs-mkdir.c:86
+#, c-format
+#| msgid "Error creating directory"
+msgid "Error creating directory: %s\n"
+msgstr "Preška prilikom pravljenja direktorijuma: %s\n"
+
+#: ../programs/gvfs-mount.c:54
+#| msgid "Not a mountable file"
+msgid "Mount as mountable"
+msgstr "Ne možete montirati ovu taÄ?ku"
+
+#: ../programs/gvfs-mount.c:55
+msgid "Mount volume with device file"
+msgstr "Montiraj disk pomoÄ?u datoteke ureÄ?aja"
+
+#: ../programs/gvfs-mount.c:56
+msgid "Unmount"
+msgstr "Demontiraj"
+
+#: ../programs/gvfs-mount.c:57
+msgid "Unmount all mounts with the given scheme"
+msgstr "Demontira sve montirane taÄ?ke pomoÄ?u date Å¡eme"
+
+#: ../programs/gvfs-mount.c:58
+msgid "List"
+msgstr "Spisak"
+
+#: ../programs/gvfs-mount.c:59
+msgid "Show extra information for List and Monitor"
+msgstr "Prikaži dodatne podatke za Spisak i PraÄ?enje"
+
+#: ../programs/gvfs-mount.c:60
+msgid "Monitor events"
+msgstr "Prati dogaÄ?aje"
+
+#: ../programs/gvfs-mount.c:163 ../programs/gvfs-mount.c:184
+#, c-format
+#| msgid "%s: %s: error opening location: %s\n"
+msgid "Error mounting location: %s\n"
+msgstr "Greška pri montiranju mesta: %s\n"
+
+#: ../programs/gvfs-mount.c:241
+#, c-format
+#| msgid "Error connecting to daemon: %s"
+msgid "Error unmounting mount: %s\n"
+msgstr "Greška pri demontiranju: %s\n"
+
+#: ../programs/gvfs-mount.c:262
+#, c-format
+#| msgid "Could not find enclosing mount"
+msgid "Error finding enclosing mount: %s\n"
+msgstr "GreÅ¡ka pri pronalaženju zatvarajuÄ?eg montiranja: %s\n"
+
+#: ../programs/gvfs-mount.c:673
+#, c-format
+#| msgid "Error moving file: %s"
+msgid "Error mounting %s: %s\n"
+msgstr "Greška pri montiranju %s: %s\n"
+
+#: ../programs/gvfs-mount.c:687
+#, c-format
+msgid "Mounted %s at %s\n"
+msgstr "Montirano %s na %s\n"
+
+#: ../programs/gvfs-mount.c:738
+#, c-format
+msgid "No volume for device file %s\n"
+msgstr "Ne postoji disk za datoteku ureÄ?aja %s\n"
+
+#: ../programs/gvfs-mount.c:931
+#| msgid "%s: missing locations"
+msgid "- mount <location>"
+msgstr "â?? montira <mesto>"
+
+#: ../programs/gvfs-move.c:173
+#, c-format
+#| msgid "Error moving file: %s"
+msgid "Error moving file %s: %s\n"
+msgstr "Greška pri premeštanju datoteke %s: %s\n"
+
+#: ../programs/gvfs-open.c:37
+msgid "files"
+msgstr "datoteke"
+
 #. Translators: the first %s is the program name, the second one
 #. is the URI of the file, the third is the error message.
 #: ../programs/gvfs-open.c:65
@@ -1649,7 +2168,7 @@ msgstr "%s: %s: greška u pokretanju programa: %s\n"
 
 #: ../programs/gvfs-open.c:122
 msgid "FILES... - open FILES with registered application."
-msgstr "DATOTEKE... - otvara DATOTEKE dostupnim programima."
+msgstr "DATOTEKE... â?? otvara DATOTEKE dostupnim programima."
 
 #. Translators: this message will appear after the usage string
 #. and before the list of options.
@@ -1658,3 +2177,134 @@ msgid ""
 "Opens the file(s) with the default application registered to handle the type "
 "of the file."
 msgstr "Otvara datoteku(e) podrazumevanim programom koji može da ih otvori."
+
+#: ../programs/gvfs-rename.c:49
+#| msgid "Error renaming file"
+msgid "- rename file"
+msgstr "â?? preimenovana datoteka"
+
+#: ../programs/gvfs-rename.c:74
+#, c-format
+msgid "Rename successful. New uri: %s\n"
+msgstr "Uspešno preimenovano. Nova putanja je: %s\n"
+
+#: ../programs/gvfs-rm.c:35 ../programs/gvfs-trash.c:35
+msgid "ignore nonexistent files, never prompt"
+msgstr "zanemari nepostojeÄ?e datoteke, ne pitaj me"
+
+#: ../programs/gvfs-save.c:43
+msgid "Create backup"
+msgstr "Napravi rezervnu kopiju"
+
+#: ../programs/gvfs-save.c:44
+msgid "Only create if not existing"
+msgstr "Samo napravi ukoliko ne postoji"
+
+#: ../programs/gvfs-save.c:45
+msgid "Append to end of file"
+msgstr "Dodaj na kraj datoteke"
+
+#: ../programs/gvfs-save.c:46
+msgid "When creating a file, restrict access to the current user only"
+msgstr "Prilikom pravljenja datoteke, dozvoli pristup samo trenutnom korisniku"
+
+# VTF je etag???? ~Miloš
+#: ../programs/gvfs-save.c:47
+msgid "Print new etag at end"
+msgstr "Ispiši novi etag na kraju"
+
+# VTF je etag???? ~Miloš
+#: ../programs/gvfs-save.c:48
+msgid "The etag of the file being overwritten"
+msgstr "Etag datoteke je prepisan"
+
+# VTF je etag???? ~Miloš
+#: ../programs/gvfs-save.c:76
+#, c-format
+#| msgid "Error moving file: %s"
+msgid "Error opening file: %s\n"
+msgstr "Greška pri otvaranju datoteke: %s\n"
+
+#: ../programs/gvfs-save.c:109
+#| msgid "Error renaming dir"
+msgid "Error reading stdin"
+msgstr "GreÅ¡ka pri Ä?itanju sa standardnog ulaza"
+
+#: ../programs/gvfs-save.c:122
+#, c-format
+#| msgid "%s: %s:error closing: %s\n"
+msgid "Error closing: %s\n"
+msgstr "Greška pri zatvaranju: %s\n"
+
+# VTF je etag???? ~Miloš
+#: ../programs/gvfs-save.c:134
+#, c-format
+msgid "Etag not available\n"
+msgstr "Etag nije dostupan\n"
+
+# Treba videti da li se sme prevesti sve ~Miloš
+#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:36
+msgid ""
+"attribute type [string, bytestring, boolean, uint32, int32, uint64, int64, "
+"stringv]"
+msgstr ""
+"vrste osobina [string, bytestring, boolean, uint32, int32, uint64, int64, "
+"stringv]"
+
+#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:119
+msgid " <location> <attribute> <values> - set attribute"
+msgstr " <mesto> <osobina> <vrednosti> â?? postavlja vrednsot"
+
+#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:137
+#, c-format
+#| msgid "No mount type specified"
+msgid "Location not specified\n"
+msgstr "Nije izabrano mesto\n"
+
+#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:145
+#, c-format
+#| msgid "No drive specified"
+msgid "Attribute not specified\n"
+msgstr "Nije odreÄ?ena osobina\n"
+
+#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:189
+#, c-format
+#| msgid "Invalid attribute info list content"
+msgid "Invalid attribute type %s\n"
+msgstr "Nije ispravna vrsta osobine %s\n"
+
+#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:199
+#, c-format
+#| msgid "Error deleting file: %s"
+msgid "Error setting attribute: %s\n"
+msgstr "Greška pri postavljanju osobine: %s\n"
+
+#: ../programs/gvfs-trash.c:51
+msgid "- move files to trash"
+msgstr "â?? premeÅ¡ta datoteke u smeÄ?e"
+
+#: ../programs/gvfs-trash.c:67
+#, c-format
+#| msgid "Error deleting file: %s"
+msgid "Error trashing file: %s\n"
+msgstr "GreÅ¡ka pri premeÅ¡tanju datoteka u smeÄ?e: %s\n"
+
+#: ../programs/gvfs-tree.c:37
+msgid "Follow symlinks, mounts and shortcuts like dirs"
+msgstr "Prati simboliÄ?ke veze, montirane ureÄ?aje i preÄ?ice kao direktorijume"
+
+#: ../programs/gvfs-tree.c:242
+msgid "- list contents of directories in a tree-like format"
+msgstr "â?? razgranato ispisuje sadržaj direktorijuma"
+
+#~ msgid "broken transmission"
+#~ msgstr "prekinut prenos"
+
+#~ msgid "Could not connect to host"
+#~ msgstr "Ne mogu da se povežem na domaÄ?ina"
+
+#~ msgid "filename too long"
+#~ msgstr "ime datoteke je predugaÄ?ko"
+
+#~ msgid "Invalid destination filename"
+#~ msgstr "Odredišno ime datoteke je neispravno"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]