[evolution-jescs] Updated Portuguese translation



commit 35f329a3fd36123f9a30021107145e3c69fdd323
Author: António Lima <amrlima gmail com>
Date:   Mon Aug 31 00:12:39 2009 +0100

    Updated Portuguese translation

 po/pt.po | 1242 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------
 1 files changed, 835 insertions(+), 407 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index 0412e95..f8502b6 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -7,657 +7,1085 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: 2.8\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-08-08 03:06+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-08-08 03:30+0000\n"
-"Last-Translator: Duarte Loreto <happyguy_pt hotmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-31 00:12+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-08-22 18:52-0100\n"
+"Last-Translator: António Lima <amrlima gmail com>\n"
 "Language-Team: Portuguese <gnome_pt yahoogroups com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: lib/sunone-account.c:443
-#, c-format
-msgid "Enter password for %s"
-msgstr "Introduza a senha para %s"
+#: ../calendar/cal-backend-wcap.c:1392
+msgid "Can't save calendar data: Malformed URI."
+msgstr "Incapaz de gravar os dados do calendário: URL mal formado."
 
-#: lib/sunone-account.c:449
-msgid "Enter password"
-msgstr "Introduza a senha"
+#. override the labels/defaults of the standard settings
+#: ../camel/camel-sunone-provider.c:28
+msgid "_User"
+msgstr "_Utilizador"
 
-#: storage/GNOME_Evolution_Sun_JESCS_Storage.server.in.in.h:1
-msgid "Configuration control for the Evolution Calendar."
-msgstr "Controlo de configuração para o Calendário Evolution."
+#. extra SunOne configuration settings
+#: ../camel/camel-sunone-provider.c:31
+msgid "Calendar"
+msgstr "Calendário"
 
-#: storage/GNOME_Evolution_Sun_JESCS_Storage.server.in.in.h:2
-msgid "Evolution Sun Java System Storage."
-msgstr "Sistema de Armazenamento Evolution Sun Java."
+#: ../camel/camel-sunone-provider.c:32
+msgid "_Server URL:"
+msgstr "URL do _Servidor:"
 
-#: storage/GNOME_Evolution_Sun_JESCS_Storage.server.in.in.h:3
-msgid "Sun Java System Accounts"
-msgstr "Contas de Sistema Sun Java"
+#: ../camel/camel-sunone-provider.c:33
+msgid "_Use System Proxy Settings"
+msgstr "_Utilizar Definições Proxy do Sistema"
 
-#: storage/GNOME_Evolution_Sun_JESCS_Storage.server.in.in.h:4
-msgid "The Sun Java System Calendar Server; calendar factory"
-msgstr "A fábrica de calendário do Sistema de Servidor de Calendário Sun Java"
+#: ../camel/camel-sunone-provider.c:43
+msgid "Sun Calendar WCAP"
+msgstr "Calendário Sun WCAP"
 
-#: storage/GNOME_Evolution_Sun_JESCS_Storage.server.in.in.h:5
-msgid "This page can be used to configure accounts on Sun java system servers"
-msgstr ""
-"Esta página pode ser utilizada para configurar contas em sistemas de "
-"servidores Sun java"
+#: ../camel/camel-sunone-provider.c:44
+msgid "For accessing Sun Calendar servers"
+msgstr "Para aceder a servidores de Calendário Sun"
 
-#: storage/GNOME_Evolution_Sun_JESCS_Storage.server.in.in.h:6
-msgid "sun java system"
-msgstr "sistema sun java"
+#: ../camel/camel-sunone-transport.c:71
+msgid "Send operation is not supported by Sun WCAP protocol"
+msgstr "A operação Enviar não é suportada pelo protocolo Sun WCAP"
 
-#: storage/sunone-account-dialog.c:89
-msgid "Could not load account dialog UI"
-msgstr "Incapaz de ler Interface Gráfico do diálogo de contas"
+#: ../storage/GNOME_Evolution_SunOne_Storage.server.in.in.h:1
+msgid "*Control*F6"
+msgstr "*Control*F6"
 
-#: storage/sunone-account-dialog.c:180
-#, c-format
-msgid "'%c' is an invalid character in account name"
-msgstr "'%c' é um caracter inválido no nome de conta"
+#: ../storage/GNOME_Evolution_SunOne_Storage.server.in.in.h:2
+msgid "Evolution Sun JESCS Component"
+msgstr "Componente Evolution Sun JESCS"
 
-#: storage/sunone-account-dialog.c:195
-msgid "Account name contains space only"
-msgstr "Nome de conta contém apenas um espaço"
+#: ../storage/GNOME_Evolution_SunOne_Storage.server.in.in.h:3
+msgid "JESCS"
+msgstr "JESCS"
 
-#: storage/sunone-account-dialog.c:261
-msgid "Account must have a name"
-msgstr "Conta tem de ter um nome"
+#: ../storage/GNOME_Evolution_SunOne_Storage.server.in.in.h:4
+msgid "SUN Connector for Jescs"
+msgstr "Conector SUN para jescs"
 
-#: storage/sunone-account-dialog.c:272
-msgid ""
-"There is already a mail or other account with that name. Please choose "
-"another name"
-msgstr ""
-"Já existe um email ou outra conta com esse nome. Seleccione outro nome"
+#: ../storage/GNOME_Evolution_SunOne_Storage.server.in.in.h:5
+msgid "SUN Enterprise System Calendar Server"
+msgstr "Servidor de Sistema Empresarial de Calendário da SUN"
 
-#: storage/sunone-account-dialog.c:282
-msgid "A server name must be specified"
-msgstr "Tem de especificar um nome de servidor"
+#: ../storage/GNOME_Evolution_SunOne_Storage.server.in.in.h:6
+msgid "Sun Java System Calendar Server Backend"
+msgstr "Motor do Sistema de Servidor de Calendário Sun Java"
 
-#: storage/sunone-account-dialog.c:290
-msgid "A user name must be specified"
-msgstr "Tem de especificar um nome de utilizador"
+#: ../storage/GNOME_Evolution_SunOne_Storage.server.in.in.h:7
+msgid "_JESCS"
+msgstr "_JESCS"
 
-#: storage/sunone-account-dialog.c:324
-msgid "The port must be numeric"
-msgstr "O porto tem de ser numérico"
+#: ../storage/main.c:165
+msgid "Sun JESCS Connector"
+msgstr "Conector Sun JESCS"
 
-#: storage/sunone-account-dialog.c:343
-msgid "Could not save account due to invalid data"
-msgstr "Incapaz de gravar a conta devido a dados inválidos"
+#: ../storage/sunone-account.c:344
+msgid "Enter password"
+msgstr "Introduza a senha"
 
-#: storage/sunone-account-dialog.c:347
-msgid "An account with the same name already exists"
-msgstr "Já existe uma conta com o mesmo nome"
+#: ../storage/sunone-account.c:637
+msgid "Sun JESCS Account is offline"
+msgstr "Conta Sun JESCS está desligada"
 
-#: storage/sunone-account-dialog.c:351 storage/sunone-config-control.c:203
-msgid ""
-"Account configuration saved. You'll have to restart evolution for the "
-"changes to take effect."
-msgstr ""
-"Configuração da conta gravada. Terá de reiniciar o evolution para que estas "
-"alterações tenham efeito."
-
-#: storage/sunone-account-dialog.c:382
+#: ../storage/sunone-account.c:648
 #, c-format
-msgid "Options for account '%s'"
-msgstr "Opções para a conta '%s'"
+msgid "Please enter the password for %s %s"
+msgstr "Por favor digite a senha para %s %s"
 
-#: storage/sunone-account-dialog.c:384
-msgid "Add new account"
-msgstr "Adicionar uma nova conta"
+#: ../storage/sunone-account.c:672
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to authenticate to WCAP server.\n"
+"Wrong password or could not connect to server.\n"
+"Please enter the password for %s %s\n"
+"or click Cancel button to cancel"
+msgstr ""
+"Incapaz de autenticar no servidor WCAP.\n"
+"Senha errada ou incapaz de ligar ao servidor.\n"
+"Por favor, digite a senha para %s %s\n"
+"ou clique no botão Cancelar para cancelar"
 
-#: storage/sunone-add-permission-dialog.c:183
+#: ../storage/sunone-add-permission-dialog.c:227
 msgid "Could not load UI for dialog"
-msgstr "Incapaz de ler Interface Gráfico para o diálogo"
+msgstr "Incapaz de ler Interface de Utilizador para diálogo"
 
-#: storage/sunone-add-permission-dialog.c:253
-#: storage/sunone-permissions-dialog.c:272
+#: ../storage/sunone-add-permission-dialog.c:300
+#: ../storage/sunone-permissions-dialog.c:615
 msgid "Everybody"
-msgstr "Todas as pessoas"
+msgstr "Todos"
 
-#: storage/sunone-add-permission-dialog.c:269
+#: ../storage/sunone-add-permission-dialog.c:316
 msgid "Edit permission"
 msgstr "Permissão de edição"
 
-#: storage/sunone-add-permission-dialog.c:271
+#: ../storage/sunone-add-permission-dialog.c:318
 msgid "Add permission"
 msgstr "Permissão de adição"
 
-#: storage/sunone-add-permission-dialog.glade.h:1
+#: ../storage/sunone-add-permission-dialog.glade.h:1
 msgid "Add new permission"
 msgstr "Adicionar uma nova permissão"
 
-#: storage/sunone-add-permission-dialog.glade.h:2
-#: storage/sunone-permissions-dialog.etspec.h:1
+#: ../storage/sunone-add-permission-dialog.glade.h:2
+#: ../storage/sunone-permissions-dialog.c:566
 msgid "Availability"
 msgstr "Disponibilidade"
 
-#: storage/sunone-add-permission-dialog.glade.h:3
-#: storage/sunone-config-control.c:334
-#: storage/sunone-permissions-dialog.etspec.h:2
+#: ../storage/sunone-add-permission-dialog.glade.h:3
+#: ../storage/sunone-permissions-dialog.c:585
 msgid "Delete"
 msgstr "Apagar"
 
-#: storage/sunone-add-permission-dialog.glade.h:4
-#: storage/sunone-permissions-dialog.etspec.h:3
+#: ../storage/sunone-add-permission-dialog.glade.h:4
+#: ../storage/sunone-permissions-dialog.c:572
 msgid "Invite"
 msgstr "Convidar"
 
-#: storage/sunone-add-permission-dialog.glade.h:5
-#: storage/sunone-permissions-dialog.etspec.h:4
+#: ../storage/sunone-add-permission-dialog.glade.h:5
+#: ../storage/sunone-permissions-dialog.c:591
 msgid "Modify"
 msgstr "Alterar"
 
-#: storage/sunone-add-permission-dialog.glade.h:6
-#: storage/sunone-permissions-dialog.glade.h:24
+#: ../storage/sunone-add-permission-dialog.glade.h:6
+#: ../storage/sunone-permissions-dialog.glade.h:24
 msgid "Permissions"
 msgstr "Permissões"
 
-#: storage/sunone-add-permission-dialog.glade.h:7
-#: storage/sunone-permissions-dialog.etspec.h:6
+#: ../storage/sunone-add-permission-dialog.glade.h:7
+#: ../storage/sunone-permissions-dialog.c:579
 msgid "Read"
 msgstr "Ler"
 
-#: storage/sunone-add-permission-dialog.glade.h:8
+#: ../storage/sunone-add-permission-dialog.glade.h:8
 msgid "User:"
 msgstr "Utilizador:"
 
-#: storage/sunone-config-control.c:176
-msgid "No accounts configured."
-msgstr "Nenhuma conta configurada."
+#: ../storage/sunone-config-listener.c:299
+msgid "Personal Calendar"
+msgstr "Calendário Pessoal"
 
-#: storage/sunone-config-control.c:331
-msgid "Are you sure you want to delete this account?"
-msgstr "Tem a certeza que quer apagar esta conta?"
+#: ../storage/sunone-config-listener.c:303
+msgid "Personal Task"
+msgstr "Tarefa Pessoal"
 
-#: storage/sunone-config-control.c:339
-msgid "Don't delete"
-msgstr "Não apagar"
+#: ../storage/sunone-config-listener.c:496
+msgid ""
+"Some changes to Sun JESCS account configuration will take\n"
+"place after you quit and restart Evolution."
+msgstr ""
+"Algumas alterações à configuração da conta Sun JESCS terão lugar\n"
+"após sair e reiniciar o Evolution."
+
+#: ../storage/sunone-config-listener.c:520
+msgid ""
+"The account is connecting now. It will be deleted after you restart "
+"Evolution."
+msgstr "A conta está agora a ligar. Será apagada após reiniciar o Evolution."
 
-#: storage/sunone-config-control.c:355
+#: ../storage/sunone-folder-tree.c:146
+msgid ""
+"To setup a new account, please goto Edit->Preferences->Mail accounts\n"
+"and select Sun Calendar WCAP as server type.\n"
+"\n"
+"This view is used to create or delete calendar/tasks folders,\n"
+"manage folder permissions and subscriptions, show your invitations.\n"
+"Please switch to Calendars/Tasks view to see the calendars/tasks."
+msgstr ""
+"Para configurar uma nova conta, por favor vá a Editar->Preferências->Contas "
+"de Email\n"
+"e seleccione Calendário Sun WCAP como tipo de servidor\n"
+"\n"
+"Esta vista é utilizada para criar ou apagar calendários/pastas de tarefas,\n"
+"gerir permissões de pastas e subscrições e mostrar os seus convites.\n"
+"Por favor, mude para a vista de Calendários/Tarefas para ver os calendários/"
+"tarefas."
+
+#: ../storage/sunone-folder-tree.c:413
+msgid "Connecting..."
+msgstr "A ligar..."
+
+#: ../storage/sunone-folder-tree.c:664
+msgid "Offline"
+msgstr "Desligado"
+
+#: ../storage/sunone-folder-tree.c:746
 msgid ""
-"Account removed. You'll have to restart evolution for the changes to take "
-"effect."
+"Cannot create the specified folder: Cannot create a folder with that name"
 msgstr ""
-"Conta removida. Terá de reiniciar o evolution para que estas alterações "
-"tenham efeito."
+"Incapaz de criar a pasta específicada: incapaz de criar uma pasta com esse "
+"nome"
 
-#: storage/sunone-config-control.c:424
-msgid "Unable to load configuration UI"
-msgstr "Incapaz de ler o Interface Gráfico de configuração"
+#: ../storage/sunone-folder-tree.c:749
+msgid "Cannot create the specified folder: Operation not supported"
+msgstr "Incapaz de criar a pasta específicada: Operação não suportada"
 
-#: storage/sunone-config-control.etspec.h:1
-msgid "Enabled"
-msgstr "Activo"
+#: ../storage/sunone-folder-tree.c:754
+msgid "Cannot create the specified folder: Permission denied"
+msgstr "Incapaz de criar a pasta específicada: Permissão negada"
 
-#: storage/sunone-config-control.etspec.h:2
-#: storage/sunone-permissions-dialog.etspec.h:5
-msgid "Name"
-msgstr "Nome"
+#: ../storage/sunone-folder-tree.c:757
+msgid "Cannot create the specified folder: Generic error"
+msgstr "Incapaz de criar a pasta específicada: Erro genérico"
 
-#: storage/sunone-config-control.etspec.h:3
-msgid "Server"
-msgstr "Servidor"
+#: ../storage/sunone-folder-tree.c:796
+msgid "This operation cannot be performed in offline mode"
+msgstr "Esta operação não pode ser efectuada em modo desligado"
 
-#: storage/sunone-config-control.etspec.h:4
-msgid "User Name"
-msgstr "Utilizador"
+#: ../storage/sunone-folder-tree.c:864
+msgid "Create calendar"
+msgstr "Criar calendário"
 
-#: storage/sunone-config-control.glade.h:1
-#: storage/sunone-permissions-dialog.glade.h:1
-#: storage/sunone-subscription-dialog.glade.h:1
-msgid "*"
-msgstr "*"
+#: ../storage/sunone-folder-tree.c:883
+msgid "Please input the name of the new calendar:"
+msgstr "Por favor introduza o nome do novo calendário:"
 
-#: storage/sunone-config-control.glade.h:2
-msgid "Accoun_t Status"
-msgstr "Estado da Con_ta"
+#: ../storage/sunone-folder-tree.c:1013
+msgid "Rename folder"
+msgstr "Renomear pasta"
 
-#: storage/sunone-config-control.glade.h:3
-msgid "Account"
-msgstr "Conta"
+#: ../storage/sunone-folder-tree.c:1022
+#, c-format
+msgid "Rename the \"%s\" folder to:"
+msgstr "Renomear a pasta \"%s\" para:"
 
-#: storage/sunone-config-control.glade.h:4
-msgid "P_ort"
-msgstr "P_orto"
+#: ../storage/sunone-folder-tree.c:1125
+#, c-format
+msgid "Really delete folder \"%s\"?"
+msgstr "Realmente apagar a pasta \"%s\"?"
 
-#: storage/sunone-config-control.glade.h:5
-msgid "Poll _Interval(min)"
-msgstr "_Intervalo de Acesso(min)"
+#: ../storage/sunone-folder-tree.c:1242
+msgid "_New Calendar..."
+msgstr "_Novo Calendário..."
 
-#: storage/sunone-config-control.glade.h:6
-msgid "_Account Name"
-msgstr "Nome da _Conta"
+#: ../storage/sunone-folder-tree.c:1243
+msgid "_Rename"
+msgstr "_Renomear"
 
-#: storage/sunone-config-control.glade.h:7
-#: storage/sunone-permissions-dialog.glade.h:30
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Editar"
+#: ../storage/sunone-folder-tree.c:1244
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Apagar"
 
-#: storage/sunone-config-control.glade.h:8
-msgid "_Enabled"
-msgstr "_Activo"
+#: ../storage/sunone-folder-tree.c:1248
+msgid "_Permissions..."
+msgstr "_Permissões..."
 
-#: storage/sunone-config-control.glade.h:9
-msgid "_Protocol"
-msgstr "_Protocolo"
+#: ../storage/sunone-folder-tree.c:1249
+msgid "Manage _Subscriptions..."
+msgstr "Gerir _Subscrições..."
 
-#: storage/sunone-config-control.glade.h:10
-msgid "_Server"
-msgstr "_Servidor"
+#: ../storage/sunone-folder-tree.c:1250
+msgid "_Login"
+msgstr "_Iniciar Sessão"
 
-#: storage/sunone-config-control.glade.h:11
-msgid "_User"
-msgstr "_Utilizador"
+#: ../storage/sunone-invitation-list.c:301
+msgid "None"
+msgstr "Nenhum"
 
-#: storage/sunone-config-control.glade.h:12
-msgid "http"
-msgstr "http"
+#: ../storage/sunone-invitation-list.c:504
+msgid "Starts"
+msgstr "Inicia-se"
 
-#: storage/sunone-config-control.glade.h:13
-msgid "https"
-msgstr "https"
+#: ../storage/sunone-invitation-list.c:513
+msgid "Summary"
+msgstr "Resumo"
 
-#: storage/sunone-invitation-list-model.c:381
-#: storage/sunone-invitation-list-model.c:383
-msgid "Untitled Appointment"
-msgstr "Compromisso sem Título"
+#: ../storage/sunone-invitation-list.c:522
+msgid "Organizer"
+msgstr "Organizador"
 
-#: storage/sunone-invitation-list-model.c:401
-#: storage/sunone-invitation-list-model.c:452
-#: storage/sunone-invitation-list.c:321
+#: ../storage/sunone-invitation-list.c:531
+#: ../storage/sunone-invitation-list-model.c:365
+#: ../storage/sunone-invitation-list-model.c:708
 msgid "Needs Action"
 msgstr "Requer Acção"
 
-#: storage/sunone-invitation-list-model.c:403
-#: storage/sunone-invitation-list-model.c:454
-#: storage/sunone-invitation-list.c:322
+#: ../storage/sunone-invitation-list.c:532
+#: ../storage/sunone-invitation-list-model.c:368
+#: ../storage/sunone-invitation-list-model.c:710
 msgid "Accepted"
 msgstr "Aceite"
 
-#: storage/sunone-invitation-list-model.c:405
-#: storage/sunone-invitation-list-model.c:456
-#: storage/sunone-invitation-list.c:323
+#: ../storage/sunone-invitation-list.c:533
+#: ../storage/sunone-invitation-list-model.c:371
+#: ../storage/sunone-invitation-list-model.c:712
 msgid "Declined"
 msgstr "Recusada"
 
-#: storage/sunone-invitation-list-model.c:407
-#: storage/sunone-invitation-list-model.c:458
-#: storage/sunone-invitation-list.c:324
+#: ../storage/sunone-invitation-list.c:534
+#: ../storage/sunone-invitation-list-model.c:374
+#: ../storage/sunone-invitation-list-model.c:714
 msgid "Tentative"
 msgstr "Tentativa"
 
-#: storage/sunone-invitation-list-model.c:409
+#: ../storage/sunone-invitation-list.c:548
+msgid "Status"
+msgstr "Estado"
+
+#: ../storage/sunone-invitation-list-model.c:335
+#: ../storage/sunone-invitation-list-model.c:338
+msgid "Untitled Appointment"
+msgstr "Compromisso sem Título"
+
+#: ../storage/sunone-invitation-list-model.c:377
 msgid "N/A"
 msgstr "N/D"
 
-#: storage/sunone-invitation-list.etspec.h:1
-msgid "Ends"
-msgstr "Termina"
+#. strftime format of a weekday and a date.
+#: ../storage/sunone-itip-view.c:137
+msgid "Today"
+msgstr "Hoje"
+
+#. strftime format of a time,
+#. in 24-hour format, without seconds.
+#: ../storage/sunone-itip-view.c:142
+msgid "Today %H:%M"
+msgstr "Hoje %H:%M"
+
+#. strftime format of a time,
+#. in 24-hour format.
+#: ../storage/sunone-itip-view.c:146
+msgid "Today %H:%M:%S"
+msgstr "Hoje %H:%M:%S"
+
+#. strftime format of a time,
+#. in 12-hour format, without seconds.
+#: ../storage/sunone-itip-view.c:151
+msgid "Today %l:%M %p"
+msgstr "Hoje %l:%M %p"
+
+#. strftime format of a time,
+#. in 12-hour format.
+#: ../storage/sunone-itip-view.c:155
+msgid "Today %l:%M:%S %p"
+msgstr "Hoje %l:%M:%S %p"
+
+#. strftime format of a weekday and a date.
+#: ../storage/sunone-itip-view.c:165
+msgid "Tomorrow"
+msgstr "Amanhã"
+
+#. strftime format of a time,
+#. in 24-hour format, without seconds.
+#: ../storage/sunone-itip-view.c:170
+msgid "Tomorrow %H:%M"
+msgstr "Amanhã %H:%M"
+
+#. strftime format of a time,
+#. in 24-hour format.
+#: ../storage/sunone-itip-view.c:174
+msgid "Tomorrow %H:%M:%S"
+msgstr "Amanhã %H:%M:%S"
+
+#. strftime format of a time,
+#. in 12-hour format, without seconds.
+#: ../storage/sunone-itip-view.c:179
+msgid "Tomorrow %l:%M %p"
+msgstr "Amanhã %l:%M %p"
+
+#. strftime format of a time,
+#. in 12-hour format.
+#: ../storage/sunone-itip-view.c:183
+msgid "Tomorrow %l:%M:%S %p"
+msgstr "Amanhã %l:%M:%S %p"
+
+#. strftime format of a weekday.
+#: ../storage/sunone-itip-view.c:202
+#, c-format
+msgid "%A"
+msgstr "%A"
+
+#. strftime format of a weekday and a
+#. time, in 24-hour format, without seconds.
+#: ../storage/sunone-itip-view.c:207
+msgid "%A %H:%M"
+msgstr "%A %H:%M"
+
+#. strftime format of a weekday and a
+#. time, in 24-hour format.
+#: ../storage/sunone-itip-view.c:211
+msgid "%A %H:%M:%S"
+msgstr "%A %H:%M:%S"
+
+#. strftime format of a weekday and a
+#. time, in 12-hour format, without seconds.
+#: ../storage/sunone-itip-view.c:216
+msgid "%A %l:%M %p"
+msgstr "%A %l:%M %p"
+
+#. strftime format of a weekday and a
+#. time, in 12-hour format.
+#: ../storage/sunone-itip-view.c:220
+msgid "%A %l:%M:%S %p"
+msgstr "%A %l:%M:%S %p"
+
+#. strftime format of a weekday and a date
+#. without a year.
+#: ../storage/sunone-itip-view.c:229
+msgid "%A, %B %e"
+msgstr "%A, %B %e"
+
+#. strftime format of a weekday, a date
+#. without a year and a time,
+#. in 24-hour format, without seconds.
+#: ../storage/sunone-itip-view.c:235
+msgid "%A, %B %e %H:%M"
+msgstr "%A, %B %e %H:%M"
+
+#. strftime format of a weekday, a date without a year
+#. and a time, in 24-hour format.
+#: ../storage/sunone-itip-view.c:239
+msgid "%A, %B %e %H:%M:%S"
+msgstr "%A, %B %e %H:%M:%S"
+
+#. strftime format of a weekday, a date without a year
+#. and a time, in 12-hour format, without seconds.
+#: ../storage/sunone-itip-view.c:244
+msgid "%A, %B %e %l:%M %p"
+msgstr "%A, %B %e %l:%M %p"
+
+#. strftime format of a weekday, a date without a year
+#. and a time, in 12-hour format.
+#: ../storage/sunone-itip-view.c:248
+msgid "%A, %B %e %l:%M:%S %p"
+msgstr "%A, %B %e %l:%M:%S %p"
+
+#. strftime format of a weekday and a date.
+#: ../storage/sunone-itip-view.c:254
+msgid "%A, %B %e, %Y"
+msgstr "%A, %B %e, %Y"
+
+#. strftime format of a weekday, a date and a
+#. time, in 24-hour format, without seconds.
+#: ../storage/sunone-itip-view.c:259
+msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M"
+msgstr "%A, %B %e, %Y %H:%M"
+
+#. strftime format of a weekday, a date and a
+#. time, in 24-hour format.
+#: ../storage/sunone-itip-view.c:263
+msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M:%S"
+msgstr "%A, %B %e, %Y %H:%M:%S"
+
+#. strftime format of a weekday, a date and a
+#. time, in 12-hour format, without seconds.
+#: ../storage/sunone-itip-view.c:268
+msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M %p"
+msgstr "%A, %B %e, %Y %l:%M %p"
+
+#. strftime format of a weekday, a date and a
+#. time, in 12-hour format.
+#: ../storage/sunone-itip-view.c:272
+msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p"
+msgstr "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p"
+
+#: ../storage/sunone-itip-view.c:292 ../storage/sunone-itip-view.c:293
+#: ../storage/sunone-itip-view.c:363 ../storage/sunone-itip-view.c:364
+msgid "An unknown person"
+msgstr "Uma pessoa desconhecida"
+
+#: ../storage/sunone-itip-view.c:298
+#, c-format
+msgid "<b>%s</b> through %s has published the following meeting information:"
+msgstr "<b>%s</b> através de %s publicou a seguinte informação de reunião:"
+
+#: ../storage/sunone-itip-view.c:300
+#, c-format
+msgid "<b>%s</b> has published the following meeting information:"
+msgstr "<b>%s</b> publicou a seguinte informação de reunião:"
 
-#: storage/sunone-invitation-list.etspec.h:2
-msgid "Location"
-msgstr "Localização"
+#: ../storage/sunone-itip-view.c:305
+#, c-format
+msgid "<b>%s</b> has delegated the following meeting to you:"
+msgstr "<b>%s</b> delegou a si a seguinte informação de reunião:"
 
-#: storage/sunone-invitation-list.etspec.h:3
-msgid "Organizer"
-msgstr "Organizador"
+#: ../storage/sunone-itip-view.c:308
+#, c-format
+msgid "<b>%s</b> through %s requests your presence at the following meeting:"
+msgstr "<b>%s</b> através de %s pede a sua presença na seguinte reunião:"
 
-#: storage/sunone-invitation-list.etspec.h:4
-msgid "Starts"
-msgstr "Inicia-se"
+#: ../storage/sunone-itip-view.c:310
+#, c-format
+msgid "<b>%s</b> requests your presence at the following meeting:"
+msgstr "<b>%s</b> pede a sua presença na seguinte reunião:"
 
-#: storage/sunone-invitation-list.etspec.h:5
-msgid "Status"
-msgstr "Estado"
+#: ../storage/sunone-itip-view.c:313
+msgid "Please choose your answer from the status field of the table above."
+msgstr ""
+"Por favor seleccione a sua resposta a partir do campo de estado da tabela "
+"acima."
 
-#: storage/sunone-invitation-list.etspec.h:6
-msgid "Summary"
-msgstr "Resumo"
+#: ../storage/sunone-itip-view.c:319
+#, c-format
+msgid "<b>%s</b> through %s wishes to add to an existing meeting:"
+msgstr "<b>%s</b> através de %s deseja juntar-se a uma reunião existente:"
 
-#: storage/sunone-owners.etspec.h:1
-msgid "User"
-msgstr "Utilizador"
+#: ../storage/sunone-itip-view.c:321
+#, c-format
+msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing meeting:"
+msgstr "<b>%s</b> deseja juntar-se a uma reunião existente:"
+
+#: ../storage/sunone-itip-view.c:324
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>%s</b> wishes to receive the latest information for the following meeting:"
+msgstr ""
+"<b>%s</b> deseja receber as informações mais recentes para a seguinte "
+"reunião:"
+
+#: ../storage/sunone-itip-view.c:327
+#, c-format
+msgid "<b>%s</b> has sent back the following meeting response:"
+msgstr "<b>%s</b> devolveu a seguinte resposta de reunião:"
+
+#: ../storage/sunone-itip-view.c:331
+#, c-format
+msgid "<b>%s</b> through %s has cancelled the following meeting:"
+msgstr "<b>%s</b> através de %s cancelou a seguinte reunião:"
+
+#: ../storage/sunone-itip-view.c:333
+#, c-format
+msgid "<b>%s</b> has cancelled the following meeting."
+msgstr "<b>%s</b> cancelou a seguinte reunião."
+
+#: ../storage/sunone-itip-view.c:336
+#, c-format
+msgid "<b>%s</b> has proposed the following meeting changes."
+msgstr "<b>%s</b> propôs as seguintes alterações na reunião."
+
+#: ../storage/sunone-itip-view.c:340
+#, c-format
+msgid "<b>%s</b> through %s has declined the following meeting changes:"
+msgstr "<b>%s</b> através de %s recusou as seguintes alterações na reunião:"
+
+#: ../storage/sunone-itip-view.c:342
+#, c-format
+msgid "<b>%s</b> has declined the following meeting changes."
+msgstr "<b>%s</b> recusou as seguintes alterações à reunião."
+
+#: ../storage/sunone-itip-view.c:369
+#, c-format
+msgid "<b>%s</b> through %s has published the following task:"
+msgstr "<b>%s</b> através de %s publicou a seguinte tarefa:"
+
+#: ../storage/sunone-itip-view.c:371
+#, c-format
+msgid "<b>%s</b> has published the following task:"
+msgstr "<b>%s</b> publicou a seguinte tarefa:"
+
+#: ../storage/sunone-itip-view.c:376
+#, c-format
+msgid "<b>%s</b> requests the assignment of %s to the following task:"
+msgstr "<b>%s</b> pede a atribuição a %s à seguinte tarefa:"
+
+#: ../storage/sunone-itip-view.c:379
+#, c-format
+msgid "<b>%s</b> through %s has assigned you a task:"
+msgstr "<b>%s</b> através de %s atribui-lhe uma tarefa:"
+
+#: ../storage/sunone-itip-view.c:381
+#, c-format
+msgid "<b>%s</b> has assigned you a task:"
+msgstr "<b>%s</b> atribuiu-lhe uma tarefa:"
+
+#: ../storage/sunone-itip-view.c:387
+#, c-format
+msgid "<b>%s</b> through %s wishes to add to an existing task:"
+msgstr "<b>%s</b> através de %s deseja juntar-se a uma tarefa existente:"
+
+#: ../storage/sunone-itip-view.c:389
+#, c-format
+msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing task:"
+msgstr "<b>%s</b> juntar-se a uma tarefa existente:"
+
+#: ../storage/sunone-itip-view.c:392
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>%s</b> wishes to receive the latest information for the following "
+"assigned task:"
+msgstr ""
+"<b>%s</b> deseja receber a mas recente informação para a seguinte tarefa "
+"atribuída:"
 
-#: storage/sunone-permissions-dialog.c:169
+#: ../storage/sunone-itip-view.c:395
+#, c-format
+msgid "<b>%s</b> has sent back the following assigned task response:"
+msgstr "<b>%s</b> devolveu a seguinte resposta à tarefa atribuída:"
+
+#: ../storage/sunone-itip-view.c:399
+#, c-format
+msgid "<b>%s</b> through %s has cancelled the following assigned task:"
+msgstr "<b>%s</b> através de %s cancelou a seguinte tarefa atribuída:"
+
+#: ../storage/sunone-itip-view.c:401
+#, c-format
+msgid "<b>%s</b> has cancelled the following assigned task:"
+msgstr "<b>%s</b> cancelou a seguinte tarefa atribuída:"
+
+#: ../storage/sunone-itip-view.c:404
+#, c-format
+msgid "<b>%s</b> has proposed the following task assignment changes:"
+msgstr "<b>%s</b> propôs as seguintes alterações à atribuição da tarefa:"
+
+#: ../storage/sunone-itip-view.c:408
+#, c-format
+msgid "<b>%s</b> through %s has declined the following assigned task:"
+msgstr "<b>%s</b> através de %s declinou a seguinte tarefa atribuída:"
+
+#: ../storage/sunone-itip-view.c:410
+#, c-format
+msgid "<b>%s</b> has declined the following assigned task:"
+msgstr "<b>%s</b> declinou a seguinte tarefa atribuída:"
+
+#. Location
+#: ../storage/sunone-itip-view.c:726
+msgid "Location:"
+msgstr "Localização:"
+
+#. Start time
+#: ../storage/sunone-itip-view.c:734
+msgid "Start time:"
+msgstr "Data de Início:"
+
+#. End time
+#: ../storage/sunone-itip-view.c:743
+msgid "End time:"
+msgstr "Data de finalização:"
+
+#. Status
+#: ../storage/sunone-itip-view.c:751
+msgid "Status:"
+msgstr "Estado:"
+
+#. Comment
+#: ../storage/sunone-itip-view.c:759 ../storage/sunone-itip-view.c:804
+msgid "Comment:"
+msgstr "Comentário:"
+
+#: ../storage/sunone-permissions-dialog.c:232
 msgid "Could not load UI for add-owner-dialog"
 msgstr "Incapaz de ler Interface Gráfico para o diálogo de adicionar dono"
 
-#: storage/sunone-permissions-dialog.c:269
+#: ../storage/sunone-permissions-dialog.c:331
+#: ../storage/sunone-subscription-dialog.c:229
+msgid "Could not load permissions dialog UI"
+msgstr "Incapaz de ler o Interface Gráfico do diálogo de permissões"
+
+#: ../storage/sunone-permissions-dialog.c:531
+msgid "Could not set permissions for the folder"
+msgstr "Incapaz de definir as permissões desta pasta"
+
+#: ../storage/sunone-permissions-dialog.c:559
+msgid "Name"
+msgstr "Nome"
+
+#: ../storage/sunone-permissions-dialog.c:611
 #, c-format
 msgid "Domain %s"
 msgstr "Domínio %s"
 
-#: storage/sunone-permissions-dialog.c:274
-#: storage/sunone-permissions-dialog.glade.h:25
+#: ../storage/sunone-permissions-dialog.c:618
+#: ../storage/sunone-permissions-dialog.glade.h:25
 msgid "Primary owners"
 msgstr "Donos principais"
 
-#: storage/sunone-permissions-dialog.c:276
-#: storage/sunone-permissions-dialog.glade.h:23
+#: ../storage/sunone-permissions-dialog.c:621
+#: ../storage/sunone-permissions-dialog.glade.h:23
 msgid "Owners"
 msgstr "Donos"
 
-#: storage/sunone-permissions-dialog.c:278
-#: storage/sunone-permissions-dialog.glade.h:21
+#: ../storage/sunone-permissions-dialog.c:624
+#: ../storage/sunone-permissions-dialog.glade.h:21
 msgid "Non-owners"
 msgstr "Não-donos"
 
-#: storage/sunone-permissions-dialog.c:296
-msgid "No permissions set for this folder"
-msgstr "Nenhumas permissões definidas para esta pasta"
-
-#: storage/sunone-permissions-dialog.c:338
-msgid "There are no owners for this calendar"
-msgstr "Não existem donos para este calendário"
-
-#: storage/sunone-permissions-dialog.c:364
-#: storage/sunone-subscription-dialog.c:239
-msgid "Could not load permissions dialog UI"
-msgstr "Incapaz de ler o Interface Gráfico do diálogo de permissões"
-
-#: storage/sunone-permissions-dialog.c:556
-msgid "Could not set permissions for the folder"
-msgstr "Incapaz de definir as permissões desta pasta"
+#: ../storage/sunone-permissions-dialog.c:654
+msgid "User"
+msgstr "Utilizador"
 
-#: storage/sunone-permissions-dialog.c:665
+#: ../storage/sunone-permissions-dialog.c:687
 msgid "Folder permissions"
 msgstr "Permissões de pasta"
 
-#: storage/sunone-permissions-dialog.c:679
+#: ../storage/sunone-permissions-dialog.c:701
 msgid "Could not get properties for this folder."
 msgstr "Incapaz de obter as propriedades desta pasta."
 
-#: storage/sunone-permissions-dialog.glade.h:2
+#: ../storage/sunone-permissions-dialog.glade.h:1
+#: ../storage/sunone-subscription-dialog.glade.h:1
+msgid "*"
+msgstr "*"
+
+#: ../storage/sunone-permissions-dialog.glade.h:2
 msgid "A domain"
 msgstr "Um domínio"
 
-#: storage/sunone-permissions-dialog.glade.h:3
+#: ../storage/sunone-permissions-dialog.glade.h:3
 msgid "A specific user"
 msgstr "Um utilizador específico"
 
-#: storage/sunone-permissions-dialog.glade.h:4
+#: ../storage/sunone-permissions-dialog.glade.h:4
 msgid "Add"
 msgstr "Adicionar"
 
-#: storage/sunone-permissions-dialog.glade.h:5
+#: ../storage/sunone-permissions-dialog.glade.h:5
 msgid "All users"
 msgstr "Todos os utilizadores"
 
-#: storage/sunone-permissions-dialog.glade.h:6
+#: ../storage/sunone-permissions-dialog.glade.h:6
 msgid "Basic permissions"
 msgstr "Permissões básicas"
 
-#: storage/sunone-permissions-dialog.glade.h:7
+#: ../storage/sunone-permissions-dialog.glade.h:7
 msgid "Calendar components"
 msgstr "Componentes do calendário"
 
-#: storage/sunone-permissions-dialog.glade.h:8
+#: ../storage/sunone-permissions-dialog.glade.h:8
 msgid "Calendar components and properties"
 msgstr "Componentes e propriedades do calendário"
 
-#: storage/sunone-permissions-dialog.glade.h:9
+#: ../storage/sunone-permissions-dialog.glade.h:9
 msgid "Calendar properties"
 msgstr "Propriedades do calendário"
 
-#: storage/sunone-permissions-dialog.glade.h:10
+#: ../storage/sunone-permissions-dialog.glade.h:10
 msgid "Can accept/decline invitations"
 msgstr "Pode aceitar/recusar convites"
 
-#: storage/sunone-permissions-dialog.glade.h:11
+#: ../storage/sunone-permissions-dialog.glade.h:11
 msgid "Can cancel meetings"
 msgstr "Pode cancelar reuniões"
 
-#: storage/sunone-permissions-dialog.glade.h:12
+#: ../storage/sunone-permissions-dialog.glade.h:12
 msgid "Can delete"
 msgstr "Pode apagar"
 
-#: storage/sunone-permissions-dialog.glade.h:13
+#: ../storage/sunone-permissions-dialog.glade.h:13
 msgid "Can invite others"
 msgstr "Pode convidar outros"
 
-#: storage/sunone-permissions-dialog.glade.h:14
+#: ../storage/sunone-permissions-dialog.glade.h:14
 msgid "Can schedule meetings"
 msgstr "Pode agendar reuniões"
 
-#: storage/sunone-permissions-dialog.glade.h:15
+#: ../storage/sunone-permissions-dialog.glade.h:15
 msgid "Deny access from"
 msgstr "Negar acesso de"
 
-#: storage/sunone-permissions-dialog.glade.h:16
+#: ../storage/sunone-permissions-dialog.glade.h:16
 msgid "Down"
 msgstr "Abaixo"
 
-#: storage/sunone-permissions-dialog.glade.h:17
+#: ../storage/sunone-permissions-dialog.glade.h:17
 msgid "Enter user name"
 msgstr "Introduza o nome de utilizador"
 
-#: storage/sunone-permissions-dialog.glade.h:18
+#: ../storage/sunone-permissions-dialog.glade.h:18
 msgid "Free/Busy access"
 msgstr "Acesso Livre/Ocupado"
 
-#: storage/sunone-permissions-dialog.glade.h:19
+#: ../storage/sunone-permissions-dialog.glade.h:19
 msgid "Grant access to"
 msgstr "Permitir acesso a"
 
-#: storage/sunone-permissions-dialog.glade.h:20
+#: ../storage/sunone-permissions-dialog.glade.h:20
 msgid "Meeting permissions"
 msgstr "Permissões de reuniões"
 
-#: storage/sunone-permissions-dialog.glade.h:22
+#: ../storage/sunone-permissions-dialog.glade.h:22
 msgid "On"
 msgstr "Em"
 
-#: storage/sunone-permissions-dialog.glade.h:26
+#: ../storage/sunone-permissions-dialog.glade.h:26
 msgid "Read access"
 msgstr "Acesso de leitura"
 
-#: storage/sunone-permissions-dialog.glade.h:27
+#: ../storage/sunone-permissions-dialog.glade.h:27
 msgid "Remove"
 msgstr "Remover"
 
-#: storage/sunone-permissions-dialog.glade.h:28
+#: ../storage/sunone-permissions-dialog.glade.h:28
 msgid "Up"
 msgstr "Acima"
 
-#: storage/sunone-permissions-dialog.glade.h:29
+#: ../storage/sunone-permissions-dialog.glade.h:29
 msgid "Write access"
 msgstr "Acesso de escrita"
 
-#: storage/sunone-storage.c:145
-msgid "Personal Invitations"
-msgstr "Convites Pessoais"
+#: ../storage/sunone-permissions-dialog.glade.h:30
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Editar"
 
-#: storage/sunone-storage.c:146
-msgid "Personal invitations folder"
-msgstr "Pasta de convites pessoais"
+#: ../storage/sunone-subscription-dialog.c:440
+msgid "Could not set preferences for this connection"
+msgstr "Incapaz de definir as preferências desta ligação"
 
-#: storage/sunone-storage.c:152
-msgid "Personal Calendar"
-msgstr "Calendário Pessoal"
+#: ../storage/sunone-subscription-dialog.c:467
+msgid "Subscription"
+msgstr "Subscrição"
 
-#: storage/sunone-storage.c:153
-msgid "Personal calendar folder"
-msgstr "Pasta do calendário pessoal"
+#: ../storage/sunone-subscription-dialog.c:474
+msgid "Calendar ID"
+msgstr "ID do Calendário"
 
-#: storage/sunone-storage.c:159
-msgid "Personal Tasks"
-msgstr "Tarefas Pessoais"
+#: ../storage/sunone-subscription-dialog.c:481
+msgid "Owner"
+msgstr "Dono"
 
-#: storage/sunone-storage.c:160
-msgid "Personal tasks folder"
-msgstr "Pasta das tarefas pessoais"
+#: ../storage/sunone-subscription-dialog.c:488
+msgid "Description"
+msgstr "Descrição"
 
-#: storage/sunone-storage.c:176
-#, c-format
-msgid "%s's Calendar"
-msgstr "Calendário do %s"
+#: ../storage/sunone-subscription-dialog.c:514
+msgid "Remote Calendar Subscriptions"
+msgstr "Subscrições de Calendário Remoto"
 
-#: storage/sunone-storage.c:178
-msgid "Calendar"
-msgstr "Calendário"
+#: ../storage/sunone-subscription-dialog.glade.h:2
+msgid "_Find Now"
+msgstr "Procurar _Agora"
 
-#: storage/sunone-storage.c:187
-#, c-format
-msgid "%s's Tasks"
-msgstr "Tarefas do %s"
+#: ../storage/sunone-subscription-dialog.glade.h:3
+msgid ""
+"contains\n"
+"begins with"
+msgstr ""
+"contém\n"
+"começa com"
 
-#: storage/sunone-storage.c:189
-msgid "Tasks"
-msgstr "Tarefas"
+#: ../storage/sunone-subscription-dialog.glade.h:5
+msgid ""
+"name or ID\n"
+"name\n"
+"primary owner\n"
+"ID"
+msgstr ""
+"nome ou ID\n"
+"nome\n"
+"dono principal\n"
+"ID"
 
-#: storage/sunone-storage.c:198
-#, c-format
-msgid "%s's Invitations"
-msgstr "Convites do %s"
+#~ msgid "Configuration control for the Evolution Calendar."
+#~ msgstr "Controlo de configuração para o Calendário Evolution."
 
-#: storage/sunone-storage.c:200
-msgid "Invitations"
-msgstr "Convites"
+#~ msgid "Sun Java System Accounts"
+#~ msgstr "Contas de Sistema Sun Java"
 
-#: storage/sunone-storage.c:222
-msgid "Searching..."
-msgstr "A Procurar..."
+#~ msgid ""
+#~ "This page can be used to configure accounts on Sun java system servers"
+#~ msgstr ""
+#~ "Esta página pode ser utilizada para configurar contas em sistemas de "
+#~ "servidores Sun java"
 
-#: storage/sunone-storage.c:238
-#, c-format
-msgid "Could not create connection for %s"
-msgstr "Incapaz de criar a ligação para %s"
+#~ msgid "sun java system"
+#~ msgstr "sistema sun java"
 
-#: storage/sunone-storage.c:503
-msgid "There are no permissions to set for this folder"
-msgstr "Não existem permissões a definir nesta pasta"
+#~ msgid "Could not load account dialog UI"
+#~ msgstr "Incapaz de ler Interface Gráfico do diálogo de contas"
 
-#: storage/sunone-storage.c:531
-msgid "Could not get ID for this folder, so can't get permissions"
-msgstr "Incapaz de obter o ID desta pasta, incapaz de obter as permissões"
+#~ msgid "'%c' is an invalid character in account name"
+#~ msgstr "'%c' é um caracter inválido no nome de conta"
 
-#: storage/sunone-storage.c:584
-msgid "Could not get ID for this folder, so can't update it"
-msgstr "Incapaz de obter o ID desta pasta, incapaz de a actualizar"
+#~ msgid "Account name contains space only"
+#~ msgstr "Nome de conta contém apenas um espaço"
 
-#: storage/sunone-storage.c:628
-msgid "Could not get ID for this folder, so can't purge events"
-msgstr "Incapaz de obter o ID desta pasta, incapaz de purgar os eventos"
+#~ msgid "Account must have a name"
+#~ msgstr "Conta tem de ter um nome"
 
-#. add UI items for the SunOne folders
-#: storage/sunone-storage.c:750
-msgid "Permissions..."
-msgstr "Permissões..."
+#~ msgid ""
+#~ "There is already a mail or other account with that name. Please choose "
+#~ "another name"
+#~ msgstr ""
+#~ "Já existe um email ou outra conta com esse nome. Seleccione outro nome"
 
-#: storage/sunone-storage.c:751
-msgid "Change permissions for this folder"
-msgstr "Alterar as permissões desta pasta"
+#~ msgid "A server name must be specified"
+#~ msgstr "Tem de especificar um nome de servidor"
 
-#: storage/sunone-storage.c:753
-msgid "Manage Subscriptions..."
-msgstr "Gerir as Subscrições..."
+#~ msgid "A user name must be specified"
+#~ msgstr "Tem de especificar um nome de utilizador"
 
-#: storage/sunone-storage.c:754
-msgid "Manage calendar subscriptions"
-msgstr "Gerir as subscrições de calendários"
+#~ msgid "The port must be numeric"
+#~ msgstr "O porto tem de ser numérico"
 
-#: storage/sunone-storage.c:756
-msgid "Update Folder"
-msgstr "Actualizar a Pasta"
+#~ msgid "Could not save account due to invalid data"
+#~ msgstr "Incapaz de gravar a conta devido a dados inválidos"
 
-#: storage/sunone-storage.c:757
-msgid "Update folder"
-msgstr "Actualizar a pasta"
+#~ msgid "An account with the same name already exists"
+#~ msgstr "Já existe uma conta com o mesmo nome"
 
-#: storage/sunone-storage.c:759
-msgid "Forget Password"
-msgstr "Esquecer a Senha"
+#~ msgid ""
+#~ "Account configuration saved. You'll have to restart evolution for the "
+#~ "changes to take effect."
+#~ msgstr ""
+#~ "Configuração da conta gravada. Terá de reiniciar o evolution para que "
+#~ "estas alterações tenham efeito."
 
-#: storage/sunone-storage.c:760
-msgid "Forget password for this account"
-msgstr "Esquecer a senha para esta conta"
+#~ msgid "Options for account '%s'"
+#~ msgstr "Opções para a conta '%s'"
 
-#: storage/sunone-storage.c:762
-msgid "Purge Events..."
-msgstr "Purgar os Eventos..."
+#~ msgid "Add new account"
+#~ msgstr "Adicionar uma nova conta"
 
-#: storage/sunone-storage.c:763
-msgid "Purge events"
-msgstr "Purgar os eventos"
+#~ msgid "No accounts configured."
+#~ msgstr "Nenhuma conta configurada."
 
-#: storage/sunone-storage.c:765 storage/sunone-storage.c:766
-msgid "Login"
-msgstr "Sessão"
+#~ msgid "Are you sure you want to delete this account?"
+#~ msgstr "Tem a certeza que quer apagar esta conta?"
 
-#: storage/sunone-storage.c:900
-msgid ""
-"This operation will permanently erase all events older than the selected "
-"time."
-msgstr ""
-"Esta operação irá apagar definitivamente todos os eventos mais antigos do "
-"que o perído de tempo seleccionado."
+#~ msgid "Don't delete"
+#~ msgstr "Não apagar"
 
-#: storage/sunone-storage.c:905
-msgid "Events older than"
-msgstr "Eventos mais antigos do que"
+#~ msgid ""
+#~ "Account removed. You'll have to restart evolution for the changes to take "
+#~ "effect."
+#~ msgstr ""
+#~ "Conta removida. Terá de reiniciar o evolution para que estas alterações "
+#~ "tenham efeito."
 
-#: storage/sunone-storage.c:910
-msgid "days will be removed"
-msgstr "dias serão removidos"
+#~ msgid "Unable to load configuration UI"
+#~ msgstr "Incapaz de ler o Interface Gráfico de configuração"
 
-#: storage/sunone-subscription-dialog.c:433
-msgid "Could not set preferences for this connection"
-msgstr "Incapaz de definir as preferências desta ligação"
+#~ msgid "Enabled"
+#~ msgstr "Activo"
 
-#: storage/sunone-subscription-dialog.c:494
-msgid "No calendars found"
-msgstr "Nenhum calendário encontrado"
+#~ msgid "Server"
+#~ msgstr "Servidor"
 
-#: storage/sunone-subscription-dialog.c:596
-msgid "Remote Calendar Subscriptions"
-msgstr "Subscrições de Calendário Remoto"
+#~ msgid "User Name"
+#~ msgstr "Utilizador"
 
-#: storage/sunone-subscription-dialog.etspec.h:1
-msgid "Calendar ID"
-msgstr "ID do Calendário"
+#~ msgid "Accoun_t Status"
+#~ msgstr "Estado da Con_ta"
 
-#: storage/sunone-subscription-dialog.etspec.h:2
-msgid "Description"
-msgstr "Descrição"
+#~ msgid "Account"
+#~ msgstr "Conta"
 
-#: storage/sunone-subscription-dialog.etspec.h:3
-msgid "Owner"
-msgstr "Dono"
+#~ msgid "P_ort"
+#~ msgstr "P_orto"
 
-#: storage/sunone-subscription-dialog.etspec.h:4
-msgid "Subscribed"
-msgstr "Subscrito"
+#~ msgid "Poll _Interval(min)"
+#~ msgstr "_Intervalo de Acesso(min)"
 
-#: storage/sunone-subscription-dialog.glade.h:2
-msgid "Any field contains"
-msgstr "Qualquer campo contém"
+#~ msgid "_Account Name"
+#~ msgstr "Nome da _Conta"
 
-#: storage/sunone-subscription-dialog.glade.h:3
-msgid "Calendar ID contains"
-msgstr "ID de calendário contém"
+#~ msgid "_Enabled"
+#~ msgstr "_Activo"
 
-#: storage/sunone-subscription-dialog.glade.h:4
-msgid "Description contains"
-msgstr "Descrição contém"
+#~ msgid "_Protocol"
+#~ msgstr "_Protocolo"
 
-#: storage/sunone-subscription-dialog.glade.h:5
-msgid "Owner contains"
-msgstr "Dono contém"
+#~ msgid "http"
+#~ msgstr "http"
 
-#: storage/sunone-subscription-dialog.glade.h:6
-msgid "_Find Now"
-msgstr "Procurar _Agora"
+#~ msgid "https"
+#~ msgstr "https"
+
+#~ msgid "Ends"
+#~ msgstr "Termina"
+
+#~ msgid "No permissions set for this folder"
+#~ msgstr "Nenhumas permissões definidas para esta pasta"
+
+#~ msgid "There are no owners for this calendar"
+#~ msgstr "Não existem donos para este calendário"
+
+#~ msgid "Personal Invitations"
+#~ msgstr "Convites Pessoais"
+
+#~ msgid "Personal invitations folder"
+#~ msgstr "Pasta de convites pessoais"
+
+#~ msgid "Personal calendar folder"
+#~ msgstr "Pasta do calendário pessoal"
+
+#~ msgid "Personal tasks folder"
+#~ msgstr "Pasta das tarefas pessoais"
+
+#~ msgid "%s's Calendar"
+#~ msgstr "Calendário do %s"
+
+#~ msgid "%s's Tasks"
+#~ msgstr "Tarefas do %s"
+
+#~ msgid "Tasks"
+#~ msgstr "Tarefas"
+
+#~ msgid "%s's Invitations"
+#~ msgstr "Convites do %s"
+
+#~ msgid "Invitations"
+#~ msgstr "Convites"
+
+#~ msgid "Could not create connection for %s"
+#~ msgstr "Incapaz de criar a ligação para %s"
+
+#~ msgid "There are no permissions to set for this folder"
+#~ msgstr "Não existem permissões a definir nesta pasta"
+
+#~ msgid "Could not get ID for this folder, so can't get permissions"
+#~ msgstr "Incapaz de obter o ID desta pasta, incapaz de obter as permissões"
+
+#~ msgid "Could not get ID for this folder, so can't update it"
+#~ msgstr "Incapaz de obter o ID desta pasta, incapaz de a actualizar"
+
+#~ msgid "Could not get ID for this folder, so can't purge events"
+#~ msgstr "Incapaz de obter o ID desta pasta, incapaz de purgar os eventos"
+
+#~ msgid "Change permissions for this folder"
+#~ msgstr "Alterar as permissões desta pasta"
+
+#~ msgid "Manage calendar subscriptions"
+#~ msgstr "Gerir as subscrições de calendários"
+
+#~ msgid "Update Folder"
+#~ msgstr "Actualizar a Pasta"
+
+#~ msgid "Forget Password"
+#~ msgstr "Esquecer a Senha"
+
+#~ msgid "Forget password for this account"
+#~ msgstr "Esquecer a senha para esta conta"
+
+#~ msgid "Purge Events..."
+#~ msgstr "Purgar os Eventos..."
+
+#~ msgid "Purge events"
+#~ msgstr "Purgar os eventos"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This operation will permanently erase all events older than the selected "
+#~ "time."
+#~ msgstr ""
+#~ "Esta operação irá apagar definitivamente todos os eventos mais antigos do "
+#~ "que o perído de tempo seleccionado."
+
+#~ msgid "Events older than"
+#~ msgstr "Eventos mais antigos do que"
+
+#~ msgid "days will be removed"
+#~ msgstr "dias serão removidos"
+
+#~ msgid "No calendars found"
+#~ msgstr "Nenhum calendário encontrado"
+
+#~ msgid "Subscribed"
+#~ msgstr "Subscrito"
+
+#~ msgid "Any field contains"
+#~ msgstr "Qualquer campo contém"
+
+#~ msgid "Calendar ID contains"
+#~ msgstr "ID de calendário contém"
+
+#~ msgid "Description contains"
+#~ msgstr "Descrição contém"
+
+#~ msgid "Owner contains"
+#~ msgstr "Dono contém"
 
-#: storage/sunone-subscription-dialog.glade.h:7
-msgid "_Subscribe"
-msgstr "_Subscrever"
+#~ msgid "_Subscribe"
+#~ msgstr "_Subscrever"
 
-#: storage/sunone-subscription-dialog.glade.h:8
-msgid "_Unsubscribe"
-msgstr "_Remover a Subscrição"
+#~ msgid "_Unsubscribe"
+#~ msgstr "_Remover a Subscrição"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]