[contact-lookup-applet] Updated Spanish translation
- From: Jorge Gonzalez Gonzalez <jorgegonz src gnome org>
- To: svn-commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [contact-lookup-applet] Updated Spanish translation
- Date: Sun, 30 Aug 2009 09:39:12 +0000 (UTC)
commit 17ba7917df9d5db22dc91be7731df74e1f4e4ec9
Author: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>
Date: Sun Aug 30 11:39:06 2009 +0200
Updated Spanish translation
po/es.po | 120 ++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 files changed, 63 insertions(+), 57 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index d8cdf6a..53b63b7 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -5,17 +5,18 @@
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER, 2004.
#
# Francisco Javier F. Serrador <serrador cvs gnome org>, 2005.
-# Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 2008.
+# Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 200, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: contact-lookup-applet.HEAD\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-01-29 19:52+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-08-29 15:39+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
+"product=contact-lookup-applet&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-25 14:23+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-08-30 11:35+0200\n"
"Last-Translator: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>\n"
"Language-Team: Español <gnome-es-list gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
@@ -35,63 +36,63 @@ msgstr "Busca una persona en su libreta de direcciones"
msgid "_About"
msgstr "Acerca _de"
-#: ../data/contact-lookup-applet.glade.h:1
+#: ../data/contact-lookup-applet.ui.h:1
msgid "<b>\"Foo\" is online</b>"
msgstr "<b>«Fulano» está conectado</b>"
-#: ../data/contact-lookup-applet.glade.h:2
+#: ../data/contact-lookup-applet.ui.h:2
msgid "<b>Electronic Mail</b>"
msgstr "<b>Correo electrónico</b>"
-#: ../data/contact-lookup-applet.glade.h:3
+#: ../data/contact-lookup-applet.ui.h:3
msgid "<b>Instant Messaging</b>"
msgstr "<b>MensajerÃa instantánea</b>"
-#: ../data/contact-lookup-applet.glade.h:4
+#: ../data/contact-lookup-applet.ui.h:4
msgid "<b>Video Conferencing</b>"
msgstr "<b>VÃdeoconferencia</b>"
-#: ../data/contact-lookup-applet.glade.h:5
+#: ../data/contact-lookup-applet.ui.h:5
msgid "ADDRESS"
msgstr "DIRECCIÃ?N"
-#: ../data/contact-lookup-applet.glade.h:6
+#: ../data/contact-lookup-applet.ui.h:6
msgid "Address Card"
msgstr "Tarjeta de visita"
-#: ../data/contact-lookup-applet.glade.h:7
+#: ../data/contact-lookup-applet.ui.h:7
msgid "Compose _Mail Message\t"
msgstr "Redactar un mensaje de _correo\t"
-#: ../data/contact-lookup-applet.glade.h:8
+#: ../data/contact-lookup-applet.ui.h:8
msgid "HOME PAGE"
msgstr "PÃ?GINA PERSONAL"
-#: ../data/contact-lookup-applet.glade.h:9
+#: ../data/contact-lookup-applet.ui.h:9
msgid "NAME"
msgstr "NOMBRE"
-#: ../data/contact-lookup-applet.glade.h:10
+#: ../data/contact-lookup-applet.ui.h:10
msgid "PHONE"
msgstr "TELÃ?FONO"
-#: ../data/contact-lookup-applet.glade.h:11
+#: ../data/contact-lookup-applet.ui.h:11
msgid "Send _Instant Message"
msgstr "Enviar un mensaje _instantáneo"
-#: ../data/contact-lookup-applet.glade.h:12
+#: ../data/contact-lookup-applet.ui.h:12
msgid "Start _Video Conference"
msgstr "Iniciar una _videoconferencia"
-#: ../data/contact-lookup-applet.glade.h:13
+#: ../data/contact-lookup-applet.ui.h:13
msgid "VIDEO"
msgstr "VÃ?DEO"
-#: ../data/contact-lookup-applet.glade.h:14
+#: ../data/contact-lookup-applet.ui.h:14
msgid "_Edit Contact Information"
msgstr "_Editar la información del contacto"
-#: ../data/contact-lookup-applet.glade.h:15
+#: ../data/contact-lookup-applet.ui.h:15
msgid "_Go"
msgstr "_Ir a"
@@ -143,16 +144,16 @@ msgstr "(trabajo)\n"
msgid " (mobile)\n"
msgstr " (móvil)\n"
-#: ../src/contact-lookup-applet.c:59
+#: ../src/contact-lookup-applet.c:55
#, c-format
msgid "Unable to search your address book: %s"
msgstr "No se puede buscar en su libreta de direcciones: %s"
-#: ../src/contact-lookup-applet.c:63
+#: ../src/contact-lookup-applet.c:59
msgid "Search your address book"
msgstr "Buscar en su libreta de direcciones"
-#: ../src/contact-lookup-applet.c:111
+#: ../src/contact-lookup-applet.c:107
#, c-format
msgid ""
"<span size='larger' weight='bold'>Error accessing addressbook</span>\n"
@@ -164,11 +165,11 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../src/contact-lookup-applet.c:141
+#: ../src/contact-lookup-applet.c:137
msgid "An applet to search your address book."
msgstr "Una miniaplicación para buscar en su libreta de direcciones."
-#: ../src/contact-lookup-applet.c:153
+#: ../src/contact-lookup-applet.c:149
msgid ""
"<span size='larger' weight='bold'>No Address Books Available</span>\n"
"\n"
@@ -183,114 +184,119 @@ msgstr ""
"Para seleccionar qué libreta de direcciones usar para autocompletar, vaya a "
"«Editar â?? Preferencias â?? Autocompletado» en Evolution."
-#: ../src/e-contact-entry.c:158
+#: ../src/e-contact-entry.c:152
#, c-format
msgid "Cannot get contact: %s"
msgstr "No se puede obtener el contacto: %s"
-#: ../src/e-contact-entry.c:191
+#: ../src/e-contact-entry.c:185
#, c-format
msgid "Could not find contact: %s"
msgstr "No se puede encontrar el contacto: %s"
-#: ../src/e-contact-entry.c:417
+#: ../src/e-contact-entry.c:411
msgid "Cannot create searchable view."
msgstr "No se puede crear una vista buscable."
-#: ../src/e-contact-entry.c:890
+#: ../src/e-contact-entry.c:883
msgid "Success"
msgstr "Ã?xito"
-#: ../src/e-contact-entry.c:892
+#: ../src/e-contact-entry.c:885
msgid "An argument was invalid."
msgstr "Un argumento era inválido."
-#: ../src/e-contact-entry.c:894
+#: ../src/e-contact-entry.c:887
msgid "The address book is busy."
msgstr "La libreta de direcciones está llena."
-#: ../src/e-contact-entry.c:896
+#: ../src/e-contact-entry.c:889
msgid "The address book is offline."
msgstr "La libreta de direcciones está desconectada."
-#: ../src/e-contact-entry.c:898
+#: ../src/e-contact-entry.c:891
msgid "The address book does not exist."
msgstr "La libreta de direcciones no existe."
-#: ../src/e-contact-entry.c:900
+#: ../src/e-contact-entry.c:893
msgid "The \"Me\" contact does not exist."
msgstr "El contacto «Yo» no existe."
-#: ../src/e-contact-entry.c:902
+#: ../src/e-contact-entry.c:895
msgid "The address book is not loaded."
msgstr "La libreta de direcciones no está cargada."
-#: ../src/e-contact-entry.c:904
+#: ../src/e-contact-entry.c:897
msgid "The address book is already loaded."
msgstr "La libreta de direcciones ya está cargada."
-#: ../src/e-contact-entry.c:906
+#: ../src/e-contact-entry.c:899
msgid "Permission was denied when accessing the address book."
msgstr "Se denegó el permiso al acceder a la libreta de direcciones."
-#: ../src/e-contact-entry.c:908
+#: ../src/e-contact-entry.c:901
msgid "The contact was not found."
msgstr "No se encontró el contacto."
-#: ../src/e-contact-entry.c:910
+#: ../src/e-contact-entry.c:903
msgid "This contact ID already exists."
msgstr "El ID del contacto ya existe."
-#: ../src/e-contact-entry.c:912
+#: ../src/e-contact-entry.c:905
msgid "The protocol is not supported."
msgstr "El protocolo no está soportado."
-#: ../src/e-contact-entry.c:914
+#: ../src/e-contact-entry.c:907
msgid "The operation was cancelled."
msgstr "La operación fue cancelada."
-#: ../src/e-contact-entry.c:916
+#: ../src/e-contact-entry.c:909
msgid "The operation could not be cancelled."
msgstr "La operación no pudo ser cancelada."
-#: ../src/e-contact-entry.c:918
+#: ../src/e-contact-entry.c:911
msgid "The address book authentication failed."
msgstr "La autenticación de la libreta de direcciones ha fallado."
-#: ../src/e-contact-entry.c:920
+#: ../src/e-contact-entry.c:913
msgid ""
"Authentication is required to access the address book and was not given."
msgstr ""
"Se requiere autenticación para acceder a la libreta de direcciones y no se "
"proporcionó."
-#: ../src/e-contact-entry.c:922
+#: ../src/e-contact-entry.c:915
msgid "A secure connection is not available."
msgstr "No está disponible una conexión segura."
-#: ../src/e-contact-entry.c:924
+#: ../src/e-contact-entry.c:917
msgid "A CORBA error occurred whilst accessing the address book."
msgstr "Ocurrió un error CORBA al acceder a la libreta de direcciones."
-#: ../src/e-contact-entry.c:926
+#: ../src/e-contact-entry.c:919
msgid "The address book source does not exist."
msgstr "El origen de la libreta de direcciones no existe."
-#: ../src/e-contact-entry.c:928 ../src/e-contact-entry.c:931
+#: ../src/e-contact-entry.c:921 ../src/e-contact-entry.c:924
msgid "An unknown error occurred."
msgstr "Ocurrió un error desconocido."
-#: ../src/glade-utils.c:49
+#: ../src/glade-utils.c:46
#, c-format
-msgid "Couldn't find necessary glade file '%s'"
-msgstr "No se pudo encontrar el archivo glade necesario «%s»"
+msgid "UI file error: %s"
+msgstr "Error del archivo de IU: %s"
-#: ../src/glade-utils.c:59
+#: ../src/glade-utils.c:57
#, c-format
-msgid "Glade file '%s' is missing widget '%s'."
-msgstr "En el archivo glade «%s» falta el widget «%s»."
+#| msgid "Glade file '%s' is missing widget '%s'."
+msgid "UI file '%s' is missing widget '%s'."
+msgstr "En el archivo «%s» falta el widget «%s»."
-#: ../src/glade-utils.c:139
+#: ../src/glade-utils.c:127
#, c-format
-msgid "Glade file is missing widget '%s'"
-msgstr "El archivo glade falta el widget «%s»"
+#| msgid "Glade file is missing widget '%s'"
+msgid "UI file is missing widget '%s'"
+msgstr "En el archivo de IU falta el widget «%s»"
+
+#~ msgid "Couldn't find necessary glade file '%s'"
+#~ msgstr "No se pudo encontrar el archivo glade necesario «%s»"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]