[brasero] Updated German translation



commit 470fea82e18cc67587827983846f58578f94a0d6
Author: Mario Blättermann <mariobl gnome org>
Date:   Sun Aug 30 14:17:41 2009 +0200

    Updated German translation

 po/de.po |  545 ++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
 1 files changed, 265 insertions(+), 280 deletions(-)
---
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index ad0acb5..d65d1f8 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -12,8 +12,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: brasero 2.28\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=brasero&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-14 14:42+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-08-10 19:54+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-24 19:00+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-08-30 14:16+0100\n"
 "Last-Translator: Mario Blättermann <mariobl gnome org>\n"
 "Language-Team: Deutsch <gnome-de gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -23,52 +23,52 @@ msgstr ""
 "X-Poedit-Language: German\n"
 "X-Poedit-Country: GERMANY\n"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:388
+#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:438
 msgid "Video format:"
 msgstr "Videoformat:"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:400
+#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:449
 msgid "_NTSC"
 msgstr "_NTSC"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:401
+#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:451
 msgid "Format used mostly on the North American Continent"
 msgstr "Format, das vorwiegend in Nordamerika verwendet wird"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:415
+#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:464
 msgid "_PAL/SECAM"
 msgstr "_PAL/SECAM"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:416
+#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:466
 msgid "Format used mostly in Europe"
 msgstr "Format, das vorwiegend in Europa verwendet wird"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:430
+#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:480
 msgid "Native _format"
 msgstr "Ursprüngliches _Format"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:444
+#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:495
 msgid "Aspect ratio:"
 msgstr "Seitenverhältnis:"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:456
+#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:507
 msgid "_4:3"
 msgstr "_4:3"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:471
+#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:522
 msgid "_16:9"
 msgstr "_16:9"
 
 #. Video options for (S)VCD
-#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:486
+#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:537
 msgid "VCD type:"
 msgstr "VCD-Typ:"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:499
+#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:550
 msgid "Create a SVCD"
 msgstr "SVCD _erstellen"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:514
+#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:565
 msgid "Create a VCD"
 msgstr "VCD _erstellen"
 
@@ -247,9 +247,9 @@ msgstr "»%s« kann nicht von Gstreamer verarbeitet werden."
 #: ../plugins/transcode/burn-vob.c:743 ../plugins/transcode/burn-vob.c:754
 #: ../plugins/transcode/burn-vob.c:920 ../plugins/transcode/burn-vob.c:972
 #: ../plugins/transcode/burn-vob.c:987 ../plugins/transcode/burn-vob.c:1000
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1027 ../plugins/transcode/burn-vob.c:1202
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1210 ../plugins/transcode/burn-vob.c:1218
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1226
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1027 ../plugins/transcode/burn-vob.c:1203
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1211 ../plugins/transcode/burn-vob.c:1219
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1227
 #, c-format
 msgid "%s element could not be created"
 msgstr "Element %s konnte nicht erzeugt werden"
@@ -260,7 +260,7 @@ msgstr "Element %s konnte nicht erzeugt werden"
 #. * ("grafted")
 #: ../libbrasero-burn/brasero-caps-burn.c:64
 #: ../libbrasero-burn/brasero-caps-burn.c:679
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2678 ../libbrasero-burn/burn-job.c:1215
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2672 ../libbrasero-burn/burn-job.c:1215
 #: ../libbrasero-burn/burn-job.c:1224
 #: ../libbrasero-burn/burn-mkisofs-base.c:306
 #: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:166 ../src/main.c:204
@@ -269,14 +269,14 @@ msgstr "Element %s konnte nicht erzeugt werden"
 #: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:700 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:815
 #: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:830 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:800
 #: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:815
-#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:365
-#: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:123 ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:374
+#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:365 ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:123
+#: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:374
 #, c-format
 msgid "An internal error occured"
 msgstr "Ein interner Fehler ist aufgetreten"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-caps-burn.c:777
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2338
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2332
 #, c-format
 msgid "Only one track at a time can be checked"
 msgstr "Es können nicht mehrere Titel gleichzeitig überprüft werden"
@@ -503,8 +503,7 @@ msgstr "Bitte ersetzen Sie die CD/DVD durch eine CD/DVD, die Daten enthält."
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:495
 msgid "Please insert a rewritable disc holding data."
-msgstr ""
-"Bitte legen Sie eine wiederbeschreibbare CD/DVD ein, die Daten enthält."
+msgstr "Bitte legen Sie eine wiederbeschreibbare CD/DVD ein, die Daten enthält."
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:497
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:408
@@ -541,8 +540,8 @@ msgid ""
 "Please replace the disc with a recordable DVD with at least %i MiB of free "
 "space."
 msgstr ""
-"Bitte ersetzen Sie die DVD durch eine beschreibbare DVD mit mindestens %i "
-"MiB freiem Speicherplatz."
+"Bitte ersetzen Sie die DVD durch eine beschreibbare DVD mit mindestens %i MiB "
+"freiem Speicherplatz."
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:531
 msgid "Please replace the disc with a recordable DVD."
@@ -565,8 +564,8 @@ msgid ""
 "Please replace the disc with a recordable CD or DVD with at least %i MiB of "
 "free space."
 msgstr ""
-"Bitte ersetzen Sie die CD/DVD durch eine beschreibbare CD/DVD mit mindestens "
-"%i MiB freiem Speicherplatz."
+"Bitte ersetzen Sie die CD/DVD durch eine beschreibbare CD/DVD mit mindestens %"
+"i MiB freiem Speicherplatz."
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:546
 msgid "Please replace the disc with a recordable CD or DVD."
@@ -574,8 +573,7 @@ msgstr "Bitte ersetzen Sie die CD/DVD durch eine beschreibbare CD/DVD."
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:550
 #, c-format
-msgid ""
-"Please insert a recordable CD or DVD with at least %i MiB of free space."
+msgid "Please insert a recordable CD or DVD with at least %i MiB of free space."
 msgstr ""
 "Bitte legen Sie eine beschreibbare CD/DVD mit mindestens %i MiB freiem "
 "Speicherplatz ein."
@@ -612,10 +610,10 @@ msgid "\"%s\" is busy."
 msgstr "Das Medium in »%s« ist in Betrieb."
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:591
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1357
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1391
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1572
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1583
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1362
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1396
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1577
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1588
 #: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:89
 msgid "Make sure another application is not using it"
 msgstr "Stellen Sie sicher, dass kein anderes Programm dieses benutzt"
@@ -681,8 +679,7 @@ msgstr ""
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:682
 msgid "You may want to free some space on the disc and retry"
 msgstr ""
-"Bitte stellen Sie weiteren freien Platz bereit und wiederholen Sie den "
-"Vorgang"
+"Bitte stellen Sie weiteren freien Platz bereit und wiederholen Sie den Vorgang"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:689
 #: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:263
@@ -699,7 +696,7 @@ msgid "_Change Location"
 msgstr "Ort _ändern"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:713
-#: ../libbrasero-burn/brasero-image-properties.c:451
+#: ../libbrasero-burn/brasero-image-properties.c:478
 msgid "Location for Image File"
 msgstr "Ort für Abbilddatei"
 
@@ -764,8 +761,8 @@ msgstr "Das Anhängen von Audiotiteln an eine CD wird nicht empfohlen."
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:913
 msgid "CD-RW audio discs may not play correctly in older CD players."
 msgstr ""
-"Auf CD-RW geschriebene Audio-CDs können möglicherweise in älteren CD-"
-"Spielern nicht korrekt abgespielt werden."
+"Auf CD-RW geschriebene Audio-CDs können möglicherweise in älteren CD-Spielern "
+"nicht korrekt abgespielt werden."
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:917
 msgid "Recording audio tracks on a rewritable disc is not advised."
@@ -777,8 +774,7 @@ msgstr "Möchten Sie mit deaktivierter Windows-Kompatibilität fortfahren?"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:954 ../src/brasero-data-disc.c:746
 #: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:257
-msgid ""
-"Some files don't have a suitable name for a fully Windows-compatible CD."
+msgid "Some files don't have a suitable name for a fully Windows-compatible CD."
 msgstr ""
 "Einige Dateien haben keinen geeigneten Namen für eine Windows-kompatible CD."
 
@@ -936,7 +932,7 @@ msgid "There are some more songs left to burn"
 msgstr "Es sind noch weitere Titel zu brennen"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2142
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1697
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1702
 #: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:201 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:108
 #: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:108
 #: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:202
@@ -1068,8 +1064,7 @@ msgstr "Bitte ersetzen Sie die CD/DVD durch eine unterstützte CD/DVD."
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:454 ../src/brasero-project.c:1025
 msgid "It is not possible to write with the current set of plugins."
-msgstr ""
-"Mit den derzeit ausgewählten Plugins ist das Medium nicht beschreibbar."
+msgstr "Mit den derzeit ausgewählten Plugins ist das Medium nicht beschreibbar."
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:462 ../src/brasero-project.c:996
 msgid "Would you like to burn beyond the disc reported capacity?"
@@ -1109,18 +1104,18 @@ msgstr ""
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:483
 msgid ""
-"A new recordable disc will be required once the one currently loaded has "
-"been copied."
+"A new recordable disc will be required once the one currently loaded has been "
+"copied."
 msgstr ""
 "Ein neues, beschreibbares Medium ist erforderlich, wenn das momentan "
 "eingelegte kopiert worden ist."
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:533
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:658
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:677
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:789
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:810 ../src/brasero-project.c:1382
-#: ../src/brasero-project.c:1439
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:678
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:798
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:819 ../src/brasero-project.c:1382
+#: ../src/brasero-project.c:1440
 msgid "_Burn"
 msgstr "_Brennen"
 
@@ -1129,23 +1124,25 @@ msgid "Select a disc to write to"
 msgstr "Wählen Sie die zu beschreibende CD/DVD aus"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:656
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:675
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:787
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:676
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:796
 msgid "Disc Burning Setup"
 msgstr "CD/DVD-Einstellungen zum Brennen"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:711
-#: ../src/brasero-data-disc.c:617
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:688 ../src/brasero-project.c:1402
+msgid "Video Options"
+msgstr "Video-Einstellungen"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:720 ../src/brasero-data-disc.c:617
 msgid ""
-"Do you want to create a disc from the contents of the image or with the "
-"image file inside?"
+"Do you want to create a disc from the contents of the image or with the image "
+"file inside?"
 msgstr ""
 "Wollen Sie eine CD/DVD aus dem Inhalt des Abbilds erstellen oder die "
 "Abbilddatei zum Inhalt der CD/DVD hinzufügen?"
 
 #. Translators: %s is the name of the image
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:716
-#: ../src/brasero-data-disc.c:623
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:725 ../src/brasero-data-disc.c:623
 #, c-format
 msgid ""
 "There is only one selected file (\"%s\"). It is the image of a disc and its "
@@ -1154,101 +1151,97 @@ msgstr ""
 "Es ist nur eine Datei ausgewählt (»%s«). Es ist das Abbild der CD/DVD und der "
 "Inhalt ist schreibbar."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:721
-#: ../src/brasero-data-disc.c:628
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:730 ../src/brasero-data-disc.c:628
 msgid "Burn as _File"
 msgstr "Als _Datei brennen"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:723
-#: ../src/brasero-data-disc.c:630
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:732 ../src/brasero-data-disc.c:630
 msgid "Burn _Contents..."
 msgstr "I_nhalt brennen â?¦"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:808
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:817
 msgid "Image Burning Setup"
 msgstr "Brenneinstellungen für Abbilder"
 
 #. pack everything
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:819
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:828
 msgid "Select a disc image to write"
 msgstr "Wählen Sie ein Abbild zum Brennen aus"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:839
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:848
 msgid "CD/DVD Copy Options"
 msgstr "CD/DVD-Kopiereinstellungen"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:841
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:850
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Kopieren"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:848
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:857
 msgid "Select disc to copy"
 msgstr "Wählen Sie die zu kopierende CD/DVD"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:159
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:161
 msgid "Burning CD/DVD"
 msgstr "C/DVD wird gebrannt"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:303 ../src/brasero-eject-dialog.c:93
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:308 ../src/brasero-eject-dialog.c:93
 #, c-format
 msgid "The disc in \"%s\" cannot be ejected"
 msgstr "Das Medium in %s kann nicht ausgeworfen werden"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:345 ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:391
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:350 ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:396
 #, c-format
 msgid "\"%s\" cannot be unlocked"
 msgstr "»%s« kann nicht entsperrt werden"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:522 ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:647
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:795
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1993
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:527 ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:652
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:800 ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1995
 #, c-format
 msgid "No burner specified"
 msgstr "Kein Brennlaufwerk festgelegt"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:559
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:564
 #, c-format
 msgid "No source drive specified"
 msgstr "Kein Quelllaufwerk festgelegt"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:599
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:604
 msgid "Ongoing copying process"
 msgstr "Laufender Kopiervorgang"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:603 ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:698
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:945
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1056
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:608 ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:703
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:950 ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1061
 #, c-format
 msgid "The drive cannot be locked (%s)"
 msgstr "Das Laufwerk kann nicht blockiert werden (%s)"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:658
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:663
 #, c-format
 msgid "The drive has no rewriting capabilities"
 msgstr "Das Laufwerk kann keine CD/DVDs wiederbeschreiben"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:694
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:699
 msgid "Ongoing blanking process"
 msgstr "Laufender Löschvorgang"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:810
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:815
 #, c-format
 msgid "The drive cannot burn or the disc cannot be burnt"
 msgstr "Das Laufwerk kann nicht brennen oder die CD/DVD ist nicht schreibbar"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:939
-#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:105
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:944
+#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:108
 msgid "Ongoing burning process"
 msgstr "Laufender Brennprozess"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1052
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1057
 msgid "Ongoing checksuming operation"
 msgstr "Laufender Prüfsummenvorgang"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1356
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1390
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1571
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1582 ../libbrasero-media/scsi-error.c:47
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1361
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1395
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1576
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1587 ../libbrasero-media/scsi-error.c:47
 #: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:88
 #: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:237 ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:102
 #: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:129 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:138
@@ -1257,24 +1250,24 @@ msgstr "Laufender Prüfsummenvorgang"
 #: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:104
 #: ../plugins/growisofs/burn-dvd-rw-format.c:77
 #: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:185
-#: ../plugins/libburnia/burn-libburn-common.c:179
+#: ../plugins/libburnia/burn-libburn-common.c:184
 #, c-format
 msgid "The drive is busy"
 msgstr "Das Laufwerk ist in Betrieb"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1696
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2041
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1701
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2043
 #, c-format
 msgid "Merging data is impossible with this disc"
 msgstr "Zusammenführen von Daten mit dieser CD/DVD ist nicht möglich"
 
 # CHECK
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1978
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1980
 #, c-format
 msgid "There is no track to be burnt"
 msgstr "Es existiert kein zu brennender Track"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2397
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2391
 #, c-format
 msgid "No format for the temporary image could be found"
 msgstr "Es ist nicht möglich, das Format für das Zwischenabbild zu finden"
@@ -1295,9 +1288,24 @@ msgstr "Unbekannter Titel"
 msgid "by"
 msgstr "von"
 
+#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:519
+#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:133
+msgid "SVCD image"
+msgstr "SVCD-Abbild"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:521
+#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:127
+msgid "VCD image"
+msgstr "VCD-Abbild"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:525
+#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:106
+msgid "Video DVD image"
+msgstr "Video-DVD-Abbild"
+
 #. NOTE for translators: the first %s is medium_name ("File
 #. * Image") and the second the path for the image file
-#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:511
+#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:537
 #, c-format
 msgid "%s: \"%s\""
 msgstr "%s: »%s«"
@@ -1308,20 +1316,20 @@ msgstr "%s: »%s«"
 #. * destination disc a new one (once the source has been
 #. * copied) which is to be inserted in the drive currently
 #. * holding the source disc
-#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:543
+#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:569
 #, c-format
 msgid "New disc in the burner holding source disc"
 msgstr "Die CD/DVD im Laufwerk enthält das Quellmedium"
 
 #. NOTE for translators, the first %s is the medium name
-#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:598
+#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:624
 #, c-format
 msgid "%s: not enough free space"
 msgstr "%s: Nicht genug freier Speicherplatz"
 
 #. NOTE for translators: the first %s is the medium name, the second %s
 #. * is its available free space. "Free" here is the free space available.
-#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:629
+#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:655
 #, c-format
 msgid "%s: %s of free space"
 msgstr "%s: %s freier Speicherplatz"
@@ -1340,8 +1348,8 @@ msgid "Do you really want to choose this location?"
 msgstr "Möchten Sie wirklich diesen Ort auswählen?"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:293
-#: ../libbrasero-burn/brasero-session.c:1125
-#: ../libbrasero-burn/brasero-session.c:1200 ../libbrasero-burn/burn-job.c:490
+#: ../libbrasero-burn/brasero-session.c:1179
+#: ../libbrasero-burn/brasero-session.c:1254 ../libbrasero-burn/burn-job.c:490
 #: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:194
 #: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:195
 #: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:230
@@ -1449,39 +1457,27 @@ msgstr "Ordner zum Speichern temporärer Dateien angeben"
 msgid "Temporary files"
 msgstr "Temporäre Dateien"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-image-properties.c:199
+#: ../libbrasero-burn/brasero-image-properties.c:223
 msgid "Disc image type:"
 msgstr "Abbildtyp:"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:96
+#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:97
 msgid "Autodetect"
 msgstr "Autoerkennung"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:105
-msgid "Video DVD image"
-msgstr "Video-DVD-Abbild"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:105
+#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:106
 msgid "ISO9660 image"
 msgstr "ISO9660-Abbild"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:114
+#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:115
 msgid "Readcd/Readom image"
 msgstr "Readcd/Readom-Abbild"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:126
-msgid "VCD image"
-msgstr "VCD-Abbild"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:132
-msgid "SVCD image"
-msgstr "SVCD-Abbild"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:140
+#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:141
 msgid "Cue image"
 msgstr "CUE-Abbild"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:150
+#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:151
 msgid "Cdrdao image"
 msgstr "Cdrdao-Abbild"
 
@@ -1495,13 +1491,13 @@ msgstr "Eigenschaften von %s"
 msgid ""
 "Do you really want to keep the current extension for the disc image name?"
 msgstr ""
-"Möchten Sie wirklich die aktuelle Dateierweiterung für den Namen des "
-"Abbildes verwenden?"
+"Möchten Sie wirklich die aktuelle Dateierweiterung für den Namen des Abbildes "
+"verwenden?"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:138
 msgid ""
-"If you choose to keep it, programs may not be able to recognize the file "
-"type properly."
+"If you choose to keep it, programs may not be able to recognize the file type "
+"properly."
 msgstr ""
 "Falls Sie entscheiden, diese beizubehalten, könnten Programme nicht mehr in "
 "der Lage sein, den Dateityp zu erkennen."
@@ -1576,11 +1572,10 @@ msgstr "Hier klicken, um ein Abb_ild auszuwählen"
 msgid "Select Disc Image"
 msgstr "Abbild auswählen"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:458
-#: ../src/brasero-project-name.c:164 ../src/brasero-search-entry.c:610
-#: ../src/brasero-search-entry.c:650 ../src/brasero-search-entry.c:689
-#: ../src/brasero-search-beagle.c:474 ../src/brasero-file-chooser.c:225
-#: ../src/brasero-project.c:1998
+#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:458 ../src/brasero-project-name.c:164
+#: ../src/brasero-search-entry.c:610 ../src/brasero-search-entry.c:650
+#: ../src/brasero-search-entry.c:689 ../src/brasero-search-beagle.c:474
+#: ../src/brasero-file-chooser.c:225 ../src/brasero-project.c:2017
 msgid "All files"
 msgstr "Alle Dateien"
 
@@ -1727,7 +1722,7 @@ msgstr "Es wurde kein Pfad für die Ausgabe des Bildes angegeben"
 #. Translators: the %s is the error message from errno
 #: ../libbrasero-burn/burn-job.c:764 ../src/main.c:202 ../src/main.c:228
 #: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:683
-#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:693
+#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:697
 #: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:658
 #, c-format
 msgid "An internal error occured (%s)"
@@ -1737,7 +1732,7 @@ msgstr "Ein interner Fehler ist aufgetreten (%s)"
 #: ../libbrasero-burn/burn-mkisofs-base.c:635
 #: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:523
 #: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:676
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:280
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:281
 #, c-format
 msgid "The file is not stored locally"
 msgstr "Die Datei ist nicht auf diesem Rechner gespeichert"
@@ -1756,8 +1751,8 @@ msgstr "»%s« konnte nicht im Pfad gefunden werden"
 #: ../libbrasero-burn/burn-process.c:129
 #, c-format
 msgid ""
-"\"%s\" is a symbolic link pointing to another program. Use the target "
-"program instead"
+"\"%s\" is a symbolic link pointing to another program. Use the target program "
+"instead"
 msgstr ""
 "»%s« ist eine symbolische Verknüpfung zu einem anderen Programm. Benutzen Sie "
 "stattdessen das Zielprogramm"
@@ -1912,11 +1907,11 @@ msgstr ""
 "Fehlerdiagnose-Meldungen für die »Brasero media library« auf der "
 "Standardausgabe anzeigen"
 
-#: ../libbrasero-media/brasero-media.c:469
+#: ../libbrasero-media/brasero-media.c:472
 msgid "Brasero optical media library"
 msgstr "Brasero optical media library"
 
-#: ../libbrasero-media/brasero-media.c:470
+#: ../libbrasero-media/brasero-media.c:473
 msgid "Display options for Brasero-media library"
 msgstr "Optionen für »Brasero-media library« anzeigen"
 
@@ -1996,7 +1991,7 @@ msgstr "Kein Medium verfügbar"
 #. * when we're writing, we're writing to a file and create an
 #. * image on the hard drive.
 #: ../libbrasero-media/brasero-drive.c:480
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:202
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:204
 #: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:391
 msgid "Image File"
 msgstr "Abbilddatei"
@@ -2005,8 +2000,7 @@ msgstr "Abbilddatei"
 #: ../libbrasero-media/burn-iso9660.c:167
 #: ../libbrasero-media/burn-iso9660.c:402
 #: ../libbrasero-media/burn-iso9660.c:439
-#: ../libbrasero-media/burn-iso9660.c:488
-#: ../libbrasero-media/burn-volume.c:128
+#: ../libbrasero-media/burn-iso9660.c:488 ../libbrasero-media/burn-volume.c:128
 #, c-format
 msgid "It does not appear to be a valid ISO image"
 msgstr "Das scheint kein gültiges ISO9660-Abbild zu sein"
@@ -2028,8 +2022,9 @@ msgid "CD-RW"
 msgstr "CD-RW"
 
 #: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:68
-msgid "DVDROM"
-msgstr "DVDROM"
+#| msgid "DVDROM"
+msgid "DVD-ROM"
+msgstr "DVD-ROM"
 
 #: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:69
 msgid "DVD-R"
@@ -2078,35 +2073,35 @@ msgstr "Wiederbeschreibbare Blu-ray Disk"
 
 #. NOTE for translators: the first %s is the disc type and the
 #. * second %s the name of the drive this disc is in.
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:212
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:214
 #, c-format
 msgid "Blank %s in %s"
 msgstr "%s in %s löschen"
 
 #. NOTE for translators: the first %s is the disc type and the
 #. * second %s the name of the drive this disc is in.
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:219
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:221
 #, c-format
 msgid "Audio and data %s in %s"
 msgstr "Audio- und Daten- %s in %s"
 
 #. NOTE for translators: the first %s is the disc type and the
 #. * second %s the name of the drive this disc is in.
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:226
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:228
 #, c-format
 msgid "Audio %s in %s"
 msgstr "Audio-%s in %s"
 
 #. NOTE for translators: the first %s is the disc type and the
 #. * second %s the name of the drive this disc is in.
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:233
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:235
 #, c-format
 msgid "Data %s in %s"
 msgstr "Daten-%s in %s"
 
 #. NOTE for translators: the first %s is the disc type and the
 #. * second %s the name of the drive this disc is in.
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:240
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:242
 #, c-format
 msgid "%s in %s"
 msgstr "%s in %s"
@@ -2223,8 +2218,8 @@ msgstr "Nicht erkannte Startoption: »%d«"
 #, c-format
 msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
 msgstr ""
-"Dokumentadressen können nicht an eine *.desktop-Datei vom Typ »Link« "
-"übergeben werden"
+"Dokumentadressen können nicht an eine *.desktop-Datei vom Typ »Link« übergeben "
+"werden"
 
 #: ../src/eggdesktopfile.c:1392
 #, c-format
@@ -2357,7 +2352,7 @@ msgstr "Mediensymbol"
 
 #. Translators: this is an image, a picture, not a "Disc Image"
 #: ../src/brasero-project-name.c:170 ../src/brasero-file-chooser.c:250
-#: ../src/brasero-project.c:2020
+#: ../src/brasero-project.c:2042
 msgctxt "picture"
 msgid "Image files"
 msgstr "Abbilddateien"
@@ -2438,7 +2433,7 @@ msgstr "Hilfe anzeigen"
 msgid "About"
 msgstr "Info"
 
-#: ../src/brasero-app.c:570 ../data/brasero.desktop.in.in.h:3
+#: ../src/brasero-app.c:570 ../data/brasero.desktop.in.in.h:4
 msgid "Disc Burner"
 msgstr "CD/DVD-Brennprogramm"
 
@@ -2451,15 +2446,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Brasero ist freie Software, Sie können sie weitergeben und/oder verändern, "
 "solange Sie sich an die Regeln der GNU General Public License halten, so wie "
-"sie von der Free Software Foundation festgelegt wurden; entweder in Version "
-"2 der Lizenz oder (nach Ihrem Ermessen) in jeder folgenden Version."
+"sie von der Free Software Foundation festgelegt wurden; entweder in Version 2 "
+"der Lizenz oder (nach Ihrem Ermessen) in jeder folgenden Version."
 
 #: ../src/brasero-app.c:1020
 msgid ""
 "Brasero is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
-"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
-"FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
-"details."
+"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR "
+"A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more details."
 msgstr ""
 "Brasero wurde mit dem Ziel veröffentlicht, dass Sie es nützlich finden, "
 "jedoch OHNE JEDWEDE GARANTIE, sogar ohne eine implizite Garantie\n"
@@ -2510,7 +2504,7 @@ msgstr "_Letzte Projekte"
 msgid "Display the projects recently opened"
 msgstr "Die zuletzt geöffneten Projekte anzeigen"
 
-#: ../src/brasero-app.c:1512
+#: ../src/brasero-app.c:1512 ../data/brasero.desktop.in.in.h:2
 msgid "Brasero Disc Burner"
 msgstr "Brasero CD/DVD-Brennprogramm"
 
@@ -2519,7 +2513,7 @@ msgstr "Brasero CD/DVD-Brennprogramm"
 msgid "Brasero"
 msgstr "Brasero"
 
-#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:2
+#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:3
 msgid "Create and copy CDs and DVDs"
 msgstr "CDs/DVDs schreiben und kopieren"
 
@@ -2536,8 +2530,8 @@ msgid ""
 "Contains the name of the favourite burn engine suite installed. It will be "
 "used if possible."
 msgstr ""
-"Enthält den Namen der bevorzugten Brennkomponente, die installiert ist. "
-"Diese wird verwendet, falls möglich."
+"Enthält den Namen der bevorzugten Brennkomponente, die installiert ist. Diese "
+"wird verwendet, falls möglich."
 
 #: ../data/brasero.schemas.in.h:3
 msgid "Default height for image preview."
@@ -2605,8 +2599,8 @@ msgstr "Soll Brasero ungültige symbolische Verknüpfungen filtern?"
 
 #: ../data/brasero.schemas.in.h:19
 msgid ""
-"Should brasero filter broken symbolic links. Set to true, brasero will "
-"filter broken symbolic links."
+"Should brasero filter broken symbolic links. Set to true, brasero will filter "
+"broken symbolic links."
 msgstr ""
 "Soll Brasero ungültige symbolische Verknüpfungen filtern? Wenn auf »Wahr« "
 "gesetzt, filtert Brasero ungültige symbolische Verknüpfungen."
@@ -2679,8 +2673,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../data/brasero.schemas.in.h:29
 msgid "Used in conjunction with \"-immed\" flag with cdrecord"
-msgstr ""
-"Wird nur in Verbindung mit der Einstellung »-immed« von cdrecord benutzt"
+msgstr "Wird nur in Verbindung mit der Einstellung »-immed« von cdrecord benutzt"
 
 #: ../data/brasero.schemas.in.h:30
 msgid "Whether to display a side pane. Set to true to use it."
@@ -2724,8 +2717,8 @@ msgstr ""
 
 #: ../data/brasero.schemas.in.h:36
 msgid ""
-"Whether to use \"-use-the-force-luke=dao\" flag with growisofs. Set to "
-"false, brasero won't use it; it may be a workaround for some drives/setups."
+"Whether to use \"-use-the-force-luke=dao\" flag with growisofs. Set to false, "
+"brasero won't use it; it may be a workaround for some drives/setups."
 msgstr ""
 "Legt fest, ob growisofs mit der Einstellung »-use-the-force-luke=dao« benutzt "
 "wird. Auf »FALSCH« gesetzt, verwendet Brasero diese Einstellung nicht. Es "
@@ -2936,7 +2929,7 @@ msgid "Error parsing playlist \"%s\"."
 msgstr "Fehler beim �berprüfen der Wiedergabeliste »%s«."
 
 #: ../src/brasero-playlist.c:806 ../src/brasero-data-disc.c:213
-#: ../src/brasero-project.c:2348 ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:161
+#: ../src/brasero-project.c:2370 ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:161
 #: ../src/brasero-eject-dialog.c:98
 msgid "An unknown error occured"
 msgstr "Ein unbekannter Fehler ist aufgetreten"
@@ -3013,8 +3006,7 @@ msgstr "in _Videos"
 #: ../src/brasero-search-entry.c:334
 msgid "Type your keywords or choose 'All files' from the menu"
 msgstr ""
-"Geben Sie ihren Suchbegriff ein oder wählen Sie »Alle Dateien« aus dem Menü "
-"aus"
+"Geben Sie ihren Suchbegriff ein oder wählen Sie »Alle Dateien« aus dem Menü aus"
 
 #: ../src/brasero-search-entry.c:337
 msgid "Select if you want to search among image files only"
@@ -3078,8 +3070,8 @@ msgstr "Titel:"
 #: ../src/brasero-song-properties.c:210 ../src/brasero-multi-song-props.c:210
 #: ../src/brasero-multi-song-props.c:251 ../src/brasero-multi-song-props.c:272
 msgid ""
-"This information will be written to the disc using CD-TEXT technology. It "
-"can be read and displayed by some audio CD players."
+"This information will be written to the disc using CD-TEXT technology. It can "
+"be read and displayed by some audio CD players."
 msgstr ""
 "Diese Information wird mit Hilfe der CD-TEXT Technologie gebrannt. Sie kann "
 "von einigen CD-Spielern gelesen und angezeigt werden."
@@ -3194,16 +3186,17 @@ msgstr "Kompatibilität mit Windows _deaktivieren"
 #. Translators: %s is the name of the file
 #: ../src/brasero-data-disc.c:785
 #, c-format
-msgid "Do you really want to replace \"%s\"?"
-msgstr "Möchten Sie »%s« wirklich ersetzen?"
+#| msgid "Do you really want to replace \"%s\"?"
+msgid "Do you want to replace \"%s\"?"
+msgstr "Möchten Sie »%s« ersetzen?"
 
 #: ../src/brasero-data-disc.c:793
 msgid ""
-"A file with the same name is about to be added into the same directory and "
-"will replace it if you accept."
+"A file with this name already exists in the folder.  Replacing it will "
+"overwrite its content (on the disc only)."
 msgstr ""
-"Eine Datei gleichen Namens soll zum gleichen Ordner hinzugefügt werden. "
-"Falls Sie zustimmen, wird diese ersetzt."
+"Eine Datei dieses Namens existiert bereits in diesem Ordner. Das Ersetzen "
+"dieser Datei überschreibt deren Inhalt (nur auf dem Medium)."
 
 #. Translators: Keep means we're keeping the files that already existed
 #. * in the project.
@@ -3247,20 +3240,19 @@ msgstr ""
 #: ../src/brasero-data-disc.c:848
 #: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:224
 msgid ""
-"The size of the file is over 2 GiB. Files larger than 2 GiB are not "
-"supported by ISO9660 standard in its first and second versions (the most "
-"widespread ones).\n"
+"The size of the file is over 2 GiB. Files larger than 2 GiB are not supported "
+"by ISO9660 standard in its first and second versions (the most widespread "
+"ones).\n"
 "It is recommended to use the third version of ISO9660 standard which is "
 "supported by most of the operating systems including Linux and all versions "
 "of Windows ©.\n"
-"However MacOS X cannot read images created with version 3 of ISO9660 "
-"standard."
+"However MacOS X cannot read images created with version 3 of ISO9660 standard."
 msgstr ""
 "Die Grö�e der Datei liegt über 2 GiB. Dies wird vom ISO9660-Standard in "
 "seiner ersten und zweiten Version (die am weitesten verbreiteten) nicht "
 "unterstützt.\n"
-"Es wird empfohlen, die dritte Version des ISO9660-Standards zu verwenden, "
-"der von vielen Betriebssystemen einschlieÃ?lich Linux und allen Versionen von "
+"Es wird empfohlen, die dritte Version des ISO9660-Standards zu verwenden, der "
+"von vielen Betriebssystemen einschlieÃ?lich Linux und allen Versionen von "
 "Windows © unterstützt wird.\n"
 "Eine bekannte Ausnahme davon ist MacOS X, das mit der Version 3 des ISO9660-"
 "Standards erzeugte Abbilder nicht lesen kann."
@@ -3321,8 +3313,7 @@ msgid "Do you want to import the session from '%s'?"
 msgstr "Möchten Sie die Sitzung von »%s« importieren?"
 
 #: ../src/brasero-data-disc.c:1117
-msgid ""
-"That way, old files from previous sessions will be usable after burning."
+msgid "That way, old files from previous sessions will be usable after burning."
 msgstr ""
 "Dadurch sind alte Dateien aus vorhergehenden Sitzungen nach dem Brennen noch "
 "nutzbar."
@@ -3369,11 +3360,11 @@ msgstr "Grö�e"
 msgid "Space"
 msgstr "Platz"
 
-#: ../src/brasero-file-chooser.c:232 ../src/brasero-project.c:2003
+#: ../src/brasero-file-chooser.c:232 ../src/brasero-project.c:2022
 msgid "Audio files"
 msgstr "Audiodateien"
 
-#: ../src/brasero-file-chooser.c:240 ../src/brasero-project.c:2012
+#: ../src/brasero-file-chooser.c:240 ../src/brasero-project.c:2031
 msgid "Movies"
 msgstr "Videos"
 
@@ -3488,7 +3479,7 @@ msgid "_Remove Files"
 msgstr "Dateien entfe_rnen"
 
 #. Translators: "empty" is a verb here
-#: ../src/brasero-project.c:202 ../src/brasero-project.c:2083
+#: ../src/brasero-project.c:202 ../src/brasero-project.c:2105
 msgid "E_mpty Project"
 msgstr "Projekt l_eeren"
 
@@ -3530,8 +3521,7 @@ msgstr "Dateien in der Auswahlleiste auswählen und auf »Hinzufügen« klicken"
 
 # CHECK
 #: ../src/brasero-project.c:703
-msgid ""
-"drag files in this area from the selection pane or from the file manager"
+msgid "drag files in this area from the selection pane or from the file manager"
 msgstr ""
 "Dateien aus der Auswahlleiste oder dem Datei-Browser in diesen Bereich ziehen"
 
@@ -3544,8 +3534,8 @@ msgstr "einen Doppelklick auf Dateien in der Auswahlleiste ausführen"
 #: ../src/brasero-project.c:707
 msgid "copy files (from file manager for example) and paste in this area"
 msgstr ""
-"Dateien kopieren (beispielsweise aus dem Datei-Browser) und in diesem "
-"Bereich einfügen"
+"Dateien kopieren (beispielsweise aus dem Datei-Browser) und in diesem Bereich "
+"einfügen"
 
 #: ../src/brasero-project.c:710
 msgid "To remove files from this project you can:"
@@ -3607,56 +3597,52 @@ msgstr "Bitte fügen Sie Titel zum Projekt hinzu."
 msgid "Please add files to the project."
 msgstr "Bitte fügen Sie Dateien zum Projekt hinzu."
 
-#: ../src/brasero-project.c:1402
-msgid "Video Options"
-msgstr "Video-Einstellungen"
-
-#: ../src/brasero-project.c:1730
+#: ../src/brasero-project.c:1749
 msgid ""
-"Do you really want to create a new project and discard the changes to "
-"current one?"
+"Do you really want to create a new project and discard the changes to current "
+"one?"
 msgstr ""
 "Möchten Sie wirklich ein neues Projekt erstellen? Alle �nderungen am "
 "aktuellen Projekt werden verworfen."
 
-#: ../src/brasero-project.c:1735
+#: ../src/brasero-project.c:1754
 msgid "If you choose to create a new project, all changes made will be lost."
 msgstr "Beim Erstellen eines neuen Projektes gehen alle Ã?nderungen verloren."
 
-#: ../src/brasero-project.c:1737
+#: ../src/brasero-project.c:1756
 msgid "_Discard Changes"
 msgstr "Ã?nderungen _verwerfen"
 
-#: ../src/brasero-project.c:1745
+#: ../src/brasero-project.c:1764
 msgid "Do you really want to create a new project and discard the current one?"
 msgstr ""
 "Möchten Sie wirklich ein neues Projekt erstellen? Alle �nderungen am "
 "aktuellen Projekt werden verworfen."
 
-#: ../src/brasero-project.c:1750
+#: ../src/brasero-project.c:1769
 msgid ""
 "If you choose to create a new project, all files already added will be "
 "discarded. Note that files will not be deleted from their own location, just "
 "no longer listed here."
 msgstr ""
-"Beim Erstellen eines neuen Projektes werden alle bisher hinzugefügten "
-"Dateien aus der Liste entfernt. Zu beachten ist, dass die Dateien nicht von "
-"ihrem eigentlichen Ort gelöscht werden, sondern lediglich hier nicht länger "
+"Beim Erstellen eines neuen Projektes werden alle bisher hinzugefügten Dateien "
+"aus der Liste entfernt. Zu beachten ist, dass die Dateien nicht von ihrem "
+"eigentlichen Ort gelöscht werden, sondern lediglich hier nicht länger "
 "aufgelistet werden."
 
-#: ../src/brasero-project.c:1755
+#: ../src/brasero-project.c:1774
 msgid "_Discard Project"
 msgstr "Projekt _verwerfen"
 
-#: ../src/brasero-project.c:1961
+#: ../src/brasero-project.c:1980
 msgid "Select Files"
 msgstr "Dateien auswählen"
 
-#: ../src/brasero-project.c:2072
+#: ../src/brasero-project.c:2094
 msgid "Do you really want to empty the current project?"
 msgstr "Möchten Sie das aktuelle Projekt wirklich leeren?"
 
-#: ../src/brasero-project.c:2077
+#: ../src/brasero-project.c:2099
 msgid ""
 "Emptying a project will remove all files already added. All the work will be "
 "lost. Note that files will not be deleted from their own location, just no "
@@ -3667,79 +3653,79 @@ msgstr ""
 "eigentlichen Ort gelöscht werden, sondern lediglich hier nicht länger "
 "aufgelistet werden."
 
-#: ../src/brasero-project.c:2134
+#: ../src/brasero-project.c:2156
 msgid "_Save"
 msgstr "_Speichern"
 
-#: ../src/brasero-project.c:2145
+#: ../src/brasero-project.c:2167
 msgid "_Add"
 msgstr "_Hinzufügen"
 
-#: ../src/brasero-project.c:2150 ../src/brasero-split-dialog.c:1252
+#: ../src/brasero-project.c:2172 ../src/brasero-split-dialog.c:1252
 msgid "_Remove"
 msgstr "_Entfernen"
 
 #. Translators: %s is the name of the project
-#: ../src/brasero-project.c:2213
+#: ../src/brasero-project.c:2235
 #, c-format
 msgid "Brasero - %s (Data Disc)"
 msgstr "Brasero - %s (Daten-CD/DVD)"
 
 #. Translators: %s is the name of the project
-#: ../src/brasero-project.c:2216
+#: ../src/brasero-project.c:2238
 #, c-format
 msgid "Brasero - %s (Audio Disc)"
 msgstr "Brasero - %s (Musik-CD)"
 
 #. Translators: %s is the name of the project
-#: ../src/brasero-project.c:2219
+#: ../src/brasero-project.c:2241
 #, c-format
 msgid "Brasero - %s (Video Disc)"
 msgstr "Brasero - %s (Video-CD/DVD)"
 
-#: ../src/brasero-project.c:2347
+#: ../src/brasero-project.c:2369
 msgid "Your project has not been saved."
 msgstr "Ihr Projekt wurde nicht gespeichert."
 
-#: ../src/brasero-project.c:2361
+#: ../src/brasero-project.c:2383
 msgid "Save the changes of current project before closing?"
 msgstr ""
 "Möchten Sie die �nderungen des aktuellen Projektes vor dem Schlie�en "
 "speichern?"
 
-#: ../src/brasero-project.c:2366
+#: ../src/brasero-project.c:2388
 msgid "If you don't save, changes will be permanently lost."
 msgstr "Nicht gespeicherte Ã?nderungen sind unwiederbringlich verloren."
 
-#: ../src/brasero-project.c:2370 ../src/brasero-project.c:2376
+#: ../src/brasero-project.c:2392 ../src/brasero-project.c:2398
 msgid "Cl_ose Without Saving"
 msgstr "Ohne Speichern _schlieÃ?en"
 
-#: ../src/brasero-project.c:2470
+#: ../src/brasero-project.c:2492
 msgid "Save Current Project"
 msgstr "Aktuelles Projekt speichern"
 
-#: ../src/brasero-project.c:2488
+#: ../src/brasero-project.c:2510
 msgid "Save project as Brasero audio project"
 msgstr "Projekt als Brasero Musik-Projekt speichern"
 
-#: ../src/brasero-project.c:2489
+#: ../src/brasero-project.c:2511
 msgid "Save project as a plain text list"
 msgstr "Projekt als einfache Textdatei speichern"
 
-#: ../src/brasero-project.c:2493
+#: ../src/brasero-project.c:2515
 msgid "Save project as a PLS playlist"
 msgstr "Projekt als PLS-Wiedergabeliste speichern"
 
-#: ../src/brasero-project.c:2494
+#: ../src/brasero-project.c:2516
 msgid "Save project as an M3U playlist"
 msgstr "Projekt als M3U-Wiedergabeliste speichern"
 
-#: ../src/brasero-project.c:2495
+#: ../src/brasero-project.c:2517
 msgid "Save project as a XSPF playlist"
 msgstr "Projekt als XSPF-Wiedergabeliste speichern"
 
-#: ../src/brasero-project.c:2496
+#: ../src/brasero-project.c:2518
 msgid "Save project as an IRIVER playlist"
 msgstr "Projekt als IRIVER-Wiedergabeliste speichern"
 
@@ -3815,8 +3801,8 @@ msgid ""
 "Create a 1:1 copy of an audio CD or a data CD/DVD on your hard disk or on "
 "another CD/DVD"
 msgstr ""
-"Eine 1:1-Kopie einer Musik-CD oder einer Daten-CD/DVD auf der Festplatte "
-"oder einer anderen CD/DVD erzeugen"
+"Eine 1:1-Kopie einer Musik-CD oder einer Daten-CD/DVD auf der Festplatte oder "
+"einer anderen CD/DVD erzeugen"
 
 #: ../src/brasero-project-manager.c:118
 msgid "_Burn Image..."
@@ -4207,8 +4193,7 @@ msgstr "[URI] [URI] ..."
 #: ../src/main.c:496
 #, c-format
 msgid "Please type %s --help to see all available options\n"
-msgstr ""
-"Bitte geben Sie %s --help ein, um alle verfügbaren Optionen anzusehen\n"
+msgstr "Bitte geben Sie %s --help ein, um alle verfügbaren Optionen anzusehen\n"
 
 #: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:96
 msgid "Copying audio track"
@@ -4241,8 +4226,7 @@ msgstr "Ihre Version von cdrdao wird von libbrasero nicht unterstützt"
 #: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:110 ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:116
 #, c-format
 msgid "You do not have the required permissions to use this drive"
-msgstr ""
-"Sie haben nicht die nötigen Zugriffsrechte, um das Laufwerk zu benutzen"
+msgstr "Sie haben nicht die nötigen Zugriffsrechte, um das Laufwerk zu benutzen"
 
 #: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:623
 msgid "Use cdrdao to copy and burn CDs"
@@ -4316,8 +4300,8 @@ msgid "Use readom to create disc images"
 msgstr "readom für die Erzeugung von Abbilddateien von CDs verwenden"
 
 #: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:116 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:116
-#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:806
-#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:837
+#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:810
+#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:841
 #, c-format
 msgid "An error occured while writing to disc"
 msgstr "Ein Fehler trat beim Beschreiben der CD/DVD auf"
@@ -4415,7 +4399,7 @@ msgstr "libdvdcss konnte nicht korrekt geladen werden"
 #: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:257
 #: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:189
 #: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:212
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:167
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:168
 #, c-format
 msgid "Data could not be written (%s)"
 msgstr "Daten konnten nicht geschrieben werden (%s)"
@@ -4470,27 +4454,27 @@ msgstr "Libburn-Track konnte nicht erzeugt werden"
 #. * generated from errno
 #. Translators: first %s is the filename, second %s
 #. * is the error generated from errno
-#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:655
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:306
+#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:659
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:307
 #, c-format
 msgid "\"%s\" could not be opened (%s)"
 msgstr "»%s« konnte nicht geöffnet werden (%s)"
 
-#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:924
+#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:928
 msgid "Libburn burns CD(RW), DVD+/-(RW)"
 msgstr "libburn brennt CD(RW), DVD+/-(RW)"
 
-#: ../plugins/libburnia/burn-libburn-common.c:152
+#: ../plugins/libburnia/burn-libburn-common.c:157
 #, c-format
 msgid "Libburn library could not be initialized"
 msgstr "Die Libburn-Bibliothek konnte nicht initialisiert werden"
 
-#: ../plugins/libburnia/burn-libburn-common.c:167
+#: ../plugins/libburnia/burn-libburn-common.c:172
 #, c-format
 msgid "The drive address could not be retrieved"
 msgstr "Die Laufwerksadresse konnte nicht ermittelt werden"
 
-#: ../plugins/libburnia/burn-libburn-common.c:358
+#: ../plugins/libburnia/burn-libburn-common.c:413
 #, c-format
 msgid "Writing track %02i"
 msgstr "Titel %02i schreiben"
@@ -4529,8 +4513,8 @@ msgstr "libisofs meldet einen Fehler beim Erzeugen des Ordners »%s«"
 msgid ""
 "Libisofs reported an error while adding contents to directory \"%s\" (%x)"
 msgstr ""
-"libisofs meldet einen Fehler beim Hinzufügen von Inhalten in den Ordner »%"
-"s« (%x)"
+"libisofs meldet einen Fehler beim Hinzufügen von Inhalten in den Ordner »%s« (%"
+"x)"
 
 #: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:751
 #: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:767
@@ -4573,8 +4557,7 @@ msgstr "Normalisieren"
 #: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:595
 msgid "Normalize allows to set consistent sound levels between tracks"
 msgstr ""
-"Das Normalisieren erlaubt, den Klangpegel mehrerer Titel einander "
-"anzugleichen"
+"Das Normalisieren erlaubt, den Klangpegel mehrerer Titel einander anzugleichen"
 
 # CHECK
 #. Translators: This message is sent
@@ -4631,8 +4614,8 @@ msgid ""
 "If you split the track, the size of the new track will be shorter than 6 "
 "seconds and will be padded."
 msgstr ""
-"Wenn Sie den Titel teilen, wird der neue Titel kürzer als 6 Sekunden sein "
-"und wird aufgefüllt werden."
+"Wenn Sie den Titel teilen, wird der neue Titel kürzer als 6 Sekunden sein und "
+"wird aufgefüllt werden."
 
 #: ../src/brasero-split-dialog.c:172 ../src/brasero-split-dialog.c:745
 msgid "_Split"
@@ -4837,8 +4820,7 @@ msgid "Filter Options"
 msgstr "Filtereinstellungen"
 
 #: ../src/brasero-file-filtered.c:221
-msgid ""
-"Select the files you want to restore and click on the \"Restore\" button"
+msgid "Select the files you want to restore and click on the \"Restore\" button"
 msgstr ""
 "Markieren Sie die wiederherzustellenden Dateien und klicken Sie auf "
 "»Wiederherstellen«"
@@ -4906,7 +4888,7 @@ msgstr "Datei »%s« kann nicht geöffnet werden"
 
 #: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1073
 #: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1187
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:519
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:546
 #, c-format
 msgid "Some files may be corrupted on the disc"
 msgstr "einige Dateien auf der CD/DVD sind möglicherweise fehlerhaft"
@@ -4924,43 +4906,43 @@ msgstr "�berprüfen der Unversehrtheit der Dateien auf CD/DVD erlauben"
 
 # CHECK: Hash = Steuerwertfunktion (ziemlich lang)
 #: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1500
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:821
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:848
 msgid "Hashing algorithm to be used:"
 msgstr "Zu verwendende Hash-Algorithmen:"
 
 #: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1503
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:824
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:851
 msgid "MD5"
 msgstr "MD5"
 
 #: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1505
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:826
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:853
 msgid "SHA1"
 msgstr "SHA1"
 
 #: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1507
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:828
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:855
 msgid "SHA256"
 msgstr "SHA256"
 
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:117
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:118
 #, c-format
 msgid "Data could not be read (%s)"
 msgstr "Daten konnten nicht gelesen werden (%s)"
 
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:352
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:425
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:353
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:452
 msgid "Creating image checksum"
 msgstr "Prüfsumme für das Abbild erzeugen"
 
 #. Translators: this is the name of the plugin
 #. * which will be translated only when it needs
 #. * displaying.
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:796
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:823
 msgid "Image Checksum"
 msgstr "Prüfsumme für das Abbild"
 
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:797
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:824
 msgid "Allows to check data integrity on disc after it is burnt"
 msgstr ""
 "�berprüfen der Unversehrtheit der Daten auf CD/DVD nach dem Brennen erlauben"
@@ -5086,7 +5068,7 @@ msgstr "dvdauthor zum Erzeugen von Video-DVDs verwenden"
 msgid "Converting video file to MPEG2"
 msgstr "Videodatei wird in MPEG2 umgewandelt"
 
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1234
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1235
 msgid ""
 "Vob allows to transcode any video file to a format suitable for video DVDs"
 msgstr ""
@@ -5098,13 +5080,24 @@ msgid "Use vcdimager to create SVCDs"
 msgstr "Vcdimager zum Erzeugen von SVCDs verwenden"
 
 #: ../data/brasero-copy-medium.desktop.in.in.h:2
+msgid "Brasero Disc Copier"
+msgstr "Brasero - CD/DVD kopieren"
+
+#: ../data/brasero-copy-medium.desktop.in.in.h:3
 msgid "Copy CDs and DVDs"
 msgstr "CDs und DVDs kopieren"
 
-#: ../data/brasero-copy-medium.desktop.in.in.h:3
+#: ../data/brasero-copy-medium.desktop.in.in.h:4
 msgid "Disc Copier"
 msgstr "CD/DVD-Kopierer"
 
+#~ msgid ""
+#~ "A file with the same name is about to be added into the same directory and "
+#~ "will replace it if you accept."
+#~ msgstr ""
+#~ "Eine Datei gleichen Namens soll zum gleichen Ordner hinzugefügt werden. "
+#~ "Falls Sie zustimmen, wird diese ersetzt."
+
 #~ msgid "Select an icon for the disc that will appear in file managers"
 #~ msgstr "Symbol für die CD/DVD für die Anzeige in Dateimanagern auswählen"
 
@@ -5345,9 +5338,6 @@ msgstr "CD/DVD-Kopierer"
 #~ msgid "by "
 #~ msgstr "von "
 
-#~ msgid "Brasero Disc Copier"
-#~ msgstr "Brasero - CD/DVD kopieren"
-
 #~ msgid "no medium"
 #~ msgstr "Kein Medium"
 
@@ -5388,8 +5378,8 @@ msgstr "CD/DVD-Kopierer"
 #~ "festgelegt werden soll?"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Should brasero ask to be set as the default app to burn audio or data. "
-#~ "Set to true, brasero won't ask."
+#~ "Should brasero ask to be set as the default app to burn audio or data. Set "
+#~ "to true, brasero won't ask."
 #~ msgstr ""
 #~ "Soll Brasero fragen ob, es als das vorgegebene Programm zum Brennen von "
 #~ "Musik und Daten festgelegt werden soll? Wenn auf »Wahr« gesetzt, wird "
@@ -5698,8 +5688,8 @@ msgstr "CD/DVD-Kopierer"
 
 #~ msgid ""
 #~ "This is a first time running dialog that won't be shown again. If you "
-#~ "change your mind, you can change your choice later in the Removable "
-#~ "Drives and Media Preferences whether or not you chose brasero."
+#~ "change your mind, you can change your choice later in the Removable Drives "
+#~ "and Media Preferences whether or not you chose brasero."
 #~ msgstr ""
 #~ "Dies ist ein erstmaliger Startdialog, der nicht erneut angezeigt wird. "
 #~ "Wenn Sie später Ihre Meinung ändern, können Sie in den Einstellungen für "
@@ -5715,8 +5705,8 @@ msgstr "CD/DVD-Kopierer"
 # CHECK
 #~ msgid "Would you like to use Brasero in the future to burn audio discs?"
 #~ msgstr ""
-#~ "Möchten Sie Brasero als das voreingestellte Programm zum Brennen von "
-#~ "Audio-Medien nutzen?"
+#~ "Möchten Sie Brasero als das voreingestellte Programm zum Brennen von Audio-"
+#~ "Medien nutzen?"
 
 #~ msgid "New Project"
 #~ msgstr "Neues Projekt"
@@ -5805,8 +5795,8 @@ msgstr "CD/DVD-Kopierer"
 #~ msgstr "<span size='x-large'><b>Ein neues Projekt erstellen:</b></span>"
 
 #~ msgid ""
-#~ "<span foreground='grey50'><b><i>Choose from the following options</i></"
-#~ "b></span>"
+#~ "<span foreground='grey50'><b><i>Choose from the following options</i></b></"
+#~ "span>"
 #~ msgstr ""
 #~ "<span foreground='grey60'><b><i>Wählen Sie eine der folgenden Optionen</"
 #~ "i></b></span>"
@@ -5858,8 +5848,7 @@ msgstr "CD/DVD-Kopierer"
 #~ msgstr "das Laufwerk ist beschäftigt"
 
 #~ msgid ""
-#~ "it's not possible to merge to this media because it hasn't got enough "
-#~ "space"
+#~ "it's not possible to merge to this media because it hasn't got enough space"
 #~ msgstr ""
 #~ "Das Zusammenführen auf diesem Medium ist nicht möglich, da nicht genügend "
 #~ "Speicherplatz verfügbar ist."
@@ -6025,8 +6014,8 @@ msgstr "CD/DVD-Kopierer"
 #~ msgstr "Das Abbild scheint kein ISO9660 Dateisystem zu sein"
 
 #~ msgid ""
-#~ "The drive seems to be busy (maybe check you have proper permissions to "
-#~ "use it)"
+#~ "The drive seems to be busy (maybe check you have proper permissions to use "
+#~ "it)"
 #~ msgstr ""
 #~ "Das Laufwerk scheint beschäftigt zu sein (vielleicht sollten Sie "
 #~ "überprüfen, ob Sie die Rechte haben, um es zu nutzen)"
@@ -6403,8 +6392,7 @@ msgstr "CD/DVD-Kopierer"
 
 #~ msgid "Brasero is not the default application to burn data discs:"
 #~ msgstr ""
-#~ "Brasero ist nicht das voreingestellte Programm um Daten-CD/DVDs zu "
-#~ "brennen:"
+#~ "Brasero ist nicht das voreingestellte Programm um Daten-CD/DVDs zu brennen:"
 
 #~ msgid "%s can't be removed"
 #~ msgstr "%s kann nicht entfernt werden"
@@ -6554,8 +6542,7 @@ msgstr "CD/DVD-Kopierer"
 #~ "select them and press \"Delete\" key\n"
 #~ "</span>"
 #~ msgstr ""
-#~ "<span foreground='grey50'><big>Um Dateien zu diesem Projekt "
-#~ "hinzuzufügen:\n"
+#~ "<span foreground='grey50'><big>Um Dateien zu diesem Projekt hinzuzufügen:\n"
 #~ "</big>Kopieren Sie sie (z.B. von Nautilus) und fügen sie dann hier ein\n"
 #~ "Markieren Sie sie und klicken Sie dann den \"Hinzufügen\" Button an\n"
 #~ "Doppelklicken Sie sie\n"
@@ -6779,8 +6766,7 @@ msgstr "CD/DVD-Kopierer"
 
 #~ msgid "Whether to use libisofs to generate images. Set to true to use it."
 #~ msgstr ""
-#~ "Auf \"wahr\" setzen um Libisofs zu benutzen um CD/DVD-Abbilder zu "
-#~ "erzeugen."
+#~ "Auf \"wahr\" setzen um Libisofs zu benutzen um CD/DVD-Abbilder zu erzeugen."
 
 #~ msgid "(mounted drive) <i>%s</i>"
 #~ msgstr "(eingebundenes Laufwerk) <i>%s</i>"
@@ -6803,8 +6789,7 @@ msgstr "CD/DVD-Kopierer"
 #~ msgid "Creating disc checksum"
 #~ msgstr "Erzeuge CD/DVD-Prüfsumme"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Add these data to those already on the disc instead of replacing them"
+#~ msgid "Add these data to those already on the disc instead of replacing them"
 #~ msgstr ""
 #~ "Hänge die Dateien an die schon auf der CD/DVD vorhandenen an, anstatt sie "
 #~ "zu ersetzen"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]