[brasero] Updated Turkish translation from Gurkan Gur.



commit 979ed62b44e9db1823083ac882794ced4cb93309
Author: Baris Cicek <baris teamforce name tr>
Date:   Fri Aug 28 23:50:47 2009 +0300

    Updated Turkish translation from Gurkan Gur.

 po/tr.po |  878 +++++++++++++++++++++++++++++---------------------------------
 1 files changed, 414 insertions(+), 464 deletions(-)
---
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
index ce8009c..46fec16 100644
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -3,84 +3,82 @@
 # This file is distributed under the same license as the brasero package.
 #
 # Gürkan Gür <seqizz gmail com>, 20, 2009.
+# Baris Cicek <baris teamforce name tr>, 2009.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: brasero 0.5.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-13 19:10+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-03-02 12:26+0200\n"
-"Last-Translator: Deniz Koçak <deniz kocak linux org tr>\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-28 23:50+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-08-28 23:50+0300\n"
+"Last-Translator: Baris Cicek <baris teamforce name tr>\n"
 "Language-Team: Turkish <gnome-turk gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:388
+#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:438
 msgid "Video format:"
 msgstr "Video biçimi:"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:400
+#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:449
 msgid "_NTSC"
 msgstr "_NTSC"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:401
+#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:451
 msgid "Format used mostly on the North American Continent"
 msgstr "Genellikle Kuzey Amerika Kıtasında kullanılan biçim"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:415
+#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:464
 msgid "_PAL/SECAM"
 msgstr "_PAL/SECAM"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:416
+#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:466
 msgid "Format used mostly in Europe"
 msgstr "Avrupa'da yaygın kullanılan biçim"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:430
+#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:480
 msgid "Native _format"
 msgstr "DoÄ?al _biçim"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:444
+#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:495
 msgid "Aspect ratio:"
 msgstr "Görüntü oranı:"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:456
+#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:507
 msgid "_4:3"
 msgstr "_4:3"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:471
+#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:522
 msgid "_16:9"
 msgstr "_16:9"
 
 #. Video options for (S)VCD
-#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:486
+#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:537
 msgid "VCD type:"
 msgstr "VCD türü:"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:499
+#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:550
 msgid "Create a SVCD"
 msgstr "Bir SVCD oluÅ?tur"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:514
+#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:565
 msgid "Create a VCD"
 msgstr "Bir VCD oluÅ?tur"
 
 #: ../libbrasero-burn/burn-debug.c:51
-#, fuzzy
 msgid "Display debug statements on stdout for Brasero burn library"
 msgstr ""
-"Brasero ortam kütüphanesi için standart çıktı üzerinde hata ayıklama "
+"Brasero yazma kütüphanesi için standart çıktı üzerinde hata ayıklama "
 "bilgisini göster"
 
 #: ../libbrasero-burn/burn-debug.c:71
-#, fuzzy
 msgid "Brasero media burning library"
-msgstr "Brasero optik ortam kütüphanesi"
+msgstr "Brasero ortam yazma kütüphanesi"
 
 #: ../libbrasero-burn/burn-debug.c:72
-#, fuzzy
 msgid "Display options for Brasero-burn library"
-msgstr "Brasero ortam kütüphanesi için seçenekleri göster"
+msgstr "Brasero yazma kütüphanesi için seçenekleri göster"
 
 #. Translators: %s is the name of the file that has just been deleted
 #: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:86
@@ -89,20 +87,20 @@ msgid "\"%s\" was removed from the file system."
 msgstr "\"%s\" dosya sisteminden silindi."
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:125
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Directories cannot be added to video or audio discs"
-msgstr "Dizinler video disklerine eklenemez."
+msgstr "Video veya ses disklerine dizin eklenemez"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:139
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Playlists cannot be added to video or audio discs"
-msgstr "Dizinler video disklerine eklenemez."
+msgstr "Video veya ses disklerine çalma listesi eklenemez"
 
 #. Translators: %s is the name of the file
 #: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:154
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "\"%s\" is not suitable for audio or video media"
-msgstr "\"%s\" video projeleri için uyumlu bir tür sahibi deÄ?il"
+msgstr "\"%s\" ses veya video ortamı için uyumlu deÄ?il"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:339
 msgid "Analysing video files"
@@ -172,16 +170,16 @@ msgid "Analysing files"
 msgstr "Dosyalar inceleniyor"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2428
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:372
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:188 ../src/brasero-project.c:1277
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:383
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:188 ../src/brasero-project.c:1288
 #: ../libbrasero-burn/brasero-track-data.c:556
 #: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream.c:398
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "There are no files to write to disc"
-msgstr "Dosyaları diske yazmak için aÅ?aÄ?ıya sürükleyin ya da kopyalayın"
+msgstr "Yazılmak için bekleyen dosya yok"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2548
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "\"%s\" is a recursive symbolic link."
 msgstr "\"%s\" özyinelemeli bir sembolik baÄ?."
 
@@ -241,9 +239,9 @@ msgstr "\"%s\" Gstreamer tarafından kullanılamıyor."
 #: ../plugins/transcode/burn-vob.c:743 ../plugins/transcode/burn-vob.c:754
 #: ../plugins/transcode/burn-vob.c:920 ../plugins/transcode/burn-vob.c:972
 #: ../plugins/transcode/burn-vob.c:987 ../plugins/transcode/burn-vob.c:1000
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1027 ../plugins/transcode/burn-vob.c:1202
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1210 ../plugins/transcode/burn-vob.c:1218
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1226
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1027 ../plugins/transcode/burn-vob.c:1203
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1211 ../plugins/transcode/burn-vob.c:1219
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1227
 #, c-format
 msgid "%s element could not be created"
 msgstr "%s elemanı oluÅ?turulamadı"
@@ -254,7 +252,7 @@ msgstr "%s elemanı oluÅ?turulamadı"
 #. * ("grafted")
 #: ../libbrasero-burn/brasero-caps-burn.c:64
 #: ../libbrasero-burn/brasero-caps-burn.c:679
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2678 ../libbrasero-burn/burn-job.c:1215
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2661 ../libbrasero-burn/burn-job.c:1215
 #: ../libbrasero-burn/burn-job.c:1224
 #: ../libbrasero-burn/burn-mkisofs-base.c:306
 #: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:166 ../src/main.c:204
@@ -270,25 +268,23 @@ msgid "An internal error occured"
 msgstr "Bir iç hata meydana geldi"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-caps-burn.c:777
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2338
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2321
 #, c-format
 msgid "Only one track at a time can be checked"
 msgstr "Aynı anda sadece bir parça kontrol edilebilir"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-image-cfg.c:411
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-image-cfg.c:424
 msgid "Retrieving image format and size"
-msgstr ""
+msgstr "Kalıbın biçim ve boyut bilgisi alınıyor"
 
 #. Translators: This is a disc image
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-image-cfg.c:431
-#, fuzzy
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-image-cfg.c:444
 msgid "The format of the disc image could not be identified"
-msgstr "Bölümün boyutu alınamadı"
+msgstr "Disk kalıbının biçimi belirlenemedi"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-image-cfg.c:432
-#, fuzzy
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-image-cfg.c:445
 msgid "Please set it manually"
-msgstr "Bitte legen Sie sie neu in \"%s\" ein."
+msgstr "Lütfen elle ayarlayın"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:180
 #: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:76
@@ -500,7 +496,7 @@ msgid "Please insert a rewritable disc holding data."
 msgstr "Lütfen veri içeren bir yeniden yazılabilir disk yerleÅ?tirin."
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:497
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:397
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:408
 msgid "Please insert a disc holding data."
 msgstr "Lütfen veri içeren bir disk yerleÅ?tirin."
 
@@ -572,7 +568,7 @@ msgstr ""
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:553
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2129
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2141
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:351 ../src/brasero-project.c:1005
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:362 ../src/brasero-project.c:1016
 msgid "Please insert a recordable CD or DVD."
 msgstr "Lütfen kaydedilebilir bir CD veya DVD yerleÅ?tirin."
 
@@ -599,10 +595,10 @@ msgid "\"%s\" is busy."
 msgstr "\"%s\" meÅ?gul."
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:591
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1357
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1391
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1572
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1583
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1362
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1396
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1577
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1588
 #: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:89
 msgid "Make sure another application is not using it"
 msgstr "BaÅ?ka bir uygulamanın kullanmadıÄ?ından emin olun"
@@ -683,7 +679,7 @@ msgid "_Change Location"
 msgstr "Konum _DeÄ?iÅ?tir"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:713
-#: ../libbrasero-burn/brasero-image-properties.c:448
+#: ../libbrasero-burn/brasero-image-properties.c:478
 msgid "Location for Image File"
 msgstr "Kalıp Dosyası İçin Konum"
 
@@ -697,7 +693,6 @@ msgid "_Replace Disc"
 msgstr "Diski DeÄ?iÅ?ti_r"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:858
-#, fuzzy
 msgid "Do you really want to blank the current disc?"
 msgstr "Gerçekten mevcut diski silmek istiyor musunuz?"
 
@@ -707,9 +702,8 @@ msgstr "Sürücüdeki disk veri içeriyor."
 
 #. Translators: Blank is a verb here
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:861
-#, fuzzy
 msgid "_Blank Disc"
-msgstr "_BoÅ? Disk..."
+msgstr "Di_ski Sil"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:873
 msgid "Already burnt files will be invisible (though still readable)."
@@ -735,12 +729,12 @@ msgstr "De_vam et"
 
 # CHECK: CD-TEXT?
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:893
-#, fuzzy
 msgid ""
 "CD-RW audio discs may not play correctly in older CD players and CD-TEXT "
 "won't be written."
 msgstr ""
-"Parçaları stereo dinleyemeyebilirsiniz, ve CD-TEXT bilgisi yazılamayabilir."
+"CD-RW ses diskleri eski CD oynatıcılarda düzgün çalmayabilir ve CD-TEXT "
+"bilgisi yazılamayabilir."
 
 # CHECK: �bersetzung »track« in diesem Kontext?
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:897
@@ -749,7 +743,7 @@ msgstr "Bir CD'ye ses parçaları eklemek tavsiye edilmez."
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:913
 msgid "CD-RW audio discs may not play correctly in older CD players."
-msgstr ""
+msgstr "CD-RW ses diskleri eski CD oynatıcılarda düzgün çalmayabilir."
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:917
 msgid "Recording audio tracks on a rewritable disc is not advised."
@@ -910,18 +904,18 @@ msgstr "_Kapak OluÅ?tur"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2092
 msgid "There are some files left to burn"
-msgstr ""
+msgstr "Yazılmak için bekleyen bazı dosyalar var"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2099
 msgid "There are some more videos left to burn"
-msgstr ""
+msgstr "Yazılmak için bekleyen bazı videolar var"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2103
 msgid "There are some more songs left to burn"
-msgstr ""
+msgstr "Yazılmak için bekleyen bazı parçalar var"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2142
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1697
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1702
 #: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:201 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:108
 #: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:108
 #: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:202
@@ -941,15 +935,14 @@ msgid "Interrupting the process may make disc unusable."
 msgstr "Süreci yarıda kesmek diski kullanılmaz hale getirebilir."
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2310
-#, fuzzy
 msgid "C_ontinue Burning"
-msgstr "Brennen fortsetzen"
+msgstr "Ya_zmaya Devam Et"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2317
 msgid "_Cancel Burning"
 msgstr "Kaydı _Durdur"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:245 ../src/brasero-project.c:1030
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:245 ../src/brasero-project.c:1041
 msgid ""
 "Please insert a recordable CD or DVD if you don't want to write to an image "
 "file."
@@ -957,120 +950,106 @@ msgstr ""
 "Bir kalıp dosyasına kaydetmek istemiyorsanız kaydedilebilir bir CD veya DVD "
 "yerleÅ?tirin."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:327 ../src/brasero-project.c:957
-#, fuzzy
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:338 ../src/brasero-project.c:968
 msgid "Would you like to burn the selection of files across several media?"
-msgstr "RaporlanmıÅ? disk kapasitesinin ötesinde yakmak ister misiniz?"
+msgstr "Seçili dosyaları birden fazla ortama yazmak istiyor musunuz?"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:328
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:345
-#, fuzzy
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:339
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:356
 msgid "The data size is too large for the disc even with the overburn option."
 msgstr ""
 "Projenin boyutu aÅ?ırı yakma seçeneÄ?i kullanılsa dahi disk için çok büyük."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:333 ../src/brasero-project.c:963
-#, fuzzy
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:344 ../src/brasero-project.c:974
 msgid "_Burn Several Discs"
-msgstr "Diski yazdırın"
+msgstr "Bi_rden Fazla Disk Yaz"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:334 ../src/brasero-project.c:964
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:345 ../src/brasero-project.c:975
 msgid "Burn the selection of files across several media"
-msgstr ""
+msgstr "Seçilen dosyaları birden fazla ortama yaz"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:344 ../src/brasero-project.c:974
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:355 ../src/brasero-project.c:985
 msgid "Please choose another CD or DVD or insert a new one."
 msgstr "Lütfen baÅ?ka bir CD ya da DVD seçin veya yeni bir tane yerleÅ?tirin."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:352 ../src/brasero-project.c:1006
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:363 ../src/brasero-project.c:1017
 msgid "There is no recordable disc inserted."
 msgstr "Kaydedilebilir disk yerleÅ?tirilmedi."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:358 ../src/brasero-project.c:1020
-#, fuzzy
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:369 ../src/brasero-project.c:1031
 msgid "No track information (artist, title, ...) will be written to the disc."
 msgstr "Diske hiçbir parça bilgisi (sanatçı, besteci, ...) yazılmayacak."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:359 ../src/brasero-project.c:1021
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:370 ../src/brasero-project.c:1032
 msgid "This is not supported by the current active burning backend."
 msgstr "Bu, mevcut yakma altyapısı tarafından desteklenmiyor."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:371
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:382
 #: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:187
-#, fuzzy
 msgid "Please add files."
-msgstr "Lütfen dosyaları projeye ekle."
+msgstr "Lütfen dosya ekleyin."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:377
-#, fuzzy
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:388
 msgid "Please add songs."
-msgstr "Lüften projeye ses dosyaları ekleyin."
+msgstr "Lütfen parça ekleyin."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:378 ../src/brasero-project.c:1268
-#, fuzzy
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:389 ../src/brasero-project.c:1279
 msgid "There are no songs to write to disc"
-msgstr "Dosyaları diske yazmak için aÅ?aÄ?ıya sürükleyin ya da kopyalayın"
+msgstr "Diske yazılacak parça yok"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:383
-#, fuzzy
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:394
 msgid "Please add videos."
-msgstr "Lütfen bekleyin"
+msgstr "Lütfen video ekleyin"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:384
-#, fuzzy
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:395
 msgid "There are no videos to write to disc"
-msgstr "Dosyaları diske yazmak için aÅ?aÄ?ıya sürükleyin ya da kopyalayın"
+msgstr "Diske yazılacak video yok"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:398
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:409
 msgid "There is no inserted disc to copy."
 msgstr "Kopyalamak için disk yerleÅ?tirilmedi."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:409
-#, fuzzy
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:420
 msgid "Please select a disc image."
-msgstr "Lütfen bir kalıp seçin."
+msgstr "Lütfen bir disk kalıbı seçin."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:410
-#, fuzzy
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:421
 msgid "There is no selected disc image."
-msgstr "Seçili kalıp yok."
+msgstr "Seçili disk kalıbı yok."
 
 #. Translators: this is a disc image not a picture
 #. Translators: this is a disc image, not a picture
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:422
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:433
 #: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:166
-#, fuzzy
 msgctxt "disc"
 msgid "Please select another image."
 msgstr "Lütfen baÅ?ka bir kalıp seçin."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:423
-#, fuzzy
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:434
 msgid "It doesn't appear to be a valid disc image or a valid cue file."
-msgstr "Geçerli bir cue dosyası veya kalıp gibi görünmüyor."
+msgstr "Geçerli bir cue dosyası veya disk kalıbı gibi görünmüyor."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:434
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:445
 msgid "Please insert a disc that is not copy protected."
 msgstr "Lütfen kopyalama koruması olmayan bir disk yerleÅ?tirin."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:435
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:446
 msgid "Such a disc cannot be copied without the proper plugins."
 msgstr "DoÄ?ru eklentiler olmadan bu tür bir disk kopyalanamaz."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:442 ../src/brasero-project.c:1013
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:453 ../src/brasero-project.c:1024
 msgid "Please replace the disc with a supported CD or DVD."
 msgstr "Lütfen diski desteklenen bir CD veya DVD ile deÄ?iÅ?tirin."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:443 ../src/brasero-project.c:1014
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:454 ../src/brasero-project.c:1025
 msgid "It is not possible to write with the current set of plugins."
-msgstr "Å?imdiki eklenti listesi ile yazmak mümkün deÄ?il."
+msgstr "Mevcut eklenti listesi ile yazmak mümkün deÄ?il."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:451 ../src/brasero-project.c:985
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:462 ../src/brasero-project.c:996
 msgid "Would you like to burn beyond the disc reported capacity?"
 msgstr "RaporlanmıÅ? disk kapasitesinin ötesinde yakmak ister misiniz?"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:452
-#, fuzzy
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:463
 msgid ""
 "The data size is too large for the disc and you must remove files from the "
 "selection otherwise.\n"
@@ -1084,20 +1063,20 @@ msgstr ""
 "isteyebilirsiniz.\n"
 "NOT: Bu seçenek hataya yol açabilir."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:459 ../src/brasero-project.c:993
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:470 ../src/brasero-project.c:1004
 msgid "_Overburn"
 msgstr "AÅ?ırı _Yakma"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:460 ../src/brasero-project.c:994
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:471 ../src/brasero-project.c:1005
 msgid "Burn beyond the disc reported capacity"
 msgstr "RaporlanmıÅ? disk kapasitesinin ötesinde yak"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:471
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:482
 msgid ""
 "The drive that holds the source disc will also be the one used to record."
 msgstr "Kaynak diski tutan sürücü yazmak için de kullanılacak."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:472
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:483
 msgid ""
 "A new recordable disc will be required once the one currently loaded has "
 "been copied."
@@ -1105,139 +1084,144 @@ msgstr ""
 "Å?imdi yüklü olan kopyalandıktan sonra yeni bir yazılabilir diske ihtiyaç "
 "olacak."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:522
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:647
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:666
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:778
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:799 ../src/brasero-project.c:1371
-#: ../src/brasero-project.c:1428
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:533
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:658
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:678
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:798
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:819 ../src/brasero-project.c:1382
+#: ../src/brasero-project.c:1440
 msgid "_Burn"
 msgstr "_Yazdır"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:565
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:576
 msgid "Select a disc to write to"
 msgstr "Yazılacak diski seçin"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:645
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:664
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:776
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:656
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:676
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:796
 msgid "Disc Burning Setup"
 msgstr "Disk Yazdırma Ayarları"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:700
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:688 ../src/brasero-project.c:1402
+msgid "Video Options"
+msgstr "Video Seçenekleri"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:720
 #: ../src/brasero-data-disc.c:617
 msgid ""
 "Do you want to create a disc from the contents of the image or with the "
 "image file inside?"
 msgstr ""
+"Kalıbın içindeki dosyaları içeren bir disk mi yoksa kalıp dosyasını içeren "
+"bir disk mi oluÅ?turmak istiyorsunuz?"
 
 #. Translators: %s is the name of the image
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:705
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:725
 #: ../src/brasero-data-disc.c:623
 #, c-format
 msgid ""
 "There is only one selected file (\"%s\"). It is the image of a disc and its "
 "contents can be burnt."
 msgstr ""
+"Sadece bir dosya seçildi (\"%s\"). Bu dosya bir disk kalıbı ve içindeki "
+"bilgiler diske yazılabilir."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:710
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:730
 #: ../src/brasero-data-disc.c:628
-#, fuzzy
 msgid "Burn as _File"
-msgstr "Kalı_p yazdır"
+msgstr "Dos_yaya Yazdır"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:712
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:732
 #: ../src/brasero-data-disc.c:630
-#, fuzzy
 msgid "Burn _Contents..."
-msgstr "İçindekile_r"
+msgstr "Ä°_çeriÄ?i Yazdır..."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:797
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:817
 msgid "Image Burning Setup"
 msgstr "Kalıp Yazdırma Ayarları"
 
 #. pack everything
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:808
-#, fuzzy
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:828
 msgid "Select a disc image to write"
-msgstr "Yazmak için bir kalıp seçin"
+msgstr "Yazmak için bir disk kalıbı seçin"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:828
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:848
 msgid "CD/DVD Copy Options"
 msgstr "CD/DVD Kopyalama Seçenekleri"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:830
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:850
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Kopyala"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:837
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:857
 msgid "Select disc to copy"
 msgstr "Kopyalanacak diski seçin"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:159
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:161
 msgid "Burning CD/DVD"
 msgstr "CD/DVD yazılıyor"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:303 ../src/brasero-eject-dialog.c:93
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:308 ../src/brasero-eject-dialog.c:93
 #, c-format
 msgid "The disc in \"%s\" cannot be ejected"
 msgstr "\"%s\" içindeki disk çıkartılamıyor"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:345 ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:391
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:350 ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:396
 #, c-format
 msgid "\"%s\" cannot be unlocked"
 msgstr "\"%s\" kilidi açılamıyor"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:522 ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:647
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:795
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1993
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:527 ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:652
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:800
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1995
 #, c-format
 msgid "No burner specified"
 msgstr "BelirtilmiÅ? bir yazıcı yok"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:559
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:564
 #, c-format
 msgid "No source drive specified"
 msgstr "BelirtilmiÅ? kaynak sürücü yok"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:599
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:604
 msgid "Ongoing copying process"
 msgstr "Kopyalama iÅ?lemi sürüyor"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:603 ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:698
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:945
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1056
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:608 ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:703
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:950
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1061
 #, c-format
 msgid "The drive cannot be locked (%s)"
 msgstr "Sürücü kilitlenemiyor (%s)"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:658
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:663
 #, c-format
 msgid "The drive has no rewriting capabilities"
 msgstr "Sürücünün yeniden yazma yeteneÄ?i yok"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:694
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:699
 msgid "Ongoing blanking process"
 msgstr "Silme iÅ?lemi sürüyor"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:810
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:815
 #, c-format
 msgid "The drive cannot burn or the disc cannot be burnt"
 msgstr "Sürücü diske yazamıyor ya da disk yazılabilir deÄ?il"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:939
-#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:105
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:944
+#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:108
 msgid "Ongoing burning process"
 msgstr "Yazım iÅ?lemi sürüyor"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1052
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1057
 msgid "Ongoing checksuming operation"
 msgstr "Bütünlük kontrolü yapılıyor"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1356
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1390
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1571
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1582 ../libbrasero-media/scsi-error.c:47
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1361
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1395
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1576
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1587 ../libbrasero-media/scsi-error.c:47
 #: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:88
 #: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:237 ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:102
 #: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:129 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:138
@@ -1246,24 +1230,24 @@ msgstr "Bütünlük kontrolü yapılıyor"
 #: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:104
 #: ../plugins/growisofs/burn-dvd-rw-format.c:77
 #: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:185
-#: ../plugins/libburnia/burn-libburn-common.c:179
+#: ../plugins/libburnia/burn-libburn-common.c:184
 #, c-format
 msgid "The drive is busy"
 msgstr "Sürücü meÅ?gul"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1696
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2041
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1701
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2043
 #, c-format
 msgid "Merging data is impossible with this disc"
 msgstr "Disk ile veri birleÅ?tirmek mümkün deÄ?il"
 
 # CHECK
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1978
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1980
 #, c-format
 msgid "There is no track to be burnt"
 msgstr "Yazılacak bir parça yok"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2397
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2380
 #, c-format
 msgid "No format for the temporary image could be found"
 msgstr "Geçici kalıp için biçim bulunamıyor"
@@ -1284,9 +1268,24 @@ msgstr "Bilinmeyen Å?arkı"
 msgid "by"
 msgstr "sahibi"
 
+#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:519
+#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:133
+msgid "SVCD image"
+msgstr "SVCD kalıbı"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:521
+#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:127
+msgid "VCD image"
+msgstr "VCD kalıbı"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:525
+#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:106
+msgid "Video DVD image"
+msgstr "Video DVD kalıbı"
+
 #. NOTE for translators: the first %s is medium_name ("File
 #. * Image") and the second the path for the image file
-#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:511
+#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:537
 #, c-format
 msgid "%s: \"%s\""
 msgstr "%s: \"%s\""
@@ -1297,20 +1296,20 @@ msgstr "%s: \"%s\""
 #. * destination disc a new one (once the source has been
 #. * copied) which is to be inserted in the drive currently
 #. * holding the source disc
-#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:543
+#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:569
 #, c-format
 msgid "New disc in the burner holding source disc"
 msgstr "Sürücüdeki yeni disk veri içeriyor"
 
 #. NOTE for translators, the first %s is the medium name
-#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:598
-#, fuzzy, c-format
+#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:624
+#, c-format
 msgid "%s: not enough free space"
-msgstr "%s: boÅ? alan yok"
+msgstr "%s: yeterli boÅ? alan yok"
 
 #. NOTE for translators: the first %s is the medium name, the second %s
 #. * is its available free space. "Free" here is the free space available.
-#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:629
+#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:655
 #, c-format
 msgid "%s: %s of free space"
 msgstr "%s: %s boÅ? alan"
@@ -1318,9 +1317,9 @@ msgstr "%s: %s boÅ? alan"
 #. Translators: the first %s is the path of the directory where brasero
 #. * will store its temporary files; the second one is the size available
 #: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:211
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: %s free"
-msgstr "%s boÅ?"
+msgstr "%s: %s boÅ?"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:255
 #: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:291
@@ -1329,8 +1328,8 @@ msgid "Do you really want to choose this location?"
 msgstr "Gerçekten bu konumu seçmek istiyor musunuz?"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:293
-#: ../libbrasero-burn/brasero-session.c:1125
-#: ../libbrasero-burn/brasero-session.c:1200 ../libbrasero-burn/burn-job.c:490
+#: ../libbrasero-burn/brasero-session.c:1179
+#: ../libbrasero-burn/brasero-session.c:1254 ../libbrasero-burn/burn-job.c:490
 #: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:194
 #: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:195
 #: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:230
@@ -1424,62 +1423,43 @@ msgid "Options"
 msgstr "Seçenekler"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:793
-#, fuzzy
 msgid "Location for _Temporary Files"
-msgstr "Geçici Dosyalar İçin Konum"
+msgstr "_Geçici Dosyalar İçin Konum"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:813
 msgid "Set the directory where to store temporary files"
-msgstr ""
+msgstr "Geçici dosyaların tutulacaÄ?ı dizini belirle"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:818
 msgid "Temporary files"
 msgstr "Geçici dosyalar"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-image-properties.c:192
-#, fuzzy
+#: ../libbrasero-burn/brasero-image-properties.c:223
 msgid "Disc image type:"
-msgstr "Kalıp türü:"
+msgstr "Disk kalıbı türü:"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:96
+#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:97
 msgid "Autodetect"
-msgstr ""
+msgstr "Otomatik Saptama"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:105
-#, fuzzy
-msgid "Video DVD image"
-msgstr "*.iso kalıbı"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:105
+#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:106
 msgid "ISO9660 image"
-msgstr ""
+msgstr "ISO9660 kalıbı"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:114
+#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:115
 msgid "Readcd/Readom image"
-msgstr ""
+msgstr "Readcd/Readom kalıbı"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:126
-#, fuzzy
-msgid "VCD image"
-msgstr "Kalıp yok"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:132
-#, fuzzy
-msgid "SVCD image"
-msgstr "Kalıp yok"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:140
-#, fuzzy
+#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:141
 msgid "Cue image"
-msgstr "*.cue kalıbı"
+msgstr "Cue kalıbı"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:150
-#, fuzzy
+#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:151
 msgid "Cdrdao image"
-msgstr "Kalıp yok"
+msgstr "Cdrdao kalıbı"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:94
-#: ../src/brasero-project.c:1357
+#: ../src/brasero-project.c:1368
 #, c-format
 msgid "Properties of %s"
 msgstr "%s özellikleri"
@@ -1488,7 +1468,7 @@ msgstr "%s özellikleri"
 msgid ""
 "Do you really want to keep the current extension for the disc image name?"
 msgstr ""
-"Disk kalıbı adı için Å?imdiki uzantıyı gerçekten korumak istiyor musunuz?"
+"Disk kalıbı ismi için mevcut uzantıyı gerçekten korumak istiyor musunuz?"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:138
 msgid ""
@@ -1500,13 +1480,13 @@ msgstr ""
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:141
 msgid "_Keep Current Extension"
-msgstr "Å?imdiki Uzantıyı _Koru"
+msgstr "Mevcut Uzantıyı _Koru"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:144
 msgid "Change _Extension"
 msgstr "Uzantıyı D_eÄ?iÅ?tir"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:227
+#: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:233
 msgid "Configure recording options"
 msgstr "Kayıt seçeneklerini yapılandır"
 
@@ -1539,19 +1519,19 @@ msgstr "Tahmini sürücü hızı:"
 
 #. Translators: %s is a path
 #: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:234
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "\"%s\": loading"
-msgstr "yükleniyor"
+msgstr "\"%s\": yükleniyor"
 
 #. Translators: %s is a path and image refers to a disc image
-#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:240
-#, fuzzy, c-format
+#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:241
+#, c-format
 msgid "\"%s\": unknown disc image type"
-msgstr "bilinmeyen bölüm türü"
+msgstr "\"%s\": bilinmeyen disk kalıbı türü"
 
 #. NOTE to translators, the first %s is the path of the image
 #. * file and the second its size.
-#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:260
+#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:262
 #, c-format
 msgid "\"%s\": %s"
 msgstr "\"%s\": %s"
@@ -1559,33 +1539,30 @@ msgstr "\"%s\": %s"
 #. This is hackish and meant to avoid ellipsization to make the
 #. * label to small.
 #. Translators: this is a disc image
-#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:270
-#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:577
-#, fuzzy
+#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:272
+#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:580
 msgid "Click here to select a disc _image"
 msgstr "B_ir kalıp seçmek için buraya tıklayın"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:429
-#, fuzzy
+#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:431
 msgid "Select Disc Image"
-msgstr "Kalıp Dosyası Seçin"
+msgstr "Disk Kalıbı Seç"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:458
+#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:460
 #: ../src/brasero-project-name.c:164 ../src/brasero-search-entry.c:610
 #: ../src/brasero-search-entry.c:650 ../src/brasero-search-entry.c:689
 #: ../src/brasero-search-beagle.c:474 ../src/brasero-file-chooser.c:225
-#: ../src/brasero-project.c:1987
+#: ../src/brasero-project.c:2021
 msgid "All files"
 msgstr "Tüm dosyalar"
 
 #. Translators: this a disc image here
-#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:464
-#, fuzzy
+#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:466
 msgctxt "disc"
 msgid "Image files"
-msgstr "Kalıp Dosyası"
+msgstr "Kalıp Dosyaları"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:482
+#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:484
 msgid "Image type:"
 msgstr "Kalıp türü:"
 
@@ -1607,14 +1584,14 @@ msgid "Show dialog"
 msgstr "Diyalog göster"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-tray.c:259
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s, %d%% done, %s remaining"
-msgstr "%s, %02i%% tamamlandı, %s kaldı"
+msgstr "%s, %%%d tamamlandı, kalan %s"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-tray.c:266
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s, %d%% done"
-msgstr "%s, %02i%% tamamlandı"
+msgstr "%s, %%%d tamamlandı"
 
 #: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:75
 msgid "Getting size"
@@ -1658,7 +1635,6 @@ msgid "Writing CD-TEXT information"
 msgstr "CD-TEXT bilgisi yazılıyor"
 
 #: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:87
-#, fuzzy
 msgid "Finalizing"
 msgstr "Sonlandırılıyor"
 
@@ -1687,9 +1663,9 @@ msgstr "\"%s\" uygun Å?ekilde davranmadı"
 #. * and the second %s is the size of the space required by the data to be
 #. * burnt.
 #: ../libbrasero-burn/burn-job.c:430
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Not enough space available on the disc (%s available for %s)"
-msgstr "Disk üzerinde yeterli alan yok (%lli uygun alan %lli için)"
+msgstr "Disk üzerinde yeterli alan yok (boÅ? alan %s , gerekli alan %s)"
 
 #: ../libbrasero-burn/burn-job.c:520
 #, c-format
@@ -1723,7 +1699,7 @@ msgstr "Kalıp çıktısı için yol belirtilmedi"
 #. Translators: the %s is the error message from errno
 #: ../libbrasero-burn/burn-job.c:764 ../src/main.c:202 ../src/main.c:228
 #: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:683
-#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:693
+#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:697
 #: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:658
 #, c-format
 msgid "An internal error occured (%s)"
@@ -1733,7 +1709,7 @@ msgstr "Bir iç hata meydana geldi (%s)"
 #: ../libbrasero-burn/burn-mkisofs-base.c:635
 #: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:523
 #: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:676
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:280
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:281
 #, c-format
 msgid "The file is not stored locally"
 msgstr "Dosya yerel olarak saklı deÄ?il"
@@ -1750,7 +1726,7 @@ msgid "\"%s\" could not be found in the path"
 msgstr "\"%s\" yol içinde bulunamadı"
 
 #: ../libbrasero-burn/burn-process.c:129
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "\"%s\" is a symbolic link pointing to another program. Use the target "
 "program instead"
@@ -1791,7 +1767,7 @@ msgstr "_Renk"
 
 #: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:226
 msgid "Solid color"
-msgstr "Katı renk"
+msgstr "Sabit renk"
 
 #: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:227
 msgid "Horizontal gradient"
@@ -1815,7 +1791,7 @@ msgstr "Resim yolu:"
 #. Translators: This is an image, a picture, not a "Disc Image"
 #: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:282
 msgid "Choose an image"
-msgstr "Bir resim seçin"
+msgstr "Bir kalıp seçin"
 
 #. Translators: This is an image, a picture, not a "Disc Image"
 #: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:293
@@ -1885,20 +1861,17 @@ msgstr "Dizin oluÅ?turulamadı (%s)"
 msgid "Error while loading the project."
 msgstr "Projeyi yüklenirken hata oluÅ?tu."
 
-#: ../src/brasero-project-parse.c:446
-#, fuzzy
+#: ../src/brasero-project-parse.c:447
 msgid "The project could not be opened"
-msgstr "Proje açılamadı."
+msgstr "Proje açılamadı"
 
-#: ../src/brasero-project-parse.c:455
-#, fuzzy
+#: ../src/brasero-project-parse.c:456
 msgid "The file is empty"
-msgstr "Dosya boÅ?."
+msgstr "Dosya boÅ?"
 
-#: ../src/brasero-project-parse.c:534 ../src/brasero-project-parse.c:593
-#, fuzzy
+#: ../src/brasero-project-parse.c:535 ../src/brasero-project-parse.c:594
 msgid "It does not seem to be a valid Brasero project"
-msgstr "Geçerli bir Brasero projesi gibi görünmüyor."
+msgstr "Geçerli bir Brasero projesi gibi görünmüyor"
 
 #: ../libbrasero-media/brasero-drive-selection.c:346
 #: ../libbrasero-media/brasero-drive-selection.c:441
@@ -1911,58 +1884,58 @@ msgstr ""
 "Brasero ortam kütüphanesi için standart çıktı üzerinde hata ayıklama "
 "bilgisini göster"
 
-#: ../libbrasero-media/brasero-media.c:469
+#: ../libbrasero-media/brasero-media.c:472
 msgid "Brasero optical media library"
 msgstr "Brasero optik ortam kütüphanesi"
 
-#: ../libbrasero-media/brasero-media.c:470
+#: ../libbrasero-media/brasero-media.c:473
 msgid "Display options for Brasero-media library"
 msgstr "Brasero ortam kütüphanesi için seçenekleri göster"
 
 #. Translators: this is hour minute second like '2 h 14 min 25'
 #: ../libbrasero-media/brasero-units.c:71
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s h %s min %s"
-msgstr "%s , %s içinde"
+msgstr "%s saat %s dak %s"
 
 #. Translators: this is hour minute like '2 h 14'
 #: ../libbrasero-media/brasero-units.c:77
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s h %s"
-msgstr "%s / %s"
+msgstr "%s s %s"
 
 #. Translators: this is hour like '2 h'
 #: ../libbrasero-media/brasero-units.c:82
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s h"
-msgstr "%s: %s"
+msgstr "%s s"
 
 #. Translators: this is 'hour:minute:second' like '2:14:25'
 #: ../libbrasero-media/brasero-units.c:86
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s:%s:%s"
-msgstr "%s: %s"
+msgstr "%s:%s:%s"
 
 #. Translators: this is 'hour:minute' or 'minute:second'
 #: ../libbrasero-media/brasero-units.c:92
 #: ../libbrasero-media/brasero-units.c:107
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s:%s"
-msgstr "%s: %s"
+msgstr "%s:%s"
 
 #. Translators: %s is a duration expressed in minutes
 #: ../libbrasero-media/brasero-units.c:99
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s min"
-msgstr "%lli dak"
+msgstr "%s dak"
 
 #. Translators: the first %s is the number of minutes
 #. * and the second one is the number of seconds.
 #. * The whole string expresses a duration
 #: ../libbrasero-media/brasero-units.c:104
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s:%s min"
-msgstr "%s: %s"
+msgstr "%s:%s dak"
 
 #. NOTE for translators, the first %s is the medium name
 #: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:146
@@ -1994,9 +1967,9 @@ msgstr "EriÅ?ilebilir disk yok"
 #. Translators: This is a fake drive, a file, and means that
 #. * when we're writing, we're writing to a file and create an
 #. * image on the hard drive.
-#: ../libbrasero-media/brasero-drive.c:480
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:202
-#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:392
+#: ../libbrasero-media/brasero-drive.c:482
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:204
+#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:391
 msgid "Image File"
 msgstr "Kalıp Dosyası"
 
@@ -2027,8 +2000,8 @@ msgid "CD-RW"
 msgstr "CD-RW"
 
 #: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:68
-msgid "DVDROM"
-msgstr "DVDROM"
+msgid "DVD-ROM"
+msgstr "DVD-ROM"
 
 #: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:69
 msgid "DVD-R"
@@ -2077,61 +2050,61 @@ msgstr "Yeniden yazılabilir Blu-ray disk"
 
 #. NOTE for translators: the first %s is the disc type and the
 #. * second %s the name of the drive this disc is in.
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:212
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:214
 #, c-format
 msgid "Blank %s in %s"
 msgstr "%2$s içinde boÅ? %1$s"
 
 #. NOTE for translators: the first %s is the disc type and the
 #. * second %s the name of the drive this disc is in.
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:219
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:221
 #, c-format
 msgid "Audio and data %s in %s"
 msgstr "Ses ve veri-%s , %s içinde"
 
 #. NOTE for translators: the first %s is the disc type and the
 #. * second %s the name of the drive this disc is in.
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:226
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:228
 #, c-format
 msgid "Audio %s in %s"
 msgstr "Ses %s , %s içinde"
 
 #. NOTE for translators: the first %s is the disc type and the
 #. * second %s the name of the drive this disc is in.
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:233
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:235
 #, c-format
 msgid "Data %s in %s"
 msgstr "Veri %s , %s içinde"
 
 #. NOTE for translators: the first %s is the disc type and the
 #. * second %s the name of the drive this disc is in.
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:240
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:242
 #, c-format
 msgid "%s in %s"
 msgstr "%s , %s içinde"
 
-#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:193
+#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:192
 #, c-format
 msgid "The disc mount point could not be retrieved"
 msgstr "Diskin baÄ?lanma noktası tespit edilemedi"
 
 #. NOTE for translators: the first %s is the disc type and Blank is an adjective.
-#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:419
-#, fuzzy, c-format
+#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:418
+#, c-format
 msgid "Blank disc (%s)"
-msgstr "Veri diski (%s)"
+msgstr "BoÅ? disk (%s)"
 
 #. NOTE for translators: the first %s is the disc type.
-#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:423
-#, fuzzy, c-format
+#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:422
+#, c-format
 msgid "Audio and data disc (%s)"
-msgstr "Ses ve veri %s"
+msgstr "Ses ve veri diski (%s)"
 
 #. NOTE for translators: the first %s is the disc type.
 #. NOTE to translators: the final string must not be over
 #. * 32 _bytes_ .
 #. * The %s is the date
-#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:427 ../src/brasero-project-name.c:276
+#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:426 ../src/brasero-project-name.c:276
 #, c-format
 msgid "Audio disc (%s)"
 msgstr "Ses diski (%s)"
@@ -2140,7 +2113,7 @@ msgstr "Ses diski (%s)"
 #. NOTE to translators: the final string must not be over
 #. * 32 _bytes_ otherwise it gets truncated.
 #. * The %s is the date
-#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:431 ../src/brasero-project-name.c:257
+#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:430 ../src/brasero-project-name.c:257
 #, c-format
 msgid "Data disc (%s)"
 msgstr "Veri diski (%s)"
@@ -2285,9 +2258,8 @@ msgstr ""
 "saÄ?lar"
 
 #: ../nautilus/brasero-nautilus.desktop.in.in.h:1
-#, fuzzy
 msgid "CD/DVD Creator"
-msgstr "CD/DVD OluÅ?turucu Dizini"
+msgstr "CD/DVD OluÅ?turucu"
 
 #: ../nautilus/brasero-nautilus.desktop.in.in.h:2
 msgid "Create CDs and DVDs"
@@ -2346,22 +2318,20 @@ msgstr "Bu CD ya da DVD içindeki verilerin bütünlüÄ?ünü kontrol et"
 #. Translators: this is a picture not
 #. * a disc image
 #: ../src/brasero-project-name.c:82
-#, fuzzy
 msgctxt "picture"
 msgid "Please select another image."
 msgstr "Lütfen baÅ?ka bir kalıp seçin."
 
 #: ../src/brasero-project-name.c:156
 msgid "Medium Icon"
-msgstr ""
+msgstr "Ortam Simgesi"
 
 #. Translators: this is an image, a picture, not a "Disc Image"
 #: ../src/brasero-project-name.c:170 ../src/brasero-file-chooser.c:250
-#: ../src/brasero-project.c:2009
-#, fuzzy
+#: ../src/brasero-project.c:2046
 msgctxt "picture"
 msgid "Image files"
-msgstr "Kalıp Dosyası"
+msgstr "Resim dosyaları"
 
 #. NOTE to translators: the final string must not be over
 #. * 32 _bytes_.
@@ -2401,21 +2371,19 @@ msgstr "Brasero için eklentileri seçin"
 
 #: ../src/brasero-app.c:130
 msgid "E_ject"
-msgstr "�ı_kart"
+msgstr "_�ıkart"
 
 #: ../src/brasero-app.c:131
 msgid "Eject a disc"
 msgstr "Diski çıkart"
 
 #: ../src/brasero-app.c:133
-#, fuzzy
 msgid "_Blank..."
-msgstr "_BoÅ?alt"
+msgstr "_Diski Sil..."
 
 #: ../src/brasero-app.c:134
-#, fuzzy
 msgid "Blank a disc"
-msgstr "BoÅ? %s"
+msgstr "Bir diski sil"
 
 #: ../src/brasero-app.c:136
 msgid "_Check Integrity..."
@@ -2427,7 +2395,7 @@ msgstr "Diskteki verilerin bütünlüÄ?ünü kontrol et"
 
 #: ../src/brasero-app.c:140
 msgid "Quit Brasero"
-msgstr ""
+msgstr "Brasero'dan �ık"
 
 #: ../src/brasero-app.c:142
 msgid "_Contents"
@@ -2441,7 +2409,7 @@ msgstr "Yardımı göster"
 msgid "About"
 msgstr "Hakkında"
 
-#: ../src/brasero-app.c:570 ../data/brasero.desktop.in.in.h:3
+#: ../src/brasero-app.c:570 ../data/brasero.desktop.in.in.h:4
 msgid "Disc Burner"
 msgstr "Disk Yakıcı"
 
@@ -2500,25 +2468,33 @@ msgstr ""
 "Gürkan Gür <seqizz gmail com>\n"
 "Deniz Koçak <deniz kocak linux org tr>"
 
-#: ../src/brasero-app.c:1186 ../src/brasero-app.c:1192
+#: ../src/brasero-app.c:1297
+#, c-format
+msgid "The project \"%s\" does not exist"
+msgstr "\"%s\" projesi mevcut deÄ?il"
+
+#: ../src/brasero-app.c:1299 ../src/main.c:207 ../src/main.c:233
+msgid "Error while loading the project"
+msgstr "Proje yüklenirken hata oluÅ?tu"
+
+#: ../src/brasero-app.c:1371 ../src/brasero-app.c:1377
 msgid "_Recent Projects"
 msgstr "Son Açılan P_rojeler"
 
-#: ../src/brasero-app.c:1187
+#: ../src/brasero-app.c:1372
 msgid "Display the projects recently opened"
 msgstr "Son açılan projeleri görüntüle"
 
-#: ../src/brasero-app.c:1512
+#: ../src/brasero-app.c:1700 ../data/brasero.desktop.in.in.h:2
 msgid "Brasero Disc Burner"
 msgstr "Brasero Disk Yazma Programı"
 
 #: ../data/brasero.desktop.in.in.h:1
 #: ../data/brasero-copy-medium.desktop.in.in.h:1
-#, fuzzy
 msgid "Brasero"
-msgstr "Brasero Eklentileri"
+msgstr "Brasero"
 
-#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:2
+#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:3
 msgid "Create and copy CDs and DVDs"
 msgstr "CD/DVD yaz ve kopyala"
 
@@ -2581,32 +2557,26 @@ msgid "Layout of UI"
 msgstr "Kullanıcı Arayüzü YerleÅ?imi"
 
 #: ../data/brasero.schemas.in.h:14
-#, fuzzy
 msgid "Pane to display audio projects"
-msgstr "Ses projeleri için gösterilecek yan panel"
+msgstr "Ses projeleri için gösterilecek panel"
 
 #: ../data/brasero.schemas.in.h:15
-#, fuzzy
 msgid "Pane to display data projects"
-msgstr "Veri projeleri için gösterilecek yan panel"
+msgstr "Veri projeleri için gösterilecek panel"
 
 #: ../data/brasero.schemas.in.h:16
-#, fuzzy
 msgid "Pane to display video projects"
-msgstr "Video projeleri için gösterilecek yan panel"
+msgstr "Video projeleri için gösterilecek panel"
 
 #: ../data/brasero.schemas.in.h:17
-#, fuzzy
 msgid "Replace symbolic links by their targets"
-msgstr "Kısayolları hedefleri ile yer deÄ?iÅ?tir"
+msgstr "Kısayolları hedefledikleri dosya ile deÄ?iÅ?tir"
 
 #: ../data/brasero.schemas.in.h:18
-#, fuzzy
 msgid "Should brasero filter broken symbolic links"
-msgstr "Brasero kırık sembolik baÄ?ları filtrelesin mi"
+msgstr "Brasero kırık sembolik baÄ?ları filtrelemeli mi"
 
 #: ../data/brasero.schemas.in.h:19
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Should brasero filter broken symbolic links. Set to true, brasero will "
 "filter broken symbolic links."
@@ -2639,13 +2609,12 @@ msgstr ""
 "gösterecektir."
 
 #: ../data/brasero.schemas.in.h:24
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Should brasero replace symbolic links by their target files in the project. "
 "Set to true, brasero will replace symbolic links."
 msgstr ""
-"Brasero sembolik baÄ?ları projedeki hedef dosyalar ile yer deÄ?iÅ?tirmeli mi? "
-"DoÄ?ruyu seçerseniz brasero sembolik baÄ?ları yer deÄ?iÅ?tirecektir."
+"Brasero projedeki sembolik baÄ?ları hedef dosyaları ile yer deÄ?iÅ?tirmeli mi? "
+"Onaylarsanız brasero sembolik baÄ?ları yer deÄ?iÅ?tirecektir."
 
 #: ../data/brasero.schemas.in.h:25
 msgid ""
@@ -2879,7 +2848,7 @@ msgstr "Birden fazla Å?arkıyı aynı anda bölmek mümkün deÄ?il"
 #. * blanking.
 #: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:221
 msgid "Error while blanking."
-msgstr "BoÅ?altma iÅ?lemi sırasında hata."
+msgstr "Silme iÅ?lemi sırasında hata."
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:223
 #: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:265
@@ -2909,11 +2878,11 @@ msgstr "_Hızlı silme"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:390
 msgid "Activate fast blanking by opposition to a longer thorough blanking"
-msgstr "Uzun bir tam boÅ?altma yerine yerine hızlı boÅ?altmayı aktifleÅ?tir"
+msgstr "Uzun bir tam silme yerine hızlı silmeyi etkinleÅ?tir"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:420
 msgid "Disc Blanking"
-msgstr "Disk BoÅ?altma"
+msgstr "Disk Silme"
 
 #: ../src/brasero-playlist.c:305
 msgid "Playlists"
@@ -2937,7 +2906,7 @@ msgid "Error parsing playlist \"%s\"."
 msgstr "Ã?alma listesi \"%s\" iÅ?lenirken hata."
 
 #: ../src/brasero-playlist.c:806 ../src/brasero-data-disc.c:213
-#: ../src/brasero-project.c:2337 ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:161
+#: ../src/brasero-project.c:2338 ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:161
 #: ../src/brasero-eject-dialog.c:98
 msgid "An unknown error occured"
 msgstr "Bilinmeyen bir hata oluÅ?tu"
@@ -2963,12 +2932,12 @@ msgid "Copyright %s"
 msgstr "Telif hakkı %s"
 
 #: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:583
-#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:953
+#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:952
 msgid "_About"
 msgstr "H_akkında"
 
 #: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:591
-#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:959
+#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:958
 msgid "C_onfigure"
 msgstr "Ya_pılandır"
 
@@ -3192,29 +3161,30 @@ msgstr "Tam Windows UyumluluÄ?unu _EtkisizleÅ?tir"
 #. Translators: %s is the name of the file
 #: ../src/brasero-data-disc.c:785
 #, c-format
-msgid "Do you really want to replace \"%s\"?"
-msgstr "Gerçekten \"%s\" yer deÄ?iÅ?tirmesini istiyor musunuz?"
+msgid "Do you want to replace \"%s\"?"
+msgstr "\"%s\" yer deÄ?iÅ?tirmesini istiyor musunuz?"
 
 #: ../src/brasero-data-disc.c:793
 msgid ""
-"A file with the same name is about to be added into the same directory and "
-"will replace it if you accept."
+"A file with this name already exists in the folder.  Replacing it will "
+"overwrite its content (on the disc only)."
 msgstr ""
+"Dizinde bu isme sahip bir dosya zaten var.  Yer deÄ?iÅ?tirirseniz (sadece "
+"yazılacak diskte) üstüne yazılacak."
 
 #. Translators: Keep means we're keeping the files that already existed
 #. * in the project.
 #. * Keep is a verb
 #: ../src/brasero-data-disc.c:798
 msgid "Always K_eep"
-msgstr ""
+msgstr "H_er Zaman Koru"
 
 #. Translators: Keep means we're keeping the files that already existed
 #. * in the project.
 #. * Keep is a verb
 #: ../src/brasero-data-disc.c:802
-#, fuzzy
 msgid "_Keep"
-msgstr "_Yardım"
+msgstr "_Koru"
 
 #. Translators: Replace means we're replacing the file that already
 #. * existed in the project with a new one with the same name.
@@ -3228,9 +3198,8 @@ msgstr "DeÄ?iÅ?ti_r"
 #. * existed in the project with a new one with the same name.
 #. * Replace is a verb
 #: ../src/brasero-data-disc.c:810
-#, fuzzy
 msgid "Al_ways Replace"
-msgstr "DeÄ?iÅ?ti_r"
+msgstr "Her Zaman Yer De_Ä?iÅ?tir"
 
 #: ../src/brasero-data-disc.c:840
 #: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:214
@@ -3263,14 +3232,12 @@ msgstr ""
 "okuyamamaktadır."
 
 #: ../src/brasero-data-disc.c:852 ../src/brasero-data-disc.c:897
-#, fuzzy
 msgid "Ne_ver Add Such File"
-msgstr "Dosy_a Ekle"
+msgstr "Böyle Bir Dosyayı _Asla Ekleme"
 
 #: ../src/brasero-data-disc.c:855 ../src/brasero-data-disc.c:900
-#, fuzzy
 msgid "Al_ways Add Such File"
-msgstr "Dosy_a Ekle"
+msgstr "Her Zaman Böyle Bir Dosyayı E_kle"
 
 #: ../src/brasero-data-disc.c:885
 #: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:178
@@ -3365,15 +3332,13 @@ msgstr "Boyut"
 msgid "Space"
 msgstr "BoÅ?luk"
 
-#: ../src/brasero-file-chooser.c:232 ../src/brasero-project.c:1992
-#, fuzzy
+#: ../src/brasero-file-chooser.c:232 ../src/brasero-project.c:2026
 msgid "Audio files"
-msgstr "Sadece ses dosyaları"
+msgstr "Ses dosyaları"
 
-#: ../src/brasero-file-chooser.c:240 ../src/brasero-project.c:2001
-#, fuzzy
+#: ../src/brasero-file-chooser.c:240 ../src/brasero-project.c:2035
 msgid "Movies"
-msgstr "Sadece Filmler"
+msgstr "Filmler"
 
 #: ../src/brasero-layout.c:103
 msgid "P_review"
@@ -3486,7 +3451,7 @@ msgid "_Remove Files"
 msgstr "Dosyala_rı Kaldır"
 
 #. Translators: "empty" is a verb here
-#: ../src/brasero-project.c:202 ../src/brasero-project.c:2072
+#: ../src/brasero-project.c:202 ../src/brasero-project.c:2109
 msgid "E_mpty Project"
 msgstr "Projeyi Te_mizle"
 
@@ -3495,7 +3460,7 @@ msgid "Remove all files from the project"
 msgstr "Projedeki tüm dosyaları kaldır"
 
 #. burn button set insensitive since there are no files in the selection
-#: ../src/brasero-project.c:204 ../src/brasero-project.c:1095
+#: ../src/brasero-project.c:204 ../src/brasero-project.c:1106
 msgid "_Burn..."
 msgstr "_Yazâ?¦"
 
@@ -3567,14 +3532,14 @@ msgstr "Bu alandaki dosyaları seçin ve klavyenizde \"Del\" tuÅ?una basın"
 msgid "Project estimated size: %s"
 msgstr "YaklaÅ?ık proje boyutu: %s"
 
-#: ../src/brasero-project.c:958 ../src/brasero-project.c:975
+#: ../src/brasero-project.c:969 ../src/brasero-project.c:986
 msgid ""
 "The size of the project is too large for the disc even with the overburn "
 "option."
 msgstr ""
 "Projenin boyutu aÅ?ırı yakma seçeneÄ?i kullanılsa dahi disk için çok büyük."
 
-#: ../src/brasero-project.c:986
+#: ../src/brasero-project.c:997
 msgid ""
 "The size of the project is too large for the disc and you must remove files "
 "from the project otherwise.\n"
@@ -3589,44 +3554,40 @@ msgstr ""
 "NOT: Bu seçenek hataya yol açabilir."
 
 # CHECK
-#: ../src/brasero-project.c:1107
+#: ../src/brasero-project.c:1118
 msgid "Start to burn the contents of the selection"
 msgstr "Seçilen içerikle yazma iÅ?lemine baÅ?la"
 
-#: ../src/brasero-project.c:1267
+#: ../src/brasero-project.c:1278
 msgid "Please add songs to the project."
 msgstr "Lüften projeye ses dosyaları ekleyin."
 
-#: ../src/brasero-project.c:1276 ../src/main.c:246
+#: ../src/brasero-project.c:1287 ../src/main.c:246
 msgid "Please add files to the project."
 msgstr "Lütfen dosyaları projeye ekle."
 
-#: ../src/brasero-project.c:1391
-msgid "Video Options"
-msgstr "Video Seçenekleri"
-
-#: ../src/brasero-project.c:1719
+#: ../src/brasero-project.c:1753
 msgid ""
 "Do you really want to create a new project and discard the changes to "
 "current one?"
 msgstr ""
-"Gerçekten yeni bir proje oluÅ?turmak ve Å?imdiki projedeki deÄ?iÅ?iklikleri "
+"Gerçekten yeni bir proje oluÅ?turmak ve mevcut projedeki deÄ?iÅ?iklikleri "
 "kaybetmek istiyor musunuz?"
 
-#: ../src/brasero-project.c:1724
+#: ../src/brasero-project.c:1758
 msgid "If you choose to create a new project, all changes made will be lost."
 msgstr ""
 "EÄ?er yeni bir proje baÅ?latırsanız yaptıÄ?ınız tüm deÄ?iÅ?iklikler kaybolacak."
 
-#: ../src/brasero-project.c:1726
+#: ../src/brasero-project.c:1760
 msgid "_Discard Changes"
 msgstr "_DeÄ?iÅ?iklikleri Kaydetme"
 
-#: ../src/brasero-project.c:1734
+#: ../src/brasero-project.c:1768
 msgid "Do you really want to create a new project and discard the current one?"
 msgstr "Yeni bir proje baÅ?latıp mevcut olanı silmek istiyor musunuz?"
 
-#: ../src/brasero-project.c:1739
+#: ../src/brasero-project.c:1773
 msgid ""
 "If you choose to create a new project, all files already added will be "
 "discarded. Note that files will not be deleted from their own location, just "
@@ -3636,19 +3597,19 @@ msgstr ""
 "silinecektir. Sistemdeki konumlarından silinmeyecekler sadece burada "
 "listelenmeyecekler."
 
-#: ../src/brasero-project.c:1744
+#: ../src/brasero-project.c:1778
 msgid "_Discard Project"
 msgstr "_Projeden Vazgeç"
 
-#: ../src/brasero-project.c:1950
+#: ../src/brasero-project.c:1984
 msgid "Select Files"
 msgstr "Dosyaları Seçin"
 
-#: ../src/brasero-project.c:2061
+#: ../src/brasero-project.c:2098
 msgid "Do you really want to empty the current project?"
-msgstr "Å?imdiki projeyi boÅ?altmak istediÄ?inize emin misiniz?"
+msgstr "Mevcut projeyi boÅ?altmak istediÄ?inize emin misiniz?"
 
-#: ../src/brasero-project.c:2066
+#: ../src/brasero-project.c:2103
 msgid ""
 "Emptying a project will remove all files already added. All the work will be "
 "lost. Note that files will not be deleted from their own location, just no "
@@ -3658,77 +3619,77 @@ msgstr ""
 "kaybolur. Ancak dosyalar kendi konumdanlarından silinmez, sadece artık "
 "burada listelenmezler."
 
-#: ../src/brasero-project.c:2123
+#: ../src/brasero-project.c:2160
 msgid "_Save"
-msgstr "_Kaydet"
+msgstr "Kay_det"
 
-#: ../src/brasero-project.c:2134
+#: ../src/brasero-project.c:2171
 msgid "_Add"
 msgstr "_Ekle"
 
-#: ../src/brasero-project.c:2139 ../src/brasero-split-dialog.c:1252
+#: ../src/brasero-project.c:2176 ../src/brasero-split-dialog.c:1252
 msgid "_Remove"
 msgstr "Kaldı_r"
 
 #. Translators: %s is the name of the project
-#: ../src/brasero-project.c:2202
+#: ../src/brasero-project.c:2239
 #, c-format
 msgid "Brasero - %s (Data Disc)"
 msgstr "Brasero - %s (Veri Diski)"
 
 #. Translators: %s is the name of the project
-#: ../src/brasero-project.c:2205
+#: ../src/brasero-project.c:2242
 #, c-format
 msgid "Brasero - %s (Audio Disc)"
 msgstr "Brasero - %s (Ses Diski)"
 
 #. Translators: %s is the name of the project
-#: ../src/brasero-project.c:2208
+#: ../src/brasero-project.c:2245
 #, c-format
 msgid "Brasero - %s (Video Disc)"
 msgstr "Brasero - %s (Video Diski)"
 
-#: ../src/brasero-project.c:2336
+#: ../src/brasero-project.c:2337
 msgid "Your project has not been saved."
 msgstr "Projeniz kaydedilmedi."
 
-#: ../src/brasero-project.c:2350
+#: ../src/brasero-project.c:2351
 msgid "Save the changes of current project before closing?"
-msgstr "Kapatmadan önce Å?imdiki projeye yapılan deÄ?iÅ?ikler kaydedilsin mi?"
+msgstr "Kapatmadan önce mevcut projede yapılan deÄ?iÅ?ikler kaydedilsin mi?"
 
-#: ../src/brasero-project.c:2355
+#: ../src/brasero-project.c:2356
 msgid "If you don't save, changes will be permanently lost."
 msgstr "EÄ?er kaydetmezseniz, deÄ?iÅ?iklikler kalıcı olarak kaybolacaktır."
 
-#: ../src/brasero-project.c:2359 ../src/brasero-project.c:2365
+#: ../src/brasero-project.c:2360 ../src/brasero-project.c:2366
 msgid "Cl_ose Without Saving"
 msgstr "Ka_ydetmeden Kapat"
 
-#: ../src/brasero-project.c:2459
+#: ../src/brasero-project.c:2460
 msgid "Save Current Project"
-msgstr "Å?imdiki Projeyi Kaydet"
+msgstr "Mevcut Projeyi Kaydet"
 
-#: ../src/brasero-project.c:2477
+#: ../src/brasero-project.c:2478
 msgid "Save project as Brasero audio project"
 msgstr "Projeyi Brasero ses projesi olarak kaydet"
 
-#: ../src/brasero-project.c:2478
+#: ../src/brasero-project.c:2479
 msgid "Save project as a plain text list"
 msgstr "Projeyi bir düz metin listesi olarak kaydet"
 
-#: ../src/brasero-project.c:2482
+#: ../src/brasero-project.c:2483
 msgid "Save project as a PLS playlist"
 msgstr "Projeyi bir PLS çalma listesi olarak kaydet"
 
-#: ../src/brasero-project.c:2483
+#: ../src/brasero-project.c:2484
 msgid "Save project as an M3U playlist"
 msgstr "Projeyi bir M3U çalma listesi olarak kaydet"
 
-#: ../src/brasero-project.c:2484
+#: ../src/brasero-project.c:2485
 msgid "Save project as a XSPF playlist"
 msgstr "Projeyi bir XSPF çalma listesi olarak kaydet"
 
-#: ../src/brasero-project.c:2485
+#: ../src/brasero-project.c:2486
 msgid "Save project as an IRIVER playlist"
 msgstr "Projeyi bir IRIVER çalma listesi olarak kaydet"
 
@@ -3766,7 +3727,7 @@ msgstr "Yeni _Ses Projesi"
 msgid ""
 "Create a traditional audio CD that will be playable on computers and stereos"
 msgstr ""
-"CD oynatıcılarda ve bilgisayarlarda çalınabilecek bir müzik CD'si oluÅ?tur"
+"CD oynatıcılarda ve bilgisayarlarda çalınabilecek bir müzik CD'si oluÅ?turun"
 
 #: ../src/brasero-project-manager.c:112
 msgid "New _Data Project"
@@ -3788,7 +3749,8 @@ msgstr "Yeni _Video Projesi"
 #: ../src/brasero-project-manager.c:115
 #: ../src/brasero-project-type-chooser.c:84
 msgid "Create a video DVD or a SVCD that are readable on TV readers"
-msgstr "TV okuyucularda oynatılabilecek bir video DVD ya da SVCD oluÅ?turun"
+msgstr ""
+"TV'ye baÄ?lı okuyucularda oynatılabilecek bir video DVD ya da SVCD oluÅ?turun"
 
 #: ../src/brasero-project-manager.c:116
 msgid "Copy _Disc..."
@@ -3800,8 +3762,8 @@ msgid ""
 "Create a 1:1 copy of an audio CD or a data CD/DVD on your hard disk or on "
 "another CD/DVD"
 msgstr ""
-"Sabit diskinizde ya da baÅ?ka bir CD/DVD içindeki bir ses CD'sinin veya veri "
-"CD/DVD'sinin birebir kopyasını oluÅ?tur."
+"Sabit diskinizdeki ya da baÅ?ka bir CD/DVD sürücü içindeki bir ses veya veri "
+"CD/DVD'sinin birebir kopyasını oluÅ?turun"
 
 #: ../src/brasero-project-manager.c:118
 msgid "_Burn Image..."
@@ -3811,7 +3773,7 @@ msgstr "Kalı_bı Yazdır..."
 #: ../src/brasero-project-type-chooser.c:93
 #: ../src/brasero-project-type-chooser.c:94
 msgid "Burn an existing CD/DVD image to disc"
-msgstr "Mevcut bir CD/DVD kalıbını diske yazdırın"
+msgstr "Mevcut bir CD/DVD kalıbını diske yazdır"
 
 #: ../src/brasero-project-manager.c:121
 msgid "_Open..."
@@ -3875,37 +3837,27 @@ msgstr "Brasero - Yeni Kalıp Dosyası"
 msgid "Brasero - Disc Copy"
 msgstr "Brasero - Disk Kopyalama"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:905
-#, c-format
-msgid "The project \"%s\" does not exist"
-msgstr "\"%s\" projesi mevcut deÄ?il"
-
-#: ../src/brasero-project-manager.c:907 ../src/main.c:207 ../src/main.c:233
-#, fuzzy
-msgid "Error while loading the project"
-msgstr "Projeyi yüklenirken hata oluÅ?tu."
-
-#: ../src/brasero-project-manager.c:931
+#: ../src/brasero-project-manager.c:793
 msgid "Open Project"
 msgstr "Proje Aç"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:1041
+#: ../src/brasero-project-manager.c:895
 msgid "_New"
 msgstr "_Yeni"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:1045
+#: ../src/brasero-project-manager.c:899
 msgid "_Open"
 msgstr "_Aç"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:1096
+#: ../src/brasero-project-manager.c:950
 msgid "Browse the file system"
 msgstr "Dosya sistemine gözat"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:1119
+#: ../src/brasero-project-manager.c:973
 msgid "Search files using keywords"
 msgstr "Anahtar kelimeler kullanarak dosya ara"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:1139
+#: ../src/brasero-project-manager.c:993
 msgid "Display playlists and their contents"
 msgstr "�alma listelerini ve içeriklerini görüntüle"
 
@@ -3915,7 +3867,7 @@ msgstr "Ses Pr_ojesi"
 
 #: ../src/brasero-project-type-chooser.c:73
 msgid "Create a traditional audio CD"
-msgstr "Bir ses CD'si oluÅ?turun"
+msgstr "Bir ses CD'si oluÅ?tur"
 
 #: ../src/brasero-project-type-chooser.c:77
 msgid "D_ata project"
@@ -4025,25 +3977,21 @@ msgid "Disc Checking"
 msgstr "Disk Kontrol Ediliyor"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:136
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Estimated size: %s"
-msgstr "YaklaÅ?ık proje boyutu: %s"
+msgstr "YaklaÅ?ık boyut: %s"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:471
-#, fuzzy
 msgid "Size Estimation"
-msgstr "Proje Boyutu Tahmini"
+msgstr "Boyut Tahmini"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:473
-#, fuzzy
 msgid "Please wait until the estimation of the size is completed."
-msgstr "Lütfen proje boyutu tahmini tamamlanana kadar bekleyin."
+msgstr "Lütfen boyut tahmini tamamlanana kadar bekleyin."
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:474
-#, fuzzy
 msgid "All files need to be analysed to complete this operation."
-msgstr ""
-"Bu iÅ?lemin tamamlanması için projedeki bütün dosyalar gözden geçirilmelidir."
+msgstr "Bu iÅ?lemin tamamlanması için bütün dosyalar gözden geçirilmelidir."
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:77
 #: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:91
@@ -4167,19 +4115,19 @@ msgstr "Ana pencereye ait XID"
 msgid "The project is empty"
 msgstr "Proje boÅ?"
 
-#: ../src/main.c:329
+#: ../src/main.c:305
 msgid "Incompatible command line options used."
 msgstr "Uyumsuz komut satırı parametreleri kullanıldı."
 
-#: ../src/main.c:330
+#: ../src/main.c:306
 msgid "Only one option can be given at a time"
 msgstr "Aynı anda sadece bir seçenek verilebilir"
 
-#: ../src/main.c:484
+#: ../src/main.c:452
 msgid "[URI] [URI] ..."
 msgstr "[URI] [URI] ..."
 
-#: ../src/main.c:496
+#: ../src/main.c:464
 #, c-format
 msgid "Please type %s --help to see all available options\n"
 msgstr "Lütfen tüm seçenekleri görüntülemek için %s --help yazın\n"
@@ -4280,21 +4228,21 @@ msgid "Use genisoimage to create images from a file selection"
 msgstr "Dosyalardan kalıp yaratmak için genisoimage kullan"
 
 #: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:128 ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:130
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "The location you chose to store the image on does not have enough free space "
 "for the disc image"
 msgstr ""
 "Geçici kalıbı saklamak için seçtiÄ?iniz konumda disk kalıbı için yeterince "
-"boÅ? alan bulunmuyor (%ld MiB gerekli)"
+"boÅ? alan bulunmuyor"
 
 #: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:443
 msgid "Use readom to create disc images"
 msgstr "Kalıp yaratmak için readom kullan"
 
 #: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:116 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:116
-#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:806
-#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:837
+#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:810
+#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:841
 #, c-format
 msgid "An error occured while writing to disc"
 msgstr "Diske yazılırken bir hata oluÅ?tu"
@@ -4308,9 +4256,9 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: %s is the number of the track
 #: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:249 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:246
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Writing track %s"
-msgstr "Parça %02i yazılıyor"
+msgstr "Parça %s yazılıyor"
 
 #: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:326 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:319
 msgid "Formatting disc"
@@ -4386,12 +4334,12 @@ msgstr ""
 msgid "Libdvdcss could not be loaded properly"
 msgstr "Libdvdcss düzgün bir Å?ekilde yüklenemedi"
 
-#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:218 ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:469
+#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:218 ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:479
 #: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:156
 #: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:257
 #: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:189
 #: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:212
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:167
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:168
 #, c-format
 msgid "Data could not be written (%s)"
 msgstr "Veri yazılamadı (%s)"
@@ -4410,24 +4358,23 @@ msgstr "DVD anahtarları tespit ediliyor"
 msgid "Video DVD could not be opened"
 msgstr "Video DVD'si açılamadı"
 
-#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:376 ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:437
-#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:457
+#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:377 ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:444
+#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:467
 #, c-format
 msgid "Error while reading video DVD (%s)"
 msgstr "Video DVD'si okunurken hata (%s)"
 
-#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:383
+#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:384
 msgid "Copying Video DVD"
 msgstr "Video DVD'si kopyalanıyor"
 
-#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:669
+#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:679
 msgid "Dvdcss allows to read css encrypted video DVDs"
 msgstr "Dvdcss css ile Å?ifrelenmiÅ? video DVD'lerini okumaya yarar"
 
 #: ../plugins/growisofs/burn-dvd-rw-format.c:183
-#, fuzzy
 msgid "Dvd+rw-format blanks and formats DVD+/-R(W)"
-msgstr "Dvd+rw-biçimi DVD+/-R(W) diskleri temizler ve biçimlendirir"
+msgstr "Dvd+rw-format DVD+/-R(W) diskleri temizler ve biçimlendirir"
 
 #: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:743
 msgid "Growisofs burns DVDs"
@@ -4447,27 +4394,27 @@ msgstr "Libburn parçası oluÅ?turulamadı"
 #. * generated from errno
 #. Translators: first %s is the filename, second %s
 #. * is the error generated from errno
-#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:655
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:306
+#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:659
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:307
 #, c-format
 msgid "\"%s\" could not be opened (%s)"
 msgstr "\"%s\" açılamadı (%s)"
 
-#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:924
+#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:928
 msgid "Libburn burns CD(RW), DVD+/-(RW)"
 msgstr "Libburn CD(RW) ve DVD+/-(RW) yazar"
 
-#: ../plugins/libburnia/burn-libburn-common.c:152
+#: ../plugins/libburnia/burn-libburn-common.c:157
 #, c-format
 msgid "Libburn library could not be initialized"
 msgstr "Libburn kütüphanesi ilklendirilemedi"
 
-#: ../plugins/libburnia/burn-libburn-common.c:167
+#: ../plugins/libburnia/burn-libburn-common.c:172
 #, c-format
 msgid "The drive address could not be retrieved"
 msgstr "Sürücü adresi tespit edilemedi"
 
-#: ../plugins/libburnia/burn-libburn-common.c:358
+#: ../plugins/libburnia/burn-libburn-common.c:413
 #, c-format
 msgid "Writing track %02i"
 msgstr "Parça %02i yazılıyor"
@@ -4806,7 +4753,8 @@ msgstr "Filtre Seçenekleri"
 #: ../src/brasero-file-filtered.c:221
 msgid ""
 "Select the files you want to restore and click on the \"Restore\" button"
-msgstr "Tekrar yüklemek istediÄ?iniz dosyaları seçin ve \"Onar\" tuÅ?una basın"
+msgstr ""
+"Tekrar yüklemek istediÄ?iniz dosyaları seçin ve \"Geri Yükle\" tuÅ?una basın"
 
 #: ../src/brasero-file-filtered.c:268
 msgid "Type"
@@ -4833,12 +4781,10 @@ msgid "Filter _hidden files"
 msgstr "_Gizli dosyaları filtrele"
 
 #: ../src/brasero-filter-option.c:149
-#, fuzzy
 msgid "Re_place symbolic links"
 msgstr "Sembolik ba_Ä?ları yer deÄ?iÅ?tir"
 
 #: ../src/brasero-filter-option.c:172
-#, fuzzy
 msgid "Filter _broken symbolic links"
 msgstr "_Kırık sembolik baÄ?ları filtrele"
 
@@ -4873,7 +4819,7 @@ msgstr "\"%s\" dosyası açılamadı"
 
 #: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1073
 #: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1187
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:519
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:544
 #, c-format
 msgid "Some files may be corrupted on the disc"
 msgstr "Diskteki bazı dosyalar bozuk olabilir"
@@ -4891,43 +4837,43 @@ msgstr "Diskte bütünlük kontrolü yapılmasına olanak saÄ?lar"
 
 # CHECK: Hash = Steuerwertfunktion (ziemlich lang)
 #: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1500
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:821
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:846
 msgid "Hashing algorithm to be used:"
 msgstr "Kullanılacak karıÅ?tırma algoritması:"
 
 #: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1503
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:824
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:849
 msgid "MD5"
 msgstr "MD5"
 
 #: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1505
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:826
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:851
 msgid "SHA1"
 msgstr "SHA1"
 
 #: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1507
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:828
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:853
 msgid "SHA256"
 msgstr "SHA256"
 
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:117
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:118
 #, c-format
 msgid "Data could not be read (%s)"
 msgstr "Veri okunamadı (%s)"
 
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:352
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:425
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:353
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:450
 msgid "Creating image checksum"
 msgstr "DoÄ?rulama dosyası oluÅ?turuluyor"
 
 #. Translators: this is the name of the plugin
 #. * which will be translated only when it needs
 #. * displaying.
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:796
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:821
 msgid "Image Checksum"
 msgstr "Kalıp SaÄ?lama Toplamı"
 
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:797
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:822
 msgid "Allows to check data integrity on disc after it is burnt"
 msgstr ""
 "Diske yazma iÅ?leminden sonra veri bütünlüÄ?ünü kontrol etmeye olanak saÄ?lar"
@@ -4939,7 +4885,7 @@ msgstr ""
 #: ../src/brasero-multi-song-props.c:269 ../src/brasero-multi-song-props.c:290
 #: ../src/brasero-rename.c:90 ../src/brasero-rename.c:282
 msgid "<Keep current values>"
-msgstr "<Å?imdiki deÄ?erleri koru>"
+msgstr "<Mevcut deÄ?erleri koru>"
 
 # CHECK
 #: ../src/brasero-multi-song-props.c:126 ../src/brasero-multi-song-props.c:143
@@ -5054,7 +5000,7 @@ msgstr "Video DVD'leri oluÅ?turmak için dvdauthor kullan"
 msgid "Converting video file to MPEG2"
 msgstr "Video dosyası MPEG2'ye çevriliyor"
 
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1234
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1235
 msgid ""
 "Vob allows to transcode any video file to a format suitable for video DVDs"
 msgstr ""
@@ -5066,10 +5012,14 @@ msgid "Use vcdimager to create SVCDs"
 msgstr "SVCD oluÅ?turmak için vcdimager kullan"
 
 #: ../data/brasero-copy-medium.desktop.in.in.h:2
+msgid "Brasero Disc Copier"
+msgstr "Brasero Disk Kopyalayıcı"
+
+#: ../data/brasero-copy-medium.desktop.in.in.h:3
 msgid "Copy CDs and DVDs"
 msgstr "CD ve DVD kopyala"
 
-#: ../data/brasero-copy-medium.desktop.in.in.h:3
+#: ../data/brasero-copy-medium.desktop.in.in.h:4
 msgid "Disc Copier"
 msgstr "Disk Kopyalayıcı"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]