[gnome-terminal] Updated Bengali India Translations
- From: Runa Bhattacharjee <runab src gnome org>
- To: svn-commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-terminal] Updated Bengali India Translations
- Date: Fri, 28 Aug 2009 04:53:04 +0000 (UTC)
commit e3a69f5927beb98042329801449aac1bc97f98b0
Author: Runa Bhattacharjee <runab redhat com>
Date: Thu Aug 27 19:43:30 2009 +0530
Updated Bengali India Translations
po/bn_IN.po | 667 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------
1 files changed, 411 insertions(+), 256 deletions(-)
---
diff --git a/po/bn_IN.po b/po/bn_IN.po
index 3ea543c..223e0b9 100644
--- a/po/bn_IN.po
+++ b/po/bn_IN.po
@@ -11,11 +11,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: bn_IN\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-terminal&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-12-15 21:26+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-03-12 16:26+0530\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-terminal&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-17 10:43+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-08-27 19:42+0530\n"
"Last-Translator: Runa Bhattacharjee <runab redhat com>\n"
-"Language-Team: Bengali INDIA <discuss lists ankur org in>\n"
+"Language-Team: Bengali INDIA <anubad lists ankur org in>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -23,41 +23,41 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../gnome-terminal.desktop.in.in.h:1 ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:119
-#: ../src/terminal-accels.c:222 ../src/terminal.c:261
-#: ../src/terminal-profile.c:144 ../src/terminal-window.c:1728
+#: ../src/terminal-accels.c:222 ../src/terminal.c:296
+#: ../src/terminal-profile.c:144 ../src/terminal-window.c:1842
msgid "Terminal"
-msgstr "�ার�মিনাল"
+msgstr "�ার�মিন�যাল"
#: ../gnome-terminal.desktop.in.in.h:2
msgid "Use the command line"
msgstr "�মান�ড লা�ন ব�যবহার �র�ন"
-#: ../src/eggsmclient.c:224
+#: ../src/eggsmclient.c:225
msgid "Disable connection to session manager"
msgstr "স�শান পরি�ালনব�যবস�থার সাথ� স�য�� বি���িন�ন �রা হব�"
-#: ../src/eggsmclient.c:227
+#: ../src/eggsmclient.c:228
msgid "Specify file containing saved configuration"
msgstr "স�র��ষিত �নফি�ার�শন ধারণ�ার� ফা�ল �ল�ল�� �র�ন"
-#: ../src/eggsmclient.c:227 ../src/terminal-options.c:905
-#: ../src/terminal-options.c:914
+#: ../src/eggsmclient.c:228 ../src/terminal-options.c:954
+#: ../src/terminal-options.c:963
msgid "FILE"
msgstr "FILE"
-#: ../src/eggsmclient.c:230
+#: ../src/eggsmclient.c:231
msgid "Specify session management ID"
msgstr "স�শান পরি�ালনার ID �ল�ল�� �র�ন"
-#: ../src/eggsmclient.c:230
+#: ../src/eggsmclient.c:231
msgid "ID"
msgstr "ID"
-#: ../src/eggsmclient.c:244
+#: ../src/eggsmclient.c:252
msgid "Session management options:"
msgstr "স�শান পরি�ালনা স���রান�ত বি�ল�প:"
-#: ../src/eggsmclient.c:245
+#: ../src/eggsmclient.c:253
msgid "Show session management options"
msgstr "স�শান পরি�ালনা স���রান�ত বি�ল�প প�রদর�শন �রা হব�"
@@ -67,7 +67,7 @@ msgstr "�পলব�ধ �ন��ডি�: (_v)"
#: ../src/encodings-dialog.glade.h:2
msgid "Add or Remove Terminal Encodings"
-msgstr "�ার�মিনাল� ব�যবহারয���য �ন��ডি� য�� �থবা �পসারণ �র�ন"
+msgstr "�ার�মিন�যাল� ব�যবহারয���য �ন��ডি� য�� �থবা �পসারণ �র�ন"
#: ../src/encodings-dialog.glade.h:3
msgid "E_ncodings shown in menu:"
@@ -103,7 +103,7 @@ msgid ""
"string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
"বর�তমান ��যাব বি���িন�ন �রত� ব�যবহ�ত �তিবর�ধ�-�ি। GTK+ রিস�র�স ফা�ল� ব�যবহ�ত বিন�যাস "
-"�ন�যা�� প���তির�প� �ল�লি�িত হ�। �� �পশন�ির �ন�য \"disabled\" মান নির�ধারিত হল� "
+"�ন�যা�� প���তির�প� �ল�লি�িত হ�। �� বি�ল�প�ির �ন�য \"disabled\" মান নির�ধারিত হল� "
"�িহ�নিত �র�ম�র �ন�য ��ন� �ি-ব�র�ড শর���া� য���ত �রা হব� না।"
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:4
@@ -114,7 +114,7 @@ msgid ""
"action."
msgstr ""
"বর�তমান ��যাব বা�দি�� স�থানান�তর �রত� ব�যবহ�ত �তিবর�ধ�-�ি। GTK+ রিস�র�স ফা�ল� ব�যবহ�ত "
-"বিন�যাস �ন�যা�� প���তির�প� �ল�লি�িত হ�। �� �পশন�ির �ন�য \"disabled\" মান নির�ধারিত "
+"বিন�যাস �ন�যা�� প���তির�প� �ল�লি�িত হ�। �� বি�ল�প�ির �ন�য \"disabled\" মান নির�ধারিত "
"হল� �িহ�নিত �র�ম�র �ন�য ��ন� �ি-ব�র�ড শর���া� য���ত �রা হব� না।"
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:5
@@ -125,7 +125,7 @@ msgid ""
"action."
msgstr ""
"বর�তমান ��যাব ডানদি�� স�থানান�তর �রত� ব�যবহ�ত �তিবর�ধ�-�ি। GTK+ রিস�র�স ফা�ল� ব�যবহ�ত "
-"বিন�যাস �ন�যা�� প���তির�প� �ল�লি�িত হ�। �� �পশন�ির �ন�য \"disabled\" মান নির�ধারিত "
+"বিন�যাস �ন�যা�� প���তির�প� �ল�লি�িত হ�। �� বি�ল�প�ির �ন�য \"disabled\" মান নির�ধারিত "
"হল� �িহ�নিত �র�ম�র �ন�য ��ন� �ি-ব�র�ড শর���া� য���ত �রা হব� না।"
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:6
@@ -166,26 +166,26 @@ msgstr "ডিফল��"
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:15
msgid "Default color of terminal background"
-msgstr "à¦?ারà§?মিনাল পà¦?à¦à§?মির ডিফলà§?à¦? রà¦?"
+msgstr "à¦?ারà§?মিনà§?যাল পà¦?à¦à§?মির ডিফলà§?à¦? রà¦?"
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:16
msgid ""
"Default color of terminal background, as a color specification (can be HTML-"
"style hex digits, or a color name such as \"red\")."
msgstr ""
-"à¦?ারà§?মিনালà§?র পà¦?à¦à§?মির ডিফলà§?à¦? রà¦?, রà¦?-র সà§?নিরà§?দিষà§?à¦? মান হিসাবà§? à¦?িহà§?নিত (HTML-তà§? বà§?যবহà§?ত "
+"à¦?ারà§?মিনà§?যালà§?র পà¦?à¦à§?মির ডিফলà§?à¦? রà¦?, রà¦?-র সà§?নিরà§?দিষà§?à¦? মান হিসাবà§? à¦?িহà§?নিত (HTML-তà§? বà§?যবহà§?ত "
"hex ���ষর �থবা র�-র নাম য�মন \"red\")।"
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:17
msgid "Default color of text in the terminal"
-msgstr "�ার�মিনাল� ব�যবহ�ত হরফ�র ডিফল�� র�"
+msgstr "�ার�মিন�যাল� ব�যবহ�ত হরফ�র ডিফল�� র�"
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:18
msgid ""
"Default color of text in the terminal, as a color specification (can be HTML-"
"style hex digits, or a color name such as \"red\")."
msgstr ""
-"�ার�মিনাল� ব�যবহ�ত হরফ�র ডিফল�� র�, র�-র স�নির�দিষ�� মান হিসাব� �িহ�নিত (HTML-ত� "
+"�ার�মিন�যাল� ব�যবহ�ত হরফ�র ডিফল�� র�, র�-র স�নির�দিষ�� মান হিসাব� �িহ�নিত (HTML-ত� "
"ব�যবহ�ত hex ���ষর �থবা র�-র নাম য�মন \"red\")।"
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:19
@@ -224,7 +224,7 @@ msgstr "প�র�ফা�ল�র �ন�য নির�ধারিত
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:29
msgid "Icon for terminal window"
-msgstr "�ার�মিনাল ��ন�ড�র ���ন"
+msgstr "�ার�মিন�যাল ��ন�ড�র ���ন"
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:30
msgid "Icon to use for tabs/windows containing this profile."
@@ -237,7 +237,7 @@ msgid ""
"configured title, go before it, go after it, or replace it. The possible "
"values are \"replace\", \"before\", \"after\", and \"ignore\"."
msgstr ""
-"�ার�মিনাল� �লমান ��যাপ�লি��শন�র দ�বারা শির�নাম ধার�য �রা হল� (�ধি�া�শ শ�ল�লর "
+"�ার�মিন�যাল� �লমান ��যাপ�লি��শন�র দ�বারা শির�নাম ধার�য �রা হল� (�ধি�া�শ শ�ল�লর "
"��ষ�ত�র� �� ব�শিষ���য স��রি� �রা থা��), পরিবর�তনশ�ল �� শির�নাম�র দর�ন �নফি�ার �রা "
"প�র�ববর�ত� শির�নাম ম��� ফ�লা হত� পার�। �থবা �নফি�ার �রা শির�নাম�র প�র�ব�, পর� �থবা "
"পরিবরà§?তà§? পà§?রà§?à§?à¦? à¦?রা হবà§?। সমà§?à¦à¦¾à¦¬à§?য মান হল \"replace\", \"before\", \"after\" à¦? "
@@ -245,15 +245,17 @@ msgstr ""
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:32
msgid "If true, allow applications in the terminal to make text boldface."
-msgstr "মান true (সত�য) হল�, �ার�মিনাল� �লমান ��যাপ�লি��শন��লির দ�বারা �া� হরফ প�র��� �রা যাব�।"
+msgstr ""
+"মান true (সত�য) হল�, �ার�মিন�যাল� �লমান ��যাপ�লি��শন��লির দ�বারা �া� হরফ প�র��� �রা "
+"যাব�।"
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:33
msgid ""
"If true, don't make a noise when applications send the escape sequence for "
"the terminal bell."
msgstr ""
-"মান true (সত�য) হল�, ��যাপ�লি��শন�র দ�বারা সিস���ম�র ধ�বনির �ন�য �স���প ��যার����ার �ল�লি�িত "
-"হল� ���া� �রা হব� না।"
+"মান true (সত�য) হল�, ��যাপ�লি��শন�র দ�বারা সিস���ম�র ধ�বনির �ন�য �স���প ��যার����ার "
+"�ল�লি�িত হল� ���া� �রা হব� না।"
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:34
msgid "If true, pressing a key jumps the scrollbar to the bottom."
@@ -272,7 +274,7 @@ msgid ""
"If true, the command inside the terminal will be launched as a login shell. "
"(argv[0] will have a hyphen in front of it.)"
msgstr ""
-"মান true (সত�য) হল�, �ার�মিনাল�র �মান�ড�ি ল�-�ন শ�ল হিসাব� �রম�ঠ�রা হব�। (argv"
+"মান true (সত�য) হল�, �ার�মিন�যাল�র �মান�ড�ি ল�-�ন শ�ল হিসাব� �রম�ঠ�রা হব�। (argv"
"[0]-র প�র�ব� ���ি হা�ফ�ন �িহ�ন �পস�থিত থা�ব�।)"
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:37
@@ -280,7 +282,7 @@ msgid ""
"If true, the system login records utmp and wtmp will be updated when the "
"command inside the terminal is launched."
msgstr ""
-"মান true (সত�য) হল�, �ার�মিনাল�র মধ�য� �মান�ড �রম�ঠ�রা হল� সিস���ম�র ল�-�ন র��র�ড "
+"মান true (সত�য) হল�, �ার�মিন�যাল�র মধ�য� �মান�ড �রম�ঠ�রা হল� সিস���ম�র ল�-�ন র��র�ড "
"utmp � wtmp �পড�� �রা হব�।"
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:38
@@ -288,7 +290,7 @@ msgid ""
"If true, the terminal will use the desktop-global standard font if it's "
"monospace (and the most similar font it can come up with otherwise)."
msgstr ""
-"মান true (সত�য) হল�, �ার�মিনাল� ড�স���প-��ল�বাল প�রমিত মান�র ফন�� ব�যবহার �রা হব� "
+"মান true (সত�য) হল�, �ার�মিন�যাল� ড�স���প-��ল�বাল প�রমিত মান�র ফন�� ব�যবহার �রা হব� "
"যদি তা ম�ন�স�প�স হ� (�থবা নি��তম মান�র ��ন� ফন��)।"
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:39
@@ -297,7 +299,7 @@ msgid ""
"the terminal, instead of colors provided by the user."
msgstr ""
"মান true (সত�য) হল�, ব�যবহার�ার�র দ�বারা �ল�লি�িত র��র পরিবর�ত� ����স� �ন���রি ব��স�র "
-"�ন�য ব�যবহ�ত থিম�র র� �ার�মিনাল� প�র��� �রা হব�।"
+"�ন�য ব�যবহ�ত থিম�র র� �ার�মিন�যাল� প�র��� �রা হব�।"
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:40
msgid ""
@@ -310,7 +312,7 @@ msgstr ""
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:41
msgid "If true, whenever there's new output the terminal will scroll to the bottom."
msgstr ""
-"মান true (সতà§?য) হলà§?, নতà§?ন à¦?à¦?à¦?পà§?à¦? à¦?à§?â??পনà§?ন হলà§? নà§?à¦?à§?র পà§?রানà§?ত à¦?বধি à¦?ারà§?মিনাল সà§?à¦?à§?রà§?ল à¦?রা "
+"মান true (সতà§?য) হলà§?, নতà§?ন à¦?à¦?à¦?পà§?à¦? à¦?à§?â??পনà§?ন হলà§? নà§?à¦?à§?র পà§?রানà§?ত à¦?বধি à¦?ারà§?মিনà§?যাল সà§?à¦?à§?রà§?ল à¦?রা "
"হব�।"
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:42
@@ -321,7 +323,7 @@ msgid ""
"keyboard shortcut for this action."
msgstr ""
"প�র�ফা�ল নির�মাণ�র ডা�ল� ব��স প�রদর�শন�র �দ�দ�শ�য� ব�যবহ�ত �ি-ব�র�ড শর��-�া�। GTK+ "
-"রিস�র�স ফা�ল� ব�যবহ�ত বিন�যাস �ন�যা�� প���তির�প� �ল�লি�িত হ�। �� �পশন�ির �ন�য "
+"রিস�র�স ফা�ল� ব�যবহ�ত বিন�যাস �ন�যা�� প���তির�প� �ল�লি�িত হ�। �� বি�ল�প�ির �ন�য "
"\"disabled\" মান নির�ধারিত হল� �িহ�নিত �র�ম�র �ন�য ��ন� �ি-ব�র�ড শর���া� য���ত �রা "
"হব� না।"
@@ -332,7 +334,7 @@ msgid ""
"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
msgstr ""
"��যাব বন�ধ �র�ত ব�যবহ�ত �ি-ব�র�ড শর���া�। GTK+ রিস�র�স ফা�ল� ব�যবহ�ত বিন�যাস �ন�যা�� "
-"প���তির�প� �ল�লি�িত হ�। �� �পশন�ির �ন�য \"disabled\" মান নির�ধারিত হল� �িহ�নিত "
+"প���তির�প� �ল�লি�িত হ�। �� বি�ল�প�ির �ন�য \"disabled\" মান নির�ধারিত হল� �িহ�নিত "
"�র�ম�র �ন�য ��ন� �ি-ব�র�ড শর���া� য���ত �রা হব� না।"
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:44
@@ -343,7 +345,7 @@ msgid ""
"this action."
msgstr ""
"��ন�ড� বন�ধ �রত� ব�যবহ�ত �ি-ব�র�ড শর���া�। GTK+ রিস�র�স ফা�ল� ব�যবহ�ত বিন�যাস �ন�যা�� "
-"প���তির�প� �ল�লি�িত হ�। �� �পশন�ির �ন�য \"disabled\" মান নির�ধারিত হল� �িহ�নিত "
+"প���তির�প� �ল�লি�িত হ�। �� বি�ল�প�ির �ন�য \"disabled\" মান নির�ধারিত হল� �িহ�নিত "
"�র�ম�র �ন�য ��ন� �ি-ব�র�ড শর���া� য���ত �রা হব� না।"
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:45
@@ -354,7 +356,7 @@ msgid ""
"shortcut for this action."
msgstr ""
"নির�বা�িত ����স� ��লিপব�র�ড�র �পি �রত� ব�যবহ�ত �ি-ব�র�ড শর���া�। GTK+ রিস�র�স ফা�ল� "
-"ব�যবহ�ত বিন�যাস �ন�যা�� প���তির�প� �ল�লি�িত হ�। �� �পশন�ির �ন�য \"disabled\" মান "
+"ব�যবহ�ত বিন�যাস �ন�যা�� প���তির�প� �ল�লি�িত হ�। �� বি�ল�প�ির �ন�য \"disabled\" মান "
"নির�ধারিত হল� �িহ�নিত �র�ম�র �ন�য ��ন� �ি-ব�র�ড শর���া� য���ত �রা হব� না।"
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:46
@@ -364,7 +366,7 @@ msgid ""
"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
msgstr ""
"সহা�ি�া প�রদর�শন�র �ন�য ব�যবহ�ত শর���া�-�ি। GTK+ রিস�র�স ফা�ল� ব�যবহ�ত বিন�যাস �ন�যা�� "
-"প���তির�প� �ল�লি�িত হ�। �� �পশন�ির �ন�য \"disabled\" মান নির�ধারিত হল� �িহ�নিত "
+"প���তির�প� �ল�লি�িত হ�। �� বি�ল�প�ির �ন�য \"disabled\" মান নির�ধারিত হল� �িহ�নিত "
"�র�ম�র �ন�য ��ন� �ি-ব�র�ড শর���া� য���ত �রা হব� না।"
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:47
@@ -375,7 +377,7 @@ msgid ""
"this action."
msgstr ""
"হরফ�র মাপ ব�দ�ধি �রত� ব�যবহ�ত শর���া�-�ি। GTK+ রিস�র�স ফা�ল� ব�যবহ�ত বিন�যাস �ন�যা�� "
-"প���তির�প� �ল�লি�িত হ�। �� �পশন�ির �ন�য \"disabled\" মান নির�ধারিত হল� �িহ�নিত "
+"প���তির�প� �ল�লি�িত হ�। �� বি�ল�প�ির �ন�য \"disabled\" মান নির�ধারিত হল� �িহ�নিত "
"�র�ম�র �ন�য ��ন� �ি-ব�র�ড শর���া� য���ত �রা হব� না।"
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:48
@@ -386,7 +388,7 @@ msgid ""
"this action."
msgstr ""
"হরফ�র মাপ হ�রাস �রার �ন�য ব�যবহ�ত শর���া�-�ি। GTK+ রিস�র�স ফা�ল� ব�যবহ�ত বিন�যাস "
-"�ন�যা�� প���তির�প� �ল�লি�িত হ�। �� �পশন�ির �ন�য \"disabled\" মান নির�ধারিত হল� "
+"�ন�যা�� প���তির�প� �ল�লি�িত হ�। �� বি�ল�প�ির �ন�য \"disabled\" মান নির�ধারিত হল� "
"�িহ�নিত �র�ম�র �ন�য ��ন� �ি-ব�র�ড শর���া� য���ত �রা হব� না।"
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:49
@@ -397,7 +399,7 @@ msgid ""
"this action."
msgstr ""
"হরফà§?র মাপ সà§?বাà¦à¦¾à¦¬à¦¿à¦? à¦?রতà§? বà§?যবহà§?ত শরà§?à¦?à¦?াà¦?-à¦?ি। GTK+ রিসà§?রà§?স ফাà¦?লà§? বà§?যবহà§?ত বিনà§?যাস "
-"�ন�যা�� প���তির�প� �ল�লি�িত হ�। �� �পশন�ির �ন�য \"disabled\" মান নির�ধারিত হল� "
+"�ন�যা�� প���তির�প� �ল�লি�িত হ�। �� বি�ল�প�ির �ন�য \"disabled\" মান নির�ধারিত হল� "
"�িহ�নিত �র�ম�র �ন�য ��ন� �ি-ব�র�ড শর���া� য���ত �রা হব� না।"
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:50
@@ -408,7 +410,7 @@ msgid ""
"this action."
msgstr ""
"নত�ন ��যাব ��লার �ন�য ব�যবহ�ত শর���া�-�ি। GTK+ রিস�র�স ফা�ল� ব�যবহ�ত বিন�যাস �ন�যা�� "
-"প���তির�প� �ল�লি�িত হ�। �� �পশন�ির �ন�য \"disabled\" মান নির�ধারিত হল� �িহ�নিত "
+"প���তির�প� �ল�লি�িত হ�। �� বি�ল�প�ির �ন�য \"disabled\" মান নির�ধারিত হল� �িহ�নিত "
"�র�ম�র �ন�য ��ন� �ি-ব�র�ড শর���া� য���ত �রা হব� না।"
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:51
@@ -419,7 +421,7 @@ msgid ""
"this action."
msgstr ""
"নত�ন ��ন�ড� ��লার �ন�য ব�যবহ�ত শর���া�-�ি। GTK+ রিস�র�স ফা�ল� ব�যবহ�ত বিন�যাস �ন�যা�� "
-"প���তির�প� �ল�লি�িত হ�। �� �পশন�ির �ন�য \"disabled\" মান নির�ধারিত হল� �িহ�নিত "
+"প���তির�প� �ল�লি�িত হ�। �� বি�ল�প�ির �ন�য \"disabled\" মান নির�ধারিত হল� �িহ�নিত "
"�র�ম�র �ন�য ��ন� �ি-ব�র�ড শর���া� য���ত �রা হব� না।"
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:52
@@ -429,8 +431,8 @@ msgid ""
"files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
"will be no keyboard shortcut for this action."
msgstr ""
-"��লিপব�র�ড�র বিষ�বস�ত� �ার�মিনাল� প�স�� �রার �ন�য ব�যবহ�ত �ি-ব�র�ড শর���া� �ি। GTK+ "
-"রিস�র�স ফা�ল� ব�যবহ�ত বিন�যাস �ন�যা�� প���তির�প� �ল�লি�িত হ�। �� �পশন�ির �ন�য "
+"��লিপব�র�ড�র বিষ�বস�ত� �ার�মিন�যাল� প�স�� �রার �ন�য ব�যবহ�ত �ি-ব�র�ড শর���া� �ি। GTK+ "
+"রিস�র�স ফা�ল� ব�যবহ�ত বিন�যাস �ন�যা�� প���তির�প� �ল�লি�িত হ�। �� বি�ল�প�ির �ন�য "
"\"disabled\" মান নির�ধারিত হল� �িহ�নিত �র�ম�র �ন�য ��ন� �ি-ব�র�ড শর���া� য���ত �রা "
"হব� না।"
@@ -565,7 +567,7 @@ msgid ""
"this action."
msgstr ""
"সম�প�র�ণ পর�দা ���� প�রদর�শন ব�যবস�থা স��রি� �থবা নিষ���রি� �রত� ব�যবহ�ত �ি-ব�র�ড শর���া�। "
-"GTK+ রিস�র�স ফা�ল� ব�যবহ�ত বিন�যাস �ন�যা�� প���তির�প� �ল�লি�িত হ�। �� �পশন�ির �ন�য "
+"GTK+ রিস�র�স ফা�ল� ব�যবহ�ত বিন�যাস �ন�যা�� প���তির�প� �ল�লি�িত হ�। �� বি�ল�প�ির �ন�য "
"\"disabled\" মান নির�ধারিত হল� �িহ�নিত �র�ম�র �ন�য ��ন� �ি-ব�র�ড শর���া� য���ত �রা "
"হব� না।"
@@ -576,8 +578,8 @@ msgid ""
"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
"this action."
msgstr ""
-"�ার�মিনাল রি-স�� �থবা পরিশ�র�ত �রত� ব�যবহ�ত �ি-ব�র�ড শর���া� �ি। GTK+ রিস�র�স ফা�ল� "
-"ব�যবহ�ত বিন�যাস �ন�যা�� প���তির�প� �ল�লি�িত হ�। �� �পশন�ির �ন�য \"disabled\" মান "
+"�ার�মিন�যাল রি-স�� �থবা পরিশ�র�ত �রত� ব�যবহ�ত �ি-ব�র�ড শর���া� �ি। GTK+ রিস�র�স ফা�ল� "
+"ব�যবহ�ত বিন�যাস �ন�যা�� প���তির�প� �ল�লি�িত হ�। �� বি�ল�প�ির �ন�য \"disabled\" মান "
"নির�ধারিত হল� �িহ�নিত �র�ম�র �ন�য ��ন� �ি-ব�র�ড শর���া� য���ত �রা হব� না।"
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:67
@@ -587,8 +589,8 @@ msgid ""
"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
"this action."
msgstr ""
-"�ার�মিনাল রি-স�� �রত� ব�যবহ�ত �ি-ব�র�ড শর���া� �ি। GTK+ রিস�র�স ফা�ল� ব�যবহ�ত বিন�যাস "
-"�ন�যা�� প���তির�প� �ল�লি�িত হ�। �� �পশন�ির �ন�য \"disabled\" মান নির�ধারিত হল� "
+"�ার�মিন�যাল রি-স�� �রত� ব�যবহ�ত �ি-ব�র�ড শর���া� �ি। GTK+ রিস�র�স ফা�ল� ব�যবহ�ত বিন�যাস "
+"�ন�যা�� প���তির�প� �ল�লি�িত হ�। �� বি�ল�প�ির �ন�য \"disabled\" মান নির�ধারিত হল� "
"�িহ�নিত �র�ম�র �ন�য ��ন� �ি-ব�র�ড শর���া� য���ত �রা হব� না।"
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:68
@@ -598,8 +600,8 @@ msgid ""
"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
"this action."
msgstr ""
-"�ার�মিনাল�র শির�নাম পরিশ�র�ত �রত� ব�যবহ�ত �ি-ব�র�ড শর���া� �ি। GTK+ রিস�র�স ফা�ল� "
-"ব�যবহ�ত বিন�যাস �ন�যা�� প���তির�প� �ল�লি�িত হ�। �� �পশন�ির �ন�য \"disabled\" মান "
+"�ার�মিন�যাল�র শির�নাম পরিশ�র�ত �রত� ব�যবহ�ত �ি-ব�র�ড শর���া� �ি। GTK+ রিস�র�স ফা�ল� "
+"ব�যবহ�ত বিন�যাস �ন�যা�� প���তির�প� �ল�লি�িত হ�। �� বি�ল�প�ির �ন�য \"disabled\" মান "
"নির�ধারিত হল� �িহ�নিত �র�ম�র �ন�য ��ন� �ি-ব�র�ড শর���া� য���ত �রা হব� না।"
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:69
@@ -610,7 +612,7 @@ msgid ""
"this action."
msgstr ""
"পরবর�ত� ��যাব� পরিবর�তন �রত� ব�যবহ�ত �ি-ব�র�ড শর���া� �ি। GTK+ রিস�র�স ফা�ল� ব�যবহ�ত "
-"বিন�যাস �ন�যা�� প���তির�প� �ল�লি�িত হ�। �� �পশন�ির �ন�য \"disabled\" মান নির�ধারিত "
+"বিন�যাস �ন�যা�� প���তির�প� �ল�লি�িত হ�। �� বি�ল�প�ির �ন�য \"disabled\" মান নির�ধারিত "
"হল� �িহ�নিত �র�ম�র �ন�য ��ন� �ি-ব�র�ড শর���া� য���ত �রা হব� না।"
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:70
@@ -621,7 +623,7 @@ msgid ""
"this action."
msgstr ""
"প�র�ববর�ত� ��যাব� পরিবর�তন �রত� ব�যবহ�ত �ি-ব�র�ড শর���া� �ি। GTK+ রিস�র�স ফা�ল� ব�যবহ�ত "
-"বিন�যাস �ন�যা�� প���তির�প� �ল�লি�িত হ�। �� �পশন�ির �ন�য \"disabled\" মান নির�ধারিত "
+"বিন�যাস �ন�যা�� প���তির�প� �ল�লি�িত হ�। �� বি�ল�প�ির �ন�য \"disabled\" মান নির�ধারিত "
"হল� �িহ�নিত �র�ম�র �ন�য ��ন� �ি-ব�র�ড শর���া� য���ত �রা হব� না।"
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:71
@@ -632,7 +634,7 @@ msgid ""
"shortcut for this action."
msgstr ""
"ম�ন�বার প�রদর�শন �থবা ��াল �রত� ব�যবহ�ত �ি-ব�র�ড শর���া� �ি। GTK+ রিস�র�স ফা�ল� "
-"ব�যবহ�ত বিন�যাস �ন�যা�� প���তির�প� �ল�লি�িত হ�। �� �পশন�ির �ন�য \"disabled\" মান "
+"ব�যবহ�ত বিন�যাস �ন�যা�� প���তির�প� �ল�লি�িত হ�। �� বি�ল�প�ির �ন�য \"disabled\" মান "
"নির�ধারিত হল� �িহ�নিত �র�ম�র �ন�য ��ন� �ি-ব�র�ড শর���া� য���ত �রা হব� না।"
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:72
@@ -681,15 +683,15 @@ msgstr "����স� প�স�� �রার �ন�য ব�য
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:83
msgid "Keyboard shortcut to reset and clear the terminal"
-msgstr "�ার�মিনাল রি-স�� � পরিশ�র�ত �রার �দ�দ�শ�য� �ি-ব�র�ড শর���া�"
+msgstr "�ার�মিন�যাল রি-স�� � পরিশ�র�ত �রার �দ�দ�শ�য� �ি-ব�র�ড শর���া�"
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:84
msgid "Keyboard shortcut to reset the terminal"
-msgstr "�ার�মিনাল রি-স�� �রার �দ�দ�শ�য� �ি-ব�র�ড শর���া�"
+msgstr "�ার�মিন�যাল রি-স�� �রার �দ�দ�শ�য� �ি-ব�র�ড শর���া�"
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:85
msgid "Keyboard shortcut to set the terminal title"
-msgstr "�ার�মিনাল�র শির�নাম নির�ধারণ�র �দ�দ�শ�য� �ি-ব�র�ড শর���া�"
+msgstr "�ার�মিন�যাল�র শির�নাম নির�ধারণ�র �দ�দ�শ�য� �ি-ব�র�ড শর���া�"
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:86
msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 1"
@@ -779,7 +781,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"সাধারণত F10 à¦?ি-র সাহাযà§?যà§? মà§?নà§?-বার বà§?যবহার à¦?রা সমà§?à¦à¦¬à¥¤ gtkrc-র (gtk-menu-bar-"
"accel = \"whatever\") সাহায�য� �পনার প�ন�দ �ন�সার� ��ি পরিবর�তন �রা যাব�। �� "
-"�পশন�র ফল� ম�ন�-বার�র প�রমিত ��যা�স�লির��র��লি নিষ���রি� �রা হব�।"
+"বি�ল�প�র ফল� ম�ন�-বার�র প�রমিত ��যা�স�লির��র��লি নিষ���রি� �রা হব�।"
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:106
msgid "Number of lines to keep in scrollback"
@@ -792,14 +794,14 @@ msgid ""
"discarded. Be careful with this setting; it's the primary factor in "
"determining how much memory the terminal will use."
msgstr ""
-"প�রদর�শনয���য স���র�লব�যা� লা�ন�র স���যা। �িহ�নিত স���য� প���তি �পনি �ার�মিনাল� স���র�ল "
+"প�রদর�শনয���য স���র�লব�যা� লা�ন�র স���যা। �িহ�নিত স���য� প���তি �পনি �ার�মিন�যাল� স���র�ল "
"à¦?রতà§? পারবà§?ন।; সà§?à¦?à§?রà§?লবà§?যাà¦?à§?র নিরà§?ধারিত বহিরà§?à¦à§?ত পà¦?à¦?à§?তি à¦?à¦?à§?রাহà§?য à¦?রা হবà§?। à¦?à¦? বà§?শিষà§?à¦?à§?য "
-"প�র��� �রার সম� সাবধানতা �বলম�বন �র�ন; �ার�মিনাল�র দ�বারা ব�যবহ�ত ম�মরির পরিমাপ "
+"প�র��� �রার সম� সাবধানতা �বলম�বন �র�ন; �ার�মিন�যাল�র দ�বারা ব�যবহ�ত ম�মরির পরিমাপ "
"প�রধানত �� ব�শিষ���য�র দ�বারা নির�ধারিত হ�।"
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:108
msgid "Palette for terminal applications"
-msgstr "�ার�মিনাল�র ��যাপ�লি��শন�র �ন�য ব�যবহারয���য প�যাল��"
+msgstr "�ার�মিন�যাল�র ��যাপ�লি��শন�র �ন�য ব�যবহারয���য প�যাল��"
#. Translators: S/Key is the name of an application, so it should
#. not be translated.
@@ -809,7 +811,7 @@ msgid ""
"clicked on. Typing a password into the dialog will send it to the terminal."
msgstr ""
"S/Key ��যাল���� প�রতি��রি�ার ����রি সনা��ত �র� ��লি� �রা �ল� পপ-�প ডা�ল� প�রদর�শন "
-"�রা হব�। ডা�ল�� পাস��ার�ড ল��া হল� তা �ার�মিনাল� প�র�রিত হব�।"
+"�রা হব�। ডা�ল�� পাস��ার�ড ল��া হল� তা �ার�মিন�যাল� প�র�রিত হব�।"
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:112
msgid "Position of the scrollbar"
@@ -820,7 +822,7 @@ msgid ""
"Possible values are \"close\" to close the terminal, and \"restart\" to "
"restart the command."
msgstr ""
-"সমà§?à¦à¦¾à¦¬à§?যা মান হল \"close\"-à¦?ারà§?মিনাল বনà§?ধ à¦?রার à¦?নà§?য à¦? \"restart\"-à¦?মানà§?ড পà§?নরাà§? "
+"সমà§?à¦à¦¾à¦¬à§?যা মান হল \"close\"-à¦?ারà§?মিনà§?যাল বনà§?ধ à¦?রার à¦?নà§?য à¦? \"restart\"-à¦?মানà§?ড পà§?নরাà§? "
"�রম�ঠ�রার �ন�য।"
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:114
@@ -831,12 +833,12 @@ msgstr ""
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:115
msgid "Profile to use for new terminals"
-msgstr "নত�ন �ার�মিনাল�র �ন�য ব�যবহারয���য প�র�ফা�ল"
+msgstr "নত�ন �ার�মিন�যাল�র �ন�য ব�যবহারয���য প�র�ফা�ল"
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:116
msgid "Run this command in place of the shell, if use_custom_command is true."
msgstr ""
-"use_custom_command �পশন�র মান true (সত�য) হল� শ�ল�র পরিবর�ত� �িহ�নিত �মান�ড�ি "
+"use_custom_command বি�ল�প�র মান true (সত�য) হল� শ�ল�র পরিবর�ত� �িহ�নিত �মান�ড�ি "
"�ালান� হব�।"
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:117
@@ -871,7 +873,7 @@ msgid ""
"use. This is that palette, in the form of a colon-separated list of color "
"names. Color names should be in hex format e.g. \"#FF00FF\""
msgstr ""
-"�ার�মিনাল�র মধ�য� �লমান ��যাপ�লি��শন��লির দ�বারা ব�যবহার�র �ন�য ১৬-�ি র� বিশিষ�� ���ি "
+"�ার�মিন�যাল�র মধ�য� �লমান ��যাপ�লি��শন��লির দ�বারা ব�যবহার�র �ন�য ১৬-�ি র� বিশিষ�� ���ি "
"পà§?যালà§?à¦? à¦?পসà§?থিত রà§?à§?à¦?à§?। à¦?à§?লà§?ন à¦?িহà§?ন দà§?বারা বিà¦à¦¾à¦?িত বিনà§?যাসà§? রà¦?à§?র নামà§?র তালিà¦?া à¦?à¦? "
"প�যাল��� �পস�থিত র����। র��র নাম hex বিন�যাস� ল��া �বশ�য� �দাহরণস�বর�প \"#FF00FF\""
@@ -883,7 +885,9 @@ msgstr "�ার�সার�র প�রদর�শন"
msgid ""
"The possible values are \"block\" to use a block cursor, \"ibeam\" to use a "
"vertical line cursor, or \"underline\" to use an underline cursor."
-msgstr "সমà§?à¦à¦¾à¦¬à§?য মানà¦?à§?লি হল, à¦?নà¦? à¦?à¦?ারà§?র à¦?নà§?য \"block\", à¦?লমà§?ব রà§?à¦?ার à¦?নà§?য \"ibeam\" à¦?থবা à¦?নà§?à¦à§?মিà¦? রà§?à¦?ার à¦?নà§?য \"underline\"।"
+msgstr ""
+"সমà§?à¦à¦¾à¦¬à§?য মানà¦?à§?লি হল, à¦?নà¦? à¦?à¦?ারà§?র à¦?নà§?য \"block\", à¦?লমà§?ব রà§?à¦?ার à¦?নà§?য \"ibeam\" à¦?থবা "
+"à¦?নà§?à¦à§?মিà¦? রà§?à¦?ার à¦?নà§?য \"underline\"।"
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:123
msgid ""
@@ -895,7 +899,7 @@ msgstr ""
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:124
msgid "Title for terminal"
-msgstr "�ার�মিনাল�র শির�নাম"
+msgstr "�ার�মিন�যাল�র শির�নাম"
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:125
msgid ""
@@ -903,8 +907,8 @@ msgid ""
"by or combined with the title set by the application inside the terminal, "
"depending on the title_mode setting."
msgstr ""
-"�ার�মিনাল ��ন�ড� �থবা ��যাব� প�রদর�শন�র �দ�দ�শ�য� শির�নাম। �� শির�নাম পরিবর�তন �রা "
-"যাব� �থবা �ার�মিনাল� �লমান ��যাপ�লি��শন�র দ�বারা নির�ধারিত নাম�র সাথ� য���ত �রা "
+"�ার�মিন�যাল ��ন�ড� �থবা ��যাব� প�রদর�শন�র �দ�দ�শ�য� শির�নাম। �� শির�নাম পরিবর�তন �রা "
+"যাব� �থবা �ার�মিন�যাল� �লমান ��যাপ�লি��শন�র দ�বারা নির�ধারিত নাম�র সাথ� য���ত �রা "
"যাবà§?। title_mode বà§?শিষà§?à¦?à§?যà§?র মানà§?র à¦?পর à¦?à¦?ি নিরà§?à¦à¦°à¦¶à§?ল।"
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:126
@@ -921,8 +925,9 @@ msgid ""
"for an image, or \"transparent\" for either real transparency if a "
"compositing window manager is running, or pseudo-transparency otherwise."
msgstr ""
-"à¦?ারà§?মিনাল পà¦?à¦à§?মির পà§?রà¦?à§?তি। সমà§?à¦à¦¾à¦¬à§?য মান, à¦?াà§? রà¦?à§?র à¦?নà§?য \"solid\", à¦?িতà§?রà§?র à¦?নà§?য \"image"
-"\"। à¦?মà§?পà§?সিà¦?িà¦? à¦?à¦?নà§?ডà§? পরিà¦?ালন বà§?যবসà§?থার à¦?à§?ষà§?তà§?রà§? পà§?রà¦?à§?ত সà§?বà¦?à§?à¦?পà¦?à¦à§?মি à¦?নà§?যথা à¦?à§?তà§?রিম সà§?বà¦?à§?à¦?তার à¦?নà§?য \"transparent\"।"
+"à¦?ারà§?মিনà§?যাল পà¦?à¦à§?মির পà§?রà¦?à§?তি। সমà§?à¦à¦¾à¦¬à§?য মান, à¦?াà§? রà¦?à§?র à¦?নà§?য \"solid\", à¦?িতà§?রà§?র à¦?নà§?য \"image"
+"\"। à¦?মà§?পà§?সিà¦?িà¦? à¦?à¦?নà§?ডà§? পরিà¦?ালন বà§?যবসà§?থার à¦?à§?ষà§?তà§?রà§? পà§?রà¦?à§?ত সà§?বà¦?à§?à¦?পà¦?à¦à§?মি à¦?নà§?যথা à¦?à§?তà§?রিম "
+"স�ব���তার �ন�য \"transparent\"।"
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:128
msgid "What to do with dynamic title"
@@ -930,7 +935,7 @@ msgstr "পরিবরতনশ�ল শির�নাম�র ��ষ�
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:129
msgid "What to do with the terminal when the child command exits"
-msgstr "�া�ল�ড �মান�ড বন�ধ �রা হল� �ার�মিনাল�র ��ষ�ত�র� �রণ�� �র�ম"
+msgstr "�া�ল�ড �মান�ড বন�ধ �রা হল� �ার�মিন�যাল�র ��ষ�ত�র� �রণ�� �র�ম"
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:130
msgid ""
@@ -947,7 +952,7 @@ msgid ""
"Where to put the terminal scrollbar. Possibilities are \"left\", \"right\", "
"and \"disabled\"."
msgstr ""
-"à¦?ারà§?মিনাল সà§?à¦?à§?রà§?লবারà§?র à¦?বসà§?থান। সমà§?à¦à¦¾à¦¬à§?য মান হল \"left (বাà¦?দিà¦?à§?)\", \"right "
+"à¦?ারà§?মিনà§?যাল সà§?à¦?à§?রà§?লবারà§?র à¦?বসà§?থান। সমà§?à¦à¦¾à¦¬à§?য মান হল \"left (বাà¦?দিà¦?à§?)\", \"right "
"(ডানদি��)\" � \"disabled (নিষ���রি�)\"।"
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:132
@@ -967,12 +972,12 @@ msgid ""
"Whether to ask for confirmation when closing a terminal window which has "
"more than one open tab."
msgstr ""
-"��াধি� ��লা ��যাব সম�ত �ার�মিনাল ��ন�ড� বন�ধ �রার সম� ব�যবহার�ার�র সম�মতি ন���া "
+"��াধি� ��লা ��যাব সম�ত �ার�মিন�যাল ��ন�ড� বন�ধ �রার সম� ব�যবহার�ার�র সম�মতি ন���া "
"হব� �ি না।"
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:136
msgid "Whether to ask for confirmation when closing terminal windows"
-msgstr "�ার�মিনাল�র ��ন�ড� বন�ধ �রার প�র�ব� ব�যবহার�ার�র সম�মতি ন���া হব� �ি না"
+msgstr "�ার�মিন�যাল�র ��ন�ড� বন�ধ �রার প�র�ব� ব�যবহার�ার�র সম�মতি ন���া হব� �ি না"
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:137
msgid "Whether to blink the cursor"
@@ -984,13 +989,13 @@ msgid ""
"with some applications run inside the terminal so it's possible to turn them "
"off."
msgstr ""
-"ম�ন�বার�র ��ষ�ত�র� Alt+���ষর বিশিষ�� ��যা�স�স-�ি স��রি� �রা হব� �ি না। �ার�মিনাল� "
+"ম�ন�বার�র ��ষ�ত�র� Alt+���ষর বিশিষ�� ��যা�স�স-�ি স��রি� �রা হব� �ি না। �ার�মিন�যাল� "
"�লমান �ি�� ��যাপ�লি��শন�র �র�ম� �র ফল� ব�য�াত ��ার �শ���া� �� ব�শিষ���য নিষ���রি� �রা "
"যাব�।"
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:139
msgid "Whether to launch the command in the terminal as a login shell"
-msgstr "�ার�মিনাল�র মধ�য� �মান�ড�ি ল�-�ন শ�ল র�প� �রম�ঠ�রা হব� �ি না"
+msgstr "�ার�মিন�যাল�র মধ�য� �মান�ড�ি ল�-�ন শ�ল র�প� �রম�ঠ�রা হব� �ি না"
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:140
msgid "Whether to run a custom command instead of the shell"
@@ -1014,15 +1019,15 @@ msgstr "নত�ন ��ন�ড�/��যাব�র মধ�য�
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:145
msgid "Whether to silence terminal bell"
-msgstr "�ার�মিনাল�র �ন��ি নি�শব�দ �বস�থা� রা�া হব� �ি না"
+msgstr "�ার�মিন�যাল�র �ন��ি নি�শব�দ �বস�থা� রা�া হব� �ি না"
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:146
msgid "Whether to update login records when launching terminal command"
-msgstr "�ার�মিনাল�র �মান�ড �রম�ঠ�রার সম� ল�-�ন স���রান�ত তথ�য �পড�� �রা হব� �ি না"
+msgstr "�ার�মিন�যাল�র �মান�ড �রম�ঠ�রার সম� ল�-�ন স���রান�ত তথ�য �পড�� �রা হব� �ি না"
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:147
msgid "Whether to use the colors from the theme for the terminal widget"
-msgstr "�ার�মিনাল ������র ��ষ�ত�র� স��রি� থিম�র র� প�র��� �রা হব� �ি না"
+msgstr "�ার�মিন�যাল ������র ��ষ�ত�র� স��রি� থিম�র র� প�র��� �রা হব� �ি না"
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:148
msgid "Whether to use the system font"
@@ -1090,16 +1095,16 @@ msgstr "\"%s\" প�র�ফা�ল সম�পাদনা �রা হ
msgid "(about %s)"
msgstr "(%s পরি�িতি)"
-#: ../src/profile-editor.c:612
+#: ../src/profile-editor.c:613
msgid "Images"
msgstr "�িত�র"
-#: ../src/profile-editor.c:733
+#: ../src/profile-editor.c:739
#, c-format
msgid "Choose Palette Color %d"
msgstr "প�যাল���র র� নির�বা�ন �র�ন %d"
-#: ../src/profile-editor.c:737
+#: ../src/profile-editor.c:743
#, c-format
msgid "Palette entry %d"
msgstr "প�যাল���র বিষ�বস�ত� %d"
@@ -1110,7 +1115,7 @@ msgstr "প�র�ফা�ল"
#: ../src/profile-manager.glade.h:2
msgid "_Profile used when launching a new terminal:"
-msgstr "নত�ন �ার�মিনাল �রম�ঠ�রার সম� ব�যবহ�ত প�র�ফা�ল: (_P)"
+msgstr "নত�ন �ার�মিন�যাল �রম�ঠ�রার সম� ব�যবহ�ত প�র�ফা�ল: (_P)"
#: ../src/profile-new-dialog.glade.h:1
msgid "C_reate"
@@ -1149,7 +1154,7 @@ msgid ""
"<small><i><b>Note:</b> Terminal applications have these colors available to "
"them.</i></small>"
msgstr ""
-"<small><i><b>�ল�ল���য:</b> �ার�মিনাল ��যাপ�লি��শন�র �ন�য নিম�নলি�িত র�-��লি ব�যবহার "
+"<small><i><b>�ল�ল���য:</b> �ার�মিন�যাল ��যাপ�লি��শন�র �ন�য নিম�নলি�িত র�-��লি ব�যবহার "
"à¦?রা সমà§?à¦à¦¬à¥¤</i></small>"
#: ../src/profile-preferences.glade.h:6
@@ -1160,8 +1165,8 @@ msgid ""
"i></small>"
msgstr ""
"<small><i><b>à¦?লà§?লà§?à¦?à§?য:</b> à¦?à¦? à¦?পশà¦?à§?লি বà§?যবহারà§?র দরà§?ন à¦?িà¦?à§? à¦?à§?যাপà§?লিà¦?à§?শন সঠিà¦?à¦à¦¾à¦¬à§? à¦?লতà§? "
-"সà¦?à§?ষম না হতà§? পারà§?। à¦?ারà§?মিনালà§?র à¦à¦¿à¦¨à§?ন à¦?à¦?রণ পà§?রতà§?যাশাà¦?ারà§? à¦?à§?à§?à¦?à¦?ি à¦?à§?যাপà§?লিà¦?à§?শন à¦?বà¦? "
-"�পার��ি� সিস���ম�র সাথ� ব�যবহার�র �ন�য �� �পশন��লির সাহায�য ন���া হ�।</i></small>"
+"সà¦?à§?ষম না হতà§? পারà§?। à¦?ারà§?মিনà§?যালà§?র à¦à¦¿à¦¨à§?ন à¦?à¦?রণ পà§?রতà§?যাশাà¦?ারà§? à¦?à§?à§?à¦?à¦?ি à¦?à§?যাপà§?লিà¦?à§?শন à¦?বà¦? "
+"�পার��ি� সিস���ম�র সাথ� ব�যবহার�র �ন�য �� বি�ল�প��লির সাহায�য ন���া হ�।</i></small>"
#: ../src/profile-preferences.glade.h:7
msgid "<small><i>Maximum</i></small>"
@@ -1211,15 +1216,15 @@ msgstr "à¦?নà§?তরà§?à¦à§?à¦?à§?ত সà§?à¦?িম: (_m)"
#: ../src/profile-preferences.glade.h:20
msgid "Choose A Terminal Font"
-msgstr "�ার�মিনাল�র ফন�� নির�বা�ন �র�ন"
+msgstr "�ার�মিন�যাল�র ফন�� নির�বা�ন �র�ন"
#: ../src/profile-preferences.glade.h:21
msgid "Choose Terminal Background Color"
-msgstr "à¦?ারà§?মিনালà§?র পà¦?à¦à§?মির রà¦? নিরà§?বাà¦?ন à¦?রà§?ন"
+msgstr "à¦?ারà§?মিনà§?যালà§?র পà¦?à¦à§?মির রà¦? নিরà§?বাà¦?ন à¦?রà§?ন"
#: ../src/profile-preferences.glade.h:22
msgid "Choose Terminal Text Color"
-msgstr "�ার�মিনাল� ব�যবহ�ত হরফ�র র� নির�বা�ন �র�ন"
+msgstr "�ার�মিন�যাল� ব�যবহ�ত হরফ�র র� নির�বা�ন �র�ন"
#: ../src/profile-preferences.glade.h:23
msgid "Color p_alette:"
@@ -1237,7 +1242,8 @@ msgstr "সাম���স�য"
msgid "Cursor _shape:"
msgstr "�ার�সার�র ���তি: (_s)"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:27
+#. Translators: This is the name of a colour scheme
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:27 ../src/extra-strings.c:68
msgid "Custom"
msgstr "স�বনির�বা�িত"
@@ -1251,9 +1257,9 @@ msgid ""
"Restart the command\n"
"Hold the terminal open"
msgstr ""
-"�ার�মিনাল থ��� প�রস�থান �র�ন\n"
+"�ার�মিন�যাল থ��� প�রস�থান �র�ন\n"
"�মান�ড প�নরা� �রম�ঠ�র�ন\n"
-"�ার�মিনাল ��লা �বস�থা� রা�া হব�"
+"�ার�মিন�যাল ��লা �বস�থা� রা�া হব�"
#: ../src/profile-preferences.glade.h:32
msgid "General"
@@ -1327,7 +1333,7 @@ msgstr "শব�দ� ব�যবহ�ত ���ষর দ�বারা
#: ../src/profile-preferences.glade.h:51
msgid "Show _menubar by default in new terminals"
-msgstr "নত�ন �ার�মিনাল� ডিফল��র�প� ম�ন�বার প�রদর�শন �রা হব� (_m)"
+msgstr "নত�ন �ার�মিন�যাল� ডিফল��র�প� ম�ন�বার প�রদর�শন �রা হব� (_m)"
#: ../src/profile-preferences.glade.h:52
msgid ""
@@ -1345,7 +1351,7 @@ msgstr ""
#: ../src/profile-preferences.glade.h:57
msgid "Terminal _bell"
-msgstr "�ার�মিনাল�র ধ�বনি (_b)"
+msgstr "�ার�মিন�যাল�র ধ�বনি (_b)"
#: ../src/profile-preferences.glade.h:58
msgid "Title and Command"
@@ -1357,7 +1363,7 @@ msgstr "�মান�ড বন�ধ �রা হল�: (_e)"
#: ../src/profile-preferences.glade.h:60
msgid "When terminal commands set their o_wn titles:"
-msgstr "�ার�মিনাল �মান�ড দ�বারা নি��স�ব শির�নাম যদি নির�ধারণ �রা হ�: (_w)"
+msgstr "�ার�মিন�যাল �মান�ড দ�বারা নি��স�ব শির�নাম যদি নির�ধারণ �রা হ�: (_w)"
#: ../src/profile-preferences.glade.h:61
msgid "_Allow bold text"
@@ -1389,7 +1395,7 @@ msgstr "প�র�ফা�ল�র নাম: (_P)"
#: ../src/profile-preferences.glade.h:68
msgid "_Reset Compatibility Options to Defaults"
-msgstr "সাম���স�য স���রান�ত �পশন�র �ন�য ডিফল�� মান ধার�য �রা হব� (_R)"
+msgstr "সাম���স�য স���রান�ত বি�ল�প�র �ন�য ডিফল�� মান ধার�য �রা হব� (_R)"
#: ../src/profile-preferences.glade.h:69
msgid "_Run command as a login shell"
@@ -1487,7 +1493,7 @@ msgstr "��� �র� প�রদর�শন"
msgid "Normal Size"
msgstr "সà§?বাà¦à¦¾à¦¬à¦¿à¦? মাপ"
-#: ../src/terminal-accels.c:155 ../src/terminal-window.c:3245
+#: ../src/terminal-accels.c:155 ../src/terminal-window.c:3416
msgid "Set Title"
msgstr "শির�নাম নির�ধারণ �র�ন"
@@ -1591,7 +1597,8 @@ msgstr "��যাব"
msgid "Help"
msgstr "সাহায�য"
-#: ../src/terminal-accels.c:281
+#. Translators: Scrollbar is: ...
+#: ../src/terminal-accels.c:281 ../src/extra-strings.c:48
msgid "Disabled"
msgstr "নিষ���রি�"
@@ -1608,28 +1615,28 @@ msgstr "�র�ম (_A)"
msgid "Shortcut _Key"
msgstr "শর���া�-�ি (_K)"
-#: ../src/terminal-app.c:475
+#: ../src/terminal-app.c:481
msgid "Click button to choose profile"
msgstr "বা�ন ��লি� �র� প�র�ফা�ল নির�বা�ন �র�ন"
-#: ../src/terminal-app.c:560
+#: ../src/terminal-app.c:566
msgid "Profile list"
msgstr "প�র�ফা�ল তালি�া"
-#: ../src/terminal-app.c:621
+#: ../src/terminal-app.c:627
#, c-format
msgid "Delete profile â??%sâ???"
msgstr "â??%sâ?? পà§?রà§?ফাà¦?লà¦?ি মà§?à¦?à§? ফà§?লা হবà§? à¦?ি?"
-#: ../src/terminal-app.c:637
+#: ../src/terminal-app.c:643
msgid "Delete Profile"
msgstr "প�র�ফা�ল ম��� ফ�ল�ন"
-#: ../src/terminal-app.c:951
+#: ../src/terminal-app.c:957
msgid "User Defined"
msgstr "ব�যবহার�ার�র দ�বারা নির�দিষ��"
-#: ../src/terminal-app.c:1106
+#: ../src/terminal-app.c:1112
#, c-format
msgid ""
"You already have a profile called â??%sâ??. Do you want to create another "
@@ -1638,37 +1645,37 @@ msgstr ""
"â??%sâ?? নামà¦? à¦?à¦?à¦?ি পà§?রà§?ফাà¦?ল বরà§?তমানà§? à¦?পসà§?থিত রà§?à§?à¦?à§?। à¦?পনি à¦?ি à¦?à¦?à¦? নামà§?র দà§?à¦?ি পà§?রà§?ফাà¦?ল "
"নির�মাণ �রত� ������?"
-#: ../src/terminal-app.c:1207
+#: ../src/terminal-app.c:1214
msgid "Choose base profile"
msgstr "à¦à¦¿à¦¤à§?তি রà§?পà§? à¦?িহà§?নিত পà§?রà§?ফাà¦?ল নিরà§?বাà¦?ন à¦?রà§?ন"
-#: ../src/terminal-app.c:1730
+#: ../src/terminal-app.c:1781
#, c-format
msgid "No such profile \"%s\", using default profile\n"
msgstr "\"%s\" নাম� ��ন� প�র�ফা�ল �পস�থিত ন��, ডিফল�� প�র�ফা�ল ব�যবহার �রা হব�\n"
-#: ../src/terminal-app.c:1750
+#: ../src/terminal-app.c:1801
#, c-format
msgid "Invalid geometry string \"%s\"\n"
msgstr "�ব�ধ ��যামিতি� প���তি \"%s\"\n"
-#: ../src/terminal.c:188
-#, c-format
-msgid "Could not open link: %s"
-msgstr "লি�� ��লত� ব�যর�থ: %s"
+#: ../src/terminal.c:195
+#| msgid "Could not open link: %s"
+msgid "Could not open link"
+msgstr "লি�� ��লত� ব�যর�থ"
-#: ../src/terminal.c:256
+#: ../src/terminal.c:291
#, c-format
msgid "Failed to parse arguments: %s\n"
msgstr "�র���ম�ন�� পার�স �রত� ব�যর�থ: %s\n"
#. Incompatible factory version, fall back, to new instance
-#: ../src/terminal.c:382
+#: ../src/terminal.c:421
#, c-format
msgid "Incompatible factory version; creating a new instance.\n"
msgstr "বিস��ত ফ�যা���রি স�স��রণ; নত�ন �নস���যান�স ত�রি �রা হ����।\n"
-#: ../src/terminal.c:388
+#: ../src/terminal.c:427
#, c-format
msgid "Factory error: %s\n"
msgstr "ফ�যা���রি স���রান�ত ত�র��ি: %s\n"
@@ -1827,7 +1834,7 @@ msgstr "�ন��ডি� (_E)"
msgid "Current Locale"
msgstr "বর�তমান ল���ল"
-#: ../src/terminal-options.c:174
+#: ../src/terminal-options.c:175
#, c-format
msgid ""
"Option \"%s\" is no longer supported in this version of gnome-terminal; you "
@@ -1835,10 +1842,9 @@ msgid ""
"profile' option\n"
msgstr ""
"gnome-terminal-র বর�তমান স�স��রণ� \"%s\" বি�ল�প�ি সমর�থিত হ� না; প�ন�দস� ব�শিষ���য "
-"সহ �পনি নত�ন প�র�ফা�ল নির�মাণ নত�ন '--profile' বি�ল�প�ি ব�যবহার �রত� "
-"পার�ন\n"
+"সহ �পনি নত�ন প�র�ফা�ল নির�মাণ নত�ন '--profile' বি�ল�প�ি ব�যবহার �রত� পার�ন\n"
-#: ../src/terminal-options.c:187 ../src/terminal-window.c:3464
+#: ../src/terminal-options.c:188 ../src/terminal-window.c:3636
msgid "GNOME Terminal"
msgstr "GNOME Terminal"
@@ -1854,211 +1860,217 @@ msgstr "à¦?à¦?à¦?ি à¦?à¦?নà§?ডà§?র à¦?নà§?য দà§?à¦?ি à¦à§?ম
#: ../src/terminal-options.c:364 ../src/terminal-options.c:397
#, c-format
msgid "\"%s\" option given twice for the same window\n"
-msgstr "��� ��ন�ড�র �ন�য \"%s\" �পশন দ��বার �ল�ল�� �রা হ����\n"
+msgstr "��� ��ন�ড�র �ন�য \"%s\" বি�ল�প দ��বার �ল�ল�� �রা হ����\n"
-#: ../src/terminal-options.c:595
+#: ../src/terminal-options.c:596
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid zoom factor"
msgstr "প�রদর�শন�র মাত�রা বিবর�ধন�র �দ�দ�শ�য� \"%s\" ব�ধ মান ন�"
-#: ../src/terminal-options.c:602
+#: ../src/terminal-options.c:603
#, c-format
msgid "Zoom factor \"%g\" is too small, using %g\n"
msgstr "��ম ফ�যা���র \"%g\" �ত�যান�ত ��ষ�দ�র, %g ব�যবহার �রা হব�\n"
-#: ../src/terminal-options.c:610
+#: ../src/terminal-options.c:611
#, c-format
msgid "Zoom factor \"%g\" is too large, using %g\n"
msgstr "��ম ফ�যা���র \"%g\" �ত�যাধি� ব�, %g ব�যবহার �রা হব�\n"
-#: ../src/terminal-options.c:649
+#: ../src/terminal-options.c:646
#, c-format
msgid ""
"Option \"%s\" requires specifying the command to run on the rest of the "
"command line"
msgstr "�বশিষ�� �মান�ড-লা�ন� �ালান�র �ন�য \"%s\" বি�ল�প�র ��ষ�ত�র� �মান�ড �ল�ল�� �রা �বশ�য�"
-#: ../src/terminal-options.c:774
+#: ../src/terminal-options.c:804
msgid "Not a valid terminal config file."
-msgstr "ব�ধ �ার�মিনাল �নফি�ার�শন ফা�ল ন�।"
+msgstr "ব�ধ �ার�মিন�যাল �নফি�ার�শন ফা�ল ন�।"
-#. FIXME
-#: ../src/terminal-options.c:786
+#: ../src/terminal-options.c:817
msgid "Incompatible terminal config file version."
-msgstr "�ার�মিনাল �নফি�ার�শন ফা�ল�র বিস��ত স�স��রণ।"
+msgstr "�ার�মিন�যাল �নফি�ার�শন ফা�ল�র বিস��ত স�স��রণ।"
-#: ../src/terminal-options.c:895
+#: ../src/terminal-options.c:944
msgid ""
"Do not register with the activation nameserver, do not re-use an active "
"terminal"
msgstr ""
-"à¦?à§?যাà¦?à¦?িà¦à§?শন nameserver-র সাথà§? নিবনà§?ধিত à¦?রা হবà§? না, সà¦?à§?রিà§? à¦?ারà§?মিনাল পà§?নরাà§? বà§?যবহার "
+"à¦?à§?যাà¦?à¦?িà¦à§?শন nameserver-র সাথà§? নিবনà§?ধিত à¦?রা হবà§? না, সà¦?à§?রিà§? à¦?ারà§?মিনà§?যাল পà§?নরাà§? বà§?যবহার "
"�রা হব� না"
-#: ../src/terminal-options.c:904
+#: ../src/terminal-options.c:953
msgid "Load a terminal configuration file"
-msgstr "���ি �ার�মিনাল �নফি�ার�শন ফা�ল ল�ড �র�ন"
+msgstr "���ি �ার�মিন�যাল �নফি�ার�শন ফা�ল ল�ড �র�ন"
-#: ../src/terminal-options.c:913
+#: ../src/terminal-options.c:962
msgid "Save the terminal configuration to a file"
-msgstr "�ার�মিনাল�র �নফি�ার�শন ���ি ফা�ল�র মধ�য� স�র��ষণ �র�ন"
+msgstr "�ার�মিন�যাল�র �নফি�ার�শন ���ি ফা�ল�র মধ�য� স�র��ষণ �র�ন"
-#: ../src/terminal-options.c:927
+#: ../src/terminal-options.c:976
msgid "Open a new window containing a tab with the default profile"
msgstr "ডিফল�� প�র�ফা�ল প�র��� �র� নত�ন ��ন�ড�র মধ�য� ���ি ��যাব ��লা হব�।"
-#: ../src/terminal-options.c:936
+#: ../src/terminal-options.c:985
msgid "Open a new tab in the last-opened window with the default profile"
msgstr "ডিফল�� প�র�ফা�ল প�র��� �র� সর�বশ�ষ ��ন�ড�র মধ�য� ���ি ��যাব ��লা হব�।"
-#: ../src/terminal-options.c:949
+#: ../src/terminal-options.c:998
msgid "Turn on the menubar"
msgstr "ম�ন�-বার স��রি� �র�ন"
-#: ../src/terminal-options.c:958
+#: ../src/terminal-options.c:1007
msgid "Turn off the menubar"
msgstr "ম�ন�-বার নিষ���রি� �র�ন"
-#: ../src/terminal-options.c:967
+#: ../src/terminal-options.c:1016
msgid "Maximise the window"
msgstr "��ন�ড�র সর�বাধি� মাপ� ধার�য �র�ন"
-#: ../src/terminal-options.c:976
+#: ../src/terminal-options.c:1025
msgid "Full-screen the window"
msgstr "সম�প�র�ণ পর�দা� ��ন�ড� প�রদর�শন"
-#: ../src/terminal-options.c:985
+#: ../src/terminal-options.c:1034
msgid ""
"Set the window geometry from the provided X geometry specification; see the "
"\"X\" man page for more information"
-msgstr "�পলব�ধ X ��যামিতির মান �ন�যা�� ��ন�ড�র ��যামিতি নির�ধারণ �র�ন; �দি� বিবরণ�র �ন�য \"X\"-র man প�ষ�ঠা প��ন"
+msgstr ""
+"�পলব�ধ X ��যামিতির মান �ন�যা�� ��ন�ড�র ��যামিতি নির�ধারণ �র�ন; �দি� বিবরণ�র �ন�য \"X"
+"\"-র man প�ষ�ঠা প��ন"
-#: ../src/terminal-options.c:986
+#: ../src/terminal-options.c:1035
msgid "GEOMETRY"
msgstr "GEOMETRY"
-#: ../src/terminal-options.c:994
+#: ../src/terminal-options.c:1043
msgid "Set the window role"
msgstr "à¦?à¦?নà§?ডà§?র à¦à§?মিà¦?া নিরà§?ধারণ à¦?রà§?ন"
-#: ../src/terminal-options.c:995
+#: ../src/terminal-options.c:1044
msgid "ROLE"
msgstr "ROLE"
-#: ../src/terminal-options.c:1003
+#: ../src/terminal-options.c:1052
msgid "Set the last specified tab as the active one in its window"
msgstr "বর�তমান ��ন�ড�র সর�বশ�ষ ��যাব�ি স��রি� ��যাব র�প� নির�ধারণ �রা হব�"
-#: ../src/terminal-options.c:1016
+#: ../src/terminal-options.c:1065
msgid "Execute the argument to this option inside the terminal"
-msgstr "�িহ�নিত �পশন�র �ন�য নির�ধারিত �র���ম�ন�� �ার�মিনাল�র মধ�য� নির�বাহিত হব�"
+msgstr "�িহ�নিত বি�ল�প�র �ন�য নির�ধারিত �র���ম�ন�� �ার�মিন�যাল�র মধ�য� নির�বাহিত হব�"
-#: ../src/terminal-options.c:1025
+#: ../src/terminal-options.c:1074
msgid "Use the given profile instead of the default profile"
msgstr "ডিফল�� প�র�ফা�ল�র পরিবর�ত�, �ল�লি�িত প�র�ফা�ল প�র��� �রা হব�"
-#: ../src/terminal-options.c:1026
+#: ../src/terminal-options.c:1075
msgid "PROFILE-NAME"
msgstr "PROFILE-NAME"
-#: ../src/terminal-options.c:1034
+#: ../src/terminal-options.c:1083
msgid "Set the terminal title"
-msgstr "�ার�মিনাল�র শির�নাম নির�ধারণ �র�ন"
+msgstr "�ার�মিন�যাল�র শির�নাম নির�ধারণ �র�ন"
-#: ../src/terminal-options.c:1035
+#: ../src/terminal-options.c:1084
msgid "TITLE"
msgstr "TITLE"
-#: ../src/terminal-options.c:1043
+#: ../src/terminal-options.c:1092
msgid "Set the working directory"
msgstr "স��রি� ডির����রি নির�ধারণ �র�ন"
-#: ../src/terminal-options.c:1044
+#: ../src/terminal-options.c:1093
msgid "DIRNAME"
msgstr "DIRNAME"
-#: ../src/terminal-options.c:1052
+#: ../src/terminal-options.c:1101
msgid "Set the terminalx's zoom factor (1.0 = normal size)"
msgstr "terminalx পà§?রদরà§?শনà¦?à§?ষà§?তà§?রà§?র বিবরà§?ধনà§?র মাতà§?রা নিরà§?ধারণ à¦?রা হবà§? (1.0 = সà§?বাà¦à¦¾à¦¬à¦¿à¦? মাপ)"
-#: ../src/terminal-options.c:1053
+#: ../src/terminal-options.c:1102
msgid "ZOOM"
msgstr "ZOOM"
-#: ../src/terminal-options.c:1303 ../src/terminal-options.c:1306
+#: ../src/terminal-options.c:1352 ../src/terminal-options.c:1355
msgid "GNOME Terminal Emulator"
msgstr "GNOME Terminal �ম�ল��র"
-#: ../src/terminal-options.c:1307
+#: ../src/terminal-options.c:1356
msgid "Show GNOME Terminal options"
msgstr "GNOME Terminal স���রান�ত বিবিধ বি�ল�প প�রদর�শন �রা হব�"
-#: ../src/terminal-options.c:1317
+#: ../src/terminal-options.c:1366
msgid ""
"Options to open new windows or terminal tabs; more than one of these may be "
"specified:"
-msgstr "নত�ন ��ন�ড� �থবা �ার�মিনাল ��যাব প�রদর�শন�র �ন�য প�রয���য বি�ল�প; �র মধ�য� ��াধি� নির�ধারণ �রা যাব�:"
+msgstr ""
+"নত�ন ��ন�ড� �থবা �ার�মিন�যাল ��যাব প�রদর�শন�র �ন�য প�রয���য বি�ল�প; �র মধ�য� ��াধি� "
+"নির�ধারণ �রা যাব�:"
-#: ../src/terminal-options.c:1318
+#: ../src/terminal-options.c:1367
msgid "Show terminal options"
-msgstr "�ার�মিনাল স���রান�ত বিবিধ বি�ল�প প�রদর�শন �রা হব�"
+msgstr "�ার�মিন�যাল স���রান�ত বিবিধ বি�ল�প প�রদর�শন �রা হব�"
-#: ../src/terminal-options.c:1326
+#: ../src/terminal-options.c:1375
msgid ""
"Window options; if used before the first --window or --tab argument, sets "
"the default for all windows:"
-msgstr "��ন�ড� স���রান�ত বি�ল�প; প�রথম --window �থবা --tab �র���ম�ন���র প�র�ব� ব�যবহার �রা হল�, স�ল ��ন�ড�র �ন�য ডিফল�� মান নির�ধারণ �রা হ�:"
+msgstr ""
+"��ন�ড� স���রান�ত বি�ল�প; প�রথম --window �থবা --tab �র���ম�ন���র প�র�ব� ব�যবহার �রা হল�, "
+"স�ল ��ন�ড�র �ন�য ডিফল�� মান নির�ধারণ �রা হ�:"
-#: ../src/terminal-options.c:1327
+#: ../src/terminal-options.c:1376
msgid "Show per-window options"
msgstr "প�রতি ��ন�ড�র �ন�য বি�ল�প প�রদর�শন �রা হব�"
-#: ../src/terminal-options.c:1335
+#: ../src/terminal-options.c:1384
msgid ""
"Terminal options; if used before the first --window or --tab argument, sets "
"the default for all terminals:"
-msgstr "�ার�মিনাল স���রান�ত বি�ল�প; প�রথম --window �থবা --tab �র���ম�ন���র প�র�ব� ব�যবহার �রা হল�, স�ল ��ন�ড�র �ন�য ডিফল�� মান নির�ধারণ �রা হ�:"
+msgstr ""
+"�ার�মিন�যাল স���রান�ত বি�ল�প; প�রথম --window �থবা --tab �র���ম�ন���র প�র�ব� ব�যবহার �রা "
+"হল�, স�ল ��ন�ড�র �ন�য ডিফল�� মান নির�ধারণ �রা হ�:"
-#: ../src/terminal-options.c:1336
+#: ../src/terminal-options.c:1385
msgid "Show per-terminal options"
-msgstr "প�রতি �ার�মিনাল�র �ন�য বি�ল�প প�রদর�শন �রা হব�"
+msgstr "প�রতি �ার�মিন�যাল�র �ন�য বি�ল�প প�রদর�শন �রা হব�"
#: ../src/terminal-profile.c:150
msgid "Unnamed"
msgstr "নামবিহ�ন"
-#: ../src/terminal-screen.c:1230
-#, c-format
-msgid "There was a problem with the command for this terminal: %s"
-msgstr "�িহ�নিত �ার�মিনাল�র ��ষ�ত�র� �মান�ড�ি প�র��� �রত� সমস�যা: %s"
+#: ../src/terminal-screen.c:1276
+#| msgid "There was a problem with the command for this terminal: %s"
+msgid "There was a problem with the command for this terminal"
+msgstr "�িহ�নিত �ার�মিন�যাল�র ��ষ�ত�র� �মান�ড�ি প�র��� �রত� সমস�যা"
-#: ../src/terminal-screen.c:1521
+#: ../src/terminal-screen.c:1581
msgid "There was an error creating the child process for this terminal"
-msgstr "বর�তমান �ার�মিনাল�র �া�ল�ড প�রস�স নির�মাণ �রত� সমস�যা"
+msgstr "বর�তমান �ার�মিন�যাল�র �া�ল�ড প�রস�স নির�মাণ �রত� সমস�যা"
#: ../src/terminal-tab-label.c:151
msgid "Close tab"
msgstr "��যাব বন�ধ �র�ন"
-#: ../src/terminal-tabs-menu.c:200
+#: ../src/terminal-tabs-menu.c:198
msgid "Switch to this tab"
msgstr "বর�তমান ��যাব� স�থানান�তর �র�ন"
-#: ../src/terminal-util.c:170
-#, c-format
-msgid "There was an error displaying help: %s"
-msgstr "সহা�ি�া প�রদর�শন �রত� সমস�যা: %s"
+#: ../src/terminal-util.c:181
+#| msgid "There was an error displaying help: %s"
+msgid "There was an error displaying help"
+msgstr "সহা�ি�া প�রদর�শন �রত� সমস�যা"
-#: ../src/terminal-util.c:242
+#: ../src/terminal-util.c:254
#, c-format
-msgid ""
-"Could not open the address â??%sâ??:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"â??%sâ?? লà¦?à§?ষà§?যবসà§?তà§? à¦?à§?লা যাà§?নি:\n"
-"%s"
+#| msgid ""
+#| "Could not open the address â??%sâ??:\n"
+#| "%s"
+msgid "Could not open the address â??%sâ??"
+msgstr "â??%sâ?? লà¦?à§?ষà§?যবসà§?তà§? à¦?à§?লা যাà§?নি"
-#: ../src/terminal-util.c:317
+#: ../src/terminal-util.c:329
msgid ""
"GNOME Terminal is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -2069,7 +2081,7 @@ msgstr ""
"General Public License-র শর�তান�যা�� ��ি বিতরণ � পরিবর�তন �রা যাব�; লা�স�ন�স�র "
"স�স��রণ ২ �থবা (�পনার স�বিধান�যা��) �র�ধ�বতন ��ন� স�স��রণ�র �ধ�ন।"
-#: ../src/terminal-util.c:321
+#: ../src/terminal-util.c:333
msgid ""
"GNOME Terminal is distributed in the hope that it will be useful, but "
"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY "
@@ -2080,7 +2092,7 @@ msgstr ""
"��ির �ন�য ��ন� স�স�পষ�� ��ার�ন��ি �পস�থিত ন��; বাণি��যি� � ��ন� স�নির�দিষ�� �র�ম সাধন�র "
"�ন�য �ন�তর�নিহ�ত ��ার�ন��ি� �ন�পস�থিত। �ধি� �ানত� GNU General Public License প��ন।"
-#: ../src/terminal-util.c:325
+#: ../src/terminal-util.c:337
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"GNOME Terminal; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
@@ -2091,219 +2103,362 @@ msgstr ""
"Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
# msgstr "�ার�মিন�যাল�র প�র�ফা�ল তালি�া প�ত� সমস�যা হ����।(%s)\n"
-#: ../src/terminal-window.c:419
+#. Translators: This is the label of a menu item to choose a profile.
+#. * _%d is used as the accelerator (with d between 1 and 9), and
+#. * the %s is the name of the terminal profile.
+#.
+#: ../src/terminal-window.c:431
#, c-format
msgid "_%d. %s"
msgstr "_%d. %s"
-#: ../src/terminal-window.c:421
+#. Translators: This is the label of a menu item to choose a profile.
+#. * _%c is used as the accelerator (it will be a character between A and Z),
+#. * and the %s is the name of the terminal profile.
+#.
+#: ../src/terminal-window.c:437
#, c-format
msgid "_%c. %s"
msgstr "_%c. %s"
#. Toplevel
-#: ../src/terminal-window.c:1551
+#: ../src/terminal-window.c:1662
msgid "_File"
msgstr "ফা�ল (_F)"
#. File menu
-#: ../src/terminal-window.c:1552 ../src/terminal-window.c:1563
-#: ../src/terminal-window.c:1685
+#: ../src/terminal-window.c:1663 ../src/terminal-window.c:1674
+#: ../src/terminal-window.c:1796
msgid "Open _Terminal"
-msgstr "�ার�মিনাল ��ল�ন (_T)"
+msgstr "�ার�মিন�যাল ��ল�ন (_T)"
-#: ../src/terminal-window.c:1553 ../src/terminal-window.c:1566
-#: ../src/terminal-window.c:1688
+#: ../src/terminal-window.c:1664 ../src/terminal-window.c:1677
+#: ../src/terminal-window.c:1799
msgid "Open Ta_b"
msgstr "��যাব ��ল�ন (_b)"
-#: ../src/terminal-window.c:1554
+#: ../src/terminal-window.c:1665
msgid "_Edit"
msgstr "সম�পাদনা (_E)"
-#: ../src/terminal-window.c:1555
+#: ../src/terminal-window.c:1666
msgid "_View"
msgstr "প�রদর�শন (_V)"
-#: ../src/terminal-window.c:1556
+#: ../src/terminal-window.c:1667
msgid "_Terminal"
-msgstr "�ার�মিনাল (_T)"
+msgstr "�ার�মিন�যাল (_T)"
-#: ../src/terminal-window.c:1557
+#: ../src/terminal-window.c:1668
msgid "Ta_bs"
msgstr "��যাব (_b)"
-#: ../src/terminal-window.c:1558
+#: ../src/terminal-window.c:1669
msgid "_Help"
msgstr "সাহায�য (_H)"
-#: ../src/terminal-window.c:1569
+#: ../src/terminal-window.c:1680
msgid "New _Profileâ?¦"
msgstr "নত�ন প�র�ফা�ল...(_P)"
-#: ../src/terminal-window.c:1572 ../src/terminal-window.c:1694
+#: ../src/terminal-window.c:1683 ../src/terminal-window.c:1805
msgid "C_lose Tab"
msgstr "��যাব বন�ধ �র�ন (_l)"
-#: ../src/terminal-window.c:1575 ../src/terminal-window.c:2899
+#: ../src/terminal-window.c:1686
msgid "_Close Window"
msgstr "��ন�ড� বন�ধ �র�ন (_C)"
-#: ../src/terminal-window.c:1586 ../src/terminal-window.c:1682
+#: ../src/terminal-window.c:1697 ../src/terminal-window.c:1793
msgid "Paste _Filenames"
msgstr "ফা�ল�র নাম প�স�� �রা হব� (_F)"
-#: ../src/terminal-window.c:1592
+#: ../src/terminal-window.c:1703
msgid "P_rofilesâ?¦"
msgstr "প�র�ফা�ল...(_r)"
-#: ../src/terminal-window.c:1595
+#: ../src/terminal-window.c:1706
msgid "_Keyboard Shortcutsâ?¦"
msgstr "�ি-ব�র�ড শর��-�া�...(_K)"
-#: ../src/terminal-window.c:1598
+#: ../src/terminal-window.c:1709
msgid "Pr_ofile Preferences"
msgstr "প�র�ফা�ল স���রান�ত প�ন�দ (_o)"
#. Terminal menu
-#: ../src/terminal-window.c:1614
+#: ../src/terminal-window.c:1725
msgid "Change _Profile"
msgstr "প�র�ফা�ল পরিবর�তন �র�ন (_P)"
-#: ../src/terminal-window.c:1615
+#: ../src/terminal-window.c:1726
msgid "_Set Titleâ?¦"
msgstr "শির�নাম নির�ধারণ �র�ন...(_S)"
-#: ../src/terminal-window.c:1618
+#: ../src/terminal-window.c:1729
msgid "Set _Character Encoding"
msgstr "��যার����ার �ন��ডি� নির�ধারণ �র�ন (_C)"
-#: ../src/terminal-window.c:1619
+#: ../src/terminal-window.c:1730
msgid "_Reset"
msgstr "রি-স�� (_R)"
-#: ../src/terminal-window.c:1622
+#: ../src/terminal-window.c:1733
msgid "Reset and C_lear"
msgstr "রি-স�� � পরিশ�র�ত �র�ন (_l)"
#. Terminal/Encodings menu
-#: ../src/terminal-window.c:1627
+#: ../src/terminal-window.c:1738
msgid "_Add or Removeâ?¦"
msgstr "য�� �র�ন �থবা ম��� ফ�ল�ন... (_A)"
#. Tabs menu
-#: ../src/terminal-window.c:1632
+#: ../src/terminal-window.c:1743
msgid "_Previous Tab"
msgstr "প�র�ববর�ত� ��যাব (_P)"
-#: ../src/terminal-window.c:1635
+#: ../src/terminal-window.c:1746
msgid "_Next Tab"
msgstr "পরবর�ত� ��যাব (_N)"
-#: ../src/terminal-window.c:1638
+#: ../src/terminal-window.c:1749
msgid "Move Tab _Left"
msgstr "��যাব বা�দি�� স�থানান�তর �র�ন (_L)"
-#: ../src/terminal-window.c:1641
+#: ../src/terminal-window.c:1752
msgid "Move Tab _Right"
msgstr "��যাব ডান দি�� স�থানান�তর �র�ন (_R)"
-#: ../src/terminal-window.c:1644
+#: ../src/terminal-window.c:1755
msgid "_Detach tab"
msgstr "��যাব বি���িন�ন �র�ন (_D)"
#. Help menu
-#: ../src/terminal-window.c:1649
+#: ../src/terminal-window.c:1760
msgid "_Contents"
msgstr "বিষ�বস�ত� (_C)"
-#: ../src/terminal-window.c:1652
+#: ../src/terminal-window.c:1763
msgid "_About"
msgstr "পরি�িতি (_A)"
#. Popup menu
-#: ../src/terminal-window.c:1657
+#: ../src/terminal-window.c:1768
msgid "_Send Mail Toâ?¦"
msgstr "ম��ল প�র�রণ�র �ন�তব�যস�থল...(_S)"
-#: ../src/terminal-window.c:1660
+#: ../src/terminal-window.c:1771
msgid "_Copy E-mail Address"
msgstr "�-ম��ল ঠি�ানা �পি �র�ন (_C)"
-#: ../src/terminal-window.c:1663
+#: ../src/terminal-window.c:1774
msgid "C_all Toâ?¦"
msgstr "�িহ�নিত স�থান� �ল �র�ন...(_a)"
-#: ../src/terminal-window.c:1666
+#: ../src/terminal-window.c:1777
msgid "_Copy Call Address"
msgstr "�ল�র ঠি�ানা �পি �র�ন (_C)"
-#: ../src/terminal-window.c:1669
+#: ../src/terminal-window.c:1780
msgid "_Open Link"
msgstr "লি��� ��ল�ন (_O)"
-#: ../src/terminal-window.c:1672
+#: ../src/terminal-window.c:1783
msgid "_Copy Link Address"
msgstr "লি����র ঠি�ানা �পি �র�ন (_C)"
-#: ../src/terminal-window.c:1675
+#: ../src/terminal-window.c:1786
msgid "P_rofiles"
msgstr "প�র�ফা�ল (_r)"
-#: ../src/terminal-window.c:1691
+#: ../src/terminal-window.c:1802 ../src/terminal-window.c:3065
msgid "C_lose Window"
msgstr "��ন�ড� বন�ধ �র�ন (_l)"
-#: ../src/terminal-window.c:1697
+#: ../src/terminal-window.c:1808
+#| msgid "_Full Screen"
+msgid "L_eave Full Screen"
+msgstr "সম�প�র�ণ পর�দা ���� প�রদর�শন বন�ধ �র�ন (_e)"
+
+#: ../src/terminal-window.c:1811
msgid "_Input Methods"
msgstr "�নপ�� পদ�ধতি (_I)"
#. View Menu
-#: ../src/terminal-window.c:1703
+#: ../src/terminal-window.c:1817
msgid "Show _Menubar"
msgstr "ম�ন�-বার প�রদর�শন �রা হব� (_M)"
-#: ../src/terminal-window.c:1707
+#: ../src/terminal-window.c:1821
msgid "_Full Screen"
msgstr "সম�প�র�ণ পর�দা ���� প�রদর�শন (_F)"
-#: ../src/terminal-window.c:2886
-msgid "Close this terminal?"
-msgstr "�� �ার�মিনাল বন�ধ �রা হব� �ি?"
-
-#: ../src/terminal-window.c:2886
+#: ../src/terminal-window.c:3052
msgid "Close this window?"
msgstr "�� ��ন�ড� বন�ধ �রা হব� �ি?"
-#: ../src/terminal-window.c:2890
+#: ../src/terminal-window.c:3052
+msgid "Close this terminal?"
+msgstr "�� �ার�মিন�যাল বন�ধ �রা হব� �ি?"
+
+#: ../src/terminal-window.c:3056
msgid ""
"There are still processes running in some terminals in this window. Closing "
"the window will kill all of them."
-msgstr "�� ��ন�ড�র মধ�য� �পস�থিত �����ি �ার�মিনাল� ��ন� �র�ম স���ালিত হ����। ��ন�ড� বন�ধ �রা হল� �� স�ল প�রস�স বন�ধ (kill) হ�� যাব�।"
+msgstr ""
+"�� ��ন�ড�র মধ�য� �পস�থিত �����ি �ার�মিন�যাল� ��ন� �র�ম স���ালিত হ����। ��ন�ড� বন�ধ �রা "
+"হল� �� স�ল প�রস�স বন�ধ (kill) হ�� যাব�।"
-#: ../src/terminal-window.c:2894
+#: ../src/terminal-window.c:3060
msgid ""
"There is still a process running in this terminal. Closing the terminal will "
"kill it."
-msgstr "�� �ার�মিনাল�র মধ�য� ���ি প�রস�স বর�তমান� �ল��। �ার�মিনাল বন�ধ �রা হল� ��ি বন�ধ (kill) হ�� যাব�।"
+msgstr ""
+"�� �ার�মিন�যাল�র মধ�য� ���ি প�রস�স বর�তমান� �ল��। �ার�মিন�যাল বন�ধ �রা হল� ��ি বন�ধ "
+"(kill) হ�� যাব�।"
-#: ../src/terminal-window.c:2899
-msgid "_Close Terminal"
-msgstr "�ার�মিনাল বন�ধ �র�ন (_C)"
+#: ../src/terminal-window.c:3065
+#| msgid "_Close Terminal"
+msgid "C_lose Terminal"
+msgstr "�ার�মিন�যাল বন�ধ �র�ন (_l)"
-#: ../src/terminal-window.c:3261
+#: ../src/terminal-window.c:3433
msgid "_Title:"
msgstr "শির�নাম: (_T)"
-#: ../src/terminal-window.c:3447
+#: ../src/terminal-window.c:3619
msgid "Contributors:"
msgstr "��শ��রহণ�ার�:"
-#: ../src/terminal-window.c:3466
+#: ../src/terminal-window.c:3638
msgid "A terminal emulator for the GNOME desktop"
-msgstr "GNOME ড�স���প� ব�যবহায���য ���ি �ার�মিনাল �ম�ল��র"
+msgstr "GNOME ড�স���প� ব�যবহায���য ���ি �ার�মিন�যাল �ম�ল��র"
-#: ../src/terminal-window.c:3473
+#: ../src/terminal-window.c:3645
msgid "translator-credits"
msgstr "রà§?ণা à¦à¦?à§?à¦?াà¦?ারà§?যà§?য (runa bengalinux org)"
+#.
+#. * Copyright © 2009 Christian Persch
+#. *
+#. * Gnome-terminal is free software; you can redistribute it and/or modify
+#. * it under the terms of the GNU General Public License as published by
+#. * the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or
+#. * (at your option) any later version.
+#. *
+#. * Gnome-terminal is distributed in the hope that it will be useful,
+#. * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
+#. * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
+#. * GNU General Public License for more details.
+#. *
+#. * You should have received a copy of the GNU General Public License
+#. * along with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.
+#.
+#. This file contains extra strings that need to be translated, but
+#. * can't be extracted by intltool since the ui files aren't in git, and
+#. * the glade files don't contain them in the right form. See bug #553357.
+#.
+#. Translators: This refers to the Delete keybinding option
+#: ../src/extra-strings.c:24
+msgid "Automatic"
+msgstr "স�ব����রি�"
+
+#. Translators: This refers to the Delete keybinding option
+#: ../src/extra-strings.c:26
+msgid "Control-H"
+msgstr "Control-H"
+
+#. Translators: This refers to the Delete keybinding option
+#: ../src/extra-strings.c:28
+msgid "ASCII DEL"
+msgstr "ASCII DEL"
+
+#. Translators: This refers to the Delete keybinding option
+#: ../src/extra-strings.c:30
+msgid "Escape sequence"
+msgstr "Escape sequence"
+
+#. Translators: Cursor shape: ...
+#: ../src/extra-strings.c:33
+msgid "Block"
+msgstr "সà§?তমà§?à¦"
+
+#. Translators: Cursor shape: ...
+#: ../src/extra-strings.c:35
+msgid "I-Beam"
+msgstr "��-বিম"
+
+#. Translators: Cursor shape: ...
+#: ../src/extra-strings.c:37
+msgid "Underline"
+msgstr "র��া"
+
+#: ../src/extra-strings.c:39
+#| msgid "Set the terminal title"
+msgid "Exit the terminal"
+msgstr "�ার�মিন�যাল থ��� প�রস�থান �র�ন"
+
+#: ../src/extra-strings.c:40
+#| msgid "Use the command line"
+msgid "Restart the command"
+msgstr "�মান�ড প�নরারম�ঠ�র�ন"
+
+#: ../src/extra-strings.c:41
+#| msgid "Set the terminal title"
+msgid "Hold the terminal open"
+msgstr "�ার�মিন�যাল�ি ��ল� রা�া হব�"
+
+#. Translators: Scrollbar is: ...
+#: ../src/extra-strings.c:44
+msgid "On the left side"
+msgstr "বা�দি��"
+
+#. Translators: Scrollbar is: ...
+#: ../src/extra-strings.c:46
+msgid "On the right side"
+msgstr "ডানদি��"
+
+#. Translators: When terminal commands set their own titles: ...
+#: ../src/extra-strings.c:51
+#| msgid "Initial _title:"
+msgid "Replace initial title"
+msgstr "পà§?রারমà§?à¦à¦¿à¦? শিরà§?নাম পà§?রতিসà§?থাপন à¦?রà§?ন"
+
+#. Translators: When terminal commands set their own titles: ...
+#: ../src/extra-strings.c:53
+#| msgid "Initial _title:"
+msgid "Append initial title"
+msgstr "পà§?রারমà§?à¦à¦¿à¦? শিরà§?নাম সà¦?যà§?à¦?ন à¦?রà§?ন"
+
+#. Translators: When terminal commands set their own titles: ...
+#: ../src/extra-strings.c:55
+#| msgid "Initial _title:"
+msgid "Prepend initial title"
+msgstr "পà§?রারমà§?à¦à¦¿à¦? শিরà§?নাম পà§?রà§?বà§? সà§?থাপন à¦?রা হবà§?"
+
+#. Translators: When terminal commands set their own titles: ...
+#: ../src/extra-strings.c:57
+#| msgid "Initial _title:"
+msgid "Keep initial title"
+msgstr "পà§?রারমà§?à¦à¦¿à¦? শিরà§?নাম à¦?পরিবরà§?তিত রাà¦?া হবà§?"
+
+#. Translators: This is the name of a colour scheme
+#: ../src/extra-strings.c:60
+msgid "Tango"
+msgstr "��যা���"
+
+#. Translators: This is the name of a colour scheme
+#: ../src/extra-strings.c:62
+msgid "Linux console"
+msgstr "Linux �নস�ল"
+
+#. Translators: This is the name of a colour scheme
+#: ../src/extra-strings.c:64
+#| msgid "Terminal"
+msgid "XTerm"
+msgstr "XTerm"
+
+#. Translators: This is the name of a colour scheme
+#: ../src/extra-strings.c:66
+msgid "Rxvt"
+msgstr "Rxvt"
+
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]