[vino] Updated Gujarati Translations



commit b44ff75aeed37be16762aac46dd4279f35807c1c
Author: Sweta Kothari <swkothar redhat com>
Date:   Fri Aug 28 12:24:27 2009 +0530

    Updated Gujarati Translations

 po/gu.po |  371 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------
 1 files changed, 243 insertions(+), 128 deletions(-)
---
diff --git a/po/gu.po b/po/gu.po
index 3f826e2..d5c8851 100644
--- a/po/gu.po
+++ b/po/gu.po
@@ -1,13 +1,13 @@
-# translation of vino.HEAD.gu.po to Gujarati
+# translation of vino.master.gu.po to Gujarati
 # Ankit Patel <ankit644 yahoo com>, 2005, 2006.
 # Ankit Patel <ankit redhat com>, 2006, 2007, 2008.
 # Sweta Kothari <swkothar redhat com>, 2009.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: vino.HEAD.gu\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=vino&component=general\n";
-"POT-Creation-Date: 2009-02-13 15:02+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-03-12 14:20+0530\n"
+"Project-Id-Version: vino.master.gu\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=vino&component=Preferences Dialog\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-12 18:01+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-08-28 12:23+0530\n"
 "Last-Translator: Sweta Kothari <swkothar redhat com>\n"
 "Language-Team: Gujarati\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -24,7 +24,6 @@ msgstr ""
 
 #. Open Link
 #: ../capplet/sexy-url-label.c:183
-#| msgid "Send this command by email"
 msgid "_Send address by email"
 msgstr "�-મ��લ દ�વારા સરનામા� ન� મ��લ� (_S)"
 
@@ -35,17 +34,14 @@ msgstr "��લિપબ�ર�ડ મા� સરનામા�ન� ન
 
 #: ../capplet/vino-message-box.c:103
 #, c-format
-#| msgid ""
-#| "There was an error displaying help:\n"
-#| " %s"
 msgid "There was an error showing the URL \"%s\""
 msgstr "URL \"%s\" બતાવ� રહ�યા હ�ય ત�યાર� ભ�લ હત�"
 
-#: ../capplet/vino-preferences.c:198 ../capplet/vino-preferences.c:954
+#: ../capplet/vino-preferences.c:197 ../capplet/vino-preferences.c:1000
 msgid "Checking the connectivity of this machine..."
 msgstr "� મશ�નના� ��ડાણ ન� ��ાસણ� �ર� રહ�યા ��..."
 
-#: ../capplet/vino-preferences.c:798
+#: ../capplet/vino-preferences.c:804
 #, c-format
 msgid ""
 "There was an error displaying help:\n"
@@ -54,27 +50,30 @@ msgstr ""
 "ત�યા� મદદ દર�શાવવામા� ભ�લ હત�:\n"
 "%s"
 
-#: ../capplet/vino-preferences.c:839
+#: ../capplet/vino-preferences.c:834
 msgid "Your desktop is only reachable over the local network."
 msgstr "સ�થાનિ� ન��વર�� પર તમાર� ડ�સ����પ ફ��ત પહ���� શ�� ત�મ ��."
 
-#: ../capplet/vino-preferences.c:840 ../capplet/vino-preferences.c:890
+#: ../capplet/vino-preferences.c:854 ../capplet/vino-preferences.c:929
+msgid " or "
+msgstr " �થવા "
+
+#: ../capplet/vino-preferences.c:859 ../capplet/vino-preferences.c:933
 #, c-format
 msgid "Others can access your computer using the address %s."
 msgstr "સરનામા� %s ન� મદદથ� તમારા ��મ�પય��ર મા� બ��ા� પ�રવ�શ �ર� શ�� ��."
 
-#: ../capplet/vino-preferences.c:940
+#: ../capplet/vino-preferences.c:986
 msgid "Nobody can access your desktop."
 msgstr "���પણ તમારા ડ�સ����પમા� પ�રવ�શ �ર� શ�તા નથ�."
 
-#: ../capplet/vino-preferences.c:1081 ../server/vino-dbus-listener.c:501
-#: ../server/vino-server.c:156 ../server/vino-server.c:187
+#: ../capplet/vino-preferences.c:1130 ../server/vino-server.c:164
+#: ../server/vino-server.c:195
 #, c-format
 msgid "Failed to open connection to bus: %s\n"
 msgstr "બસ સાથ�ન�� ��ડાણ ��લવામા� નિષ�ફળ: %s\n"
 
 #: ../capplet/vino-preferences.desktop.in.in.h:1
-#| msgid "Allow other users to _view your desktop"
 msgid "Choose how other users can remotely view your desktop"
 msgstr "���લા બ��ા વપરાશ�ર�તા� � તમારા ડ�સ����પ ન� દ�રસ�થ ર�ત� દ��� શ�� �� ત� પસ�દ �ર�"
 
@@ -83,104 +82,165 @@ msgstr "���લા બ��ા વપરાશ�ર�તા� � ત
 msgid "Remote Desktop"
 msgstr "ર�મ�� ડ�સ����પ"
 
-#: ../capplet/vino-preferences.glade.h:1
-msgid "<b>Notification Area</b>"
-msgstr "<b>સ��ન વિસ�તાર</b>"
-
-#: ../capplet/vino-preferences.glade.h:2
-msgid "<b>Security</b>"
-msgstr "<b>સ�ર��ષા</b>"
-
-#: ../capplet/vino-preferences.glade.h:3
-msgid "<b>Sharing</b>"
-msgstr "<b>ભા��દાર�</b>"
-
-#: ../capplet/vino-preferences.glade.h:4
-#| msgid "Some of these preferences are locked down"
-msgid "<i>Some of these preferences are locked down</i>"
-msgstr "<i>ત�મા�ન� �મ�� પસ�દ���ન� તાળ� લ�ાવ� દ�વામા� �વ�ય��</i>"
-
-#: ../capplet/vino-preferences.glade.h:5
+#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:1
 msgid "Al_ways display an icon"
 msgstr "હ�મ�શા �િહ�ન દર�શાવ� (_w)"
 
-#: ../capplet/vino-preferences.glade.h:6
+#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:2
 msgid "Allow other users to _view your desktop"
 msgstr "તમાર� ડ�સ����પ બ��ા વપરાશ�ર�તા�ન� વાપરવા મા��ન� પરવાન�� �પ� �� (_v)"
 
-#: ../capplet/vino-preferences.glade.h:7
+#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:3
 msgid "Maximum size: 8 characters"
 msgstr "મહત�તમ માપ : ૮ ���ષર�"
 
-#: ../capplet/vino-preferences.glade.h:8
+#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:4
+#| msgid "<b>Notification Area</b>"
+msgid "Notification Area"
+msgstr "સ��ન વિસ�તાર"
+
+#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:5
 msgid "Remote Desktop Preferences"
 msgstr "ર�મ�� ડ�સ����પ પસ�દ���"
 
-#: ../capplet/vino-preferences.glade.h:9
+#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:6
 msgid "Remote users are able to control your mouse and keyboard"
 msgstr "દ�રસ�થ વપરાશ�ર�તા� તમાર�� મા�સ �ન� ��બ�ર�ડ નિય�ત�રિત �રવા મા�� સમર�થ ��"
 
-#: ../capplet/vino-preferences.glade.h:10
+#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:7
+#| msgid "<b>Security</b>"
+msgid "Security"
+msgstr "સ�ર��ષા"
+
+#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:8
+#| msgid "<b>Sharing</b>"
+msgid "Sharing"
+msgstr "ભા��દાર�"
+
+#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:9
+#| msgid "<i>Some of these preferences are locked down</i>"
+msgid "Some of these preferences are locked down"
+msgstr "ત�મા�ન� �મ�� પસ�દ���ન� તાળ� લ�ાવ� દ�વામા� �વ�ય��"
+
+#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:10
 msgid "The router must have the UPnP feature enabled"
 msgstr "રા��ર પાસ� UPnP ��ણધર�મ સ��રિય થય�લ હ�વ� � ����"
 
-#: ../capplet/vino-preferences.glade.h:11
+#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:11
 msgid "You will be queried to allow or to refuse every incoming connection"
 msgstr "બધા �વતા ��ડાણ ન� �સ�મતિ �પવા �� પરવાન�� �પવા મા�� તમન� પ�રશ�ર�ન થય�લ હશ�"
 
-#: ../capplet/vino-preferences.glade.h:12
+#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:12
 msgid "Your desktop will be shared"
 msgstr "તમાર�� ડ�સ����પ વહ���વામા� �વશ�"
 
-#: ../capplet/vino-preferences.glade.h:13
+#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:13
 msgid "_Allow other users to control your desktop"
 msgstr "બ��ા વપરાશ�ર�તા�ન� તમાર� ડ�સ����પ નિય�ત�રિત �રવાન� પરવાન�� �પ� �� (_A)"
 
-#: ../capplet/vino-preferences.glade.h:14
+#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:14
 msgid "_Configure network automatically to accept connections"
 msgstr "��ડાણ� ન� સ�વ��ારવા મા�� �પ��પ ન��વર�� ન� ર�પર��ા��િત �ર� (_C)"
 
-#: ../capplet/vino-preferences.glade.h:15
+#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:15
 msgid "_Never display an icon"
 msgstr "��યાર�ય �િહ�ન દર�શાવ� નહિ� (_N)"
 
-#: ../capplet/vino-preferences.glade.h:16
+#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:16
 msgid "_Only display an icon when there is someone connected"
 msgstr "��યાર� ત�યા� ���� ��ડાય�લ હ�ય ત�યાર� માત�ર �િહ�ન દર�શાવ� (_O)"
 
-#: ../capplet/vino-preferences.glade.h:17
+#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:17
 msgid "_Require the user to enter this password:"
 msgstr "વપરાશ�ર�તાન� � પાસવર�ડ દા�લ �રવ� �ર�ર� �� (_R):"
 
-#: ../capplet/vino-preferences.glade.h:18
+#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:18
 msgid "_You must confirm each access to this machine"
 msgstr "તમ� � મશ�નના� દર�� પ�રવ�શન� �ાતર� �રવ� � ���� (_Y)"
 
-#: ../server/vino-dbus-listener.c:281 ../server/vino-dbus-listener.c:311
-#: ../server/vino-dbus-listener.c:352
+#: ../server/smclient/eggdesktopfile.c:165
+#, c-format
+msgid "File is not a valid .desktop file"
+msgstr "ફા�લ � ય���ય .desktop ફા�લ નથ�"
+
+#: ../server/smclient/eggdesktopfile.c:188
 #, c-format
-msgid "Out of memory handling '%s' message"
-msgstr "મ�મર� નિય�ત�રણન� બહાર '%s' સ�દ�શ�"
+msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
+msgstr "ન �ળ�ાત� ડ�સ����પ ફા�લ �વ�ત�તિ '%s'"
 
-#: ../server/vino-dbus-listener.c:458
+#: ../server/smclient/eggdesktopfile.c:958
 #, c-format
-msgid "Out of memory registering object path '%s'"
-msgstr "�બ������ પાથ '%s' ર��સ��ર �રવામા� મ�મર�ન� બહાર"
+msgid "Starting %s"
+msgstr "%s ન� શર� �ર� રહ�યા ��"
 
-#: ../server/vino-dbus-listener.c:537
+#: ../server/smclient/eggdesktopfile.c:1100
 #, c-format
-msgid "Failed to acquire D-Bus name '%s'\n"
-msgstr "D-Bus નામ '%s' પ�રાપ�ત �રવામા� નિષ�ફળ\n"
+msgid "Application does not accept documents on command line"
+msgstr "�દ�શ વા��ય પર �ાર�ય��રમ � દસ�તાવ��� ન� સ�વ���રત� નથ�"
+
+#: ../server/smclient/eggdesktopfile.c:1168
+#, c-format
+msgid "Unrecognized launch option: %d"
+msgstr "ન �ળ�ાતા શર��તન� વિ�લ�પ: %d"
+
+#: ../server/smclient/eggdesktopfile.c:1373
+#, c-format
+msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
+msgstr "'Type=Link' ડ�સ����પ પ�રવ�શમા� દસ�તાવ�� URIs ન� પસાર �ર� શ�ાત� નથ�"
+
+#: ../server/smclient/eggdesktopfile.c:1392
+#, c-format
+msgid "Not a launchable item"
+msgstr "શર� �ર� ન શ�ાય ત�વ� વસ�ત� નથ�"
+
+#: ../server/smclient/eggsmclient.c:225
+msgid "Disable connection to session manager"
+msgstr "સત�ર વ�યવસ�થાપનમા� ��ડાણન� નિષ���રિય �ર�"
+
+#: ../server/smclient/eggsmclient.c:228
+msgid "Specify file containing saved configuration"
+msgstr "ફા�લ સ���રહ થય�લ ર�પર��ા��નન� સમાવ� �� ત�ન� સ�પષ�� �ર�"
+
+#: ../server/smclient/eggsmclient.c:228
+msgid "FILE"
+msgstr "FILE"
+
+#: ../server/smclient/eggsmclient.c:231
+msgid "Specify session management ID"
+msgstr "સત�ર વ�યવસ�થાપન ID ન� સ�પષ�� �ર�"
+
+#: ../server/smclient/eggsmclient.c:231
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
 
-#: ../server/vino-dbus-listener.c:545
+#: ../server/smclient/eggsmclient.c:252
+msgid "Session management options:"
+msgstr "સત�ર વ�યવસ�થાપન વિ�લ�પ�:"
+
+#: ../server/smclient/eggsmclient.c:253
+msgid "Show session management options"
+msgstr "સત�ર વ�યવસ�થાપન વિ�લ�પ�ન� બતાવ�"
+
+#: ../server/vino-dbus-listener.c:456
 msgid "Remote Desktop server already running; exiting ...\n"
 msgstr "ર�મ�� ડ�સ����પ સર�વર પહ�લાથ� � �ાલ� ��; બહાર ન��ળ� રહ�યા ��� ...\n"
 
-#: ../server/vino-main.c:89
+#: ../server/vino-main.c:67
+msgid "- VNC Server for GNOME"
+msgstr "- GNOME મા�� VNC સર�વર"
+
+#: ../server/vino-main.c:75
+#| msgid ""
+#| "Run 'vino-passwd --help' to see a full list of available command line "
+#| "options"
+msgid "Run 'vino-server --help' to see a full list of available command line options"
+msgstr "�પલબ�ધ �દ�શવા��ય વિ�લ�પ�ન� સ�પ�ર�ણ યાદ� ��વા મા�� 'vino-server --help' �લાવ�"
+
+#: ../server/vino-main.c:97
 msgid "GNOME Remote Desktop"
 msgstr "��ન�મ દ�રસ�થ ડ�સ����પ"
 
-#: ../server/vino-main.c:99
+#: ../server/vino-main.c:107
 msgid ""
 "Your XServer does not support the XTest extension - remote desktop access "
 "will be view-only\n"
@@ -207,20 +267,20 @@ msgstr "vino-mdns:showusername"
 msgid "%s's remote desktop on %s"
 msgstr "%s ન�� દ�રસ�થ ડ�સ����પ %s પર"
 
-#: ../server/vino-prefs.c:579
+#: ../server/vino-prefs.c:606
 #, c-format
 msgid "Received signal %d, exiting...\n"
 msgstr "મળ�લ સ���ત %d, �સ�તિત�વ ધરાવ� ��...\n"
 
-#: ../server/vino-prompt.c:142
+#: ../server/vino-prompt.c:141
 msgid "Screen"
 msgstr "સ���ર�ન"
 
-#: ../server/vino-prompt.c:143
+#: ../server/vino-prompt.c:142
 msgid "The screen on which to display the prompt"
 msgstr "સ���ર�ન �� ��ના �પર પ�ર�મ�પ�� પ�રદર�શિત �રવાન�� ��"
 
-#: ../server/vino-prompt.c:343
+#: ../server/vino-prompt.c:345
 #, c-format
 msgid ""
 "A user on the computer '%s' is trying to remotely view or control your "
@@ -229,11 +289,7 @@ msgstr ""
 "� �મ�પ�ય��ર પરન� વપરાશ�ર�તા '%s' � તમાર� ડ�સ����પ દ�રથ� નિય�ત�રિત �રવાન� �થવા ��વાન� "
 "પ�રયત�ન �ર� ��."
 
-#: ../server/vino-prompt.glade.h:1
-msgid "<big><b>Another user is trying to view your desktop.</b></big>"
-msgstr "<big><b>બ��� વપરાશ�ર�તા તમાર� ડ�સ����પ ��વાન� પ�રયત�ન �ર� ��.</b></big>"
-
-#: ../server/vino-prompt.glade.h:2
+#: ../server/vino-prompt.ui.h:1
 msgid ""
 "A user on another computer is trying to remotely view or control your "
 "desktop."
@@ -241,19 +297,24 @@ msgstr ""
 "બ��ા �મ�પ�ય��ર પરન� વપરાશ�ર�તા � તમારા �મ�પ�ય��રન� દ�રથ� ��વાન� �થવા નિય�ત�રિત �રવાન� "
 "પ�રયત�ન �ર� ��."
 
-#: ../server/vino-prompt.glade.h:3
+#: ../server/vino-prompt.ui.h:2
+#| msgid "<big><b>Another user is trying to view your desktop.</b></big>"
+msgid "Another user is trying to view your desktop."
+msgstr "બ��� વપરાશ�ર�તા તમાર� ડ�સ����પ ��વાન� પ�રયત�ન �ર� ��."
+
+#: ../server/vino-prompt.ui.h:3
 msgid "Do you want to allow them to do so?"
 msgstr "શ�� તમ� �મન� � �રવા મા��ન� પરવાન�� �પ� ��?"
 
-#: ../server/vino-prompt.glade.h:4
+#: ../server/vino-prompt.ui.h:4
 msgid "Question"
 msgstr "પ�રશ�ન"
 
-#: ../server/vino-prompt.glade.h:5 ../server/vino-util.c:64
+#: ../server/vino-prompt.ui.h:5 ../server/vino-util.c:64
 msgid "_Allow"
 msgstr "પરવાન�� �પ� (_A)"
 
-#: ../server/vino-prompt.glade.h:6 ../server/vino-util.c:65
+#: ../server/vino-prompt.ui.h:6 ../server/vino-util.c:65
 msgid "_Refuse"
 msgstr "�વા દ� (_R)"
 
@@ -284,8 +345,8 @@ msgid ""
 "eg: eth0, wifi0, lo, ..."
 msgstr ""
 "�� સ�ય��િત ન હ�ય ત�, સર�વર � બધા ન��વર�� �ન��રફ�સ� પર સા�ભળશ�. � સ�ય��િત �ર� �� તમ� "
-"�મ�� �����સ ન��વર�� �ન��રફ�સ મા�થ� ફ��ત ��ડાણ� સ�વ��ારવા ����તા હ�ય. "
-"દાત: eth0, wifi0, lo, ..."
+"�મ�� �����સ ન��વર�� �ન��રફ�સ મા�થ� ફ��ત ��ડાણ� સ�વ��ારવા ����તા હ�ય. દાત: eth0, wifi0, "
+"lo, ..."
 
 #: ../server/vino-server.schemas.in.h:6
 msgid ""
@@ -337,15 +398,29 @@ msgstr ""
 
 #: ../server/vino-server.schemas.in.h:12
 msgid ""
+"If true, we will not use the XDamage extension of X.org. This extension does "
+"not work properly on some video drivers when using 3D effects. Disabling it "
+"will make vino work on these environments with a slower rendering as side "
+"effect."
+msgstr ""
+"�� true હ�ય ત�, �પણ� X.org ના� XDamage ���સ��ન�શનન� વાપરશ�� નહિ�. � ���સ��ન�શન "
+"�મ�� વ�ડિય� ડ�રા�વર� પર ય���ય ર�ત� �ામ �રતા નથ� ��યાર� 3D �સર�ન� વાપર� રહ�યા હ�ય. "
+"ત� બ��� �સર તર��� ધ�મ� ર�ન�ડર��� સાથ� � પર�યાવરણ� પર vino �ામ બનાવશ� ત�ન� નિષ���રિય �ર� "
+"રહ�યા ��."
+
+#: ../server/vino-server.schemas.in.h:13
+msgid ""
 "If true, we will use UPNP protocol to automatically forward the port used by "
 "vino in the router."
-msgstr "�� true હ�ય ત�, �પણ� રા��રમા� vino દ�દારા પ�ર�� ન� �પ��પ ��ળ ધપાવવા મા�� UPNP પ�ર�����લ વાપરશ�."
+msgstr ""
+"�� true હ�ય ત�, �પણ� રા��રમા� vino દ�દારા પ�ર�� ન� �પ��પ ��ળ ધપાવવા મા�� UPNP "
+"પ�ર�����લ વાપરશ�."
 
-#: ../server/vino-server.schemas.in.h:13
+#: ../server/vino-server.schemas.in.h:14
 msgid "Listen an alternative port"
 msgstr "વ��લ�પિ� પ�ર�� પર સા�ભળ�"
 
-#: ../server/vino-server.schemas.in.h:14
+#: ../server/vino-server.schemas.in.h:15
 msgid ""
 "Lists the authentication methods with which remote users may access the "
 "desktop. There are two possible authentication methods; \"vnc\" causes the "
@@ -358,31 +433,31 @@ msgstr ""
 "�� (vnc_password દ�વારા સ�પષ�� થય�લ પાસવર�ડ) �ન� \"none\" �� �� ���પણ દ�રસ�થ વપરાશ�ર�તાન� "
 "સ�પર�� �રવાન� પરવાન�� �પ� ��."
 
-#: ../server/vino-server.schemas.in.h:15
+#: ../server/vino-server.schemas.in.h:16
 msgid "Lock the screen when last user disconnect"
 msgstr "��યાર� ��લ�લા વપરાશ�ર�તાન�� ��ડાણ ત��� ત�યાર� સ���ર�નન� તાળ�� માર�"
 
-#: ../server/vino-server.schemas.in.h:16
+#: ../server/vino-server.schemas.in.h:17
 msgid "Network interface for listening"
 msgstr "યાદ� મા�� ન��વર�� �ન��રફ�સ"
 
-#: ../server/vino-server.schemas.in.h:17
+#: ../server/vino-server.schemas.in.h:18
 msgid "Only allow remote users to view the desktop"
 msgstr "માત�ર દ�રસ�થ વપરાશ�ર�તા�ન� ડ�સ����પ ��વાન� પરવાન�� �પ� ��"
 
-#: ../server/vino-server.schemas.in.h:18
+#: ../server/vino-server.schemas.in.h:19
 msgid "Password required for \"vnc\" authentication"
 msgstr "\"vnc\" સત�તાધિ�રણ મા�� �ર�ર� પાસવર�ડ"
 
-#: ../server/vino-server.schemas.in.h:19
+#: ../server/vino-server.schemas.in.h:20
 msgid "Prompt the user before completing a connection"
 msgstr "��ડાણ પ�ર� �રતા� પહ�લા વપરાશ�ર�તાન� પ��� ��"
 
-#: ../server/vino-server.schemas.in.h:20
+#: ../server/vino-server.schemas.in.h:21
 msgid "Require encryption"
 msgstr "�ન��રિપ�શન �ર�ર� ��"
 
-#: ../server/vino-server.schemas.in.h:21
+#: ../server/vino-server.schemas.in.h:22
 msgid ""
 "The password which the remote user will be prompted for if the \"vnc\" "
 "authentication method is used. The password specified by the key is base64 "
@@ -391,7 +466,7 @@ msgstr ""
 "પાસવર�ડ �� �� દ�રસ�થ વપરાશ�ર�તાન� સત�તાધિ�રણ મા�� પ��વામા� �વ� �� �� \"vnc\" પદ�ધતિ "
 "વાપરવામા� �વ� ત�. �� દ�વારા સ�પષ�� �ર�લ પાસવર�ડ � base64 તિ સ���રહપદ�ધતિમા� હ�ય ��."
 
-#: ../server/vino-server.schemas.in.h:22
+#: ../server/vino-server.schemas.in.h:23
 msgid ""
 "The port which the server will listen to if the 'use_alternative_port' key "
 "is set to true. Valid values are in the range from 5000 to 50000."
@@ -399,7 +474,7 @@ msgstr ""
 "પ�ર�� �� ��ન� સર�વર સા�ભળશ� �� 'use_alternative_port' �� �ર�� તર��� સ�ય��િત થય�લ હ�ય. "
 "માન�ય �િ�મત� 5000 થ� 50000 ના વિસ�તારમા� ��."
 
-#: ../server/vino-server.schemas.in.h:23
+#: ../server/vino-server.schemas.in.h:24
 msgid ""
 "This key controls the behavior of the status icon. There are three options: "
 "\"always\" - The icon will be always there; \"client\" - You will see the "
@@ -410,7 +485,7 @@ msgstr ""
 "ત�યા� રહ�શ�; \"��લા�ન��\" - તમન� માત�ર �િહ�ન � દ��ાશ� ��યાર� ત�યા� ���� ��ડાય�લ હ�ય, � મ�ળભ�ત "
 "વર�તણ�� ��; \"��યાર�ય નહિ�\" - ��યાર�ય �િહ�ન બતાવશ� નહિ�."
 
-#: ../server/vino-server.schemas.in.h:24
+#: ../server/vino-server.schemas.in.h:25
 msgid ""
 "This key specifies the e-mail address to which the remote desktop URL should "
 "be sent if the user clicks on the URL in the Remote Desktop preferences "
@@ -419,19 +494,23 @@ msgstr ""
 "�� �-મ��લ સરનામ�� સ�પષ�� �ર� �� �� ��ન� દ�રસ�થ ડ�સ����પ URL મ��લવાન� ���� વપરાશ�ર�તા દ�રસ�થ "
 "ડ�સ����પ પસ�દ�� સ�વાદમા� URL પર ��લિ� �ર� ત�."
 
-#: ../server/vino-server.schemas.in.h:25
+#: ../server/vino-server.schemas.in.h:26
 msgid "When the status icon should be shown"
 msgstr "��યાર� પરિસ�થિતિ �િહ�ન દર�શાવવામા� �વવ� ����"
 
-#: ../server/vino-server.schemas.in.h:26
+#: ../server/vino-server.schemas.in.h:27
 msgid "When true, disable the background on receive valid session"
 msgstr "��યાર� �ર�� હ�ય ત�યાર�, માન�ય સત�ર મ�ળવવા પર પાશ�વ ભા� નિષ���રિય �ર�"
 
-#: ../server/vino-server.schemas.in.h:27
+#: ../server/vino-server.schemas.in.h:28
+msgid "Whether we should disable the XDamage extension of X.org"
+msgstr "��યા�ત� �પણ� X.org ના� XDamage ���સ��ન�શનન� નિષ���રિય �રવ� ����"
+
+#: ../server/vino-server.schemas.in.h:29
 msgid "Whether we should use UPNP to forward the port in routers"
 msgstr "�યા�ત� રા��ર�મા� પ�ર�� ન� ��ળ ધપાવા મા�� �પણ� UPNP ન� વાપરવ� ����"
 
-#: ../server/vino-status-icon.c:102
+#: ../server/vino-status-icon.c:102 ../server/vino-status-tube-icon.c:95
 msgid "Desktop sharing is enabled"
 msgstr "ડ�સ����પ વહ���ણ� સ��રિય �ર�લ ��"
 
@@ -442,17 +521,11 @@ msgid_plural "%d people are connected"
 msgstr[0] "�� વ�ય��તિ ��ડાય�લ ��"
 msgstr[1] "%d લ��� ��ડાય�લ ��"
 
-#: ../server/vino-status-icon.c:207
-#| msgid ""
-#| "There was an error displaying preferences:\n"
-#| " %s"
+#: ../server/vino-status-icon.c:207 ../server/vino-status-tube-icon.c:175
 msgid "Error displaying preferences"
 msgstr "પસ�દ��� દર�શાવવામા� ભ�લ"
 
-#: ../server/vino-status-icon.c:226
-#| msgid ""
-#| "There was an error displaying help:\n"
-#| "%s"
+#: ../server/vino-status-icon.c:226 ../server/vino-status-tube-icon.c:191
 msgid "Error displaying help"
 msgstr "ત�યા� મદદ દર�શાવવામા� ભ�લ"
 
@@ -501,79 +574,114 @@ msgstr "���િત પ��લ <ankit644 yahoo com>, શ�ર�વ�ત
 msgid "Share your desktop with other users"
 msgstr "તમારા ડ�સ����પન� �ન�ય વપરાશ�ર�તા� સાથ� વહ����"
 
-#. Translators: %s is a hostname
-#: ../server/vino-status-icon.c:338
+#: ../server/vino-status-icon.c:339 ../server/vino-status-tube-icon.c:223
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to disconnect '%s'?"
 msgstr "શ�� તમ� �ર��ર '%s' સાથ�ન�� ��ડાણ ત�ડવા મા��� ��?"
 
-#: ../server/vino-status-icon.c:340
+#: ../server/vino-status-icon.c:342
 #, c-format
 msgid "The remote user from '%s' will be disconnected. Are you sure?"
 msgstr "'%s' મા�થ� દ�રસ�થ વપરાશ�ર�તા�ન�� ��ડાણ ત��� �શ�. શ�� તમ� �����સ ��?"
 
-#: ../server/vino-status-icon.c:345
+#: ../server/vino-status-icon.c:348
 msgid "Are you sure you want to disconnect all clients?"
 msgstr "શ�� તમ� �ર��ર બધા ��લા�ન���ન�� ��ડાણ ત�ડવા મા��� ��?"
 
-#: ../server/vino-status-icon.c:346
+#: ../server/vino-status-icon.c:350
 msgid "All remote users will be disconnected. Are you sure?"
 msgstr "બધા દ�રસ�થ વપરાશ�ર�તા�ન�� ��ડાણ ત��� �શ�. શ�� તમ� �����સ ��?"
 
-#: ../server/vino-status-icon.c:358
+#: ../server/vino-status-icon.c:362 ../server/vino-status-tube-icon.c:237
 msgid "Disconnect"
 msgstr "��ડાણ ત�ડ�"
 
-#: ../server/vino-status-icon.c:384
+#: ../server/vino-status-icon.c:388 ../server/vino-status-tube-icon.c:262
 msgid "_Preferences"
 msgstr "પસ�દ��� (_P)"
 
-#: ../server/vino-status-icon.c:399
+#: ../server/vino-status-icon.c:403
 msgid "Disconnect all"
 msgstr "બધા ��ડાણ ત�ડ�"
 
 #. Translators: %s is a hostname
-#: ../server/vino-status-icon.c:423
+#. Translators: %s is the alias of the telepathy contact
+#: ../server/vino-status-icon.c:427 ../server/vino-status-tube-icon.c:275
 #, c-format
 msgid "Disconnect %s"
 msgstr "%s ન�� ��ડાણ ત�ડ�"
 
-#: ../server/vino-status-icon.c:443
+#: ../server/vino-status-icon.c:448 ../server/vino-status-tube-icon.c:294
 msgid "_Help"
 msgstr "મદદ (_H)"
 
-#: ../server/vino-status-icon.c:451
+#: ../server/vino-status-icon.c:456
 msgid "_About"
 msgstr "વિશ� (_A)"
 
-#: ../server/vino-status-icon.c:584
+#: ../server/vino-status-icon.c:589 ../server/vino-status-tube-icon.c:391
 #, c-format
 msgid "Error initializing libnotify\n"
 msgstr "libnotify ન� �ર�ભ �રવામા� ભ�લ\n"
 
-#: ../server/vino-status-icon.c:604
+#. Translators: %s is a hostname
+#: ../server/vino-status-icon.c:610
 msgid "Another user is viewing your desktop"
 msgstr "બ��� વપરાશ�ર�તા તમાર� ડ�સ����પ ��� રહ�ય� ��"
 
-#: ../server/vino-status-icon.c:605
+#: ../server/vino-status-icon.c:612
 #, c-format
 msgid "A user on the computer '%s' is remotely viewing your desktop."
 msgstr "�મ�પ�ય��ર '%s' પરન� વપરાશ�ર�તા દ�રસ�થ ર�ત� તમાર� ડ�સ����પ ��� રહ�ય� ��."
 
-#: ../server/vino-status-icon.c:610
+#. Translators: %s is a hostname
+#: ../server/vino-status-icon.c:618
 msgid "Another user is controlling your desktop"
 msgstr "�ન�ય વપરાશ�ર�તા તમાર� ડ�સ����પ નિય�ત�રિત �ર� રહ�ય� ��"
 
-#: ../server/vino-status-icon.c:611
+#: ../server/vino-status-icon.c:620
 #, c-format
 msgid "A user on the computer '%s' is remotely controlling your desktop."
 msgstr "�મ�પ�ય��ર '%s' પરન� વપરાશ�ર�તા દ�રસ�થ ર�ત� તમાર� ડ�સ����પ નિય�ત�રિત �ર� રહ�ય� ��."
 
-#: ../server/vino-status-icon.c:633
+#: ../server/vino-status-icon.c:642 ../server/vino-status-tube-icon.c:422
 #, c-format
 msgid "Error while displaying notification bubble: %s\n"
 msgstr "bubble વિશ� સ��ન દર�શાવત� વ�ત� ભ�લ: %s\n"
 
+#: ../server/vino-status-tube-icon.c:226
+#, c-format
+#| msgid "The remote user from '%s' will be disconnected. Are you sure?"
+msgid "The remote user '%s' will be disconnected. Are you sure?"
+msgstr "દ�રસ�થ વપરાશ�ર�તા� '%s' ન�� ��ડાણ ત��� �શ�. શ�� તમ� �����સ ��?"
+
+#: ../server/vino-tube-server.c:313 ../server/vino-tube-server.c:342
+#| msgid "Share your desktop with other users"
+msgid "Share my desktop information"
+msgstr "માર� ડ�સ����પ �ાણ�ાર�ન� વહ����"
+
+#: ../server/vino-tube-server.c:317
+#, c-format
+msgid "'%s' rejected the desktop sharing invitation."
+msgstr "'%s' � ડ�સ����પ વહ���વાના� �મ�ત�રણન� રદ �ર�લ ��."
+
+#: ../server/vino-tube-server.c:321
+#, c-format
+#| msgid "Disconnect"
+msgid "'%s' disconnected"
+msgstr "'%s' ��ડાણ ત��� �ય�લ ��"
+
+#: ../server/vino-tube-server.c:348
+#, c-format
+#| msgid "A user on the computer '%s' is remotely controlling your desktop."
+msgid "'%s' is remotely controlling your desktop."
+msgstr "'%s' � તમારા ડ�સ����પન�� દ�રસ�થ ર�ત� નિય�ત�રમ �ર� રહ�ય� ��."
+
+#: ../server/vino-tube-server.c:357
+#, c-format
+msgid "Waiting for '%s' to connect to the screen."
+msgstr "સ���ર�ન ન�� ��ડાણ �રવા '%s' મા�� રાહ ��� રહ�યા ��."
+
 #: ../server/vino-util.c:115
 msgid "An error has occurred:"
 msgstr "ભ�લ �ત�પન�ન થય�લ ��:"
@@ -585,9 +693,6 @@ msgstr "રદ �ર�લ ��"
 
 #: ../tools/vino-passwd.c:122
 #, c-format
-#| msgid ""
-#| "ERROR: Maximum length of password is %d characters. Please, re-enter the "
-#| "password.\n"
 msgid ""
 "ERROR: Maximum length of password is %d character. Please, re-enter the "
 "password."
@@ -615,34 +720,44 @@ msgstr "નવ� Vino પાસવર�ડ પ�ન�દા�લ �ર�:
 msgid "vino-passwd: password updated successfully.\n"
 msgstr "vino-passwd: પાસવર�ડ સફળતાપ�ર�વ� સ�ધારા� �ય�.\n"
 
-#: ../tools/vino-passwd.c:171
+#: ../tools/vino-passwd.c:172
 #, c-format
 msgid "Sorry, passwords do not match.\n"
 msgstr "માફ �ર��, પાસવર�ડ� બ�ધબ�સતા નથ�.\n"
 
-#: ../tools/vino-passwd.c:172
+#: ../tools/vino-passwd.c:173
 #, c-format
 msgid "vino-passwd: password unchanged.\n"
 msgstr "vino-passwd: પાસવર�ડ બદલાય�લ નથ�.\n"
 
-#: ../tools/vino-passwd.c:187
+#: ../tools/vino-passwd.c:181
+#, c-format
+msgid "Error while communicating with GConf. Are you logged into a GNOME session?"
+msgstr "��યાર� GConf સાથ� વાત��ત �ર� રહ�યા હ�ય ત�યાર� ભ�લ. શ�� તમ� GNOME સત�ર મા� પ�રવ�શ �રવાના� ��?"
+
+#: ../tools/vino-passwd.c:183
+#, c-format
+msgid "Error message:"
+msgstr "ભ�લ સ�દ�શ:"
+
+#: ../tools/vino-passwd.c:200
 msgid "Show Vino version"
 msgstr "Vino �વ�ત�તિ બતાવ�"
 
-#: ../tools/vino-passwd.c:196
+#: ../tools/vino-passwd.c:209
 msgid "- Updates Vino password"
 msgstr "- Vino પાસવર�ડ સ�ધાર� ��"
 
-#: ../tools/vino-passwd.c:206
+#: ../tools/vino-passwd.c:219
 msgid "Run 'vino-passwd --help' to see a full list of available command line options"
 msgstr "�પલબ�ધ �દ�શવા��ય વિ�લ�પ�ન� સ�પ�ર�ણ યાદ� ��વા મા�� 'vino-passwd --help' �લાવ�"
 
-#: ../tools/vino-passwd.c:213
+#: ../tools/vino-passwd.c:226
 #, c-format
 msgid "VINO Version %s\n"
 msgstr "VINO �વ�ત�તિ %s\n"
 
-#: ../tools/vino-passwd.c:222
+#: ../tools/vino-passwd.c:238
 #, c-format
 msgid "ERROR: You do not have enough permissions to change Vino password.\n"
 msgstr "ભ�લ: તમાર� પાસ� Vino પાસવર�ડ બદલવા મા�� પ�રત� પરવાન��� નથ�.\n"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]