[network-manager-applet] Updated Czech translation by Zdenek Hatas and Petr Kovar
- From: Petr Kovář <pmkovar src gnome org>
- To: svn-commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [network-manager-applet] Updated Czech translation by Zdenek Hatas and Petr Kovar
- Date: Sat, 29 Aug 2009 01:33:58 +0000 (UTC)
commit fedb35d3ff8cbab7d40a113ef423eb0d9253f559
Author: Petr Kovar <pknbe volny cz>
Date: Sat Aug 29 03:33:41 2009 +0200
Updated Czech translation by Zdenek Hatas and Petr Kovar
po/cs.po | 667 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 files changed, 352 insertions(+), 315 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 278a194..074761f 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -6,14 +6,14 @@
# Jakub Friedl <jfriedl suse cz>, 2006.
# Adrian Guniš <andygun696 gmail com>, 2008, 2009.
# Petr Kovar <pknbe volny cz>, 2008, 2009.
-#
+# ZdenÄ?k HataÅ¡ <zdenek hatas gmail com>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: network-manager-applet\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-12 23:54+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-07-10 22:17+0100\n"
-"Last-Translator: ZdenÄ?k HataÅ¡ <zdenek hatas gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-29 03:32+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-08-29 03:20+0200\n"
+"Last-Translator: Petr Kovar <pknbe volny cz>\n"
"Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -29,6 +29,43 @@ msgstr "Zkontrolovat svá pÅ?ipojenà k sÃti"
msgid "Network Manager"
msgstr "Network Manager"
+#: ../nm-applet.schemas.in.h:1
+msgid "Disable connected notifications"
+msgstr "Zakázat upozornÄ?nà na pÅ?ipojenÃ"
+
+#: ../nm-applet.schemas.in.h:2
+msgid "Disable disconnected notifications"
+msgstr "Zakázat upozornÄ?nà na odpojenÃ"
+
+#: ../nm-applet.schemas.in.h:3
+msgid "Set this to TRUE to disable notifications when connecting to a network."
+msgstr "NastavenÃm na TRUE zakážete upozornÄ?nà na pÅ?ipojenà k sÃti."
+
+#: ../nm-applet.schemas.in.h:4
+msgid ""
+"Set this to TRUE to disable notifications when disconnecting from a network."
+msgstr "NastavenÃm na TRUE zakážete upozornÄ?nà na odpojenà ze sÃtÄ?."
+
+#: ../nm-applet.schemas.in.h:5
+msgid ""
+"Set this to TRUE to disable notifications when wireless networks are "
+"available."
+msgstr ""
+"NastavenÃm na TRUE zakážete upozornÄ?nà na dostupnost bezdrátových sÃtÃ."
+
+#: ../nm-applet.schemas.in.h:6
+msgid "Stamp"
+msgstr "Ã?daj"
+
+#: ../nm-applet.schemas.in.h:7
+msgid "Suppress networks available notifications"
+msgstr "PotlaÄ?it upozornÄ?nà na dostupné sÃtÄ?"
+
+#: ../nm-applet.schemas.in.h:8
+msgid "Used to determine whether settings should be migrated to a new version."
+msgstr ""
+"Ã?Ä?elem je zjiÅ¡tÄ?nÃ, zda by mÄ?la být nastavenà pÅ?enesena na novou verzi."
+
#: ../nm-connection-editor.desktop.in.h:1
msgid "Manage and change your network connection settings"
msgstr "Spravovat a mÄ?nit nastavenà pÅ?ipojenà k sÃti"
@@ -38,82 +75,91 @@ msgstr "Spravovat a mÄ?nit nastavenà pÅ?ipojenà k sÃti"
msgid "Network Connections"
msgstr "PÅ?ipojenà k sÃti"
-#: ../src/applet-device-cdma.c:150 ../src/connection-editor/page-mobile.c:679
-msgid "CDMA"
-msgstr "CDMA"
-
-#: ../src/applet-device-cdma.c:213
-msgid "New Mobile Broadband (CDMA) connection..."
-msgstr "Nové mobilnà širokopásmové pÅ?ipojenà (CDMA)..."
-
-#: ../src/applet-device-cdma.c:258 ../src/applet-device-gsm.c:260
-msgid "Disconnect"
-msgstr "Odpojit"
-
-#: ../src/applet-device-cdma.c:297 ../src/applet-device-gsm.c:299
-#, c-format
-msgid "Mobile Broadband (%s)"
-msgstr "Mobilnà širokopásmová (%s)"
-
-#: ../src/applet-device-cdma.c:299 ../src/applet-device-gsm.c:301
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:378
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.glade.h:6
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1656
-msgid "Mobile Broadband"
-msgstr "Mobilnà širokopásmová"
-
-#: ../src/applet-device-cdma.c:352 ../src/applet-device-gsm.c:354
-#: ../src/applet-device-wired.c:263
+#: ../src/applet-device-bt.c:187 ../src/applet-device-cdma.c:352
+#: ../src/applet-device-gsm.c:354 ../src/applet-device-wired.c:263
#, c-format
msgid "You are now connected to '%s'."
msgstr "Jste právÄ? pÅ?ipojeni k '%s'."
-#: ../src/applet-device-cdma.c:356 ../src/applet-device-gsm.c:358
-#: ../src/applet-device-wired.c:267 ../src/applet-device-wifi.c:1186
+#: ../src/applet-device-bt.c:191 ../src/applet-device-cdma.c:356
+#: ../src/applet-device-gsm.c:358 ../src/applet-device-wired.c:267
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1192
msgid "Connection Established"
msgstr "Spojenà navázáno"
-#: ../src/applet-device-cdma.c:357
-msgid "You are now connected to the CDMA network."
-msgstr "Jste právÄ? pÅ?ipojeni k sÃti CDMA."
+#: ../src/applet-device-bt.c:192
+msgid "You are now connected to the mobile broadband network."
+msgstr "Jste právÄ? pÅ?ipojeni k mobilnà širokopásmové sÃti."
-#: ../src/applet-device-cdma.c:383 ../src/applet-device-gsm.c:385
+#: ../src/applet-device-bt.c:218 ../src/applet-device-cdma.c:383
+#: ../src/applet-device-gsm.c:385
#, c-format
msgid "Preparing mobile broadband connection '%s'..."
msgstr "PÅ?ipravuje se mobilnà širokopásmové pÅ?ipojenà '%s'..."
-#: ../src/applet-device-cdma.c:386 ../src/applet-device-gsm.c:388
+#: ../src/applet-device-bt.c:221 ../src/applet-device-cdma.c:386
+#: ../src/applet-device-gsm.c:388
#, c-format
msgid "Configuring mobile broadband connection '%s'..."
msgstr "Nastavuje se mobilnà širokopásmové pÅ?ipojenà '%s'..."
-#: ../src/applet-device-cdma.c:389 ../src/applet-device-gsm.c:391
+#: ../src/applet-device-bt.c:224 ../src/applet-device-cdma.c:389
+#: ../src/applet-device-gsm.c:391
#, c-format
msgid "User authentication required for mobile broadband connection '%s'..."
msgstr ""
"Je vyžadováno ovÄ?Å?enà uživatele pro mobilnà širokopásmové pÅ?ipojenà '%s'..."
-#: ../src/applet-device-cdma.c:392 ../src/applet-device-gsm.c:394
-#: ../src/applet.c:1905
+#: ../src/applet-device-bt.c:227 ../src/applet-device-cdma.c:392
+#: ../src/applet-device-gsm.c:394 ../src/applet.c:1894
#, c-format
msgid "Requesting a network address for '%s'..."
msgstr "Žádá se o sÃÅ¥ovou adresu pro '%s'..."
-#: ../src/applet-device-cdma.c:396 ../src/applet-device-gsm.c:398
+#: ../src/applet-device-bt.c:231 ../src/applet-device-cdma.c:396
+#: ../src/applet-device-gsm.c:398
#, c-format
msgid "Mobile broadband connection '%s' active"
msgstr "Mobilnà širokopásmové pÅ?ipojenà '%s' je aktivnÃ"
-#: ../src/applet-device-cdma.c:512 ../src/applet-device-gsm.c:596
+#: ../src/applet-device-cdma.c:150 ../src/connection-editor/page-mobile.c:679
+msgid "CDMA"
+msgstr "CDMA"
+
+#: ../src/applet-device-cdma.c:213
+msgid "New Mobile Broadband (CDMA) connection..."
+msgstr "Nové mobilnà širokopásmové pÅ?ipojenà (CDMA)..."
+
+#: ../src/applet-device-cdma.c:258 ../src/applet-device-gsm.c:260
+msgid "Disconnect"
+msgstr "Odpojit"
+
+#: ../src/applet-device-cdma.c:297 ../src/applet-device-gsm.c:299
+#, c-format
+msgid "Mobile Broadband (%s)"
+msgstr "Mobilnà širokopásmová (%s)"
+
+#: ../src/applet-device-cdma.c:299 ../src/applet-device-gsm.c:301
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:378
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.glade.h:6
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1358
+msgid "Mobile Broadband"
+msgstr "Mobilnà širokopásmová"
+
+#: ../src/applet-device-cdma.c:357
+msgid "You are now connected to the CDMA network."
+msgstr "Jste právÄ? pÅ?ipojeni k sÃti CDMA."
+
+#: ../src/applet-device-cdma.c:526 ../src/applet-device-gsm.c:610
msgid "Mobile broadband network password"
msgstr "Heslo k mobilnà širokopásmové sÃti"
-#: ../src/applet-device-cdma.c:521 ../src/applet-device-gsm.c:605
+#: ../src/applet-device-cdma.c:535 ../src/applet-device-gsm.c:619
#, c-format
msgid "A password is required to connect to '%s'."
msgstr "Pro pÅ?ipojenà k '%s' je vyžadováno heslo."
-#: ../src/applet-device-cdma.c:539 ../src/applet-device-gsm.c:623
+#: ../src/applet-device-cdma.c:553 ../src/applet-device-gsm.c:637
msgid "Password:"
msgstr "Heslo:"
@@ -129,19 +175,19 @@ msgstr "Nové mobilnà širokopásmové pÅ?ipojenà (GSM)..."
msgid "You are now connected to the GSM network."
msgstr "Jste právÄ? pÅ?ipojeni k sÃti GSM."
-#: ../src/applet-device-gsm.c:536
+#: ../src/applet-device-gsm.c:550
msgid "PIN code required"
msgstr "Požadován kód PIN"
-#: ../src/applet-device-gsm.c:538
+#: ../src/applet-device-gsm.c:552
msgid "PUK code required"
msgstr "Požadován kód PUK"
-#: ../src/applet-device-gsm.c:547
+#: ../src/applet-device-gsm.c:561
msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
msgstr "Pro mobilnà širokopásmové zaÅ?Ãzenà je vyžadován kód PIN"
-#: ../src/applet-device-gsm.c:549
+#: ../src/applet-device-gsm.c:563
msgid "PUK code is needed for the mobile broadband device"
msgstr "Pro mobilnà širokopásmové zaÅ?Ãzenà je vyžadován kód PUK"
@@ -201,7 +247,7 @@ msgstr "Žádá se o sÃÅ¥ovou adresu k drátové sÃti pro '%s'..."
msgid "Wired network connection '%s' active"
msgstr "Drátové pÅ?ipojenà k sÃti '%s' je aktivnÃ"
-#: ../src/applet-device-wired.c:560
+#: ../src/applet-device-wired.c:576
msgid "DSL authentication"
msgstr "OvÄ?Å?enà DSL"
@@ -234,53 +280,53 @@ msgstr[2] "Bezdrátové sÃtÄ?"
msgid "wireless is disabled"
msgstr "bezdrátová sÃÅ¥ je zakázána"
-#: ../src/applet-device-wifi.c:979
+#: ../src/applet-device-wifi.c:982
msgid "Wireless Networks Available"
msgstr "Dostupné bezdrátové sÃtÄ?"
-#: ../src/applet-device-wifi.c:980
+#: ../src/applet-device-wifi.c:983
msgid "Click on this icon to connect to a wireless network"
msgstr "KliknÄ?te na tuto ikonu pro pÅ?ipojenà k bezdrátové sÃti"
-#: ../src/applet-device-wifi.c:983 ../src/applet.c:499
+#: ../src/applet-device-wifi.c:986 ../src/applet.c:480
msgid "Don't show this message again"
msgstr "Tuto zprávu již pÅ?ÃÅ¡tÄ? nezobrazovat"
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1184
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1190
#, c-format
msgid "You are now connected to the wireless network '%s'."
msgstr "Jste právÄ? pÅ?ipojeni k bezdrátové sÃti '%s'."
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1185 ../src/applet-device-wifi.c:1216
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1191 ../src/applet-device-wifi.c:1222
msgid "(none)"
msgstr "(žádné)"
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1226
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1232
#, c-format
msgid "Preparing wireless network connection '%s'..."
msgstr "PÅ?ipravuje se bezdrátové pÅ?ipojenà k sÃti '%s'..."
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1229
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1235
#, c-format
msgid "Configuring wireless network connection '%s'..."
msgstr "Nastavuje se bezdrátové pÅ?ipojenà k sÃti '%s'..."
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1232
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1238
#, c-format
msgid "User authentication required for wireless network '%s'..."
msgstr "Je vyžadováno ovÄ?Å?enà uživatele k bezdrátové sÃti '%s'..."
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1235
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1241
#, c-format
msgid "Requesting a wireless network address for '%s'..."
msgstr "Žádá se o sÃÅ¥ovou adresu k bezdrátové sÃti pro '%s'..."
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1255
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1261
#, c-format
msgid "Wireless network connection '%s' active: %s (%d%%)"
msgstr "Bezdrátové pÅ?ipojenà k sÃti '%s' je aktivnÃ: %s (%d%%)"
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1259
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1265
#, c-format
msgid "Wireless network connection '%s' active"
msgstr "Bezdrátové pÅ?ipojenà k sÃti '%s' je aktivnÃ"
@@ -291,8 +337,8 @@ msgstr "Chyba pÅ?i zobrazovánà informacà o spojenÃ:"
#: ../src/applet-dialogs.c:84
#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:284
-#: ../src/wireless-dialog.c:820
-#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:317
+#: ../src/wireless-dialog.c:832
+#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:327
msgid "LEAP"
msgstr "LEAP"
@@ -311,7 +357,7 @@ msgstr "WEP"
#: ../src/applet-dialogs.c:195 ../src/applet-dialogs.c:204
#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:238
-#: ../src/wireless-dialog.c:777
+#: ../src/wireless-dialog.c:789
msgid "None"
msgstr "Žádné"
@@ -416,13 +462,14 @@ msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Miloslav TrmaÄ? <mitr volny cz>\n"
"Adrian Guniš <andygun696 gmail com>\n"
-"Petr KováÅ? <pknbe volny cz>"
+"Petr KováÅ? <pknbe volny cz>\n"
+"ZdenÄ?k HataÅ¡ <zdenek hatas gmail com>"
#: ../src/applet-dialogs.c:626
msgid "Missing resources"
msgstr "ScházejÃcà zdroje"
-#: ../src/applet.c:569
+#: ../src/applet.c:562
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -432,7 +479,7 @@ msgstr ""
"\n"
"PÅ?ipojenà k VPN '%s' selhalo, protože bylo pÅ?eruÅ¡eno pÅ?ipojenà k sÃti."
-#: ../src/applet.c:572
+#: ../src/applet.c:565
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -441,7 +488,7 @@ msgstr ""
"\n"
"PÅ?ipojenà k VPN '%s' selhalo, protože se služba VPN neoÄ?ekávanÄ? zastavila."
-#: ../src/applet.c:575
+#: ../src/applet.c:568
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -452,7 +499,7 @@ msgstr ""
"PÅ?ipojenà k VPN '%s' selhalo, protože služba VPN vrátila neplatnou "
"konfiguraci."
-#: ../src/applet.c:578
+#: ../src/applet.c:571
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -461,7 +508,7 @@ msgstr ""
"\n"
"PÅ?ipojenà k VPN '%s' selhalo, protože vyprÅ¡el Ä?asový limit pro pÅ?ipojenÃ."
-#: ../src/applet.c:581
+#: ../src/applet.c:574
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -470,7 +517,7 @@ msgstr ""
"\n"
"PÅ?ipojenà k VPN '%s' selhalo, protože se služba VPN nespustila vÄ?as."
-#: ../src/applet.c:584
+#: ../src/applet.c:577
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -479,7 +526,7 @@ msgstr ""
"\n"
"PÅ?ipojenà k VPN '%s' selhalo, protože se nezdaÅ?ilo spuÅ¡tÄ?nà služby VPN."
-#: ../src/applet.c:587
+#: ../src/applet.c:580
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -488,7 +535,7 @@ msgstr ""
"\n"
"PÅ?ipojenà k VPN '%s' selhalo, protože nebyly zadány platné tajné klÃÄ?e k VPN."
-#: ../src/applet.c:590
+#: ../src/applet.c:583
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -497,7 +544,7 @@ msgstr ""
"\n"
"PÅ?ipojenà k VPN '%s' selhalo kvůli neplatným tajným klÃÄ?ům k VPN."
-#: ../src/applet.c:597
+#: ../src/applet.c:590
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -506,7 +553,7 @@ msgstr ""
"\n"
"PÅ?ipojenà k VPN '%s' selhalo."
-#: ../src/applet.c:615
+#: ../src/applet.c:608
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -516,7 +563,7 @@ msgstr ""
"\n"
"PÅ?ipojenà k VPN '%s' bylo odpojeno, protože bylo pÅ?eruÅ¡eno pÅ?ipojenà k sÃti."
-#: ../src/applet.c:618
+#: ../src/applet.c:611
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -525,7 +572,7 @@ msgstr ""
"\n"
"PÅ?ipojenà k VPN '%s' bylo odpojeno, protože se zastavila služba VPN."
-#: ../src/applet.c:624
+#: ../src/applet.c:617
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -534,15 +581,15 @@ msgstr ""
"\n"
"PÅ?ipojenà k VPN '%s' bylo odpojeno."
-#: ../src/applet.c:702
+#: ../src/applet.c:695
msgid "VPN Login Message"
msgstr "Zpráva po pÅ?ihlášenà VPN"
-#: ../src/applet.c:714 ../src/applet.c:722 ../src/applet.c:766
+#: ../src/applet.c:707 ../src/applet.c:715 ../src/applet.c:759
msgid "VPN Connection Failed"
msgstr "PÅ?ipojenà k VPN selhalo"
-#: ../src/applet.c:773
+#: ../src/applet.c:766
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -555,7 +602,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../src/applet.c:776
+#: ../src/applet.c:769
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -568,116 +615,116 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../src/applet.c:1080
+#: ../src/applet.c:1071
msgid "device not ready"
msgstr "zaÅ?Ãzenà nenà pÅ?ipraveno"
-#: ../src/applet.c:1096
+#: ../src/applet.c:1087
msgid "device not managed"
msgstr "zaÅ?Ãzenà nenà spravováno"
-#: ../src/applet.c:1140
+#: ../src/applet.c:1131
msgid "No network devices available"
msgstr "Nejsou dostupná žádná sÃÅ¥ová zaÅ?ÃzenÃ"
-#: ../src/applet.c:1228
+#: ../src/applet.c:1219
msgid "_VPN Connections"
msgstr "PÅ?ipojenà k _VPN"
-#: ../src/applet.c:1278
+#: ../src/applet.c:1269
msgid "_Configure VPN..."
msgstr "_Nastavit VPN..."
-#: ../src/applet.c:1282
+#: ../src/applet.c:1273
msgid "_Disconnect VPN..."
msgstr "_Odpojit VPN..."
-#: ../src/applet.c:1335
+#: ../src/applet.c:1326
msgid "NetworkManager is not running..."
msgstr "NetworkManager nebÄ?žÃ..."
-#: ../src/applet.c:1340 ../src/applet.c:2033
+#: ../src/applet.c:1331 ../src/applet.c:2022
msgid "Networking disabled"
msgstr "SÃÅ¥ zakázána"
#. 'Enable Networking' item
-#: ../src/applet.c:1524
+#: ../src/applet.c:1515
msgid "Enable _Networking"
msgstr "Povolit _sÃÅ¥"
#. 'Enable Wireless' item
-#: ../src/applet.c:1533
+#: ../src/applet.c:1524
msgid "Enable _Wireless"
msgstr "Povolit _bezdrátové"
#. 'Connection Information' item
-#: ../src/applet.c:1544
+#: ../src/applet.c:1535
msgid "Connection _Information"
msgstr "_Informace o spojenÃ"
#. 'Edit Connections...' item
-#: ../src/applet.c:1554
+#: ../src/applet.c:1545
msgid "Edit Connections..."
msgstr "Upravit pÅ?ipojenÃ..."
#. Help item
-#: ../src/applet.c:1568
+#: ../src/applet.c:1559
msgid "_Help"
msgstr "_NápovÄ?da"
#. About item
-#: ../src/applet.c:1577
+#: ../src/applet.c:1568
msgid "_About"
msgstr "O _aplikaci"
-#: ../src/applet.c:1750
+#: ../src/applet.c:1739
msgid "Disconnected"
msgstr "Odpojen"
-#: ../src/applet.c:1751
+#: ../src/applet.c:1740
msgid "The network connection has been disconnected."
msgstr "PÅ?ipojenà k sÃti bylo odpojeno."
-#: ../src/applet.c:1899
+#: ../src/applet.c:1888
#, c-format
msgid "Preparing network connection '%s'..."
msgstr "PÅ?ipravuje se pÅ?ipojenà k sÃti '%s'..."
-#: ../src/applet.c:1902
+#: ../src/applet.c:1891
#, c-format
msgid "User authentication required for network connection '%s'..."
msgstr "Je vyžadováno ovÄ?Å?enà uživatele k pÅ?ipojenà '%s'..."
-#: ../src/applet.c:1908
+#: ../src/applet.c:1897
#, c-format
msgid "Network connection '%s' active"
msgstr "PÅ?ipojenà k sÃti '%s' je aktivnÃ"
-#: ../src/applet.c:1989
+#: ../src/applet.c:1978
#, c-format
msgid "Starting VPN connection '%s'..."
msgstr "SpouÅ¡tà se pÅ?ipojenà k VPN '%s'..."
-#: ../src/applet.c:1992
+#: ../src/applet.c:1981
#, c-format
msgid "User authentication required for VPN connection '%s'..."
msgstr "Je vyžadováno ovÄ?Å?enà uživatele pro pÅ?ipojenà k VPN '%s'..."
-#: ../src/applet.c:1995
+#: ../src/applet.c:1984
#, c-format
msgid "Requesting a VPN address for '%s'..."
msgstr "Žádá se o sÃÅ¥ovou adresu k VPN pro '%s'..."
-#: ../src/applet.c:1998
+#: ../src/applet.c:1987
#, c-format
msgid "VPN connection '%s' active"
msgstr "PÅ?ipojenà k VPN '%s' je aktivnÃ"
-#: ../src/applet.c:2037
+#: ../src/applet.c:2026
msgid "No network connection"
msgstr "Žádné pÅ?ipojenà k sÃti"
-#: ../src/applet.c:2372
+#: ../src/applet.c:2359
msgid ""
"The NetworkManager applet could not find some required resources. It cannot "
"continue.\n"
@@ -685,11 +732,11 @@ msgstr ""
"Applet NetworkManager nenalezl nÄ?které vyžadované zdroje. Nelze "
"pokraÄ?ovat.\n"
-#: ../src/applet.c:2567
+#: ../src/applet.c:2554
msgid "NetworkManager Applet"
msgstr "Applet NetworkManager"
-#: ../src/applet.c:2573 ../src/wired-dialog.c:128
+#: ../src/applet.c:2560 ../src/wired-dialog.c:128
msgid ""
"The NetworkManager Applet could not find some required resources (the glade "
"file was not found)."
@@ -845,43 +892,25 @@ msgstr "_Uživatelské jméno:"
msgid "_Wireless security:"
msgstr "_Bezdrátové zabezpeÄ?enÃ:"
-#: ../src/connection-editor/ce-page.c:75
+#: ../src/connection-editor/ce-page.c:69
msgid "automatic"
msgstr "automatické"
-#: ../src/connection-editor/ce-page.c:206
-msgid ""
-"Insufficient privileges or unknown error retrieving system connection "
-"secrets."
-msgstr ""
-"NedostateÄ?ná oprávnÄ?nà nebo neznámá chyba pÅ?i zÃskávánà tajných klÃÄ?ů "
-"systémového pÅ?ipojenÃ."
-
-#: ../src/connection-editor/ce-page.c:241
+#: ../src/connection-editor/ce-page.c:215
msgid "Failed to update connection secrets due to an unknown error."
msgstr "Aktualizace pÅ?ipojenà selhala kvůli neznámé chybÄ?."
-#: ../src/connection-editor/ce-page.c:274
-msgid "Could not request secrets from the system settings service."
-msgstr "Nelze požádat o tajné klÃÄ?e ze zaÅ?Ãzenà systémových nastavenÃ."
-
-#: ../src/connection-editor/ce-page.c:304
-msgid "Could not connect to D-Bus to request connection secrets."
-msgstr "PÅ?ipojenà k D-Bus pro zÃskánà tajných klÃÄ?ů pÅ?ipojenà selhalo."
-
-#: ../src/connection-editor/ce-page.c:317
-msgid "Could not create D-Bus proxy for connection secrets."
-msgstr "Nelze vytvoÅ?it D-Bus proxy pro tajné klÃÄ?e pÅ?ipojenÃ."
-
#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.glade.h:3
msgid "_Service:"
msgstr "_Služba:"
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.glade.h:1
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.glade.h:1
msgid "<b>Addresses</b>"
msgstr "<b>Adresy</b>"
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.glade.h:2
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.glade.h:2
msgid ""
"Automatic\n"
"Automatic with manual DNS settings\n"
@@ -900,6 +929,7 @@ msgid "D_HCP client ID:"
msgstr "ID klienta D_HCP:"
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.glade.h:8
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.glade.h:7
msgid ""
"IP addresses identify your computer on the network. Click the \"Add\" "
"button to add an IP address."
@@ -908,6 +938,7 @@ msgstr ""
"tlaÄ?Ãtko \"PÅ?idat\"."
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.glade.h:9
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.glade.h:8
msgid ""
"If enabled, this connection will never be used as the default network "
"connection."
@@ -916,18 +947,22 @@ msgstr ""
"pÅ?ipojenà k sÃti."
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.glade.h:10
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.glade.h:9
msgid "Ig_nore automatically obtained routes"
msgstr "Ig_norovat automaticky zÃskané trasy"
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.glade.h:11
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.glade.h:10
msgid "Use this c_onnection only for resources on its network"
msgstr "P_oužÃt toto pÅ?ipojenà jen pro zdroje ve vlastnà sÃti"
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.glade.h:12
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.glade.h:11
msgid "_DNS servers:"
msgstr "Servery _DNS:"
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.glade.h:13
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.glade.h:12
msgid "_Method:"
msgstr "_Metoda:"
@@ -936,9 +971,14 @@ msgid "_Routesâ?¦"
msgstr "T_rasy..."
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.glade.h:15
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.glade.h:14
msgid "_Search domains:"
msgstr "H_ledat domény:"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.glade.h:13
+msgid "_Routes…"
+msgstr "SmÄ?_rovaÄ?e…"
+
#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.glade.h:1
msgid "<b>Advanced</b>"
msgstr "<b>PokroÄ?ilé</b>"
@@ -1233,7 +1273,9 @@ msgid "Createâ?¦"
msgstr "VytvoÅ?it..."
#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:501
+#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:459
#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:634
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:611
msgid "Address"
msgstr "Adresa"
@@ -1243,14 +1285,21 @@ msgid "Netmask"
msgstr "SÃÅ¥ová maska"
#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:533
+#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:491
#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:666
msgid "Gateway"
msgstr "Brána"
#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:549
+#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:507
msgid "Metric"
msgstr "Metrika"
+#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:475
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:627
+msgid "Prefix"
+msgstr "PÅ?edpona"
+
#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:153
#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:160
msgid "Could not load DSL user interface."
@@ -1258,7 +1307,7 @@ msgstr "Nelze nahrát uživatelské rozhranà DSL."
#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:166
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.glade.h:4
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1664
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1366
msgid "DSL"
msgstr "DSL"
@@ -1268,26 +1317,32 @@ msgid "DSL connection %d"
msgstr "PÅ?ipojenà pomocà DSL %d"
#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:116
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:114
msgid "Automatic (VPN)"
msgstr "Automaticky (VPN)"
#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:117
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:115
msgid "Automatic (VPN) addresses only"
msgstr "Pouze automatické adresy (VPN)"
#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:120
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:118
msgid "Automatic (PPP)"
msgstr "Automaticky (PPP)"
#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:121
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:119
msgid "Automatic (PPP) addresses only"
msgstr "Pouze automatické adresy (PPP)"
#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:123
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:121
msgid "Automatic (PPPoE)"
msgstr "Automaticky (PPPoE)"
#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:124
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:122
msgid "Automatic (PPPoE) addresses only"
msgstr "Pouze automatické adresy (PPPoE)"
@@ -1300,14 +1355,17 @@ msgid "Automatic (DHCP) addresses only"
msgstr "Pouze automatické adresy (DHCP)"
#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:152
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:162
msgid "Manual"
msgstr "RuÄ?nÃ"
#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:164
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:175
msgid "Link-Local Only"
msgstr "Pouze Link-Local"
#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:170
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:182
msgid "Shared to other computers"
msgstr "SdÃleno s jinými poÄ?ÃtaÄ?i"
@@ -1325,6 +1383,33 @@ msgstr "Nelze nahrát uživatelské rozhranà IPv4."
msgid "IPv4 Settings"
msgstr "Nastavenà IPv4"
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:124
+msgid "Automatic"
+msgstr "Automaticky"
+
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:125
+msgid "Automatic, addresses only"
+msgstr "Automaticky, pouze adresy"
+
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:137
+#: ../src/wireless-security/eap-method.c:175
+msgid "Ignore"
+msgstr "Ignorovat"
+
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:574
+#, c-format
+msgid "Editing IPv6 routes for %s"
+msgstr "Ã?prava smÄ?rovacÃch tras IPv6 pro %s"
+
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:667
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:674
+msgid "Could not load IPv6 user interface."
+msgstr "Nelze nahrát uživatelské rozhranà IPv6."
+
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:680
+msgid "IPv6 Settings"
+msgstr "Nastavenà IPv6"
+
#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:365
#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:372
msgid "Could not load mobile broadband user interface."
@@ -1373,7 +1458,7 @@ msgid "CHAP"
msgstr "CHAP"
#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:135
-#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:229
+#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:240
#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:253
msgid "MSCHAPv2"
msgstr "MSCHAPv2"
@@ -1404,7 +1489,7 @@ msgstr "Nastavenà PPP"
#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:105
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.glade.h:8
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1660
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1362
msgid "VPN"
msgstr "VPN"
@@ -1414,7 +1499,7 @@ msgid "Could not find VPN plugin service for '%s'."
msgstr "Nelze nalézt službu zásuvných modulů VPN pro '%s'."
#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:212
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1161
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:948
#, c-format
msgid "VPN connection %d"
msgstr "PÅ?ipojenà k VPN %d"
@@ -1426,7 +1511,7 @@ msgstr "Nelze nahrát uživatelské rozhranà drátové sÃtÄ?."
#: ../src/connection-editor/page-wired.c:217
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.glade.h:9
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1648
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1350
msgid "Wired"
msgstr "Drátová"
@@ -1460,7 +1545,7 @@ msgstr "Nelze nahrát uživatelské rozhranà WiFi."
#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:361
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.glade.h:10
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1652
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1354
msgid "Wireless"
msgstr "Bezdrátová"
@@ -1470,27 +1555,27 @@ msgid "Wireless connection %d"
msgstr "Bezdrátové pÅ?ipojenà %d"
#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:262
-#: ../src/wireless-dialog.c:794
+#: ../src/wireless-dialog.c:806
msgid "WEP 40/128-bit Key"
msgstr "KlÃÄ? WEP 40/128 bitů"
#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:271
-#: ../src/wireless-dialog.c:803
+#: ../src/wireless-dialog.c:815
msgid "WEP 128-bit Passphrase"
msgstr "Heslo WEP 128 bitů"
#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:297
-#: ../src/wireless-dialog.c:833
+#: ../src/wireless-dialog.c:845
msgid "Dynamic WEP (802.1x)"
msgstr "Dynamické WEP (802.1x)"
#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:311
-#: ../src/wireless-dialog.c:847
+#: ../src/wireless-dialog.c:859
msgid "WPA & WPA2 Personal"
msgstr "WPA & WPA2 Personal"
#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:325
-#: ../src/wireless-dialog.c:861
+#: ../src/wireless-dialog.c:873
msgid "WPA & WPA2 Enterprise"
msgstr "WPA & WPA2 Enterprise"
@@ -1507,33 +1592,16 @@ msgstr "Nelze nahrát uživatelské rozhranà bezpeÄ?nosti WiFi."
msgid "Wireless Security"
msgstr "Bezdrátové zabezpeÄ?enÃ"
-#: ../src/connection-editor/polkit-helpers.c:54
-msgid "PolicyKit authorization request was invalid."
-msgstr "Požadavek na ovÄ?Å?enà pÅ?es PolicyKit byl neplatný."
-
-#: ../src/connection-editor/polkit-helpers.c:60
-msgid "PolicyKit authorization request was malformed."
-msgstr "Požadavek na ovÄ?Å?enà pÅ?es PolicyKit byl poruÅ¡ený."
-
-#: ../src/connection-editor/polkit-helpers.c:66
-msgid "PolicyKit authorization could not be created."
-msgstr "OvÄ?Å?enà PolicyKit nemohlo být vytvoÅ?eno."
-
-#: ../src/connection-editor/polkit-helpers.c:73
-msgid "PolicyKit authorization could not be created; invalid action ID."
-msgstr ""
-"Požadavek na ovÄ?Å?enà pÅ?es PolicyKit nemohl být vytvoÅ?en. Neplatné ID operace."
-
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:104
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:100
#, c-format
msgid "Editing %s"
msgstr "Ã?prava %s"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:108
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:104
msgid "Editing un-named connection"
msgstr "Ã?prava nepojmenovaného pÅ?ipojenÃ"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:296
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:276
msgid ""
"The connection editor could not find some required resources (the "
"NetworkManager applet glade file was not found)."
@@ -1541,7 +1609,7 @@ msgstr ""
"Editor pÅ?ipojenà nenalezl nÄ?které vyžadované zdroje (soubor glade appletu "
"NetworkManager nebyl nalezen)."
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:309
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:289
msgid ""
"The connection editor could not find some required resources (the glade file "
"was not found)."
@@ -1549,29 +1617,29 @@ msgstr ""
"Editor pÅ?ipojenà nenalezl nÄ?které vyžadované zdroje (soubor glade nebyl "
"nalezen)."
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:325
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:358
+msgid "Error creating connection editor dialog."
+msgstr "Chyba pÅ?i vytváÅ?enà rozhranà editoru."
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:379
+msgid "Apply"
+msgstr "PoužÃt"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:380
+msgid "Save this connection for all users of this machine."
+msgstr "Uložit toto pÅ?ipojenà pro vÅ¡echny uživatele tohoto poÄ?ÃtaÄ?e."
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:381
msgid "Apply..."
msgstr "PoužÃt..."
# OvÄ?Å?enà k uloženÃ...?
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:326
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:382
msgid "Authenticate to save this connection for all users of this machine."
msgstr ""
"Uloženà tohoto pÅ?ipojenà u vÅ¡ech uživatelů tohoto poÄ?ÃtaÄ?e je možné po "
"ovÄ?Å?enÃ."
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:327
-msgid "Apply"
-msgstr "PoužÃt"
-
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:328
-msgid "Save this connection for all users of this machine."
-msgstr "Uložit toto pÅ?ipojenà pro vÅ¡echny uživatele tohoto poÄ?ÃtaÄ?e."
-
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:436
-msgid "Error creating connection editor dialog."
-msgstr "Chyba pÅ?i vytváÅ?enà rozhranà editoru."
-
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.glade.h:1
msgid "Available to all users"
msgstr "Dostupné pro všechny uživatele"
@@ -1592,17 +1660,17 @@ msgstr "E_xportovat"
msgid "_Import"
msgstr "_Importovat"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:227
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:219
msgid "never"
msgstr "nikdy"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:238
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:249
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:230
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:241
msgid "now"
msgstr "nynÃ"
#. less than an hour ago
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:256
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:248
#, c-format
msgid "%d minute ago"
msgid_plural "%d minutes ago"
@@ -1610,7 +1678,7 @@ msgstr[0] "pÅ?ed %d minutou"
msgstr[1] "pÅ?ed %d minutami"
msgstr[2] "pÅ?ed %d minutami"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:260
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:252
#, c-format
msgid "%d hour ago"
msgid_plural "%d hours ago"
@@ -1618,7 +1686,7 @@ msgstr[0] "pÅ?ed %d hodinou"
msgstr[1] "pÅ?ed %d hodinami"
msgstr[2] "pÅ?ed %d hodinami"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:272
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:264
#, c-format
msgid "%d day ago"
msgid_plural "%d days ago"
@@ -1626,7 +1694,7 @@ msgstr[0] "pÅ?ed %d dnem"
msgstr[1] "pÅ?ed %d dny"
msgstr[2] "pÅ?ed %d dny"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:278
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:270
#, c-format
msgid "%d month ago"
msgid_plural "%d months ago"
@@ -1634,7 +1702,7 @@ msgstr[0] "pÅ?ed %d mÄ?sÃcem"
msgstr[1] "pÅ?ed %d mÄ?sÃci"
msgstr[2] "pÅ?ed %d mÄ?sÃci"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:282
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:274
#, c-format
msgid "%d year ago"
msgid_plural "%d years ago"
@@ -1642,87 +1710,56 @@ msgstr[0] "pÅ?ed %d rokem"
msgstr[1] "pÅ?ed %d roky"
msgstr[2] "pÅ?ed %d lety"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:348
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:480
-msgid "Could not obtain required privileges"
-msgstr "Nelze zÃskat požadovaná oprávnÄ?nÃ"
-
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:353
-msgid "Could not delete connection"
-msgstr "Nelze odstranit pÅ?ipojenÃ"
-
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:354
-msgid "The connection could not be deleted due to an unknown error."
-msgstr "PÅ?ipojenà nemohlo být kvůli neznámé chybÄ? odstranÄ?no."
-
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:390
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:401
-msgid "Could not move connection"
-msgstr "Nelze pÅ?esunout pÅ?ipojenÃ"
-
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:485
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:534
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:545
-msgid "Could not add connection"
-msgstr "Nelze pÅ?idat pÅ?ipojenÃ"
-
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:486
-msgid "The connection could not be added due to an unknown error."
-msgstr "PÅ?ipojenà nemohlo být kvůli neznámé chybÄ? pÅ?idáno."
-
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:659
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:664
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:724
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:730
-msgid "Could not update connection"
-msgstr "Nelze aktualizovat pÅ?ipojenÃ."
-
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:665
-msgid "The connection could not be updated due to an unknown error."
-msgstr "PÅ?ipojenà nemohlo být kvůli neznámé chybÄ? aktualizováno."
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:583
+msgid "Connection add failed"
+msgstr "PÅ?idánà pÅ?ipojenà selhalo"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:756
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:887
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:594
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:713
msgid "An unknown error ocurred."
msgstr "DoÅ¡lo k chybÄ?."
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:765
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:894
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:603
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:756
msgid "Error initializing editor"
msgstr "Chyba pÅ?i inicializaci editoru"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:795
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:929
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1144
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:619
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:771
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:931
msgid ""
"The connection editor dialog could not be initialized due to an unknown "
"error."
msgstr ""
"Rozhranà editoru pÅ?ipojenà nemohlo být kvůli neznámé chybÄ? inicializováno."
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:805
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:628
msgid "Could not create new connection"
msgstr "Nelze vytvoÅ?it nové pÅ?ipojenÃ"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:815
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:639
msgid "Could not edit new connection"
msgstr "Nelze upravit nové pÅ?ipojenÃ"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:949
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:786
msgid "Could not edit connection"
msgstr "Nelze upravit pÅ?ipojenÃ"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1008
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:811
+msgid "Connection delete failed"
+msgstr "Smazánà pÅ?ipojenà selhalo"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:835
#, c-format
msgid "Are you sure you wish to delete the connection %s?"
msgstr "Jste si jisti, že chcete smazat pÅ?ipojenà %s?"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1189
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:978
#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:228
msgid "Cannot import VPN connection"
msgstr "Nelze importovat pÅ?ipojenà k VPN"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1191
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:980
msgid ""
"The VPN plugin failed to import the VPN connection correctly\n"
"\n"
@@ -1732,49 +1769,49 @@ msgstr ""
"\n"
"Chyba: žádný typ služby VPN."
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1205
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:993
msgid "Could not edit imported connection"
msgstr "Nelze upravit importované pÅ?ipojenÃ"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1350
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1129
msgid "Name"
msgstr "Název"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1362
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1141
msgid "Last Used"
msgstr "Poslednà použité"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1539
-msgid "Edit..."
-msgstr "Upravit..."
-
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1540
-msgid "Authenticate to edit the selected connection."
-msgstr "PÅ?ed úpravou zvoleného pÅ?ipojenà se musÃte autentizovat."
-
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1541
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1244
msgid "Edit"
msgstr "Upravit"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1542
-msgid "Edit the selected connection."
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1245
+msgid "Edit the selected connection"
msgstr "Upravit zvolené pÅ?ipojenÃ"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1559
-msgid "Delete..."
-msgstr "Odstranit..."
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1246
+msgid "Edit..."
+msgstr "Upravit..."
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1560
-msgid "Authenticate to delete the selected connection."
-msgstr "PÅ?ed odstranÄ?nÃm zvoleného pÅ?ipojenà se musÃte autentizovat."
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1247
+msgid "Authenticate to edit the selected connection"
+msgstr "PÅ?ed úpravou zvoleného pÅ?ipojenà musÃte být ovÄ?Å?eni"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1561
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1261
msgid "Delete"
msgstr "Odstranit"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1562
-msgid "Delete the selected connection."
-msgstr "Odstranit zvolené pÅ?ipojenÃ."
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1262
+msgid "Delete the selected connection"
+msgstr "Odstranit zvolené pÅ?ipojenÃ"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1263
+msgid "Delete..."
+msgstr "Odstranit..."
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1264
+msgid "Authenticate to delete the selected connection"
+msgstr "PÅ?ed smazánÃm zvoleného pÅ?ipojenà musÃte být ovÄ?Å?eni"
#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:230
#, c-format
@@ -1826,7 +1863,7 @@ msgstr ""
msgid "Export VPN connection..."
msgstr "Exportovat pÅ?ipojenà k VPN..."
-#: ../src/gnome-bluetooth/network-manager-applet.c:188
+#: ../src/gnome-bluetooth/network-manager-applet.c:197
msgid "Access the Internet using your mobile phone"
msgstr "PÅ?Ãstup k Internetu prostÅ?ednictvÃm mobilnÃho telefonu"
@@ -1868,19 +1905,19 @@ msgstr ""
msgid "Confirm Mobile Broadband Settings"
msgstr "Potvrdit volby Å¡irokopásmového pÅ?ipojenÃ"
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:316
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:319
msgid "Unlisted"
msgstr "Nenà v seznamu"
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:432
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:437
msgid "_Select your plan:"
msgstr "_Vybrat tarif:"
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:456
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:461
msgid "Selected plan _APN (Access Point Name):"
msgstr "Zvolený pÅ?Ãstupový bod vaÅ¡eho tarifu (_APN):"
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:475
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:480
msgid ""
"Warning: Selecting an incorrect plan may result in billing issues for your "
"broadband account or may prevent connectivity.\n"
@@ -1892,63 +1929,63 @@ msgstr ""
"\n"
"Nejste-li si jistà pÅ?Ãstupovým bodem, obraÅ¥te se na svého poskytovatele."
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:482
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:487
msgid "Choose your Billing Plan"
msgstr "Vyberte svůj tarif"
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:530
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:535
msgid "My plan is not listed..."
msgstr "Můj plán nenà v seznamu..."
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:683
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:688
msgid "Select your provider from a _list:"
msgstr "Vybrat poskytovate_le ze seznamu:"
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:696
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:701
msgid "Provider"
msgstr "Poskytovatel"
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:721
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:726
msgid "I can't find my provider and I wish to enter it _manually:"
msgstr "Ne_mohu najÃt svého poskytovatele, chci jej zadat ruÄ?nÄ?:"
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:732
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:737
msgid "Provider:"
msgstr "Poskytovatel:"
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:748
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:753
msgid "My provider uses GSM technology (GPRS, EDGE, UMTS, HSPA)"
msgstr "Můj poskytovatel použÃvá technologii GSM (GPRS, EDGE, UTMS, HSPA)"
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:750
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:755
msgid "My provider uses CDMA technology (1xRTT, EVDO)"
msgstr "Můj poskytovatel použÃvá technologii CDMA (1xRTT, EVDO)"
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:761
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:766
msgid "Choose your Provider"
msgstr "Vyberte svého poskytovatele"
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:953
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:958
msgid "Country List:"
msgstr "Seznam zemÃ:"
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:965
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:970
msgid "Country"
msgstr "ZemÄ?"
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1005
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1010
msgid "Choose your Provider's Country"
msgstr "Zvolte zemi vašeho poskytovatele"
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1054
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1059
msgid "Installed GSM device"
msgstr "Nainstalované zaÅ?Ãzenà GSM"
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1057
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1062
msgid "Installed CDMA device"
msgstr "Nainstalované zaÅ?Ãzenà CDMA"
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1225
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1230
msgid ""
"This assistant helps you easily set up a mobile broadband connection to a "
"cellular (3G) network."
@@ -1956,35 +1993,35 @@ msgstr ""
"Tento pomocnÃk vám pomůže snadno nastavit Å¡irokopásmové pÅ?ipojenà k mobilnà "
"(3G) sÃti."
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1230
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1235
msgid "You will need the following information:"
msgstr "Budete potÅ?ebovat tyto informace:"
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1241
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1246
msgid "Your broadband provider's name"
msgstr "Název poskytovatele Å¡irokopásmového pÅ?ipojenÃ"
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1247
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1252
msgid "Your broadband billing plan name"
msgstr "Název vašeho tarifu"
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1253
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1258
msgid "(in some cases) Your broadband billing plan APN (Access Point Name)"
msgstr "(v nÄ?kterých pÅ?Ãpadech) PÅ?Ãstupový bod(APN) pro váš tarif"
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1280
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1285
msgid "Create a connection for _this mobile broadband device:"
-msgstr "VytvoÅ?it pÅ?ipojenà pro _toto mobilnà širokopásmové zaÅ?ÃzenÃ"
+msgstr "VytvoÅ?it pÅ?ipojenà pro _toto mobilnà širokopásmové zaÅ?ÃzenÃ:"
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1295
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1300
msgid "Any device"
msgstr "Jakékoli zaÅ?ÃzenÃ"
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1308
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1313
msgid "Set up a Mobile Broadband Connection"
msgstr "Nastavit mobilnà širokopásmové pÅ?ipojenÃ"
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1482
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1487
msgid "New Mobile Broadband Connection"
msgstr "Nové mobilnà širokopásmové pÅ?ipojenÃ"
@@ -1992,7 +2029,7 @@ msgstr "Nové mobilnà širokopásmové pÅ?ipojenÃ"
msgid "Default"
msgstr "VýchozÃ"
-#: ../src/vpn-password-dialog.c:137 ../src/vpn-password-dialog.c:253
+#: ../src/vpn-password-dialog.c:137 ../src/vpn-password-dialog.c:255
#, c-format
msgid "Cannot start VPN connection '%s'"
msgstr "Nelze spustit pÅ?ipojenà k VPN '%s'"
@@ -2006,7 +2043,7 @@ msgstr ""
"Nelze najÃt ovÄ?Å?ovacà dialog pro typ pÅ?ipojenà k VPN '%s'. Kontaktujte svého "
"správce systému."
-#: ../src/vpn-password-dialog.c:256
+#: ../src/vpn-password-dialog.c:258
#, c-format
msgid ""
"There was a problem launching the authentication dialog for VPN connection "
@@ -2019,15 +2056,15 @@ msgstr ""
msgid "Wired 802.1X authentication"
msgstr "OvÄ?Å?enà drátového pÅ?ipojenà 802.1X"
-#: ../src/wireless-dialog.c:414
+#: ../src/wireless-dialog.c:426
msgid "New..."
msgstr "Nový..."
-#: ../src/wireless-dialog.c:921
+#: ../src/wireless-dialog.c:934
msgid "C_reate"
msgstr "_VytvoÅ?it"
-#: ../src/wireless-dialog.c:992
+#: ../src/wireless-dialog.c:1011
#, c-format
msgid ""
"Passwords or encryption keys are required to access the wireless network '%"
@@ -2036,35 +2073,35 @@ msgstr ""
"Pro pÅ?Ãstup k bezdrátové sÃti '%s' jsou vyžadována hesla nebo Å¡ifrovacà "
"klÃÄ?e."
-#: ../src/wireless-dialog.c:994
+#: ../src/wireless-dialog.c:1013
msgid "Wireless Network Authentication Required"
msgstr "K bezdrátové sÃti je vyžadováno ovÄ?Å?enÃ"
-#: ../src/wireless-dialog.c:996
+#: ../src/wireless-dialog.c:1015
msgid "Authentication required by wireless network"
msgstr "K bezdrátové sÃti je vyžadováno ovÄ?Å?enÃ"
-#: ../src/wireless-dialog.c:1001
+#: ../src/wireless-dialog.c:1020
msgid "Create New Wireless Network"
msgstr "VytvoÅ?it novou bezdrátovou sÃÅ¥"
-#: ../src/wireless-dialog.c:1003
+#: ../src/wireless-dialog.c:1022
msgid "New wireless network"
msgstr "Nová bezdrátová sÃÅ¥"
-#: ../src/wireless-dialog.c:1004
+#: ../src/wireless-dialog.c:1023
msgid "Enter a name for the wireless network you wish to create."
msgstr "Zadejte název bezdrátové sÃtÄ?, kterou chcete vytvoÅ?it."
-#: ../src/wireless-dialog.c:1006
+#: ../src/wireless-dialog.c:1025
msgid "Connect to Hidden Wireless Network"
msgstr "PÅ?ipojit se ke skryté bezdrátové sÃti"
-#: ../src/wireless-dialog.c:1008
+#: ../src/wireless-dialog.c:1027
msgid "Hidden wireless network"
msgstr "Skrytá bezdrátová sÃÅ¥"
-#: ../src/wireless-dialog.c:1009
+#: ../src/wireless-dialog.c:1028
msgid ""
"Enter the name and security details of the hidden wireless network you wish "
"to connect to."
@@ -2086,48 +2123,48 @@ msgstr ""
"nezabezpeÄ?enému pÅ?ipojenà nebo neoprávnÄ?nému pÅ?Ãstupu k bezdrátové sÃti. "
"ChtÄ?li byste vybrat certifikát certifikaÄ?nà autority?"
-#: ../src/wireless-security/eap-method.c:175
-msgid "Ignore"
-msgstr "Ignorovat"
-
#: ../src/wireless-security/eap-method.c:179
msgid "Choose CA Certificate"
msgstr "Vyberte certifikát CA"
-#: ../src/wireless-security/eap-method.c:440
+#: ../src/wireless-security/eap-method.c:442
msgid "DER, PEM, or PKCS#12 private keys (*.der, *.pem, *.p12)"
msgstr "Soukrom̩ kl̀?e DER, PEM nebo PKCS#12 (*.der, *.pem, *.p12)"
-#: ../src/wireless-security/eap-method.c:443
+#: ../src/wireless-security/eap-method.c:445
msgid "DER or PEM certificates (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)"
msgstr "Certifikáty DER nebo PEM (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)"
-#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:240
+#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:255
msgid "MD5"
msgstr "MD5"
-#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:311
-#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:417
-#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:343
+#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:270
+msgid "GTC"
+msgstr "GTC"
+
+#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:346
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:418
+#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:344
msgid "Choose a Certificate Authority certificate..."
msgstr "Vyberte certifikát certifikaÄ?nà autority..."
-#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:413
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:414
msgid "Choose your personal certificate..."
msgstr "Vyberte vlastnà certifikát..."
-#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:422
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:423
msgid "Choose your private key..."
msgstr "Vyberte soukromý klÃÄ?..."
-#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:305
+#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:315
msgid "TLS"
msgstr "TLS"
-#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:329
+#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:339
msgid "Tunneled TLS"
msgstr "Tunneled TLS"
-#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:340
+#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:350
msgid "Protected EAP (PEAP)"
msgstr "Protected EAP (PEAP)"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]