[evince] Updated Serbian translation



commit 03a4afa9aeab342a63530db46888e405ea1c8afc
Author: MiloÅ¡ PopoviÄ? <mpopovic src gnome org>
Date:   Fri Aug 28 10:50:20 2009 +0200

    Updated Serbian translation

 po/sr.po       |  516 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------
 po/sr latin po |  516 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------
 2 files changed, 596 insertions(+), 436 deletions(-)
---
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index 5af0c8c..aeaa5ae 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -1,5 +1,5 @@
 # Serbian translation of evince
-# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2005, 2006, 2007.
+# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2005-2009.
 #
 # This file is distributed under the same license as the evince package.
 #
@@ -10,10 +10,11 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Evince\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-04-10 19:22+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-09-07 09:47+0200\n"
-"Last-Translator: Ð?оÑ?ан РакиÑ? <grakic devbase net>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
+"product=evince&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-13 21:54+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-08-28 09:47+0200\n"
+"Last-Translator: Ð?илоÑ? Ð?оповиÑ? <gpopac gmail com>\n"
 "Language-Team: Serbian (sr) <gnom prevod org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -21,30 +22,69 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=3;    plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 :    n%10>=2 && "
 "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
 
-#: ../backend/comics/comics-document.c:131
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:143
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:286
-msgid "Unknown MIME Type"
-msgstr "Ð?епознаÑ?а Ð?Ð?Ð?Ð? вÑ?Ñ?Ñ?а"
+#: ../backend/comics/comics-document.c:155
+#, c-format
+msgid ""
+"Error launching the command â??%sâ?? in order to decompress the comic book: %s"
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?иликом покÑ?еÑ?аÑ?а наÑ?едбе â??%sâ?? Ñ?ади Ñ?аÑ?паковаÑ?а Ñ?Ñ?Ñ?ипа: %s"
+
+#: ../backend/comics/comics-document.c:169
+#, c-format
+msgid "The command â??%sâ?? failed at decompressing the comic book."
+msgstr "Ð?аÑ?едба â??%sâ?? ниÑ?е Ñ?Ñ?пела да оÑ?пакÑ?Ñ?е Ñ?Ñ?Ñ?ип."
 
-#: ../backend/comics/comics-document.c:165
+#: ../backend/comics/comics-document.c:178
+#, c-format
+msgid "The command â??%sâ?? did not end normally."
+msgstr "Ð?аÑ?едба %s ниÑ?е изаÑ?ла ноÑ?мално."
+
+#: ../backend/comics/comics-document.c:225
+#, c-format
+msgid "Failed to create a temporary directory."
+msgstr "Ð?е могÑ? да напÑ?авим пÑ?ивÑ?емени диÑ?екÑ?оÑ?иÑ?Ñ?м."
+
+#: ../backend/comics/comics-document.c:347
 #, c-format
 msgid "Not a comic book MIME type: %s"
 msgstr "Ð?во ниÑ?е Ð?Ð?Ð?Ð? вÑ?Ñ?Ñ?а за Ñ?Ñ?Ñ?ип: %s"
 
-#: ../backend/comics/comics-document.c:186
-msgid "File corrupted."
-msgstr "Ð?аÑ?оÑ?ека Ñ?е оÑ?Ñ?еÑ?ена."
+#: ../backend/comics/comics-document.c:354
+msgid "Can't find an appropriate command to decompress this type of comic book"
+msgstr "Ð?е могÑ? да наÑ?ем наÑ?дбÑ? за Ñ?аÑ?паковаÑ?е ове вÑ?Ñ?Ñ?е Ñ?Ñ?Ñ?ипа"
+
+#: ../backend/comics/comics-document.c:385
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:143
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:286
+msgid "Unknown MIME Type"
+msgstr "Ð?епознаÑ?а Ð?Ð?Ð?Ð? вÑ?Ñ?Ñ?а"
 
-#: ../backend/comics/comics-document.c:198
-msgid "No files in archive."
-msgstr "Ð?ема даÑ?оÑ?ека Ñ? аÑ?Ñ?иви."
+#: ../backend/comics/comics-document.c:412
+#| msgid "File corrupted."
+msgid "File corrupted"
+msgstr "Ð?аÑ?оÑ?ека Ñ?е оÑ?Ñ?еÑ?ена"
 
-#: ../backend/comics/comics-document.c:230
+#: ../backend/comics/comics-document.c:424
+#| msgid "No files in archive."
+msgid "No files in archive"
+msgstr "Ð?ема даÑ?оÑ?ека Ñ? аÑ?Ñ?иви"
+
+#: ../backend/comics/comics-document.c:465
 #, c-format
 msgid "No images found in archive %s"
 msgstr "Ð?иÑ?една Ñ?лика ниÑ?е пÑ?онаÑ?ена Ñ? аÑ?Ñ?иви %s"
 
+#: ../backend/comics/comics-document.c:704
+#, c-format
+#| msgid "There was an error displaying help"
+msgid "There was an error deleting â??%sâ??."
+msgstr "Ð?авила Ñ?е гÑ?еÑ?ка пÑ?иликом бÑ?иÑ?аÑ?а â??%sâ??."
+
+#: ../backend/comics/comics-document.c:854
+#, c-format
+msgid "Error %s"
+msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка %s"
+
 #: ../backend/comics/comicsdocument.evince-backend.in.h:1
 msgid "Comic Books"
 msgstr "СÑ?Ñ?ипови"
@@ -65,7 +105,7 @@ msgstr ""
 msgid "Djvu Documents"
 msgstr "Djvu докÑ?менÑ?и"
 
-#: ../backend/dvi/dvi-document.c:106
+#: ../backend/dvi/dvi-document.c:108
 msgid "DVI document has incorrect format"
 msgstr "DVI докÑ?менÑ? има неиÑ?пÑ?аван облик"
 
@@ -74,60 +114,60 @@ msgid "DVI Documents"
 msgstr "DVI докÑ?менÑ?и"
 
 #. translators: this is the document security state
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:706
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:826
 msgid "Yes"
 msgstr "Ð?а"
 
 #. translators: this is the document security state
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:709
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:829
 msgid "No"
 msgstr "Ð?е"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:783
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:903
 msgid "Type 1"
 msgstr "Type 1"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:785
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:905
 msgid "Type 1C"
 msgstr "Type 1C"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:787
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:907
 msgid "Type 3"
 msgstr "Type 3"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:789
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:909
 msgid "TrueType"
 msgstr "TrueType"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:791
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:911
 msgid "Type 1 (CID)"
 msgstr "Type 1 (CID)"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:793
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:913
 msgid "Type 1C (CID)"
 msgstr "Type 1C (CID)"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:795
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:915
 msgid "TrueType (CID)"
 msgstr "TrueType (CID)"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:797
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:917
 msgid "Unknown font type"
 msgstr "Ð?епознаÑ?а вÑ?Ñ?Ñ?а Ñ?ловног лика"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:823
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:943
 msgid "No name"
 msgstr "Ð?ез имена"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:831
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:951
 msgid "Embedded subset"
 msgstr "УгÑ?еждени подÑ?кÑ?п"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:833
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:953
 msgid "Embedded"
 msgstr "УгÑ?ежден"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:835
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:955
 msgid "Not embedded"
 msgstr "Ð?иÑ?е Ñ?гÑ?ежден"
 
@@ -270,8 +310,8 @@ msgstr "Ð?немогÑ?Ñ?и вези Ñ?а Ñ?пÑ?авником Ñ?еÑ?иÑ?е"
 msgid "Specify file containing saved configuration"
 msgstr "Ð?забеÑ?иÑ?е даÑ?оÑ?екÑ? Ñ?а Ñ?аÑ?Ñ?ваним подеÑ?аваÑ?има"
 
-#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:228 ../previewer/ev-previewer.c:37
-#: ../previewer/ev-previewer.c:38
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:228 ../previewer/ev-previewer.c:46
+#: ../previewer/ev-previewer.c:47
 msgid "FILE"
 msgstr "Ð?Ð?ТÐ?ТÐ?Ð?Ð?"
 
@@ -298,32 +338,32 @@ msgstr "Ð?Ñ?икажи опÑ?иÑ?е Ñ?пÑ?авника Ñ?еÑ?иÑ?е"
 #. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language
 #. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not,
 #. * please remove.
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:918
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:934
 #, c-format
 msgid "Show â??_%sâ??"
 msgstr "Ð?Ñ?икажи â??_%sâ??"
 
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1381
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1397
 msgid "_Move on Toolbar"
 msgstr "_Ð?Ñ?емеÑ?Ñ?и на палеÑ?Ñ? алаÑ?ки"
 
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1382
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1398
 msgid "Move the selected item on the toolbar"
 msgstr "Ð?Ñ?емеÑ?Ñ?и изабÑ?ани пÑ?едмеÑ? на палеÑ?Ñ? алаÑ?ки"
 
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1383
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1399
 msgid "_Remove from Toolbar"
 msgstr "_Уклони Ñ?а палеÑ?е алаÑ?ки"
 
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1384
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1400
 msgid "Remove the selected item from the toolbar"
 msgstr "Уклони изабÑ?ани елеменÑ? Ñ?а палеÑ?е алаÑ?ки"
 
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1385
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1401
 msgid "_Delete Toolbar"
 msgstr "_Ð?бÑ?иÑ?и палеÑ?Ñ? алаÑ?ки"
 
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1386
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1402
 msgid "Remove the selected toolbar"
 msgstr "УклаÑ?а изабÑ?анÑ? палеÑ?Ñ? алаÑ?ки"
 
@@ -336,7 +376,7 @@ msgid "Running in presentation mode"
 msgstr "Ð?окÑ?еÑ?аÑ?е Ñ? Ñ?ежимÑ? пÑ?езенÑ?аÑ?иÑ?е"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:5055
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:5213
 msgid "Best Fit"
 msgstr "Ð?аÑ?боÑ?е Ñ?клапаÑ?е"
 
@@ -384,8 +424,9 @@ msgstr "300%"
 msgid "400%"
 msgstr "400%"
 
-#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:4041
-#: ../shell/ev-window-title.c:149
+#. Manually set name and icon
+#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:4135
+#: ../shell/ev-window-title.c:150 ../shell/main.c:484
 #, c-format
 msgid "Document Viewer"
 msgstr "Ð?Ñ?егледаÑ? докÑ?менаÑ?а"
@@ -404,81 +445,81 @@ msgstr ""
 "Ð?Ñ?евазиÑ?и огÑ?аниÑ?еÑ?а коÑ?а докÑ?менÑ? Ñ?гÑ?аÑ?ено Ñ?адÑ?жи, као нпÑ?. забÑ?анÑ? "
 "Ñ?множаваÑ?а или Ñ?Ñ?ампе "
 
-#: ../previewer/ev-previewer.c:36
+#: ../previewer/ev-previewer.c:45
 msgid "Delete the temporary file"
 msgstr "Ð?бÑ?иÑ?и пÑ?ивÑ?еменÑ? даÑ?оÑ?екÑ?"
 
-#: ../previewer/ev-previewer.c:37
+#: ../previewer/ev-previewer.c:46
 msgid "Print settings file"
 msgstr "Ð?аÑ?оÑ?ека Ñ?а подÑ?авкама Ñ?Ñ?ампе"
 
-#: ../previewer/ev-previewer.c:108 ../previewer/ev-previewer.c:142
+#: ../previewer/ev-previewer.c:141 ../previewer/ev-previewer.c:175
 msgid "GNOME Document Previewer"
 msgstr "Ð?ном пÑ?егледаÑ? докÑ?менаÑ?а"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:118 ../shell/ev-window.c:2823
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:122 ../shell/ev-window.c:2877
 msgid "Failed to print document"
 msgstr "Ð?иÑ?е Ñ?Ñ?пело Ñ?Ñ?ампаÑ?е докÑ?менÑ?а"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:236
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:242
 #, c-format
 msgid "The selected printer '%s' could not be found"
 msgstr "Ð?е могÑ? да пÑ?онаÑ?ем Ñ?Ñ?ампаÑ? â??%sâ??"
 
 #. Go menu
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:279 ../shell/ev-window.c:4816
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:286 ../shell/ev-window.c:4972
 msgid "_Previous Page"
 msgstr "_Ð?Ñ?еÑ?Ñ?одна Ñ?Ñ?Ñ?ана"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:280 ../shell/ev-window.c:4817
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:4973
 msgid "Go to the previous page"
 msgstr "Ð?ди на пÑ?еÑ?Ñ?однÑ? Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?Ñ?"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:282 ../shell/ev-window.c:4819
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:289 ../shell/ev-window.c:4975
 msgid "_Next Page"
 msgstr "_СледеÑ?а Ñ?Ñ?Ñ?ана"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:283 ../shell/ev-window.c:4820
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:290 ../shell/ev-window.c:4976
 msgid "Go to the next page"
 msgstr "Ð?ди на Ñ?ледеÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?анÑ?"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:286 ../shell/ev-window.c:4803
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:293 ../shell/ev-window.c:4959
 msgid "Enlarge the document"
 msgstr "УвеÑ?аÑ? докÑ?менÑ?"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:289 ../shell/ev-window.c:4806
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:296 ../shell/ev-window.c:4962
 msgid "Shrink the document"
 msgstr "УмаÑ?и докÑ?менÑ?"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-print-operation.c:1201
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:299 ../shell/ev-print-operation.c:1294
 msgid "Print"
 msgstr "ШÑ?ампаÑ?"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:292 ../shell/ev-window.c:4775
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:300 ../shell/ev-window.c:4931
 msgid "Print this document"
 msgstr "Ð?дÑ?Ñ?ампаÑ? оваÑ? докÑ?менÑ?"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:297 ../shell/ev-window.c:4912
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:306 ../shell/ev-window.c:5070
 msgid "_Best Fit"
 msgstr "Ð?аÑ?_боÑ?е Ñ?клапаÑ?е"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../shell/ev-window.c:4913
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:307 ../shell/ev-window.c:5071
 msgid "Make the current document fill the window"
 msgstr "Ð?ека Ñ?екÑ?Ñ?и докÑ?менÑ? попÑ?ни пÑ?озоÑ?"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:300 ../shell/ev-window.c:4915
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:309 ../shell/ev-window.c:5073
 msgid "Fit Page _Width"
 msgstr "Уклопи пÑ?ема _Ñ?иÑ?ини"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:301 ../shell/ev-window.c:4916
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:310 ../shell/ev-window.c:5074
 msgid "Make the current document fill the window width"
 msgstr "Ð?ека Ñ?екÑ?Ñ?и докÑ?менÑ? попÑ?ни Ñ?иÑ?инÑ? пÑ?озоÑ?а"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:412 ../shell/ev-window.c:4979
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:441 ../shell/ev-window.c:5137
 msgid "Page"
 msgstr "СÑ?Ñ?ана"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:413 ../shell/ev-window.c:4980
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:442 ../shell/ev-window.c:5138
 msgid "Select Page"
 msgstr "Ð?забеÑ?и Ñ?Ñ?Ñ?анÑ?"
 
@@ -590,11 +631,17 @@ msgstr "(%d од %d)"
 msgid "of %d"
 msgstr " од %d"
 
-#: ../libview/ev-jobs.c:949
+#: ../libview/ev-jobs.c:958
 #, c-format
 msgid "Failed to create file â??%sâ??: %s"
 msgstr "Ð?иÑ?е Ñ?Ñ?пело кÑ?еиÑ?аÑ?е даÑ?оÑ?екеâ??%sâ??: %s"
 
+#: ../libview/ev-jobs.c:1435
+#, c-format
+#| msgid "Failed to print document"
+msgid "Failed to print page %d: %s"
+msgstr "не могÑ? да одÑ?Ñ?ампам Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?Ñ? %d: %s"
+
 #: ../libview/ev-view-accessible.c:41
 msgid "Scroll Up"
 msgstr "Ð?лизаÑ? пÑ?ема гоÑ?е"
@@ -615,59 +662,59 @@ msgstr "Ð?лизаÑ? Ñ?едан екÑ?ан надоле"
 msgid "Document View"
 msgstr "Ð?Ñ?еглед докÑ?менÑ?а"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1417
+#: ../libview/ev-view.c:1466
 msgid "Go to first page"
 msgstr "Ð?ди на пÑ?вÑ? Ñ?Ñ?Ñ?анÑ?"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1419
+#: ../libview/ev-view.c:1468
 msgid "Go to previous page"
 msgstr "Ð?ди на пÑ?еÑ?Ñ?однÑ? Ñ?Ñ?Ñ?анÑ?"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1421
+#: ../libview/ev-view.c:1470
 msgid "Go to next page"
 msgstr "Ð?ди на Ñ?ледеÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?анÑ?"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1423
+#: ../libview/ev-view.c:1472
 msgid "Go to last page"
 msgstr "Ð?ди на поÑ?ледÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?анÑ?"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1425
+#: ../libview/ev-view.c:1474
 msgid "Go to page"
 msgstr "Ð?ди на Ñ?Ñ?Ñ?анÑ?"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1427
+#: ../libview/ev-view.c:1476
 msgid "Find"
 msgstr "ТÑ?ажи"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1455
+#: ../libview/ev-view.c:1504
 #, c-format
 msgid "Go to page %s"
 msgstr "Ð?ди на Ñ?Ñ?Ñ?анÑ? %s"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1461
+#: ../libview/ev-view.c:1510
 #, c-format
 msgid "Go to %s on file â??%sâ??"
 msgstr "Ð?ди на %s даÑ?оÑ?еке â??%sâ??"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1464
+#: ../libview/ev-view.c:1513
 #, c-format
 msgid "Go to file â??%sâ??"
 msgstr "Ð?ди на даÑ?оÑ?екÑ? â??%sâ??"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1472
+#: ../libview/ev-view.c:1521
 #, c-format
 msgid "Launch %s"
 msgstr "Ð?окÑ?ени %s"
 
-#: ../libview/ev-view.c:2385
+#: ../libview/ev-view.c:2783
 msgid "End of presentation. Press Escape to exit."
 msgstr "Ð?Ñ?аÑ? пÑ?езенÑ?аÑ?иÑ?е. Ð?Ñ?иÑ?иÑ?ниÑ?е Escape за излазак."
 
-#: ../libview/ev-view.c:3280
+#: ../libview/ev-view.c:3722
 msgid "Jump to page:"
 msgstr "СкоÑ?и до Ñ?Ñ?Ñ?ане:"
 
-#: ../libview/ev-view.c:3543 ../shell/ev-sidebar-layers.c:125
+#: ../libview/ev-view.c:4004 ../shell/ev-sidebar-layers.c:125
 #: ../shell/ev-sidebar-links.c:267
 msgid "Loading..."
 msgstr "УÑ?иÑ?аваÑ?е Ñ?е Ñ? Ñ?окÑ?..."
@@ -709,7 +756,7 @@ msgstr "Ð?оÑ?а иÑ?Ñ?иÑ?аÑ?а за Ñ?екÑ?Ñ?е поклапаÑ?е"
 msgid "Find:"
 msgstr "ТÑ?ажи:"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:329 ../shell/ev-window.c:4792
+#: ../shell/eggfindbar.c:329 ../shell/ev-window.c:4948
 msgid "Find Pre_vious"
 msgstr "ТÑ?ажи пÑ?е_Ñ?Ñ?одно"
 
@@ -717,7 +764,7 @@ msgstr "ТÑ?ажи пÑ?е_Ñ?Ñ?одно"
 msgid "Find previous occurrence of the search string"
 msgstr "ТÑ?ажи пÑ?еÑ?Ñ?одан изÑ?аз Ñ? низÑ? за пÑ?еÑ?Ñ?аживаÑ?е"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:337 ../shell/ev-window.c:4790
+#: ../shell/eggfindbar.c:337 ../shell/ev-window.c:4946
 msgid "Find Ne_xt"
 msgstr "Ð?Ñ?онаÑ?и _Ñ?ледеÑ?е"
 
@@ -733,6 +780,31 @@ msgstr "Ð?_авиÑ?но од велиÑ?ине Ñ?лова"
 msgid "Toggle case sensitive search"
 msgstr "УкÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?е пÑ?еÑ?Ñ?агÑ? оÑ?еÑ?Ñ?ивÑ? на велиÑ?инÑ? Ñ?лова"
 
+#: ../shell/ev-application.c:305
+#| msgid "Reload the document"
+msgid "Recover previous documents?"
+msgstr "Ð?а изнова Ñ?Ñ?иÑ?ам докÑ?менÑ?е?"
+
+#: ../shell/ev-application.c:308
+msgid ""
+"Evince appears to have exited unexpectedly the last time it was run. You can "
+"recover the opened documents."
+msgstr ""
+"Ð?згледа да Ñ?е пÑ?егледаÑ? докÑ?менÑ?а неоÑ?екивано оÑ?казао пÑ?и поÑ?ледÑ?ем покÑ?еÑ?аÑ?Ñ?. "
+"Ð?ожеÑ?е вÑ?аÑ?иÑ?и оÑ?воÑ?ене докÑ?менÑ?е."
+
+#: ../shell/ev-application.c:312
+msgid "_Don't Recover"
+msgstr "_Ð?е вÑ?аÑ?аÑ?"
+
+#: ../shell/ev-application.c:315
+msgid "_Recover"
+msgstr "_Ð?Ñ?аÑ?и"
+
+#: ../shell/ev-application.c:318
+msgid "Crash Recovery"
+msgstr "Ð?поÑ?авак пÑ?и падÑ?"
+
 #: ../shell/ev-keyring.c:102
 #, c-format
 msgid "Password for document %s"
@@ -787,32 +859,32 @@ msgid "Remember _forever"
 msgstr "_Ð?апамÑ?и Ñ?Ñ?аÑ?но"
 
 #. Initial state
-#: ../shell/ev-print-operation.c:313
+#: ../shell/ev-print-operation.c:316
 msgid "Preparing to print ..."
 msgstr "Ð?Ñ?ипÑ?емам за Ñ?Ñ?ампÑ?..."
 
-#: ../shell/ev-print-operation.c:315
+#: ../shell/ev-print-operation.c:318
 msgid "Finishing..."
 msgstr "Ð?авÑ?Ñ?авам..."
 
-#: ../shell/ev-print-operation.c:317
+#: ../shell/ev-print-operation.c:320
 #, c-format
 msgid "Printing page %d of %d..."
 msgstr "Ð?Ñ?ипÑ?емам %d. Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?Ñ? од %d..."
 
-#: ../shell/ev-print-operation.c:1058
+#: ../shell/ev-print-operation.c:1143
 msgid "Printing is not supported on this printer."
 msgstr "ШÑ?ампаÑ?е ниÑ?е подÑ?жано за оваÑ? Ñ?Ñ?ампаÑ?."
 
-#: ../shell/ev-print-operation.c:1120
+#: ../shell/ev-print-operation.c:1208
 msgid "Invalid page selection"
 msgstr "Ð?еиÑ?пÑ?аван опÑ?ег Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?а"
 
-#: ../shell/ev-print-operation.c:1121
+#: ../shell/ev-print-operation.c:1209
 msgid "Warning"
 msgstr "УпозоÑ?еÑ?е"
 
-#: ../shell/ev-print-operation.c:1123
+#: ../shell/ev-print-operation.c:1211
 msgid "Your print range selection does not include any page"
 msgstr "Ð?пÑ?ег за Ñ?Ñ?ампÑ? не Ñ?адÑ?жи ни Ñ?еднÑ? Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?Ñ?"
 
@@ -853,100 +925,106 @@ msgstr "ШÑ?ампаÑ?е..."
 msgid "Index"
 msgstr "Ð?опиÑ?"
 
-#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:751
+#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:756
 msgid "Thumbnails"
 msgstr "Ð?али пÑ?икази"
 
-#: ../shell/ev-window.c:825
+#: ../shell/ev-window.c:828
 #, c-format
 msgid "Page %s - %s"
 msgstr "СÑ?Ñ?ана %s - %s"
 
-#: ../shell/ev-window.c:827
+#: ../shell/ev-window.c:830
 #, c-format
 msgid "Page %s"
 msgstr "СÑ?Ñ?ана %s"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1249
+#: ../shell/ev-window.c:1255
 msgid "The document contains no pages"
 msgstr "Ð?окÑ?менÑ? не Ñ?адÑ?жи Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?е"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1469 ../shell/ev-window.c:1617
+#: ../shell/ev-window.c:1258
+#| msgid "The document contains no pages"
+msgid "The document contains only empty pages"
+msgstr "Ð?окÑ?менÑ? Ñ?адÑ?жи Ñ?амо пÑ?азне Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?е"
+
+#: ../shell/ev-window.c:1481 ../shell/ev-window.c:1634
 msgid "Unable to open document"
 msgstr "Ð?е могÑ? да оÑ?воÑ?им докÑ?менÑ?"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1591
+#: ../shell/ev-window.c:1605
 #, c-format
-msgid "Loading document from %s"
-msgstr "УÑ?иÑ?авам докÑ?менÑ? из %s"
+#| msgid "Loading document from %s"
+msgid "Loading document from â??%sâ??"
+msgstr "УÑ?иÑ?авам докÑ?менÑ? из â??%sâ??"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1726 ../shell/ev-window.c:1909
+#: ../shell/ev-window.c:1743 ../shell/ev-window.c:1926
 #, c-format
 msgid "Downloading document (%d%%)"
 msgstr "Ð?Ñ?еÑ?зимам докÑ?менÑ? (%d%%)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1856
+#: ../shell/ev-window.c:1873
 #, c-format
 msgid "Reloading document from %s"
 msgstr "Ð?знова Ñ?Ñ?иÑ?авам докÑ?менÑ? из %s"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1888
+#: ../shell/ev-window.c:1905
 msgid "Failed to reload document."
 msgstr "Ð?е могÑ? да поново Ñ?Ñ?иÑ?ам докÑ?менÑ?."
 
-#: ../shell/ev-window.c:2037
+#: ../shell/ev-window.c:2057
 msgid "Open Document"
 msgstr "Ð?Ñ?воÑ?и докÑ?менÑ?"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2104
+#: ../shell/ev-window.c:2136
 #, c-format
 msgid "Couldn't create symlink â??%sâ??: "
 msgstr "Ð?иÑ?е могÑ?Ñ?е напÑ?авиÑ?и Ñ?имболиÑ?нÑ? везÑ? â??%sâ??: "
 
-#: ../shell/ev-window.c:2131
+#: ../shell/ev-window.c:2163
 msgid "Cannot open a copy."
 msgstr "Ð?иÑ?е могÑ?Ñ?е оÑ?воÑ?иÑ?и Ñ?множак."
 
-#: ../shell/ev-window.c:2367
+#: ../shell/ev-window.c:2399
 #, c-format
 msgid "Saving document to %s"
 msgstr "ЧÑ?вам докÑ?менÑ? Ñ? %s"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2370
+#: ../shell/ev-window.c:2402
 #, c-format
 msgid "Saving attachment to %s"
 msgstr "ЧÑ?вам пÑ?илог Ñ? %s"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2373
+#: ../shell/ev-window.c:2405
 #, c-format
 msgid "Saving image to %s"
 msgstr "ЧÑ?вам Ñ?ликÑ? Ñ? %s"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2417 ../shell/ev-window.c:2514
+#: ../shell/ev-window.c:2449 ../shell/ev-window.c:2546
 #, c-format
 msgid "The file could not be saved as â??%sâ??."
 msgstr "Ð?аÑ?оÑ?ека ниÑ?е могла биÑ?и Ñ?аÑ?Ñ?вана као â??%sâ??."
 
-#: ../shell/ev-window.c:2445
+#: ../shell/ev-window.c:2477
 #, c-format
 msgid "Uploading document (%d%%)"
 msgstr "ШаÑ?ем докÑ?менÑ? (%d%%)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2449
+#: ../shell/ev-window.c:2481
 #, c-format
 msgid "Uploading attachment (%d%%)"
 msgstr "ШаÑ?ем пÑ?илог (%d%%)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2453
+#: ../shell/ev-window.c:2485
 #, c-format
 msgid "Uploading image (%d%%)"
 msgstr "ШаÑ?ем Ñ?ликÑ? (%d%%)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2560
+#: ../shell/ev-window.c:2607
 msgid "Save a Copy"
 msgstr "СаÑ?Ñ?ваÑ? Ñ?множак"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2767
+#: ../shell/ev-window.c:2821
 #, c-format
 msgid "%d pending job in queue"
 msgid_plural "%d pending jobs in queue"
@@ -954,43 +1032,43 @@ msgstr[0] "%d задÑ?жеÑ?е Ñ?ека Ñ? заказаним"
 msgstr[1] "%d задÑ?жеÑ?а Ñ?акаÑ?Ñ? Ñ? заказаним"
 msgstr[2] "%d задÑ?жеÑ?а Ñ?екаÑ?Ñ? Ñ? заказаним"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2880
+#: ../shell/ev-window.c:2934
 #, c-format
 msgid "Printing job â??%sâ??"
 msgstr "ШÑ?ампам задÑ?жеÑ?е â??%sâ??"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3077
+#: ../shell/ev-window.c:3141
 #, c-format
 msgid "Wait until print job â??%sâ?? finishes before closing?"
 msgstr "Ð?а ли да Ñ?аÑ?екам док Ñ?е не одÑ?Ñ?ампа задÑ?жеÑ?е â??%sâ???"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3080
+#: ../shell/ev-window.c:3144
 #, c-format
 msgid ""
 "There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?"
 msgstr "Ð?ма %d акÑ?ивниÑ? задÑ?жеÑ?а за Ñ?Ñ?ампÑ?. Ð?а ли да Ñ?аÑ?екам док Ñ?е не завÑ?Ñ?е?"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3092
+#: ../shell/ev-window.c:3156
 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed."
 msgstr "Уколико заÑ?воÑ?иÑ?е пÑ?озоÑ?, задÑ?жеÑ?а коÑ?а Ñ?екаÑ?Ñ? неÑ?е биÑ?и Ñ?Ñ?ампана."
 
-#: ../shell/ev-window.c:3096
+#: ../shell/ev-window.c:3160
 msgid "Cancel _print and Close"
 msgstr "Ð?Ñ?екини Ñ?Ñ?ампÑ? и _изаÑ?и"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3100
+#: ../shell/ev-window.c:3164
 msgid "Close _after Printing"
 msgstr "Ð?заÑ?и _након Ñ?Ñ?ампе"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3676
+#: ../shell/ev-window.c:3770
 msgid "Toolbar Editor"
 msgstr "УÑ?еÑ?иваÑ?е палеÑ?е алаÑ?ки"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3807
+#: ../shell/ev-window.c:3901
 msgid "There was an error displaying help"
 msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка Ñ? пÑ?иказÑ? помоÑ?и"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4037
+#: ../shell/ev-window.c:4131
 #, c-format
 msgid ""
 "Document Viewer.\n"
@@ -999,31 +1077,31 @@ msgstr ""
 "Ð?Ñ?егледаÑ? докÑ?менаÑ?а.\n"
 "Ð?оÑ?иÑ?Ñ?и poppler %s (%s)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4065
+#: ../shell/ev-window.c:4160
 msgid ""
 "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
 "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
 "Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
 "version.\n"
 msgstr ""
-"Evince Ñ?е Ñ?лободан Ñ?оÑ?Ñ?веÑ?; можеÑ?е га Ñ?иÑ?иÑ?и и/или меÑ?аÑ?и под Ñ?Ñ?ловима Ð?нÑ?-"
+"Ð?винÑ? Ñ?е Ñ?лободан Ñ?оÑ?Ñ?веÑ?; можеÑ?е га Ñ?иÑ?иÑ?и и/или меÑ?аÑ?и под Ñ?Ñ?ловима Ð?нÑ?-"
 "ове Ð?пÑ?Ñ?е Ð?авне Ð?иÑ?енÑ?е, како Ñ?е Ñ?о обÑ?авила Ð?адÑ?жбина Слободног СоÑ?Ñ?веÑ?а;  "
 "било под веÑ?зиÑ?ом 2 лиÑ?енÑ?е, или (по Ð?аÑ?ем миÑ?Ñ?еÑ?Ñ?) неком накнадном "
 "веÑ?зиÑ?ом.\n"
 ".\n"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4069
+#: ../shell/ev-window.c:4164
 msgid ""
 "Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
 "details.\n"
 msgstr ""
-"Evince Ñ?е дели Ñ? намеÑ?и да Ñ?е биÑ?и коÑ?иÑ?Ñ?ан, али Ð?Ð?Ð? Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð? Ð?Ð?РÐ?Ð?ЦÐ?Ð?Ð?; Ñ?ак "
+"Ð?винÑ? Ñ?е дели Ñ? намеÑ?и да Ñ?е биÑ?и коÑ?иÑ?Ñ?ан, али Ð?Ð?Ð? Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð? Ð?Ð?РÐ?Ð?ЦÐ?Ð?Ð?; Ñ?ак "
 "Ñ?е не подÑ?азÑ?мева да Ñ?е погодан за ТРÐ?Ð?ШÐ?Ð? Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?е или да Ð?РÐ?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð? Ð?Ð? Ð?Ð?Ð?У "
 "Ð?Ð?Ð?Ð?ТÐ?Ð?СТ. Ð?а виÑ?е деÑ?аÑ?а пÑ?оÑ?иÑ?аÑ?Ñ?е Ð?пÑ?Ñ?Ñ? Ð?авнÑ? Ð?иÑ?енÑ?Ñ?.\n"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4073
+#: ../shell/ev-window.c:4168
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 "Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
@@ -1033,28 +1111,29 @@ msgstr ""
 "пÑ?огÑ?амом; ако Ñ?о ниÑ?е Ñ?лÑ?Ñ?аÑ?, пиÑ?иÑ?е на адÑ?еÑ?Ñ?:Free Software Foundation, "
 "Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1302, USA\n"
 
-#. Manually set name and icon in win32
-#: ../shell/ev-window.c:4097 ../shell/main.c:421
+#: ../shell/ev-window.c:4192
 msgid "Evince"
 msgstr "Ð?винÑ?"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4100
-msgid "© 1996-2007 The Evince authors"
-msgstr "© 1996-2007 Ð?Ñ?Ñ?оÑ?и Evince-а"
+#: ../shell/ev-window.c:4195
+#| msgid "© 1996-2007 The Evince authors"
+msgid "© 1996â??2009 The Evince authors"
+msgstr "© 1996-2007 Ð?винÑ?ови аÑ?Ñ?оÑ?и"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4106
+#: ../shell/ev-window.c:4201
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Ð?анило Шеган <danilo gnome org>\n"
 "Слободан Ð?. СÑ?едоÑ?евиÑ? <slobo akrep be>\n"
 "Ð?оÑ?ан РакиÑ? <grakic devbase net>\n"
+"Ð?илоÑ? Ð?оповиÑ? <gpopac gmail com>"
 "\n"
 "http://prevod.org â?? пÑ?евод на Ñ?Ñ?пÑ?ки Ñ?език."
 
 #. TRANS: Sometimes this could be better translated as
 #. "%d hit(s) on this page".  Therefore this string
 #. contains plural cases.
-#: ../shell/ev-window.c:4324
+#: ../shell/ev-window.c:4419
 #, c-format
 msgid "%d found on this page"
 msgid_plural "%d found on this page"
@@ -1062,304 +1141,305 @@ msgstr[0] "%d погодак на овоÑ? Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?и"
 msgstr[1] "%d погоÑ?ка на овоÑ? Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?и"
 msgstr[2] "%d погодака на овоÑ? Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?и"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4332
+#: ../shell/ev-window.c:4427
 #, c-format
 msgid "%3d%% remaining to search"
 msgstr "Ð?Ñ?еоÑ?Ñ?ало да пÑ?еÑ?Ñ?ажи %3d%%"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4755
+#: ../shell/ev-window.c:4911
 msgid "_File"
 msgstr "_Ð?аÑ?оÑ?ека"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4756
+#: ../shell/ev-window.c:4912
 msgid "_Edit"
 msgstr "_УÑ?еÑ?иваÑ?е"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4757
+#: ../shell/ev-window.c:4913
 msgid "_View"
 msgstr "Ð?_Ñ?еглед"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4758
+#: ../shell/ev-window.c:4914
 msgid "_Go"
 msgstr "_Ð?ди"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4759
+#: ../shell/ev-window.c:4915
 msgid "_Help"
 msgstr "_Ð?омоÑ?"
 
 #. File menu
-#: ../shell/ev-window.c:4762 ../shell/ev-window.c:4938
-#: ../shell/ev-window.c:5017
+#: ../shell/ev-window.c:4918 ../shell/ev-window.c:5096
+#: ../shell/ev-window.c:5175
 msgid "_Open..."
 msgstr "_Ð?Ñ?воÑ?и..."
 
-#: ../shell/ev-window.c:4763 ../shell/ev-window.c:5018
+#: ../shell/ev-window.c:4919 ../shell/ev-window.c:5176
 msgid "Open an existing document"
 msgstr "Ð?Ñ?воÑ?и поÑ?Ñ?оÑ?еÑ?и докÑ?менÑ?"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4765
+#: ../shell/ev-window.c:4921
 msgid "Op_en a Copy"
 msgstr "Ð?Ñ?воÑ?и _Ñ?множак"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4766
+#: ../shell/ev-window.c:4922
 msgid "Open a copy of the current document in a new window"
 msgstr "Ð?Ñ?воÑ?и Ñ?множак докÑ?менÑ?а Ñ? новом пÑ?озоÑ?Ñ?"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4768 ../shell/ev-window.c:4940
+#: ../shell/ev-window.c:4924 ../shell/ev-window.c:5098
 msgid "_Save a Copy..."
 msgstr "_СаÑ?Ñ?ваÑ? Ñ?множак..."
 
-#: ../shell/ev-window.c:4769
+#: ../shell/ev-window.c:4925
 msgid "Save a copy of the current document"
 msgstr "СаÑ?Ñ?ваÑ? Ñ?едан пÑ?имеÑ?ак Ñ?екÑ?Ñ?ег докÑ?менÑ?а"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4771
-msgid "Print Set_up..."
-msgstr "Ð?о_деÑ?аваÑ?е Ñ?Ñ?ампе..."
+#: ../shell/ev-window.c:4927
+#| msgid "Print Set_up..."
+msgid "Page Set_up..."
+msgstr "Ð?о_деÑ?аваÑ?е Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?е..."
 
-#: ../shell/ev-window.c:4772
+#: ../shell/ev-window.c:4928
 msgid "Setup the page settings for printing"
 msgstr "Ð?одеÑ?иÑ?е поÑ?Ñ?авке Ñ?Ñ?Ñ?ане за Ñ?Ñ?ампаÑ?е"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4774
+#: ../shell/ev-window.c:4930
 msgid "_Print..."
 msgstr "_ШÑ?ампаÑ?..."
 
-#: ../shell/ev-window.c:4777
+#: ../shell/ev-window.c:4933
 msgid "P_roperties"
 msgstr "Ð?Ñ?о_бине"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4785
+#: ../shell/ev-window.c:4941
 msgid "Select _All"
 msgstr "Ð?забеÑ?и _Ñ?ве"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4787
+#: ../shell/ev-window.c:4943
 msgid "_Find..."
 msgstr "_ТÑ?ажи..."
 
-#: ../shell/ev-window.c:4788
+#: ../shell/ev-window.c:4944
 msgid "Find a word or phrase in the document"
 msgstr "Ð?аÑ?и Ñ?еÑ? или изÑ?аз Ñ? докÑ?менÑ?Ñ?"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4794
+#: ../shell/ev-window.c:4950
 msgid "T_oolbar"
 msgstr "_Ð?лаÑ?ке"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4796
+#: ../shell/ev-window.c:4952
 msgid "Rotate _Left"
 msgstr "РоÑ?иÑ?аÑ? _лево"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4798
+#: ../shell/ev-window.c:4954
 msgid "Rotate _Right"
 msgstr "РоÑ?иÑ?аÑ? _деÑ?но"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4808
+#: ../shell/ev-window.c:4964
 msgid "_Reload"
 msgstr "_Ð?Ñ?вежи"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4809
+#: ../shell/ev-window.c:4965
 msgid "Reload the document"
 msgstr "Ð?знова Ñ?Ñ?иÑ?аÑ? докÑ?менÑ?"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4812
+#: ../shell/ev-window.c:4968
 msgid "Auto_scroll"
 msgstr "Ð?омеÑ?аÑ? _клизаÑ?"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4822
+#: ../shell/ev-window.c:4978
 msgid "_First Page"
 msgstr "_Ð?Ñ?ва Ñ?Ñ?Ñ?ана"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4823
+#: ../shell/ev-window.c:4979
 msgid "Go to the first page"
 msgstr "Ð?ди на пÑ?вÑ? Ñ?Ñ?Ñ?анÑ?"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4825
+#: ../shell/ev-window.c:4981
 msgid "_Last Page"
 msgstr "_Ð?оÑ?ледÑ?а Ñ?Ñ?Ñ?ана"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4826
+#: ../shell/ev-window.c:4982
 msgid "Go to the last page"
 msgstr "Ð?ди на поÑ?ледÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?анÑ?"
 
 #. Help menu
-#: ../shell/ev-window.c:4830
+#: ../shell/ev-window.c:4986
 msgid "_Contents"
 msgstr "_СадÑ?жаÑ?"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4833
+#: ../shell/ev-window.c:4989
 msgid "_About"
 msgstr "_Ð? пÑ?огÑ?амÑ?"
 
 #. Toolbar-only
-#: ../shell/ev-window.c:4837
+#: ../shell/ev-window.c:4993
 msgid "Leave Fullscreen"
 msgstr "Ð?е пÑ?еко Ñ?елог екÑ?ана"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4838
+#: ../shell/ev-window.c:4994
 msgid "Leave fullscreen mode"
 msgstr "Ð?е пÑ?еко Ñ?елог екÑ?ана"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4840
+#: ../shell/ev-window.c:4996
 msgid "Start Presentation"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?и као пÑ?езенÑ?аÑ?иÑ?Ñ?"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4841
+#: ../shell/ev-window.c:4997
 msgid "Start a presentation"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?и докÑ?менÑ? као пÑ?езенÑ?аÑ?иÑ?Ñ?"
 
 #. View Menu
-#: ../shell/ev-window.c:4894
+#: ../shell/ev-window.c:5052
 msgid "_Toolbar"
 msgstr "Ð?ла_Ñ?ке"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4895
+#: ../shell/ev-window.c:5053
 msgid "Show or hide the toolbar"
 msgstr "Ð?Ñ?икажи или Ñ?акÑ?иÑ? палеÑ?Ñ? Ñ?а алаÑ?ом"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4897
+#: ../shell/ev-window.c:5055
 msgid "Side _Pane"
 msgstr "Ð?оÑ?на _повÑ?Ñ?"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4898
+#: ../shell/ev-window.c:5056
 msgid "Show or hide the side pane"
 msgstr "Ð?Ñ?икажи или Ñ?акÑ?иÑ? боÑ?нÑ? повÑ?Ñ?"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4900
+#: ../shell/ev-window.c:5058
 msgid "_Continuous"
 msgstr "_Ð?епÑ?екидно"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4901
+#: ../shell/ev-window.c:5059
 msgid "Show the entire document"
 msgstr "Ð?Ñ?икажи Ñ?иÑ?ав докÑ?менÑ?"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4903
+#: ../shell/ev-window.c:5061
 msgid "_Dual"
 msgstr "Ð?о _две"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4904
+#: ../shell/ev-window.c:5062
 msgid "Show two pages at once"
 msgstr "Ð?Ñ?икажи Ñ?ве Ñ?Ñ?Ñ?ане одÑ?едном"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4906
+#: ../shell/ev-window.c:5064
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "_Цео екÑ?ан"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4907
+#: ../shell/ev-window.c:5065
 msgid "Expand the window to fill the screen"
 msgstr "РаÑ?иÑ?и пÑ?озоÑ? да попÑ?ни Ñ?ео екÑ?ан"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4909
+#: ../shell/ev-window.c:5067
 msgid "Pre_sentation"
 msgstr "Ð?Ñ?е_зенÑ?аÑ?иÑ?а"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4910
+#: ../shell/ev-window.c:5068
 msgid "Run document as a presentation"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?и докÑ?менÑ? као пÑ?езенÑ?аÑ?иÑ?Ñ?"
 
 #. Links
-#: ../shell/ev-window.c:4923
+#: ../shell/ev-window.c:5081
 msgid "_Open Link"
 msgstr "Ð?Ñ?во_Ñ?и везÑ?"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4925
+#: ../shell/ev-window.c:5083
 msgid "_Go To"
 msgstr "_Ð?ди на"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4927
+#: ../shell/ev-window.c:5085
 msgid "Open in New _Window"
 msgstr "Ð?Ñ?воÑ?и нови _пÑ?озоÑ?"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4929
+#: ../shell/ev-window.c:5087
 msgid "_Copy Link Address"
 msgstr "Умножи адÑ?еÑ?_Ñ? везе"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4931
+#: ../shell/ev-window.c:5089
 msgid "_Save Image As..."
 msgstr "СаÑ?Ñ?ваÑ? Ñ?ликÑ? као..."
 
-#: ../shell/ev-window.c:4933
+#: ../shell/ev-window.c:5091
 msgid "Copy _Image"
 msgstr "Умножи _Ñ?ликÑ?"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4991
+#: ../shell/ev-window.c:5149
 msgid "Zoom"
 msgstr "УвеÑ?аÑ?"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4993
+#: ../shell/ev-window.c:5151
 msgid "Adjust the zoom level"
 msgstr "Ð?Ñ?илагоди ниво Ñ?веÑ?аÑ?а"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5003
+#: ../shell/ev-window.c:5161
 msgid "Navigation"
 msgstr "Ð?авигаÑ?иÑ?а"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5005
+#: ../shell/ev-window.c:5163
 msgid "Back"
 msgstr "Ð?азад"
 
 #. translators: this is the history action
-#: ../shell/ev-window.c:5008
+#: ../shell/ev-window.c:5166
 msgid "Move across visited pages"
 msgstr "Ð?Ñ?еÑ?иÑ?е по поÑ?еÑ?еним Ñ?Ñ?Ñ?анама"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:5038
+#: ../shell/ev-window.c:5196
 msgid "Previous"
 msgstr "Ð?Ñ?еÑ?Ñ?одна"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:5043
+#: ../shell/ev-window.c:5201
 msgid "Next"
 msgstr "СледеÑ?а"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:5047
+#: ../shell/ev-window.c:5205
 msgid "Zoom In"
 msgstr "УвеÑ?аÑ?"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:5051
+#: ../shell/ev-window.c:5209
 msgid "Zoom Out"
 msgstr "УмаÑ?и"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:5059
+#: ../shell/ev-window.c:5217
 msgid "Fit Width"
 msgstr "Уклопи Ñ?иÑ?инÑ?"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5226 ../shell/ev-window.c:5242
+#: ../shell/ev-window.c:5384 ../shell/ev-window.c:5400
 msgid "Unable to launch external application."
 msgstr "Ð?е могÑ? да покÑ?енем Ñ?поÑ?ни пÑ?огÑ?ам."
 
-#: ../shell/ev-window.c:5281
+#: ../shell/ev-window.c:5439
 msgid "Unable to open external link"
 msgstr "Ð?е могÑ? да оÑ?воÑ?иÑ?м Ñ?поÑ?нÑ? везÑ?"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5435
+#: ../shell/ev-window.c:5595
 msgid "Couldn't find appropriate format to save image"
 msgstr "Ð?е могÑ? да пÑ?онаÑ?ем пÑ?игодан Ñ?оÑ?маÑ? за Ñ?Ñ?ваÑ?е Ñ?лике"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5474
+#: ../shell/ev-window.c:5634
 msgid "The image could not be saved."
 msgstr "Слика ниÑ?е могла биÑ?и Ñ?аÑ?Ñ?вана."
 
-#: ../shell/ev-window.c:5506
+#: ../shell/ev-window.c:5666
 msgid "Save Image"
 msgstr "СаÑ?Ñ?ваÑ? Ñ?ликÑ?"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5573
+#: ../shell/ev-window.c:5733
 msgid "Unable to open attachment"
 msgstr "Ð?иÑ?е могÑ?Ñ?е оÑ?воÑ?иÑ?и пÑ?илог"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5624
+#: ../shell/ev-window.c:5784
 msgid "The attachment could not be saved."
 msgstr "Ð?Ñ?илог ниÑ?е могÑ?Ñ?е Ñ?аÑ?Ñ?ваÑ?и."
 
-#: ../shell/ev-window.c:5669
+#: ../shell/ev-window.c:5829
 msgid "Save Attachment"
 msgstr "СаÑ?Ñ?ваÑ? пÑ?илог"
 
-#: ../shell/ev-window-title.c:162
+#: ../shell/ev-window-title.c:163
 #, c-format
 msgid "%s - Password Required"
 msgstr "%s â?? лозинка Ñ?е обавезна"
@@ -1368,39 +1448,39 @@ msgstr "%s â?? лозинка Ñ?е обавезна"
 msgid "By extension"
 msgstr "Ð?о екÑ?Ñ?ензиÑ?и"
 
-#: ../shell/main.c:60 ../shell/main.c:378
+#: ../shell/main.c:73 ../shell/main.c:436
 msgid "GNOME Document Viewer"
 msgstr "Ð?ном пÑ?егледаÑ? докÑ?менаÑ?а"
 
-#: ../shell/main.c:68
+#: ../shell/main.c:81
 msgid "The page of the document to display."
 msgstr "СÑ?Ñ?ана докÑ?менÑ?а за пÑ?иказ."
 
-#: ../shell/main.c:68
+#: ../shell/main.c:81
 msgid "PAGE"
 msgstr "СТРÐ?Ð?Ð?"
 
-#: ../shell/main.c:69
+#: ../shell/main.c:82
 msgid "Run evince in fullscreen mode"
-msgstr "Ð?окÑ?ени evince пÑ?еко Ñ?елог екÑ?ана"
+msgstr "Ð?окÑ?ени Ð?винÑ? пÑ?еко Ñ?елог екÑ?ана"
 
-#: ../shell/main.c:70
+#: ../shell/main.c:83
 msgid "Run evince in presentation mode"
-msgstr "Ð?окÑ?ени evince Ñ? као пÑ?езенÑ?аÑ?иÑ?Ñ?"
+msgstr "Ð?окÑ?ени Ð?винÑ? Ñ? као пÑ?езенÑ?аÑ?иÑ?Ñ?"
 
-#: ../shell/main.c:71
+#: ../shell/main.c:84
 msgid "Run evince as a previewer"
-msgstr "Ð?окÑ?ени evince као пÑ?егледаÑ?"
+msgstr "Ð?окÑ?ени Ð?винÑ? као пÑ?егледаÑ?"
 
-#: ../shell/main.c:72
+#: ../shell/main.c:85
 msgid "The word or phrase to find in the document"
 msgstr "РеÑ? или изÑ?аз за пÑ?еÑ?Ñ?агÑ? по докÑ?менÑ?Ñ?"
 
-#: ../shell/main.c:72
+#: ../shell/main.c:85
 msgid "STRING"
 msgstr "Ð?Ð?СÐ?Ð?"
 
-#: ../shell/main.c:76
+#: ../shell/main.c:89
 msgid "[FILE...]"
 msgstr "[Ð?Ð?ТÐ?ТÐ?Ð?Ð?...]"
 
diff --git a/po/sr latin po b/po/sr latin po
index 0bffc6a..aa42485 100644
--- a/po/sr latin po
+++ b/po/sr latin po
@@ -1,5 +1,5 @@
 # Serbian translation of evince
-# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2005, 2006, 2007.
+# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2005-2009.
 #
 # This file is distributed under the same license as the evince package.
 #
@@ -10,10 +10,11 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Evince\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-04-10 19:22+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-09-07 09:47+0200\n"
-"Last-Translator: Goran RakiÄ? <grakic devbase net>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
+"product=evince&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-13 21:54+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-08-28 09:47+0200\n"
+"Last-Translator: MiloÅ¡ PopoviÄ? <gpopac gmail com>\n"
 "Language-Team: Serbian (sr) <gnom prevod org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -21,30 +22,69 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=3;    plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 :    n%10>=2 && "
 "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
 
-#: ../backend/comics/comics-document.c:131
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:143
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:286
-msgid "Unknown MIME Type"
-msgstr "Nepoznata MIME vrsta"
+#: ../backend/comics/comics-document.c:155
+#, c-format
+msgid ""
+"Error launching the command â??%sâ?? in order to decompress the comic book: %s"
+msgstr ""
+"GreÅ¡ka prilikom pokretanja naredbe â??%sâ?? radi raspakovanja stripa: %s"
+
+#: ../backend/comics/comics-document.c:169
+#, c-format
+msgid "The command â??%sâ?? failed at decompressing the comic book."
+msgstr "Naredba â??%sâ?? nije uspela da otpakuje strip."
 
-#: ../backend/comics/comics-document.c:165
+#: ../backend/comics/comics-document.c:178
+#, c-format
+msgid "The command â??%sâ?? did not end normally."
+msgstr "Naredba %s nije izašla normalno."
+
+#: ../backend/comics/comics-document.c:225
+#, c-format
+msgid "Failed to create a temporary directory."
+msgstr "Ne mogu da napravim privremeni direktorijum."
+
+#: ../backend/comics/comics-document.c:347
 #, c-format
 msgid "Not a comic book MIME type: %s"
 msgstr "Ovo nije MIME vrsta za strip: %s"
 
-#: ../backend/comics/comics-document.c:186
-msgid "File corrupted."
-msgstr "Datoteka je oÅ¡teÄ?ena."
+#: ../backend/comics/comics-document.c:354
+msgid "Can't find an appropriate command to decompress this type of comic book"
+msgstr "Ne mogu da naÄ?em nardbu za raspakovanje ove vrste stripa"
+
+#: ../backend/comics/comics-document.c:385
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:143
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:286
+msgid "Unknown MIME Type"
+msgstr "Nepoznata MIME vrsta"
 
-#: ../backend/comics/comics-document.c:198
-msgid "No files in archive."
-msgstr "Nema datoteka u arhivi."
+#: ../backend/comics/comics-document.c:412
+#| msgid "File corrupted."
+msgid "File corrupted"
+msgstr "Datoteka je oÅ¡teÄ?ena"
 
-#: ../backend/comics/comics-document.c:230
+#: ../backend/comics/comics-document.c:424
+#| msgid "No files in archive."
+msgid "No files in archive"
+msgstr "Nema datoteka u arhivi"
+
+#: ../backend/comics/comics-document.c:465
 #, c-format
 msgid "No images found in archive %s"
 msgstr "Nijedna slika nije pronaÄ?ena u arhivi %s"
 
+#: ../backend/comics/comics-document.c:704
+#, c-format
+#| msgid "There was an error displaying help"
+msgid "There was an error deleting â??%sâ??."
+msgstr "Javila se greÅ¡ka prilikom brisanja â??%sâ??."
+
+#: ../backend/comics/comics-document.c:854
+#, c-format
+msgid "Error %s"
+msgstr "Greška %s"
+
 #: ../backend/comics/comicsdocument.evince-backend.in.h:1
 msgid "Comic Books"
 msgstr "Stripovi"
@@ -65,7 +105,7 @@ msgstr ""
 msgid "Djvu Documents"
 msgstr "Djvu dokumenti"
 
-#: ../backend/dvi/dvi-document.c:106
+#: ../backend/dvi/dvi-document.c:108
 msgid "DVI document has incorrect format"
 msgstr "DVI dokument ima neispravan oblik"
 
@@ -74,60 +114,60 @@ msgid "DVI Documents"
 msgstr "DVI dokumenti"
 
 #. translators: this is the document security state
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:706
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:826
 msgid "Yes"
 msgstr "Da"
 
 #. translators: this is the document security state
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:709
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:829
 msgid "No"
 msgstr "Ne"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:783
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:903
 msgid "Type 1"
 msgstr "Type 1"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:785
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:905
 msgid "Type 1C"
 msgstr "Type 1C"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:787
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:907
 msgid "Type 3"
 msgstr "Type 3"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:789
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:909
 msgid "TrueType"
 msgstr "TrueType"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:791
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:911
 msgid "Type 1 (CID)"
 msgstr "Type 1 (CID)"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:793
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:913
 msgid "Type 1C (CID)"
 msgstr "Type 1C (CID)"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:795
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:915
 msgid "TrueType (CID)"
 msgstr "TrueType (CID)"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:797
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:917
 msgid "Unknown font type"
 msgstr "Nepoznata vrsta slovnog lika"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:823
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:943
 msgid "No name"
 msgstr "Bez imena"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:831
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:951
 msgid "Embedded subset"
 msgstr "Ugnježdeni podskup"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:833
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:953
 msgid "Embedded"
 msgstr "Ugnježden"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:835
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:955
 msgid "Not embedded"
 msgstr "Nije ugnježden"
 
@@ -270,8 +310,8 @@ msgstr "OnemoguÄ?i vezi sa upravnikom sesije"
 msgid "Specify file containing saved configuration"
 msgstr "Izaberite datoteku sa saÄ?uvanim podeÅ¡avanjima"
 
-#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:228 ../previewer/ev-previewer.c:37
-#: ../previewer/ev-previewer.c:38
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:228 ../previewer/ev-previewer.c:46
+#: ../previewer/ev-previewer.c:47
 msgid "FILE"
 msgstr "DATOTEKA"
 
@@ -298,32 +338,32 @@ msgstr "Prikaži opcije upravnika sesije"
 #. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language
 #. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not,
 #. * please remove.
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:918
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:934
 #, c-format
 msgid "Show â??_%sâ??"
 msgstr "Prikaži â??_%sâ??"
 
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1381
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1397
 msgid "_Move on Toolbar"
 msgstr "_Premesti na paletu alatki"
 
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1382
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1398
 msgid "Move the selected item on the toolbar"
 msgstr "Premesti izabrani predmet na paletu alatki"
 
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1383
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1399
 msgid "_Remove from Toolbar"
 msgstr "_Ukloni sa palete alatki"
 
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1384
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1400
 msgid "Remove the selected item from the toolbar"
 msgstr "Ukloni izabrani element sa palete alatki"
 
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1385
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1401
 msgid "_Delete Toolbar"
 msgstr "_Obriši paletu alatki"
 
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1386
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1402
 msgid "Remove the selected toolbar"
 msgstr "Uklanja izabranu paletu alatki"
 
@@ -336,7 +376,7 @@ msgid "Running in presentation mode"
 msgstr "Pokretanje u režimu prezentacije"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:5055
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:5213
 msgid "Best Fit"
 msgstr "Najbolje uklapanje"
 
@@ -384,8 +424,9 @@ msgstr "300%"
 msgid "400%"
 msgstr "400%"
 
-#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:4041
-#: ../shell/ev-window-title.c:149
+#. Manually set name and icon
+#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:4135
+#: ../shell/ev-window-title.c:150 ../shell/main.c:484
 #, c-format
 msgid "Document Viewer"
 msgstr "PregledaÄ? dokumenata"
@@ -404,81 +445,81 @@ msgstr ""
 "PrevaziÄ?i ograniÄ?enja koja dokument ugraÄ?eno sadrži, kao npr. zabranu "
 "umnožavanja ili štampe "
 
-#: ../previewer/ev-previewer.c:36
+#: ../previewer/ev-previewer.c:45
 msgid "Delete the temporary file"
 msgstr "Obriši privremenu datoteku"
 
-#: ../previewer/ev-previewer.c:37
+#: ../previewer/ev-previewer.c:46
 msgid "Print settings file"
 msgstr "Datoteka sa podtavkama Å¡tampe"
 
-#: ../previewer/ev-previewer.c:108 ../previewer/ev-previewer.c:142
+#: ../previewer/ev-previewer.c:141 ../previewer/ev-previewer.c:175
 msgid "GNOME Document Previewer"
 msgstr "Gnom pregledaÄ? dokumenata"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:118 ../shell/ev-window.c:2823
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:122 ../shell/ev-window.c:2877
 msgid "Failed to print document"
 msgstr "Nije uspelo Å¡tampanje dokumenta"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:236
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:242
 #, c-format
 msgid "The selected printer '%s' could not be found"
 msgstr "Ne mogu da pronaÄ?em Å¡tampaÄ? â??%sâ??"
 
 #. Go menu
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:279 ../shell/ev-window.c:4816
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:286 ../shell/ev-window.c:4972
 msgid "_Previous Page"
 msgstr "_Prethodna strana"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:280 ../shell/ev-window.c:4817
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:4973
 msgid "Go to the previous page"
 msgstr "Idi na prethodnu stranicu"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:282 ../shell/ev-window.c:4819
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:289 ../shell/ev-window.c:4975
 msgid "_Next Page"
 msgstr "_SledeÄ?a strana"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:283 ../shell/ev-window.c:4820
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:290 ../shell/ev-window.c:4976
 msgid "Go to the next page"
 msgstr "Idi na sledeÄ?u stranu"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:286 ../shell/ev-window.c:4803
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:293 ../shell/ev-window.c:4959
 msgid "Enlarge the document"
 msgstr "UveÄ?aj dokument"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:289 ../shell/ev-window.c:4806
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:296 ../shell/ev-window.c:4962
 msgid "Shrink the document"
 msgstr "Umanji dokument"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-print-operation.c:1201
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:299 ../shell/ev-print-operation.c:1294
 msgid "Print"
 msgstr "Å tampaj"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:292 ../shell/ev-window.c:4775
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:300 ../shell/ev-window.c:4931
 msgid "Print this document"
 msgstr "Odštampaj ovaj dokument"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:297 ../shell/ev-window.c:4912
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:306 ../shell/ev-window.c:5070
 msgid "_Best Fit"
 msgstr "Naj_bolje uklapanje"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../shell/ev-window.c:4913
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:307 ../shell/ev-window.c:5071
 msgid "Make the current document fill the window"
 msgstr "Neka tekuÄ?i dokument popuni prozor"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:300 ../shell/ev-window.c:4915
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:309 ../shell/ev-window.c:5073
 msgid "Fit Page _Width"
 msgstr "Uklopi prema _Å¡irini"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:301 ../shell/ev-window.c:4916
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:310 ../shell/ev-window.c:5074
 msgid "Make the current document fill the window width"
 msgstr "Neka tekuÄ?i dokument popuni Å¡irinu prozora"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:412 ../shell/ev-window.c:4979
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:441 ../shell/ev-window.c:5137
 msgid "Page"
 msgstr "Strana"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:413 ../shell/ev-window.c:4980
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:442 ../shell/ev-window.c:5138
 msgid "Select Page"
 msgstr "Izaberi stranu"
 
@@ -590,11 +631,17 @@ msgstr "(%d od %d)"
 msgid "of %d"
 msgstr " od %d"
 
-#: ../libview/ev-jobs.c:949
+#: ../libview/ev-jobs.c:958
 #, c-format
 msgid "Failed to create file â??%sâ??: %s"
 msgstr "Nije uspelo kreiranje datotekeâ??%sâ??: %s"
 
+#: ../libview/ev-jobs.c:1435
+#, c-format
+#| msgid "Failed to print document"
+msgid "Failed to print page %d: %s"
+msgstr "ne mogu da odštampam stranicu %d: %s"
+
 #: ../libview/ev-view-accessible.c:41
 msgid "Scroll Up"
 msgstr "Klizaj prema gore"
@@ -615,59 +662,59 @@ msgstr "Klizaj jedan ekran nadole"
 msgid "Document View"
 msgstr "Pregled dokumenta"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1417
+#: ../libview/ev-view.c:1466
 msgid "Go to first page"
 msgstr "Idi na prvu stranu"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1419
+#: ../libview/ev-view.c:1468
 msgid "Go to previous page"
 msgstr "Idi na prethodnu stranu"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1421
+#: ../libview/ev-view.c:1470
 msgid "Go to next page"
 msgstr "Idi na sledeÄ?u stranu"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1423
+#: ../libview/ev-view.c:1472
 msgid "Go to last page"
 msgstr "Idi na poslednju stranu"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1425
+#: ../libview/ev-view.c:1474
 msgid "Go to page"
 msgstr "Idi na stranu"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1427
+#: ../libview/ev-view.c:1476
 msgid "Find"
 msgstr "Traži"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1455
+#: ../libview/ev-view.c:1504
 #, c-format
 msgid "Go to page %s"
 msgstr "Idi na stranu %s"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1461
+#: ../libview/ev-view.c:1510
 #, c-format
 msgid "Go to %s on file â??%sâ??"
 msgstr "Idi na %s datoteke â??%sâ??"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1464
+#: ../libview/ev-view.c:1513
 #, c-format
 msgid "Go to file â??%sâ??"
 msgstr "Idi na datoteku â??%sâ??"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1472
+#: ../libview/ev-view.c:1521
 #, c-format
 msgid "Launch %s"
 msgstr "Pokreni %s"
 
-#: ../libview/ev-view.c:2385
+#: ../libview/ev-view.c:2783
 msgid "End of presentation. Press Escape to exit."
 msgstr "Kraj prezentacije. Pritisnite Escape za izlazak."
 
-#: ../libview/ev-view.c:3280
+#: ../libview/ev-view.c:3722
 msgid "Jump to page:"
 msgstr "SkoÄ?i do strane:"
 
-#: ../libview/ev-view.c:3543 ../shell/ev-sidebar-layers.c:125
+#: ../libview/ev-view.c:4004 ../shell/ev-sidebar-layers.c:125
 #: ../shell/ev-sidebar-links.c:267
 msgid "Loading..."
 msgstr "UÄ?itavanje je u toku..."
@@ -709,7 +756,7 @@ msgstr "Boja isticanja za tekuÄ?e poklapanje"
 msgid "Find:"
 msgstr "Traži:"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:329 ../shell/ev-window.c:4792
+#: ../shell/eggfindbar.c:329 ../shell/ev-window.c:4948
 msgid "Find Pre_vious"
 msgstr "Traži pre_thodno"
 
@@ -717,7 +764,7 @@ msgstr "Traži pre_thodno"
 msgid "Find previous occurrence of the search string"
 msgstr "Traži prethodan izraz u nizu za pretraživanje"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:337 ../shell/ev-window.c:4790
+#: ../shell/eggfindbar.c:337 ../shell/ev-window.c:4946
 msgid "Find Ne_xt"
 msgstr "PronaÄ?i _sledeÄ?e"
 
@@ -733,6 +780,31 @@ msgstr "Z_avisno od veliÄ?ine slova"
 msgid "Toggle case sensitive search"
 msgstr "UkljuÄ?uje pretragu osetljivu na veliÄ?inu slova"
 
+#: ../shell/ev-application.c:305
+#| msgid "Reload the document"
+msgid "Recover previous documents?"
+msgstr "Da iznova uÄ?itam dokumente?"
+
+#: ../shell/ev-application.c:308
+msgid ""
+"Evince appears to have exited unexpectedly the last time it was run. You can "
+"recover the opened documents."
+msgstr ""
+"Izgleda da je pregledaÄ? dokumenta neoÄ?ekivano otkazao pri poslednjem pokretanju. "
+"Možete vratiti otvorene dokumente."
+
+#: ../shell/ev-application.c:312
+msgid "_Don't Recover"
+msgstr "_Ne vraÄ?aj"
+
+#: ../shell/ev-application.c:315
+msgid "_Recover"
+msgstr "_Vrati"
+
+#: ../shell/ev-application.c:318
+msgid "Crash Recovery"
+msgstr "Oporavak pri padu"
+
 #: ../shell/ev-keyring.c:102
 #, c-format
 msgid "Password for document %s"
@@ -787,32 +859,32 @@ msgid "Remember _forever"
 msgstr "_Zapamti trajno"
 
 #. Initial state
-#: ../shell/ev-print-operation.c:313
+#: ../shell/ev-print-operation.c:316
 msgid "Preparing to print ..."
 msgstr "Pripremam za Å¡tampu..."
 
-#: ../shell/ev-print-operation.c:315
+#: ../shell/ev-print-operation.c:318
 msgid "Finishing..."
 msgstr "Završavam..."
 
-#: ../shell/ev-print-operation.c:317
+#: ../shell/ev-print-operation.c:320
 #, c-format
 msgid "Printing page %d of %d..."
 msgstr "Pripremam %d. stranicu od %d..."
 
-#: ../shell/ev-print-operation.c:1058
+#: ../shell/ev-print-operation.c:1143
 msgid "Printing is not supported on this printer."
 msgstr "Å tampanje nije podržano za ovaj Å¡tampaÄ?."
 
-#: ../shell/ev-print-operation.c:1120
+#: ../shell/ev-print-operation.c:1208
 msgid "Invalid page selection"
 msgstr "Neispravan opseg stranica"
 
-#: ../shell/ev-print-operation.c:1121
+#: ../shell/ev-print-operation.c:1209
 msgid "Warning"
 msgstr "Upozorenje"
 
-#: ../shell/ev-print-operation.c:1123
+#: ../shell/ev-print-operation.c:1211
 msgid "Your print range selection does not include any page"
 msgstr "Opseg za štampu ne sadrži ni jednu stranicu"
 
@@ -853,100 +925,106 @@ msgstr "Å tampanje..."
 msgid "Index"
 msgstr "Popis"
 
-#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:751
+#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:756
 msgid "Thumbnails"
 msgstr "Mali prikazi"
 
-#: ../shell/ev-window.c:825
+#: ../shell/ev-window.c:828
 #, c-format
 msgid "Page %s - %s"
 msgstr "Strana %s - %s"
 
-#: ../shell/ev-window.c:827
+#: ../shell/ev-window.c:830
 #, c-format
 msgid "Page %s"
 msgstr "Strana %s"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1249
+#: ../shell/ev-window.c:1255
 msgid "The document contains no pages"
 msgstr "Dokument ne sadrži stranice"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1469 ../shell/ev-window.c:1617
+#: ../shell/ev-window.c:1258
+#| msgid "The document contains no pages"
+msgid "The document contains only empty pages"
+msgstr "Dokument sadrži samo prazne stranice"
+
+#: ../shell/ev-window.c:1481 ../shell/ev-window.c:1634
 msgid "Unable to open document"
 msgstr "Ne mogu da otvorim dokument"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1591
+#: ../shell/ev-window.c:1605
 #, c-format
-msgid "Loading document from %s"
-msgstr "UÄ?itavam dokument iz %s"
+#| msgid "Loading document from %s"
+msgid "Loading document from â??%sâ??"
+msgstr "UÄ?itavam dokument iz â??%sâ??"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1726 ../shell/ev-window.c:1909
+#: ../shell/ev-window.c:1743 ../shell/ev-window.c:1926
 #, c-format
 msgid "Downloading document (%d%%)"
 msgstr "Preuzimam dokument (%d%%)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1856
+#: ../shell/ev-window.c:1873
 #, c-format
 msgid "Reloading document from %s"
 msgstr "Iznova uÄ?itavam dokument iz %s"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1888
+#: ../shell/ev-window.c:1905
 msgid "Failed to reload document."
 msgstr "Ne mogu da ponovo uÄ?itam dokument."
 
-#: ../shell/ev-window.c:2037
+#: ../shell/ev-window.c:2057
 msgid "Open Document"
 msgstr "Otvori dokument"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2104
+#: ../shell/ev-window.c:2136
 #, c-format
 msgid "Couldn't create symlink â??%sâ??: "
 msgstr "Nije moguÄ?e napraviti simboliÄ?nu vezu â??%sâ??: "
 
-#: ../shell/ev-window.c:2131
+#: ../shell/ev-window.c:2163
 msgid "Cannot open a copy."
 msgstr "Nije moguÄ?e otvoriti umnožak."
 
-#: ../shell/ev-window.c:2367
+#: ../shell/ev-window.c:2399
 #, c-format
 msgid "Saving document to %s"
 msgstr "Ä?uvam dokument u %s"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2370
+#: ../shell/ev-window.c:2402
 #, c-format
 msgid "Saving attachment to %s"
 msgstr "Ä?uvam prilog u %s"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2373
+#: ../shell/ev-window.c:2405
 #, c-format
 msgid "Saving image to %s"
 msgstr "Ä?uvam sliku u %s"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2417 ../shell/ev-window.c:2514
+#: ../shell/ev-window.c:2449 ../shell/ev-window.c:2546
 #, c-format
 msgid "The file could not be saved as â??%sâ??."
 msgstr "Datoteka nije mogla biti saÄ?uvana kao â??%sâ??."
 
-#: ../shell/ev-window.c:2445
+#: ../shell/ev-window.c:2477
 #, c-format
 msgid "Uploading document (%d%%)"
 msgstr "Å aljem dokument (%d%%)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2449
+#: ../shell/ev-window.c:2481
 #, c-format
 msgid "Uploading attachment (%d%%)"
 msgstr "Å aljem prilog (%d%%)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2453
+#: ../shell/ev-window.c:2485
 #, c-format
 msgid "Uploading image (%d%%)"
 msgstr "Å aljem sliku (%d%%)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2560
+#: ../shell/ev-window.c:2607
 msgid "Save a Copy"
 msgstr "SaÄ?uvaj umnožak"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2767
+#: ../shell/ev-window.c:2821
 #, c-format
 msgid "%d pending job in queue"
 msgid_plural "%d pending jobs in queue"
@@ -954,43 +1032,43 @@ msgstr[0] "%d zaduženje Ä?eka u zakazanim"
 msgstr[1] "%d zaduženja Ä?akaju u zakazanim"
 msgstr[2] "%d zaduženja Ä?ekaju u zakazanim"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2880
+#: ../shell/ev-window.c:2934
 #, c-format
 msgid "Printing job â??%sâ??"
 msgstr "Å tampam zaduženje â??%sâ??"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3077
+#: ../shell/ev-window.c:3141
 #, c-format
 msgid "Wait until print job â??%sâ?? finishes before closing?"
 msgstr "Da li da saÄ?ekam dok se ne odÅ¡tampa zaduženje â??%sâ???"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3080
+#: ../shell/ev-window.c:3144
 #, c-format
 msgid ""
 "There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?"
 msgstr "Ima %d aktivnih zaduženja za Å¡tampu. Da li da saÄ?ekam dok se ne zavrÅ¡e?"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3092
+#: ../shell/ev-window.c:3156
 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed."
 msgstr "Ukoliko zatvorite prozor, zaduženja koja Ä?ekaju neÄ?e biti Å¡tampana."
 
-#: ../shell/ev-window.c:3096
+#: ../shell/ev-window.c:3160
 msgid "Cancel _print and Close"
 msgstr "Prekini Å¡tampu i _izaÄ?i"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3100
+#: ../shell/ev-window.c:3164
 msgid "Close _after Printing"
 msgstr "IzaÄ?i _nakon Å¡tampe"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3676
+#: ../shell/ev-window.c:3770
 msgid "Toolbar Editor"
 msgstr "UreÄ?ivanje palete alatki"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3807
+#: ../shell/ev-window.c:3901
 msgid "There was an error displaying help"
 msgstr "GreÅ¡ka u prikazu pomoÄ?i"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4037
+#: ../shell/ev-window.c:4131
 #, c-format
 msgid ""
 "Document Viewer.\n"
@@ -999,31 +1077,31 @@ msgstr ""
 "PregledaÄ? dokumenata.\n"
 "Koristi poppler %s (%s)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4065
+#: ../shell/ev-window.c:4160
 msgid ""
 "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
 "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
 "Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
 "version.\n"
 msgstr ""
-"Evince je slobodan softver; možete ga širiti i/ili menjati pod uslovima Gnu-"
+"Evins je slobodan softver; možete ga širiti i/ili menjati pod uslovima Gnu-"
 "ove Opšte Javne Licence, kako je to objavila Zadužbina Slobodnog Softvera;  "
 "bilo pod verzijom 2 licence, ili (po Vašem mišljenju) nekom naknadnom "
 "verzijom.\n"
 ".\n"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4069
+#: ../shell/ev-window.c:4164
 msgid ""
 "Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
 "details.\n"
 msgstr ""
-"Evince se deli u nameri da Ä?e biti koristan, ali BEZ IKAKVE GARANCIJE; Ä?ak "
+"Evins se deli u nameri da Ä?e biti koristan, ali BEZ IKAKVE GARANCIJE; Ä?ak "
 "se ne podrazumeva da je pogodan za TRŽIÅ NO uÄ?eÅ¡Ä?e ili da PRIMENJIV ZA NEKU "
 "DELATNOST. Za viÅ¡e detalja proÄ?itajte OpÅ¡tu Javnu Licencu.\n"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4073
+#: ../shell/ev-window.c:4168
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 "Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
@@ -1033,28 +1111,29 @@ msgstr ""
 "programom; ako to nije sluÄ?aj, piÅ¡ite na adresu:Free Software Foundation, "
 "Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1302, USA\n"
 
-#. Manually set name and icon in win32
-#: ../shell/ev-window.c:4097 ../shell/main.c:421
+#: ../shell/ev-window.c:4192
 msgid "Evince"
 msgstr "Evins"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4100
-msgid "© 1996-2007 The Evince authors"
-msgstr "© 1996-2007 Autori Evince-a"
+#: ../shell/ev-window.c:4195
+#| msgid "© 1996-2007 The Evince authors"
+msgid "© 1996â??2009 The Evince authors"
+msgstr "© 1996-2007 Evinsovi autori"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4106
+#: ../shell/ev-window.c:4201
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Danilo Å egan <danilo gnome org>\n"
 "Slobodan D. SredojeviÄ? <slobo akrep be>\n"
 "Goran RakiÄ? <grakic devbase net>\n"
+"MiloÅ¡ PopoviÄ? <gpopac gmail com>"
 "\n"
 "http://prevod.org â?? prevod na srpski jezik."
 
 #. TRANS: Sometimes this could be better translated as
 #. "%d hit(s) on this page".  Therefore this string
 #. contains plural cases.
-#: ../shell/ev-window.c:4324
+#: ../shell/ev-window.c:4419
 #, c-format
 msgid "%d found on this page"
 msgid_plural "%d found on this page"
@@ -1062,304 +1141,305 @@ msgstr[0] "%d pogodak na ovoj stranici"
 msgstr[1] "%d pogotka na ovoj stranici"
 msgstr[2] "%d pogodaka na ovoj stranici"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4332
+#: ../shell/ev-window.c:4427
 #, c-format
 msgid "%3d%% remaining to search"
 msgstr "Preostalo da pretraži %3d%%"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4755
+#: ../shell/ev-window.c:4911
 msgid "_File"
 msgstr "_Datoteka"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4756
+#: ../shell/ev-window.c:4912
 msgid "_Edit"
 msgstr "_UreÄ?ivanje"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4757
+#: ../shell/ev-window.c:4913
 msgid "_View"
 msgstr "P_regled"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4758
+#: ../shell/ev-window.c:4914
 msgid "_Go"
 msgstr "_Idi"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4759
+#: ../shell/ev-window.c:4915
 msgid "_Help"
 msgstr "_PomoÄ?"
 
 #. File menu
-#: ../shell/ev-window.c:4762 ../shell/ev-window.c:4938
-#: ../shell/ev-window.c:5017
+#: ../shell/ev-window.c:4918 ../shell/ev-window.c:5096
+#: ../shell/ev-window.c:5175
 msgid "_Open..."
 msgstr "_Otvori..."
 
-#: ../shell/ev-window.c:4763 ../shell/ev-window.c:5018
+#: ../shell/ev-window.c:4919 ../shell/ev-window.c:5176
 msgid "Open an existing document"
 msgstr "Otvori postojeÄ?i dokument"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4765
+#: ../shell/ev-window.c:4921
 msgid "Op_en a Copy"
 msgstr "Otvori _umnožak"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4766
+#: ../shell/ev-window.c:4922
 msgid "Open a copy of the current document in a new window"
 msgstr "Otvori umnožak dokumenta u novom prozoru"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4768 ../shell/ev-window.c:4940
+#: ../shell/ev-window.c:4924 ../shell/ev-window.c:5098
 msgid "_Save a Copy..."
 msgstr "_SaÄ?uvaj umnožak..."
 
-#: ../shell/ev-window.c:4769
+#: ../shell/ev-window.c:4925
 msgid "Save a copy of the current document"
 msgstr "SaÄ?uvaj jedan primerak tekuÄ?eg dokumenta"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4771
-msgid "Print Set_up..."
-msgstr "Po_dešavanje štampe..."
+#: ../shell/ev-window.c:4927
+#| msgid "Print Set_up..."
+msgid "Page Set_up..."
+msgstr "Po_dešavanje stranice..."
 
-#: ../shell/ev-window.c:4772
+#: ../shell/ev-window.c:4928
 msgid "Setup the page settings for printing"
 msgstr "Podesite postavke strane za Å¡tampanje"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4774
+#: ../shell/ev-window.c:4930
 msgid "_Print..."
 msgstr "_Å tampaj..."
 
-#: ../shell/ev-window.c:4777
+#: ../shell/ev-window.c:4933
 msgid "P_roperties"
 msgstr "Oso_bine"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4785
+#: ../shell/ev-window.c:4941
 msgid "Select _All"
 msgstr "Izaberi _sve"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4787
+#: ../shell/ev-window.c:4943
 msgid "_Find..."
 msgstr "_Traži..."
 
-#: ../shell/ev-window.c:4788
+#: ../shell/ev-window.c:4944
 msgid "Find a word or phrase in the document"
 msgstr "NaÄ?i reÄ? ili izraz u dokumentu"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4794
+#: ../shell/ev-window.c:4950
 msgid "T_oolbar"
 msgstr "_Alatke"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4796
+#: ../shell/ev-window.c:4952
 msgid "Rotate _Left"
 msgstr "Rotiraj _levo"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4798
+#: ../shell/ev-window.c:4954
 msgid "Rotate _Right"
 msgstr "Rotiraj _desno"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4808
+#: ../shell/ev-window.c:4964
 msgid "_Reload"
 msgstr "_Osveži"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4809
+#: ../shell/ev-window.c:4965
 msgid "Reload the document"
 msgstr "Iznova uÄ?itaj dokument"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4812
+#: ../shell/ev-window.c:4968
 msgid "Auto_scroll"
 msgstr "Pomeraj _klizaÄ?"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4822
+#: ../shell/ev-window.c:4978
 msgid "_First Page"
 msgstr "_Prva strana"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4823
+#: ../shell/ev-window.c:4979
 msgid "Go to the first page"
 msgstr "Idi na prvu stranu"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4825
+#: ../shell/ev-window.c:4981
 msgid "_Last Page"
 msgstr "_Poslednja strana"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4826
+#: ../shell/ev-window.c:4982
 msgid "Go to the last page"
 msgstr "Idi na poslednju stranu"
 
 #. Help menu
-#: ../shell/ev-window.c:4830
+#: ../shell/ev-window.c:4986
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Sadržaj"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4833
+#: ../shell/ev-window.c:4989
 msgid "_About"
 msgstr "_O programu"
 
 #. Toolbar-only
-#: ../shell/ev-window.c:4837
+#: ../shell/ev-window.c:4993
 msgid "Leave Fullscreen"
 msgstr "Ne preko celog ekrana"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4838
+#: ../shell/ev-window.c:4994
 msgid "Leave fullscreen mode"
 msgstr "Ne preko celog ekrana"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4840
+#: ../shell/ev-window.c:4996
 msgid "Start Presentation"
 msgstr "Pusti kao prezentaciju"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4841
+#: ../shell/ev-window.c:4997
 msgid "Start a presentation"
 msgstr "Pusti dokument kao prezentaciju"
 
 #. View Menu
-#: ../shell/ev-window.c:4894
+#: ../shell/ev-window.c:5052
 msgid "_Toolbar"
 msgstr "Ala_tke"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4895
+#: ../shell/ev-window.c:5053
 msgid "Show or hide the toolbar"
 msgstr "Prikaži ili sakrij paletu sa alatom"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4897
+#: ../shell/ev-window.c:5055
 msgid "Side _Pane"
 msgstr "BoÄ?na _povrÅ¡"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4898
+#: ../shell/ev-window.c:5056
 msgid "Show or hide the side pane"
 msgstr "Prikaži ili sakrij boÄ?nu povrÅ¡"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4900
+#: ../shell/ev-window.c:5058
 msgid "_Continuous"
 msgstr "_Neprekidno"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4901
+#: ../shell/ev-window.c:5059
 msgid "Show the entire document"
 msgstr "Prikaži Ä?itav dokument"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4903
+#: ../shell/ev-window.c:5061
 msgid "_Dual"
 msgstr "Po _dve"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4904
+#: ../shell/ev-window.c:5062
 msgid "Show two pages at once"
 msgstr "Prikaži sve strane odjednom"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4906
+#: ../shell/ev-window.c:5064
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "_Ceo ekran"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4907
+#: ../shell/ev-window.c:5065
 msgid "Expand the window to fill the screen"
 msgstr "Raširi prozor da popuni ceo ekran"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4909
+#: ../shell/ev-window.c:5067
 msgid "Pre_sentation"
 msgstr "Pre_zentacija"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4910
+#: ../shell/ev-window.c:5068
 msgid "Run document as a presentation"
 msgstr "Pusti dokument kao prezentaciju"
 
 #. Links
-#: ../shell/ev-window.c:4923
+#: ../shell/ev-window.c:5081
 msgid "_Open Link"
 msgstr "Otvo_ri vezu"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4925
+#: ../shell/ev-window.c:5083
 msgid "_Go To"
 msgstr "_Idi na"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4927
+#: ../shell/ev-window.c:5085
 msgid "Open in New _Window"
 msgstr "Otvori novi _prozor"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4929
+#: ../shell/ev-window.c:5087
 msgid "_Copy Link Address"
 msgstr "Umnoži adres_u veze"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4931
+#: ../shell/ev-window.c:5089
 msgid "_Save Image As..."
 msgstr "SaÄ?uvaj sliku kao..."
 
-#: ../shell/ev-window.c:4933
+#: ../shell/ev-window.c:5091
 msgid "Copy _Image"
 msgstr "Umnoži _sliku"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4991
+#: ../shell/ev-window.c:5149
 msgid "Zoom"
 msgstr "UveÄ?aj"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4993
+#: ../shell/ev-window.c:5151
 msgid "Adjust the zoom level"
 msgstr "Prilagodi nivo uveÄ?anja"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5003
+#: ../shell/ev-window.c:5161
 msgid "Navigation"
 msgstr "Navigacija"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5005
+#: ../shell/ev-window.c:5163
 msgid "Back"
 msgstr "Nazad"
 
 #. translators: this is the history action
-#: ../shell/ev-window.c:5008
+#: ../shell/ev-window.c:5166
 msgid "Move across visited pages"
 msgstr "PreÄ?ite po poseÄ?enim stranama"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:5038
+#: ../shell/ev-window.c:5196
 msgid "Previous"
 msgstr "Prethodna"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:5043
+#: ../shell/ev-window.c:5201
 msgid "Next"
 msgstr "SledeÄ?a"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:5047
+#: ../shell/ev-window.c:5205
 msgid "Zoom In"
 msgstr "UveÄ?aj"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:5051
+#: ../shell/ev-window.c:5209
 msgid "Zoom Out"
 msgstr "Umanji"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:5059
+#: ../shell/ev-window.c:5217
 msgid "Fit Width"
 msgstr "Uklopi Å¡irinu"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5226 ../shell/ev-window.c:5242
+#: ../shell/ev-window.c:5384 ../shell/ev-window.c:5400
 msgid "Unable to launch external application."
 msgstr "Ne mogu da pokrenem spoljni program."
 
-#: ../shell/ev-window.c:5281
+#: ../shell/ev-window.c:5439
 msgid "Unable to open external link"
 msgstr "Ne mogu da otvoritm spoljnu vezu"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5435
+#: ../shell/ev-window.c:5595
 msgid "Couldn't find appropriate format to save image"
 msgstr "Ne mogu da pronaÄ?em prigodan format za Ä?uvanje slike"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5474
+#: ../shell/ev-window.c:5634
 msgid "The image could not be saved."
 msgstr "Slika nije mogla biti saÄ?uvana."
 
-#: ../shell/ev-window.c:5506
+#: ../shell/ev-window.c:5666
 msgid "Save Image"
 msgstr "SaÄ?uvaj sliku"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5573
+#: ../shell/ev-window.c:5733
 msgid "Unable to open attachment"
 msgstr "Nije moguÄ?e otvoriti prilog"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5624
+#: ../shell/ev-window.c:5784
 msgid "The attachment could not be saved."
 msgstr "Prilog nije moguÄ?e saÄ?uvati."
 
-#: ../shell/ev-window.c:5669
+#: ../shell/ev-window.c:5829
 msgid "Save Attachment"
 msgstr "SaÄ?uvaj prilog"
 
-#: ../shell/ev-window-title.c:162
+#: ../shell/ev-window-title.c:163
 #, c-format
 msgid "%s - Password Required"
 msgstr "%s â?? lozinka je obavezna"
@@ -1368,39 +1448,39 @@ msgstr "%s â?? lozinka je obavezna"
 msgid "By extension"
 msgstr "Po ekstenziji"
 
-#: ../shell/main.c:60 ../shell/main.c:378
+#: ../shell/main.c:73 ../shell/main.c:436
 msgid "GNOME Document Viewer"
 msgstr "Gnom pregledaÄ? dokumenata"
 
-#: ../shell/main.c:68
+#: ../shell/main.c:81
 msgid "The page of the document to display."
 msgstr "Strana dokumenta za prikaz."
 
-#: ../shell/main.c:68
+#: ../shell/main.c:81
 msgid "PAGE"
 msgstr "STRANA"
 
-#: ../shell/main.c:69
+#: ../shell/main.c:82
 msgid "Run evince in fullscreen mode"
-msgstr "Pokreni evince preko celog ekrana"
+msgstr "Pokreni Evins preko celog ekrana"
 
-#: ../shell/main.c:70
+#: ../shell/main.c:83
 msgid "Run evince in presentation mode"
-msgstr "Pokreni evince u kao prezentaciju"
+msgstr "Pokreni Evins u kao prezentaciju"
 
-#: ../shell/main.c:71
+#: ../shell/main.c:84
 msgid "Run evince as a previewer"
-msgstr "Pokreni evince kao pregledaÄ?"
+msgstr "Pokreni Evins kao pregledaÄ?"
 
-#: ../shell/main.c:72
+#: ../shell/main.c:85
 msgid "The word or phrase to find in the document"
 msgstr "ReÄ? ili izraz za pretragu po dokumentu"
 
-#: ../shell/main.c:72
+#: ../shell/main.c:85
 msgid "STRING"
 msgstr "NISKA"
 
-#: ../shell/main.c:76
+#: ../shell/main.c:89
 msgid "[FILE...]"
 msgstr "[DATOTEKA...]"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]