[gdm] Updated Turkish translaion.
- From: Baris Cicek <bcicek src gnome org>
- To: svn-commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gdm] Updated Turkish translaion.
- Date: Sun, 30 Aug 2009 15:45:23 +0000 (UTC)
commit 6dc7d33349ede6b569842758e142ae604b81d597
Author: Baris Cicek <baris teamforce name tr>
Date: Sun Aug 30 18:41:25 2009 +0300
Updated Turkish translaion.
po/tr.po | 369 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 files changed, 195 insertions(+), 174 deletions(-)
---
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
index 7dbfc72..97696bb 100644
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gdm2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-03-30 00:59+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-03-29 06:09+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-30 18:41+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-08-30 18:18+0300\n"
"Last-Translator: Baris Cicek <baris teamforce name tr>\n"
"Language-Team: Turkish <gnome-turk gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -63,12 +63,12 @@ msgstr "Kullanıcının kimliÄ?i doÄ?rulanamadı"
msgid "Unable to authorize user"
msgstr "Kullanıcı yetkilendirilemiyor"
-#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:281
+#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:281 ../daemon/gdm-simple-slave.c:432
msgid "Unable to establish credentials"
msgstr "GiriÅ? koÅ?ulları saÄ?lanamadı"
#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:662 ../daemon/gdm-product-slave.c:449
-#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1105
+#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1111
msgid ""
"Could not start the X server (your graphical environment) due to some "
"internal error. Please contact your system administrator or check your "
@@ -155,78 +155,69 @@ msgstr "Görüntü Aygıtı"
msgid "The display device"
msgstr "Görüntü aygıtı"
-#: ../daemon/gdm-session-direct.c:1574 ../daemon/gdm-session-direct.c:1592
-#, c-format
-msgid "worker exited with status %d"
-msgstr "iÅ?çi %d statüsü ile çıktı"
-
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1075
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1105
#, c-format
msgid "error initiating conversation with authentication system - %s"
msgstr "kimlik doÄ?rulama sistemi ile iletiÅ?im baÅ?latılırken hata -%s"
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1076
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1106
msgid "general failure"
msgstr "genel baÅ?arısızlık"
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1077
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1107
msgid "out of memory"
msgstr "bellek yetersiz"
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1078
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1108
msgid "application programmer error"
msgstr "uygulama programcısı hatası"
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1079
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1109
msgid "unknown error"
msgstr "bilinmeyen hata"
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1086
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1116
msgid "Username:"
msgstr "Kullanıcı adı:"
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1092
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1122
#, c-format
msgid "error informing authentication system of preferred username prompt - %s"
msgstr ""
"tercih ettiÄ?iniz kullanıcı adı isteminin kimlik doÄ?rulama sistemi "
"bildirilirken hata - %s"
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1106
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1136
#, c-format
msgid "error informing authentication system of user's hostname - %s"
msgstr ""
"kullanıcının makine isminin kimlik doÄ?rulama sistemi bildirilirken hata -%s"
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1121
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1151
#, c-format
msgid "error informing authentication system of user's console - %s"
msgstr "kullanıcı konsolunun kimlik doÄ?rulama sistemi bildirilirken hata -%s"
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1134
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1164
#, c-format
msgid "error informing authentication system of display string - %s"
msgstr "ekran dizgisinin kimlik doÄ?rulama sistemi bildirilirken hata - %s"
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1149
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1179
#, c-format
msgid "error informing authentication system of display xauth credentials - %s"
msgstr ""
"ekran xauth koÅ?ullarının kimlik doÄ?rulama sistemi bildirilirken hata -%s"
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1429 ../daemon/gdm-session-worker.c:1447
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1459 ../daemon/gdm-session-worker.c:1477
#, c-format
msgid "no user account available"
msgstr "hiçbir kullanıcı hesabı mevcut deÄ?il"
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1474
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1504
msgid "Unable to change to user"
msgstr "Kullanıcıya deÄ?iÅ?tirilemiyor"
-#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:429
-msgid "Unable establish credentials"
-msgstr "KoÅ?ullar saÄ?lanamıyor"
-
#: ../daemon/gdm-welcome-session.c:426
#, c-format
msgid "User %s doesn't exist"
@@ -241,135 +232,135 @@ msgstr "%s grubu mevcut deÄ?il"
msgid "Could not create socket!"
msgstr "Soket oluÅ?turulamadı!"
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:860
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:862
#, c-format
msgid "Denied XDMCP query from host %s"
msgstr "%s sunucusundan gelen XDMCP isteÄ?i reddedildi"
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1017
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1238
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1019
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1240
msgid "Could not extract authlist from packet"
msgstr "Paketten authlist çıkartılamadı"
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1030
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1253
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1032
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1255
msgid "Error in checksum"
msgstr "DoÄ?rulama toplamında (checksum) hata"
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1504
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1506
msgid "Bad address"
msgstr "Hatalı adres"
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1585
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1587
#, c-format
msgid "%s: Could not read display address"
msgstr "%s: Ekran adresi okunamadı"
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1593
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1595
#, c-format
msgid "%s: Could not read display port number"
msgstr "%s: Görüntü port numarası okunamadı"
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1602
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1604
#, c-format
msgid "%s: Could not extract authlist from packet"
msgstr "%s: Paketten doÄ?rulama listesi çıkartılamadı"
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1622
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1624
#, c-format
msgid "%s: Error in checksum"
msgstr "%s: DoÄ?rulama toplamında (checksum) hata var"
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2131
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2133
#, c-format
msgid "%s: Got REQUEST from banned host %s"
msgstr "%s: YasaklanmıÅ? %s sunucusundan REQUEST alındı"
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2141
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2496
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2748
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2143
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2498
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2750
#, c-format
msgid "%s: Could not read Display Number"
msgstr "%s: Ekran Numarası okunamadı"
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2148
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2150
#, c-format
msgid "%s: Could not read Connection Type"
msgstr "%s: BaÄ?lantı Türü okunamadı"
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2155
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2157
#, c-format
msgid "%s: Could not read Client Address"
msgstr "%s: İstemci Adresi okunamadı"
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2163
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2165
#, c-format
msgid "%s: Could not read Authentication Names"
msgstr "%s: Kimlik DoÄ?rulama Ä°simleri okunamadı"
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2172
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2174
#, c-format
msgid "%s: Could not read Authentication Data"
msgstr "%s: Kimlik DoÄ?rulama Bilgileri okunamadı"
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2182
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2184
#, c-format
msgid "%s: Could not read Authorization List"
msgstr "%s: Kimlik DoÄ?rulama Listesi okunamadı"
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2201
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2203
#, c-format
msgid "%s: Could not read Manufacturer ID"
msgstr "%s: �retici ID'si okunamadı"
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2228
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2230
#, c-format
msgid "%s: Failed checksum from %s"
msgstr "%s: %s konumundan doÄ?rulama toplamı (checksum) baÅ?arısız oldu"
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2480
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2482
#, c-format
msgid "%s: Got Manage from banned host %s"
msgstr "%s: YasaklanmıÅ? %s makinesinden yönetme isteÄ?i alındı"
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2489
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2755
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2491
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2757
#, c-format
msgid "%s: Could not read Session ID"
msgstr "%s: Oturum ID'si okunamadı"
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2503
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2505
#, c-format
msgid "%s: Could not read Display Class"
msgstr "%s: Görüntü sınıfı okunamadı"
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2608
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2658
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2664
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2610
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2660
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2666
#, c-format
msgid "%s: Could not read address"
msgstr "%s: Adres okunamadı"
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2738
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2740
#, c-format
msgid "%s: Got KEEPALIVE from banned host %s"
msgstr "%s: YasaklanmıÅ? %s makinesinden KEEPALIVE alındı"
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2827
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2829
msgid "GdmXdmcpDisplayFactory: Could not read XDMCP header!"
msgstr "GdmXdmcpDisplayFactory: XDMCP baÅ?lıÄ?ı okunamadı!"
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2833
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2835
#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:226
msgid "XMDCP: Incorrect XDMCP version!"
msgstr "XMDCP: Geçersiz XDMCP sürümü!"
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2839
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2841
#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:232
msgid "XMDCP: Unable to parse address"
msgstr "XMDCP: Adres çözümlenemedi"
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:3284
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:3286
#, c-format
msgid "Could not get server hostname: %s!"
msgstr "Sunucu adı alınamadı: %s!"
@@ -452,7 +443,7 @@ msgid "AT SPI Registry Wrapper"
msgstr "AT SPI Kayıt Ä°Å?leyici"
#: ../data/greeter-autostart/gdm-simple-greeter.desktop.in.in.h:1
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1921
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1767
msgid "Login Window"
msgstr "GiriÅ? Penceresi"
@@ -496,13 +487,17 @@ msgstr "Orca Ekran Okuyucu"
msgid "Present on-screen information as speech or braille"
msgstr "KonuÅ?ma ya da körler alfabesi olarak mevcut ekran bilgisini sun"
+#: ../data/greeter-autostart/polkit-gnome-authentication-agent-1.desktop.in.h:1
+msgid "PolicyKit Authentication Agent"
+msgstr "PolicyKit Kimlik DoÄ?rulama Aracı"
+
#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-dialog.c:148
msgid "Select System"
msgstr "Sistem Seç"
#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:214
-msgid "XMCP: Could not create XDMCP buffer!"
-msgstr "XMCP: XDMCP tamponu oluÅ?turulamadı!"
+msgid "XDMCP: Could not create XDMCP buffer!"
+msgstr "XDMCP: XDMCP tamponu oluÅ?turulamadı!"
#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:220
msgid "XDMCP: Could not read XDMCP header!"
@@ -516,22 +511,30 @@ msgstr "DeÄ?er"
msgid "percentage of time complete"
msgstr "tamamlanan zaman yüzdesi"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1306
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1321
msgid "Inactive Text"
msgstr "Kapalı Metin"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1307
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1322
msgid "The text to use in the label if the user hasn't picked an item yet"
msgstr "Kullanıcı henüz bir öÄ?e seçmemiÅ?ken kullanmak için etiket metni"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1315
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1330
msgid "Active Text"
msgstr "Etkin Metin"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1316
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1331
msgid "The text to use in the label if the user has picked an item"
msgstr "Kullanıcı bir öÄ?e seçmiÅ?ken kullanmak için etiket metni"
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1340
+msgid "List Visible"
+msgstr "Liste Görünür"
+
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1341
+msgid "Whether or not the chooser list is visible"
+msgstr "Seçici listesinin görünür olup olmadıÄ?ı"
+
#: ../gui/simple-greeter/gdm-clock-widget.c:66
msgid "%l:%M:%S %p"
msgstr "%H:%M:%S"
@@ -558,39 +561,16 @@ msgstr "%e %b %a"
msgid "%1$s, %2$s"
msgstr "%1$s, %2$s"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:288
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:291
msgid "Automatically logging in..."
msgstr "Otomatik giriÅ? yapılıyor..."
#. need to wait for response from backend
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:718
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:758
msgid "Cancelling..."
msgstr "Ä°ptal ediliyor..."
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1187
-msgid "Failed to restart computer"
-msgstr "Bilgisayar yeniden baÅ?latılamadı"
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1190
-msgid ""
-"You are not allowed to restart the computer because multiple users are "
-"logged in"
-msgstr ""
-"Bilgisayarı yeniden baÅ?latmanıza izin verilmiyor çünkü birden daha fazla "
-"kullanıcı giriÅ? yapmıÅ?"
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1271
-msgid "Failed to stop computer"
-msgstr "Bilgisayar durdurulamadı"
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1274
-msgid ""
-"You are not allowed to stop the computer because multiple users are logged in"
-msgstr ""
-"Bilgisayarı durdurmanıza izin veirlmiyor çünkü birden daha fazla kullanıcı "
-"giriÅ? yapmıÅ?"
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1358
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1185
msgid "Select language and click Log In"
msgstr "Bir dil seçin ve GiriÅ?'e tıklayın"
@@ -622,10 +602,6 @@ msgstr "Askıya Al"
msgid "Version"
msgstr "Sürüm"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.glade.h:8
-msgid "page 5"
-msgstr "sayfa 5"
-
#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:554
msgid "Panel"
msgstr "Panel"
@@ -736,166 +712,178 @@ msgid "Banner message text"
msgstr "AfiÅ? mesaj metni"
#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:2
+msgid "Banner message text when chooser is empty"
+msgstr "Seçici boÅ? olduÄ?unda afiÅ? mesaj metni"
+
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:3
msgid "Disable showing the restart buttons"
msgstr "Yeniden baÅ?latma düÄ?melerini devre dıÅ?ı bırak"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:3
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:4
msgid "Do not show known users in the login window"
msgstr "GiriÅ? penceresinde bilinen kullanıcıları gösterme"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:4
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:5
msgid "Enable accessibility keyboard plugin"
msgstr "EriÅ?ilebilir klavye eklentisini etkinleÅ?tir"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:5
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:6
msgid "Enable debugging"
msgstr "Hata ayıklamayı etkinleÅ?tir"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:6
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:7
msgid "Enable debugging mode for the greeter."
msgstr "KarÅ?ılayıcı için hata ayıklama kipini etkinleÅ?tir."
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:7
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:8
msgid "Enable on-screen keyboard"
msgstr "Ekran klavyesini etkinleÅ?tir"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:8
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:9
msgid "Enable screen magnifier"
msgstr "Ekran büyütecini etkinleÅ?tir"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:9
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:10
msgid "Enable screen reader"
msgstr "Ekran okuyucuyu etkinleÅ?tir"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:10
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:11
msgid "Enable showing the banner message"
msgstr "AfiÅ? mesajı göstermeyi etkinleÅ?tir"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:11
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:12
msgid "Icon name to use for greeter logo"
msgstr "KarÅ?ılayıcı logosu için kullanılacak simge adı"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:12
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:13
msgid "Recently selected keyboard layouts"
msgstr "Son olarak seçilen klavye düzenleri"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:13
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:14
msgid "Recently selected languages"
msgstr "Son olarak seçilen diller"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:14
-msgid "Set to TRUE to disable showing known users in the login window."
-msgstr ""
-"Bilinen kullanıcıların giriÅ? pencerede gösterilmesini devre dıÅ?ı bırakmak "
-"için TRUE Å?eklinde ayarlayın."
-
#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:15
-msgid "Set to TRUE to disable showing the restart buttons in the login window."
+msgid ""
+"Set to a list of keyboard layouts to be shown by default at the login window."
msgstr ""
-"GiriÅ? pencerede yeniden baÅ?latma düÄ?melerini göstermeyi devre dıÅ?ı bırakmak "
-"için TRUE Å?eklinde ayarlayın."
+"GiriÅ? penceresinde öntanımlı olarak gösterilecek klavye düzenlerin listesini "
+"atayın."
#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:16
-msgid "Set to True to enable the background settings manager plugin."
+msgid "Set to a list of languages to be shown by default at the login window."
msgstr ""
-"Arkaplan ayarları yöneticisi eklentisini etkinleÅ?tirmek için TRUE Å?eklinde "
-"ayarlayın."
+"GiriÅ? penceresinde öntanımlı olarak gösterilecek dillerin listesini atayın."
#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:17
-msgid "Set to True to enable the media-keys settings manager plugin."
-msgstr ""
-"Ortam-tuÅ?ları ayarları yöneticisi eklentisini etkinleÅ?tirmek için TRUE "
-"Å?eklinde ayarlayın."
+msgid "Set to the themed icon name to use for the greeter logo."
+msgstr "KarÅ?ılayıcı logosu olarak kullanılacak temalı simge ismini ayarlayın."
#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:18
-msgid "Set to True to enable the on-screen keyboard."
-msgstr "Ekran klavyesini etkinleÅ?tirmek için TRUE Å?eklinde ayarlayın."
+msgid "Set to true to disable showing known users in the login window."
+msgstr ""
+"Bilinen kullanıcıların giriÅ? pencerede gösterilmesini devre dıÅ?ı bırakmak "
+"için doÄ?ru Å?eklinde ayarlayın."
#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:19
-msgid ""
-"Set to True to enable the plugin to manage the accessibility keyboard "
-"settings."
+msgid "Set to true to disable showing the restart buttons in the login window."
msgstr ""
-"EriÅ?ilebilirlik klavye ayarlarını yönetmek için eklentiyi etkinleÅ?tirmek "
-"için TRUE Å?eklinde ayarlayın."
+"GiriÅ? pencerede yeniden baÅ?latma düÄ?melerini göstermeyi devre dıÅ?ı bırakmak "
+"için doÄ?ru Å?eklinde ayarlayın."
#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:20
-msgid "Set to True to enable the screen magnifier."
-msgstr "Ekran büyütecini etkinleÅ?tirmek için TRUE Å?eklinde ayarlayın."
+msgid "Set to true to enable the background settings manager plugin."
+msgstr ""
+"Arkaplan ayarları yöneticisi eklentisini etkinleÅ?tirmek için doÄ?ru Å?eklinde "
+"ayarlayın."
#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:21
-msgid "Set to True to enable the screen reader."
-msgstr "Ekran okuyucuyu etkinleÅ?tirmek için TRUE Å?eklinde ayarlayın."
+msgid "Set to true to enable the media-keys settings manager plugin."
+msgstr ""
+"Ortam-tuÅ?ları ayarları yöneticisi eklentisini etkinleÅ?tirmek için doÄ?ru "
+"Å?eklinde ayarlayın."
#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:22
-msgid "Set to True to enable the sound settings manager plugin."
-msgstr ""
-"Ses ayarları yöneticisi eklentisini etkinleÅ?tirmek için TRUE Å?eklinde "
-"ayarlayın."
+msgid "Set to true to enable the on-screen keyboard."
+msgstr "Ekran klavyesini etkinleÅ?tirmek için doÄ?ru Å?eklinde ayarlayın."
#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:23
-msgid "Set to True to enable the xrandr settings manager plugin."
+msgid ""
+"Set to true to enable the plugin to manage the accessibility keyboard "
+"settings."
msgstr ""
-"Xrandr ayarları yöneticisi eklentisini etkinleÅ?tirmek için TRUE Å?eklinde "
-"ayarlayın."
+"EriÅ?ilebilirlik klavye ayarlarını yönetmek için eklentiyi etkinleÅ?tirmek "
+"için doÄ?ru Å?eklinde ayarlayın."
#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:24
-msgid "Set to True to enable the xsettings settings manager plugin."
-msgstr ""
-"Xsettings ayarlar yöneticisi eklentisini etkinleÅ?tirmek için TRUE Å?eklinde "
-"ayarlayın."
+msgid "Set to true to enable the screen magnifier."
+msgstr "Ekran büyütecini etkinleÅ?tirmek için doÄ?ru Å?eklinde ayarlayın."
#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:25
-msgid ""
-"Set to a list of keyboard layouts to be shown by default at the login window."
-msgstr ""
-"GiriÅ? penceresinde öntanımlı olarak gösterilecek klavye düzenlerin listesini "
-"atayın."
+msgid "Set to true to enable the screen reader."
+msgstr "Ekran okuyucuyu etkinleÅ?tirmek için doÄ?ru Å?eklinde ayarlayın."
#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:26
-msgid "Set to a list of languages to be shown by default at the login window."
+msgid "Set to true to enable the sound settings manager plugin."
msgstr ""
-"GiriÅ? penceresinde öntanımlı olarak gösterilecek dillerin listesini atayın."
+"Ses ayarları yöneticisi eklentisini etkinleÅ?tirmek için doÄ?ru Å?eklinde "
+"ayarlayın."
#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:27
-msgid "Set to the themed icon name to use for the greeter logo."
-msgstr "KarÅ?ılayıcı logosu olarak kullanılacak temalı simge ismini ayarlayın."
+msgid "Set to true to enable the xrandr settings manager plugin."
+msgstr ""
+"Xrandr ayarları yöneticisi eklentisini etkinleÅ?tirmek için doÄ?ru Å?eklinde "
+"ayarlayın."
#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:28
+msgid "Set to true to enable the xsettings settings manager plugin."
+msgstr ""
+"Xsettings ayarlar yöneticisi eklentisini etkinleÅ?tirmek için doÄ?ru Å?eklinde "
+"ayarlayın."
+
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:29
msgid "Set to true to show the banner message text."
msgstr "AfiÅ? mesajı metnini göstermek için TRUE Å?eklinde ayarlayın."
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:29
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:30
msgid "Set to true to use compiz as the window manager."
msgstr ""
"Pencere yöneticisi olarak Compiz kullanmak için TRUE Å?eklinde ayarlayın."
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:30
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:31
+msgid ""
+"Text banner message to show on the login window when the user chooser is "
+"empty, instead of banner_message_text."
+msgstr ""
+"Seçici boÅ? olduÄ?unda, banner_message_text yerine giriÅ? penceresinde "
+"göstermek için metin afiÅ?i mesajı."
+
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:32
msgid "Text banner message to show on the login window."
msgstr "GiriÅ? penceresinde göstermek için metin afiÅ?i mesajı."
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:31
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:33
msgid "True if the background settings manager plugin is enabled."
msgstr "EÄ?er arka plan ayarları yönetici eklentisi etkinleÅ?tirilirse TRUE."
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:32
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:34
msgid "True if the media-keys settings manager plugin is enabled."
msgstr ""
"EÄ?er ortam tuÅ?ları ayarlarını yöneticisi eklentisi etkinleÅ?tirilirse TRUE."
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:33
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:35
msgid "True if the sound settings manager plugin is enabled."
msgstr "EÄ?er ses ayarları yönetici eklentisi etkinleÅ?tirilirse TRUE."
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:34
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:36
msgid "True if the xrandr settings manager plugin is enabled."
msgstr "EÄ?er xrandr ayarları yöneticisi eklentisi etkinleÅ?tirilirse TRUE."
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:35
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:37
msgid "True if the xsettings settings manager plugin is enabled."
msgstr "EÄ?er xsettings ayarları yöneticisi eklentisi etkinleÅ?tirilirse TRUE."
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:36
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:38
msgid "Use compiz as the window manager"
msgstr "Pencere yöneticisi olarak Compiz kullan"
@@ -923,11 +911,11 @@ msgstr "Ã?alıÅ?mıyor mu?"
msgid "Whether or not the timer is currently ticking"
msgstr "Zamanlayıcının halen iÅ?liyor olup olmadıÄ?ı"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-user.c:242
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-user.c:247
msgid "Manager"
msgstr "Yönetici"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-user.c:243
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-user.c:248
msgid "The user manager object this user is controlled by."
msgstr "Bu kullanıcının kontrol edildiÄ?i kullanıcı yöneticisi nesnesi."
@@ -936,37 +924,37 @@ msgstr "Bu kullanıcının kontrol edildiÄ?i kullanıcı yöneticisi nesnesi."
#. * manually instead of choosing from
#. * a list.
#.
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:136
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:164
msgctxt "user"
msgid "Other..."
msgstr "DiÄ?erleri..."
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:137
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:165
msgid "Choose a different account"
msgstr "BaÅ?ka bir hesap seç"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:149
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:177
msgid "Guest"
msgstr "Konuk"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:150
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:178
msgid "Login as a temporary guest"
msgstr "Geçici bir konuk olarak giriÅ? yap"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:162
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:191
msgid "Automatic Login"
msgstr "Otomatik GiriÅ?"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:163
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:192
msgid "Automatically login to the system after selecting options"
msgstr "Seçenekleri seçtikten sonra kendiliÄ?inden sisteme giriÅ? yap"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:354
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:383
#, c-format
msgid "Log in as %s"
msgstr "%s olarak giriÅ? yap"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:699
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:737
msgid "Currently logged in"
msgstr "Å?u anda giriÅ?i bulunan "
@@ -1102,7 +1090,7 @@ msgstr "Yok Sayılan - uyum için korunmuÅ?tur"
msgid "COMMAND"
msgstr "KOMUT"
-#: ../utils/gdmflexiserver.c:64 ../utils/gdm-screenshot.c:42
+#: ../utils/gdmflexiserver.c:64 ../utils/gdm-screenshot.c:43
msgid "Debugging output"
msgstr "Hata ayıklama çıktısı"
@@ -1124,11 +1112,44 @@ msgstr "- Yeni GDM giriÅ?i"
msgid "Unable to start new display"
msgstr "Yeni görüntü baÅ?latılamadı"
+#: ../utils/gdm-screenshot.c:219
+msgid "Screenshot taken"
+msgstr "Ekran görüntüsü alındı"
+
#. Option parsing
-#: ../utils/gdm-screenshot.c:231
+#: ../utils/gdm-screenshot.c:284
msgid "Take a picture of the screen"
msgstr "Ekranın bir resmini çek"
+#~ msgid "worker exited with status %d"
+#~ msgstr "iÅ?çi %d statüsü ile çıktı"
+
+#~ msgid "Unable establish credentials"
+#~ msgstr "KoÅ?ullar saÄ?lanamıyor"
+
+#~ msgid "Failed to restart computer"
+#~ msgstr "Bilgisayar yeniden baÅ?latılamadı"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You are not allowed to restart the computer because multiple users are "
+#~ "logged in"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bilgisayarı yeniden baÅ?latmanıza izin verilmiyor çünkü birden daha fazla "
+#~ "kullanıcı giriÅ? yapmıÅ?"
+
+#~ msgid "Failed to stop computer"
+#~ msgstr "Bilgisayar durdurulamadı"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You are not allowed to stop the computer because multiple users are "
+#~ "logged in"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bilgisayarı durdurmanıza izin veirlmiyor çünkü birden daha fazla "
+#~ "kullanıcı giriÅ? yapmıÅ?"
+
+#~ msgid "page 5"
+#~ msgstr "sayfa 5"
+
#~ msgid "CDE"
#~ msgstr "CDE"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]