[gnome-terminal] Updated Bengali India Translations



commit e3a69f5927beb98042329801449aac1bc97f98b0
Author: Runa Bhattacharjee <runab redhat com>
Date:   Thu Aug 27 19:43:30 2009 +0530

    Updated Bengali India Translations

 po/bn_IN.po |  667 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------
 1 files changed, 411 insertions(+), 256 deletions(-)
---
diff --git a/po/bn_IN.po b/po/bn_IN.po
index 3ea543c..223e0b9 100644
--- a/po/bn_IN.po
+++ b/po/bn_IN.po
@@ -11,11 +11,11 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: bn_IN\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-terminal&amp;component=general\n";
-"POT-Creation-Date: 2008-12-15 21:26+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-03-12 16:26+0530\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-terminal&component=general\n";
+"POT-Creation-Date: 2009-08-17 10:43+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-08-27 19:42+0530\n"
 "Last-Translator: Runa Bhattacharjee <runab redhat com>\n"
-"Language-Team: Bengali INDIA <discuss lists ankur org in>\n"
+"Language-Team: Bengali INDIA <anubad lists ankur org in>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -23,41 +23,41 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 #: ../gnome-terminal.desktop.in.in.h:1 ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:119
-#: ../src/terminal-accels.c:222 ../src/terminal.c:261
-#: ../src/terminal-profile.c:144 ../src/terminal-window.c:1728
+#: ../src/terminal-accels.c:222 ../src/terminal.c:296
+#: ../src/terminal-profile.c:144 ../src/terminal-window.c:1842
 msgid "Terminal"
-msgstr "�ার�মিনাল"
+msgstr "�ার�মিন�যাল"
 
 #: ../gnome-terminal.desktop.in.in.h:2
 msgid "Use the command line"
 msgstr "�মান�ড লা�ন ব�যবহার �র�ন"
 
-#: ../src/eggsmclient.c:224
+#: ../src/eggsmclient.c:225
 msgid "Disable connection to session manager"
 msgstr "স�শান পরি�ালনব�যবস�থার সাথ� স�য�� বি���িন�ন �রা হব�"
 
-#: ../src/eggsmclient.c:227
+#: ../src/eggsmclient.c:228
 msgid "Specify file containing saved configuration"
 msgstr "স�র��ষিত �নফি�ার�শন ধারণ�ার� ফা�ল �ল�ল�� �র�ন"
 
-#: ../src/eggsmclient.c:227 ../src/terminal-options.c:905
-#: ../src/terminal-options.c:914
+#: ../src/eggsmclient.c:228 ../src/terminal-options.c:954
+#: ../src/terminal-options.c:963
 msgid "FILE"
 msgstr "FILE"
 
-#: ../src/eggsmclient.c:230
+#: ../src/eggsmclient.c:231
 msgid "Specify session management ID"
 msgstr "স�শান পরি�ালনার ID �ল�ল�� �র�ন"
 
-#: ../src/eggsmclient.c:230
+#: ../src/eggsmclient.c:231
 msgid "ID"
 msgstr "ID"
 
-#: ../src/eggsmclient.c:244
+#: ../src/eggsmclient.c:252
 msgid "Session management options:"
 msgstr "স�শান পরি�ালনা স���রান�ত বি�ল�প:"
 
-#: ../src/eggsmclient.c:245
+#: ../src/eggsmclient.c:253
 msgid "Show session management options"
 msgstr "স�শান পরি�ালনা স���রান�ত বি�ল�প প�রদর�শন �রা হব�"
 
@@ -67,7 +67,7 @@ msgstr "�পলব�ধ �ন��ডি�: (_v)"
 
 #: ../src/encodings-dialog.glade.h:2
 msgid "Add or Remove Terminal Encodings"
-msgstr "�ার�মিনাল� ব�যবহারয���য �ন��ডি� য�� �থবা �পসারণ �র�ন"
+msgstr "�ার�মিন�যাল� ব�যবহারয���য �ন��ডি� য�� �থবা �পসারণ �র�ন"
 
 #: ../src/encodings-dialog.glade.h:3
 msgid "E_ncodings shown in menu:"
@@ -103,7 +103,7 @@ msgid ""
 "string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
 msgstr ""
 "বর�তমান ��যাব বি���িন�ন �রত� ব�যবহ�ত �তিবর�ধ�-�ি। GTK+ রিস�র�স ফা�ল� ব�যবহ�ত বিন�যাস "
-"�ন�যা�� প���তির�প� �ল�লি�িত হ�। �� �পশন�ির �ন�য \"disabled\" মান নির�ধারিত হল� "
+"�ন�যা�� প���তির�প� �ল�লি�িত হ�। �� বি�ল�প�ির �ন�য \"disabled\" মান নির�ধারিত হল� "
 "�িহ�নিত �র�ম�র �ন�য ��ন� �ি-ব�র�ড শর���া� য���ত �রা হব� না।"
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:4
@@ -114,7 +114,7 @@ msgid ""
 "action."
 msgstr ""
 "বর�তমান ��যাব বা�দি�� স�থানান�তর �রত� ব�যবহ�ত �তিবর�ধ�-�ি। GTK+ রিস�র�স ফা�ল� ব�যবহ�ত "
-"বিন�যাস �ন�যা�� প���তির�প� �ল�লি�িত হ�। �� �পশন�ির �ন�য \"disabled\" মান নির�ধারিত "
+"বিন�যাস �ন�যা�� প���তির�প� �ল�লি�িত হ�। �� বি�ল�প�ির �ন�য \"disabled\" মান নির�ধারিত "
 "হল� �িহ�নিত �র�ম�র �ন�য ��ন� �ি-ব�র�ড শর���া� য���ত �রা হব� না।"
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:5
@@ -125,7 +125,7 @@ msgid ""
 "action."
 msgstr ""
 "বর�তমান ��যাব ডানদি�� স�থানান�তর �রত� ব�যবহ�ত �তিবর�ধ�-�ি। GTK+ রিস�র�স ফা�ল� ব�যবহ�ত "
-"বিন�যাস �ন�যা�� প���তির�প� �ল�লি�িত হ�। �� �পশন�ির �ন�য \"disabled\" মান নির�ধারিত "
+"বিন�যাস �ন�যা�� প���তির�প� �ল�লি�িত হ�। �� বি�ল�প�ির �ন�য \"disabled\" মান নির�ধারিত "
 "হল� �িহ�নিত �র�ম�র �ন�য ��ন� �ি-ব�র�ড শর���া� য���ত �রা হব� না।"
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:6
@@ -166,26 +166,26 @@ msgstr "ডিফল��"
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:15
 msgid "Default color of terminal background"
-msgstr "�ার�মিনাল প�ভ�মির ডিফল�� র�"
+msgstr "�ার�মিন�যাল প�ভ�মির ডিফল�� র�"
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:16
 msgid ""
 "Default color of terminal background, as a color specification (can be HTML-"
 "style hex digits, or a color name such as \"red\")."
 msgstr ""
-"�ার�মিনাল�র প�ভ�মির ডিফল�� র�, র�-র স�নির�দিষ�� মান হিসাব� �িহ�নিত (HTML-ত� ব�যবহ�ত "
+"�ার�মিন�যাল�র প�ভ�মির ডিফল�� র�, র�-র স�নির�দিষ�� মান হিসাব� �িহ�নিত (HTML-ত� ব�যবহ�ত "
 "hex ���ষর �থবা র�-র নাম য�মন \"red\")।"
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:17
 msgid "Default color of text in the terminal"
-msgstr "�ার�মিনাল� ব�যবহ�ত হরফ�র ডিফল�� র�"
+msgstr "�ার�মিন�যাল� ব�যবহ�ত হরফ�র ডিফল�� র�"
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:18
 msgid ""
 "Default color of text in the terminal, as a color specification (can be HTML-"
 "style hex digits, or a color name such as \"red\")."
 msgstr ""
-"�ার�মিনাল� ব�যবহ�ত হরফ�র ডিফল�� র�, র�-র স�নির�দিষ�� মান হিসাব� �িহ�নিত (HTML-ত� "
+"�ার�মিন�যাল� ব�যবহ�ত হরফ�র ডিফল�� র�, র�-র স�নির�দিষ�� মান হিসাব� �িহ�নিত (HTML-ত� "
 "ব�যবহ�ত hex ���ষর �থবা র�-র নাম য�মন \"red\")।"
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:19
@@ -224,7 +224,7 @@ msgstr "প�র�ফা�ল�র �ন�য নির�ধারিত
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:29
 msgid "Icon for terminal window"
-msgstr "�ার�মিনাল ��ন�ড�র ���ন"
+msgstr "�ার�মিন�যাল ��ন�ড�র ���ন"
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:30
 msgid "Icon to use for tabs/windows containing this profile."
@@ -237,7 +237,7 @@ msgid ""
 "configured title, go before it, go after it, or replace it. The possible "
 "values are \"replace\", \"before\", \"after\", and \"ignore\"."
 msgstr ""
-"�ার�মিনাল� �লমান ��যাপ�লি��শন�র দ�বারা শির�নাম ধার�য �রা হল� (�ধি�া�শ শ�ল�লর "
+"�ার�মিন�যাল� �লমান ��যাপ�লি��শন�র দ�বারা শির�নাম ধার�য �রা হল� (�ধি�া�শ শ�ল�লর "
 "��ষ�ত�র� �� ব�শিষ���য স��রি� �রা থা��), পরিবর�তনশ�ল �� শির�নাম�র দর�ন �নফি�ার �রা "
 "প�র�ববর�ত� শির�নাম ম��� ফ�লা হত� পার�। �থবা �নফি�ার �রা শির�নাম�র প�র�ব�, পর� �থবা "
 "পরিবর�ত� প�র��� �রা হব�। সম�ভাব�য মান হল \"replace\", \"before\", \"after\" � "
@@ -245,15 +245,17 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:32
 msgid "If true, allow applications in the terminal to make text boldface."
-msgstr "মান true (সত�য) হল�, �ার�মিনাল� �লমান ��যাপ�লি��শন��লির দ�বারা �া� হরফ প�র��� �রা যাব�।"
+msgstr ""
+"মান true (সত�য) হল�, �ার�মিন�যাল� �লমান ��যাপ�লি��শন��লির দ�বারা �া� হরফ প�র��� �রা "
+"যাব�।"
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:33
 msgid ""
 "If true, don't make a noise when applications send the escape sequence for "
 "the terminal bell."
 msgstr ""
-"মান true (সত�য) হল�, ��যাপ�লি��শন�র দ�বারা সিস���ম�র ধ�বনির �ন�য �স���প ��যার����ার �ল�লি�িত "
-"হল� ���া� �রা হব� না।"
+"মান true (সত�য) হল�, ��যাপ�লি��শন�র দ�বারা সিস���ম�র ধ�বনির �ন�য �স���প ��যার����ার "
+"�ল�লি�িত হল� ���া� �রা হব� না।"
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:34
 msgid "If true, pressing a key jumps the scrollbar to the bottom."
@@ -272,7 +274,7 @@ msgid ""
 "If true, the command inside the terminal will be launched as a login shell. "
 "(argv[0] will have a hyphen in front of it.)"
 msgstr ""
-"মান true (সত�য) হল�, �ার�মিনাল�র �মান�ড�ি ল�-�ন শ�ল হিসাব� �রম�ভ �রা হব�। (argv"
+"মান true (সত�য) হল�, �ার�মিন�যাল�র �মান�ড�ি ল�-�ন শ�ল হিসাব� �রম�ভ �রা হব�। (argv"
 "[0]-র প�র�ব� ���ি হা�ফ�ন �িহ�ন �পস�থিত থা�ব�।)"
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:37
@@ -280,7 +282,7 @@ msgid ""
 "If true, the system login records utmp and wtmp will be updated when the "
 "command inside the terminal is launched."
 msgstr ""
-"মান true (সত�য) হল�, �ার�মিনাল�র মধ�য� �মান�ড �রম�ভ �রা হল� সিস���ম�র ল�-�ন র��র�ড "
+"মান true (সত�য) হল�, �ার�মিন�যাল�র মধ�য� �মান�ড �রম�ভ �রা হল� সিস���ম�র ল�-�ন র��র�ড "
 "utmp � wtmp �পড�� �রা হব�।"
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:38
@@ -288,7 +290,7 @@ msgid ""
 "If true, the terminal will use the desktop-global standard font if it's "
 "monospace (and the most similar font it can come up with otherwise)."
 msgstr ""
-"মান true (সত�য) হল�, �ার�মিনাল� ড�স���প-��ল�বাল প�রমিত মান�র ফন�� ব�যবহার �রা হব� "
+"মান true (সত�য) হল�, �ার�মিন�যাল� ড�স���প-��ল�বাল প�রমিত মান�র ফন�� ব�যবহার �রা হব� "
 "যদি তা ম�ন�স�প�স হ� (�থবা নি��তম মান�র ��ন� ফন��)।"
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:39
@@ -297,7 +299,7 @@ msgid ""
 "the terminal, instead of colors provided by the user."
 msgstr ""
 "মান true (সত�য) হল�, ব�যবহার�ার�র দ�বারা �ল�লি�িত র��র পরিবর�ত� ����স� �ন���রি ব��স�র "
-"�ন�য ব�যবহ�ত থিম�র র� �ার�মিনাল� প�র��� �রা হব�।"
+"�ন�য ব�যবহ�ত থিম�র র� �ার�মিন�যাল� প�র��� �রা হব�।"
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:40
 msgid ""
@@ -310,7 +312,7 @@ msgstr ""
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:41
 msgid "If true, whenever there's new output the terminal will scroll to the bottom."
 msgstr ""
-"মান true (সতà§?য) হলà§?, নতà§?ন à¦?à¦?à¦?পà§?à¦? à¦?à§?â??পনà§?ন হলà§? নà§?à¦?à§?র পà§?রানà§?ত à¦?বধি à¦?ারà§?মিনাল সà§?à¦?à§?রà§?ল à¦?রা "
+"মান true (সতà§?য) হলà§?, নতà§?ন à¦?à¦?à¦?পà§?à¦? à¦?à§?â??পনà§?ন হলà§? নà§?à¦?à§?র পà§?রানà§?ত à¦?বধি à¦?ারà§?মিনà§?যাল সà§?à¦?à§?রà§?ল à¦?রা "
 "হব�।"
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:42
@@ -321,7 +323,7 @@ msgid ""
 "keyboard shortcut for this action."
 msgstr ""
 "প�র�ফা�ল নির�মাণ�র ডা�ল� ব��স প�রদর�শন�র �দ�দ�শ�য� ব�যবহ�ত �ি-ব�র�ড শর��-�া�। GTK+ "
-"রিস�র�স ফা�ল� ব�যবহ�ত বিন�যাস �ন�যা�� প���তির�প� �ল�লি�িত হ�। �� �পশন�ির �ন�য "
+"রিস�র�স ফা�ল� ব�যবহ�ত বিন�যাস �ন�যা�� প���তির�প� �ল�লি�িত হ�। �� বি�ল�প�ির �ন�য "
 "\"disabled\" মান নির�ধারিত হল� �িহ�নিত �র�ম�র �ন�য ��ন� �ি-ব�র�ড শর���া� য���ত �রা "
 "হব� না।"
 
@@ -332,7 +334,7 @@ msgid ""
 "string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
 msgstr ""
 "��যাব বন�ধ �র�ত ব�যবহ�ত �ি-ব�র�ড শর���া�। GTK+ রিস�র�স ফা�ল� ব�যবহ�ত বিন�যাস �ন�যা�� "
-"প���তির�প� �ল�লি�িত হ�। �� �পশন�ির �ন�য \"disabled\" মান নির�ধারিত হল� �িহ�নিত "
+"প���তির�প� �ল�লি�িত হ�। �� বি�ল�প�ির �ন�য \"disabled\" মান নির�ধারিত হল� �িহ�নিত "
 "�র�ম�র �ন�য ��ন� �ি-ব�র�ড শর���া� য���ত �রা হব� না।"
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:44
@@ -343,7 +345,7 @@ msgid ""
 "this action."
 msgstr ""
 "��ন�ড� বন�ধ �রত� ব�যবহ�ত �ি-ব�র�ড শর���া�। GTK+ রিস�র�স ফা�ল� ব�যবহ�ত বিন�যাস �ন�যা�� "
-"প���তির�প� �ল�লি�িত হ�। �� �পশন�ির �ন�য \"disabled\" মান নির�ধারিত হল� �িহ�নিত "
+"প���তির�প� �ল�লি�িত হ�। �� বি�ল�প�ির �ন�য \"disabled\" মান নির�ধারিত হল� �িহ�নিত "
 "�র�ম�র �ন�য ��ন� �ি-ব�র�ড শর���া� য���ত �রা হব� না।"
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:45
@@ -354,7 +356,7 @@ msgid ""
 "shortcut for this action."
 msgstr ""
 "নির�বা�িত ����স� ��লিপব�র�ড�র �পি �রত� ব�যবহ�ত �ি-ব�র�ড শর���া�। GTK+ রিস�র�স ফা�ল� "
-"ব�যবহ�ত বিন�যাস �ন�যা�� প���তির�প� �ল�লি�িত হ�। �� �পশন�ির �ন�য \"disabled\" মান "
+"ব�যবহ�ত বিন�যাস �ন�যা�� প���তির�প� �ল�লি�িত হ�। �� বি�ল�প�ির �ন�য \"disabled\" মান "
 "নির�ধারিত হল� �িহ�নিত �র�ম�র �ন�য ��ন� �ি-ব�র�ড শর���া� য���ত �রা হব� না।"
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:46
@@ -364,7 +366,7 @@ msgid ""
 "string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
 msgstr ""
 "সহা�ি�া প�রদর�শন�র �ন�য ব�যবহ�ত শর���া�-�ি। GTK+ রিস�র�স ফা�ল� ব�যবহ�ত বিন�যাস �ন�যা�� "
-"প���তির�প� �ল�লি�িত হ�। �� �পশন�ির �ন�য \"disabled\" মান নির�ধারিত হল� �িহ�নিত "
+"প���তির�প� �ল�লি�িত হ�। �� বি�ল�প�ির �ন�য \"disabled\" মান নির�ধারিত হল� �িহ�নিত "
 "�র�ম�র �ন�য ��ন� �ি-ব�র�ড শর���া� য���ত �রা হব� না।"
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:47
@@ -375,7 +377,7 @@ msgid ""
 "this action."
 msgstr ""
 "হরফ�র মাপ ব�দ�ধি �রত� ব�যবহ�ত শর���া�-�ি। GTK+ রিস�র�স ফা�ল� ব�যবহ�ত বিন�যাস �ন�যা�� "
-"প���তির�প� �ল�লি�িত হ�। �� �পশন�ির �ন�য \"disabled\" মান নির�ধারিত হল� �িহ�নিত "
+"প���তির�প� �ল�লি�িত হ�। �� বি�ল�প�ির �ন�য \"disabled\" মান নির�ধারিত হল� �িহ�নিত "
 "�র�ম�র �ন�য ��ন� �ি-ব�র�ড শর���া� য���ত �রা হব� না।"
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:48
@@ -386,7 +388,7 @@ msgid ""
 "this action."
 msgstr ""
 "হরফ�র মাপ হ�রাস �রার �ন�য ব�যবহ�ত শর���া�-�ি। GTK+ রিস�র�স ফা�ল� ব�যবহ�ত বিন�যাস "
-"�ন�যা�� প���তির�প� �ল�লি�িত হ�। �� �পশন�ির �ন�য \"disabled\" মান নির�ধারিত হল� "
+"�ন�যা�� প���তির�প� �ল�লি�িত হ�। �� বি�ল�প�ির �ন�য \"disabled\" মান নির�ধারিত হল� "
 "�িহ�নিত �র�ম�র �ন�য ��ন� �ি-ব�র�ড শর���া� য���ত �রা হব� না।"
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:49
@@ -397,7 +399,7 @@ msgid ""
 "this action."
 msgstr ""
 "হরফ�র মাপ স�বাভাবি� �রত� ব�যবহ�ত শর���া�-�ি। GTK+ রিস�র�স ফা�ল� ব�যবহ�ত বিন�যাস "
-"�ন�যা�� প���তির�প� �ল�লি�িত হ�। �� �পশন�ির �ন�য \"disabled\" মান নির�ধারিত হল� "
+"�ন�যা�� প���তির�প� �ল�লি�িত হ�। �� বি�ল�প�ির �ন�য \"disabled\" মান নির�ধারিত হল� "
 "�িহ�নিত �র�ম�র �ন�য ��ন� �ি-ব�র�ড শর���া� য���ত �রা হব� না।"
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:50
@@ -408,7 +410,7 @@ msgid ""
 "this action."
 msgstr ""
 "নত�ন ��যাব ��লার �ন�য ব�যবহ�ত শর���া�-�ি। GTK+ রিস�র�স ফা�ল� ব�যবহ�ত বিন�যাস �ন�যা�� "
-"প���তির�প� �ল�লি�িত হ�। �� �পশন�ির �ন�য \"disabled\" মান নির�ধারিত হল� �িহ�নিত "
+"প���তির�প� �ল�লি�িত হ�। �� বি�ল�প�ির �ন�য \"disabled\" মান নির�ধারিত হল� �িহ�নিত "
 "�র�ম�র �ন�য ��ন� �ি-ব�র�ড শর���া� য���ত �রা হব� না।"
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:51
@@ -419,7 +421,7 @@ msgid ""
 "this action."
 msgstr ""
 "নত�ন ��ন�ড� ��লার �ন�য ব�যবহ�ত শর���া�-�ি। GTK+ রিস�র�স ফা�ল� ব�যবহ�ত বিন�যাস �ন�যা�� "
-"প���তির�প� �ল�লি�িত হ�। �� �পশন�ির �ন�য \"disabled\" মান নির�ধারিত হল� �িহ�নিত "
+"প���তির�প� �ল�লি�িত হ�। �� বি�ল�প�ির �ন�য \"disabled\" মান নির�ধারিত হল� �িহ�নিত "
 "�র�ম�র �ন�য ��ন� �ি-ব�র�ড শর���া� য���ত �রা হব� না।"
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:52
@@ -429,8 +431,8 @@ msgid ""
 "files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
 "will be no keyboard shortcut for this action."
 msgstr ""
-"��লিপব�র�ড�র বিষ�বস�ত� �ার�মিনাল� প�স�� �রার �ন�য ব�যবহ�ত �ি-ব�র�ড শর���া� �ি। GTK+ "
-"রিস�র�স ফা�ল� ব�যবহ�ত বিন�যাস �ন�যা�� প���তির�প� �ল�লি�িত হ�। �� �পশন�ির �ন�য "
+"��লিপব�র�ড�র বিষ�বস�ত� �ার�মিন�যাল� প�স�� �রার �ন�য ব�যবহ�ত �ি-ব�র�ড শর���া� �ি। GTK+ "
+"রিস�র�স ফা�ল� ব�যবহ�ত বিন�যাস �ন�যা�� প���তির�প� �ল�লি�িত হ�। �� বি�ল�প�ির �ন�য "
 "\"disabled\" মান নির�ধারিত হল� �িহ�নিত �র�ম�র �ন�য ��ন� �ি-ব�র�ড শর���া� য���ত �রা "
 "হব� না।"
 
@@ -565,7 +567,7 @@ msgid ""
 "this action."
 msgstr ""
 "সম�প�র�ণ পর�দা ���� প�রদর�শন ব�যবস�থা স��রি� �থবা নিষ���রি� �রত� ব�যবহ�ত �ি-ব�র�ড শর���া�। "
-"GTK+ রিস�র�স ফা�ল� ব�যবহ�ত বিন�যাস �ন�যা�� প���তির�প� �ল�লি�িত হ�। �� �পশন�ির �ন�য "
+"GTK+ রিস�র�স ফা�ল� ব�যবহ�ত বিন�যাস �ন�যা�� প���তির�প� �ল�লি�িত হ�। �� বি�ল�প�ির �ন�য "
 "\"disabled\" মান নির�ধারিত হল� �িহ�নিত �র�ম�র �ন�য ��ন� �ি-ব�র�ড শর���া� য���ত �রা "
 "হব� না।"
 
@@ -576,8 +578,8 @@ msgid ""
 "the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
 "this action."
 msgstr ""
-"�ার�মিনাল রি-স�� �থবা পরিশ�র�ত �রত� ব�যবহ�ত �ি-ব�র�ড শর���া� �ি। GTK+ রিস�র�স ফা�ল� "
-"ব�যবহ�ত বিন�যাস �ন�যা�� প���তির�প� �ল�লি�িত হ�। �� �পশন�ির �ন�য \"disabled\" মান "
+"�ার�মিন�যাল রি-স�� �থবা পরিশ�র�ত �রত� ব�যবহ�ত �ি-ব�র�ড শর���া� �ি। GTK+ রিস�র�স ফা�ল� "
+"ব�যবহ�ত বিন�যাস �ন�যা�� প���তির�প� �ল�লি�িত হ�। �� বি�ল�প�ির �ন�য \"disabled\" মান "
 "নির�ধারিত হল� �িহ�নিত �র�ম�র �ন�য ��ন� �ি-ব�র�ড শর���া� য���ত �রা হব� না।"
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:67
@@ -587,8 +589,8 @@ msgid ""
 "special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
 "this action."
 msgstr ""
-"�ার�মিনাল রি-স�� �রত� ব�যবহ�ত �ি-ব�র�ড শর���া� �ি। GTK+ রিস�র�স ফা�ল� ব�যবহ�ত বিন�যাস "
-"�ন�যা�� প���তির�প� �ল�লি�িত হ�। �� �পশন�ির �ন�য \"disabled\" মান নির�ধারিত হল� "
+"�ার�মিন�যাল রি-স�� �রত� ব�যবহ�ত �ি-ব�র�ড শর���া� �ি। GTK+ রিস�র�স ফা�ল� ব�যবহ�ত বিন�যাস "
+"�ন�যা�� প���তির�প� �ল�লি�িত হ�। �� বি�ল�প�ির �ন�য \"disabled\" মান নির�ধারিত হল� "
 "�িহ�নিত �র�ম�র �ন�য ��ন� �ি-ব�র�ড শর���া� য���ত �রা হব� না।"
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:68
@@ -598,8 +600,8 @@ msgid ""
 "special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
 "this action."
 msgstr ""
-"�ার�মিনাল�র শির�নাম পরিশ�র�ত �রত� ব�যবহ�ত �ি-ব�র�ড শর���া� �ি। GTK+ রিস�র�স ফা�ল� "
-"ব�যবহ�ত বিন�যাস �ন�যা�� প���তির�প� �ল�লি�িত হ�। �� �পশন�ির �ন�য \"disabled\" মান "
+"�ার�মিন�যাল�র শির�নাম পরিশ�র�ত �রত� ব�যবহ�ত �ি-ব�র�ড শর���া� �ি। GTK+ রিস�র�স ফা�ল� "
+"ব�যবহ�ত বিন�যাস �ন�যা�� প���তির�প� �ল�লি�িত হ�। �� বি�ল�প�ির �ন�য \"disabled\" মান "
 "নির�ধারিত হল� �িহ�নিত �র�ম�র �ন�য ��ন� �ি-ব�র�ড শর���া� য���ত �রা হব� না।"
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:69
@@ -610,7 +612,7 @@ msgid ""
 "this action."
 msgstr ""
 "পরবর�ত� ��যাব� পরিবর�তন �রত� ব�যবহ�ত �ি-ব�র�ড শর���া� �ি। GTK+ রিস�র�স ফা�ল� ব�যবহ�ত "
-"বিন�যাস �ন�যা�� প���তির�প� �ল�লি�িত হ�। �� �পশন�ির �ন�য \"disabled\" মান নির�ধারিত "
+"বিন�যাস �ন�যা�� প���তির�প� �ল�লি�িত হ�। �� বি�ল�প�ির �ন�য \"disabled\" মান নির�ধারিত "
 "হল� �িহ�নিত �র�ম�র �ন�য ��ন� �ি-ব�র�ড শর���া� য���ত �রা হব� না।"
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:70
@@ -621,7 +623,7 @@ msgid ""
 "this action."
 msgstr ""
 "প�র�ববর�ত� ��যাব� পরিবর�তন �রত� ব�যবহ�ত �ি-ব�র�ড শর���া� �ি। GTK+ রিস�র�স ফা�ল� ব�যবহ�ত "
-"বিন�যাস �ন�যা�� প���তির�প� �ল�লি�িত হ�। �� �পশন�ির �ন�য \"disabled\" মান নির�ধারিত "
+"বিন�যাস �ন�যা�� প���তির�প� �ল�লি�িত হ�। �� বি�ল�প�ির �ন�য \"disabled\" মান নির�ধারিত "
 "হল� �িহ�নিত �র�ম�র �ন�য ��ন� �ি-ব�র�ড শর���া� য���ত �রা হব� না।"
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:71
@@ -632,7 +634,7 @@ msgid ""
 "shortcut for this action."
 msgstr ""
 "ম�ন�বার প�রদর�শন �থবা ��াল �রত� ব�যবহ�ত �ি-ব�র�ড শর���া� �ি। GTK+ রিস�র�স ফা�ল� "
-"ব�যবহ�ত বিন�যাস �ন�যা�� প���তির�প� �ল�লি�িত হ�। �� �পশন�ির �ন�য \"disabled\" মান "
+"ব�যবহ�ত বিন�যাস �ন�যা�� প���তির�প� �ল�লি�িত হ�। �� বি�ল�প�ির �ন�য \"disabled\" মান "
 "নির�ধারিত হল� �িহ�নিত �র�ম�র �ন�য ��ন� �ি-ব�র�ড শর���া� য���ত �রা হব� না।"
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:72
@@ -681,15 +683,15 @@ msgstr "����স� প�স�� �রার �ন�য ব�য
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:83
 msgid "Keyboard shortcut to reset and clear the terminal"
-msgstr "�ার�মিনাল রি-স�� � পরিশ�র�ত �রার �দ�দ�শ�য� �ি-ব�র�ড শর���া�"
+msgstr "�ার�মিন�যাল রি-স�� � পরিশ�র�ত �রার �দ�দ�শ�য� �ি-ব�র�ড শর���া�"
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:84
 msgid "Keyboard shortcut to reset the terminal"
-msgstr "�ার�মিনাল রি-স�� �রার �দ�দ�শ�য� �ি-ব�র�ড শর���া�"
+msgstr "�ার�মিন�যাল রি-স�� �রার �দ�দ�শ�য� �ি-ব�র�ড শর���া�"
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:85
 msgid "Keyboard shortcut to set the terminal title"
-msgstr "�ার�মিনাল�র শির�নাম নির�ধারণ�র �দ�দ�শ�য� �ি-ব�র�ড শর���া�"
+msgstr "�ার�মিন�যাল�র শির�নাম নির�ধারণ�র �দ�দ�শ�য� �ি-ব�র�ড শর���া�"
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:86
 msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 1"
@@ -779,7 +781,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "সাধারণত F10 �ি-র সাহায�য� ম�ন�-বার ব�যবহার �রা সম�ভব। gtkrc-র (gtk-menu-bar-"
 "accel = \"whatever\") সাহায�য� �পনার প�ন�দ �ন�সার� ��ি পরিবর�তন �রা যাব�। �� "
-"�পশন�র ফল� ম�ন�-বার�র প�রমিত ��যা�স�লির��র��লি নিষ���রি� �রা হব�।"
+"বি�ল�প�র ফল� ম�ন�-বার�র প�রমিত ��যা�স�লির��র��লি নিষ���রি� �রা হব�।"
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:106
 msgid "Number of lines to keep in scrollback"
@@ -792,14 +794,14 @@ msgid ""
 "discarded. Be careful with this setting; it's the primary factor in "
 "determining how much memory the terminal will use."
 msgstr ""
-"প�রদর�শনয���য স���র�লব�যা� লা�ন�র স���যা। �িহ�নিত স���য� প���তি �পনি �ার�মিনাল� স���র�ল "
+"প�রদর�শনয���য স���র�লব�যা� লা�ন�র স���যা। �িহ�নিত স���য� প���তি �পনি �ার�মিন�যাল� স���র�ল "
 "�রত� পারব�ন।; স���র�লব�যা��র নির�ধারিত বহির�ভ�ত প���তি ���রাহ�য �রা হব�। �� ব�শিষ���য "
-"প�র��� �রার সম� সাবধানতা �বলম�বন �র�ন; �ার�মিনাল�র দ�বারা ব�যবহ�ত ম�মরির পরিমাপ "
+"প�র��� �রার সম� সাবধানতা �বলম�বন �র�ন; �ার�মিন�যাল�র দ�বারা ব�যবহ�ত ম�মরির পরিমাপ "
 "প�রধানত �� ব�শিষ���য�র দ�বারা নির�ধারিত হ�।"
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:108
 msgid "Palette for terminal applications"
-msgstr "�ার�মিনাল�র ��যাপ�লি��শন�র �ন�য ব�যবহারয���য প�যাল��"
+msgstr "�ার�মিন�যাল�র ��যাপ�লি��শন�র �ন�য ব�যবহারয���য প�যাল��"
 
 #. Translators: S/Key is the name of an application, so it should
 #. not be translated.
@@ -809,7 +811,7 @@ msgid ""
 "clicked on. Typing a password into the dialog will send it to the terminal."
 msgstr ""
 "S/Key ��যাল���� প�রতি��রি�ার ����রি সনা��ত �র� ��লি� �রা �ল� পপ-�প ডা�ল� প�রদর�শন "
-"�রা হব�। ডা�ল�� পাস��ার�ড ল��া হল� তা �ার�মিনাল� প�র�রিত হব�।"
+"�রা হব�। ডা�ল�� পাস��ার�ড ল��া হল� তা �ার�মিন�যাল� প�র�রিত হব�।"
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:112
 msgid "Position of the scrollbar"
@@ -820,7 +822,7 @@ msgid ""
 "Possible values are \"close\" to close the terminal, and \"restart\" to "
 "restart the command."
 msgstr ""
-"সম�ভাব�যা মান হল \"close\"-�ার�মিনাল বন�ধ �রার �ন�য � \"restart\"-�মান�ড প�নরা� "
+"সম�ভাব�যা মান হল \"close\"-�ার�মিন�যাল বন�ধ �রার �ন�য � \"restart\"-�মান�ড প�নরা� "
 "�রম�ভ �রার �ন�য।"
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:114
@@ -831,12 +833,12 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:115
 msgid "Profile to use for new terminals"
-msgstr "নত�ন �ার�মিনাল�র �ন�য ব�যবহারয���য প�র�ফা�ল"
+msgstr "নত�ন �ার�মিন�যাল�র �ন�য ব�যবহারয���য প�র�ফা�ল"
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:116
 msgid "Run this command in place of the shell, if use_custom_command is true."
 msgstr ""
-"use_custom_command �পশন�র মান true (সত�য) হল� শ�ল�র পরিবর�ত� �িহ�নিত �মান�ড�ি "
+"use_custom_command বি�ল�প�র মান true (সত�য) হল� শ�ল�র পরিবর�ত� �িহ�নিত �মান�ড�ি "
 "�ালান� হব�।"
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:117
@@ -871,7 +873,7 @@ msgid ""
 "use. This is that palette, in the form of a colon-separated list of color "
 "names. Color names should be in hex format e.g. \"#FF00FF\""
 msgstr ""
-"�ার�মিনাল�র মধ�য� �লমান ��যাপ�লি��শন��লির দ�বারা ব�যবহার�র �ন�য ১৬-�ি র� বিশিষ�� ���ি "
+"�ার�মিন�যাল�র মধ�য� �লমান ��যাপ�লি��শন��লির দ�বারা ব�যবহার�র �ন�য ১৬-�ি র� বিশিষ�� ���ি "
 "প�যাল�� �পস�থিত র����। ��ল�ন �িহ�ন দ�বারা বিভা�িত বিন�যাস� র��র নাম�র তালি�া �� "
 "প�যাল��� �পস�থিত র����। র��র নাম hex বিন�যাস� ল��া �বশ�য� �দাহরণস�বর�প \"#FF00FF\""
 
@@ -883,7 +885,9 @@ msgstr "�ার�সার�র প�রদর�শন"
 msgid ""
 "The possible values are \"block\" to use a block cursor, \"ibeam\" to use a "
 "vertical line cursor, or \"underline\" to use an underline cursor."
-msgstr "সম�ভাব�য মান��লি হল, �ন� ��ার�র �ন�য \"block\", �লম�ব র��ার �ন�য \"ibeam\" �থবা �ন�ভ�মি� র��ার �ন�য \"underline\"।"
+msgstr ""
+"সম�ভাব�য মান��লি হল, �ন� ��ার�র �ন�য \"block\", �লম�ব র��ার �ন�য \"ibeam\" �থবা "
+"�ন�ভ�মি� র��ার �ন�য \"underline\"।"
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:123
 msgid ""
@@ -895,7 +899,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:124
 msgid "Title for terminal"
-msgstr "�ার�মিনাল�র শির�নাম"
+msgstr "�ার�মিন�যাল�র শির�নাম"
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:125
 msgid ""
@@ -903,8 +907,8 @@ msgid ""
 "by or combined with the title set by the application inside the terminal, "
 "depending on the title_mode setting."
 msgstr ""
-"�ার�মিনাল ��ন�ড� �থবা ��যাব� প�রদর�শন�র �দ�দ�শ�য� শির�নাম। �� শির�নাম পরিবর�তন �রা "
-"যাব� �থবা �ার�মিনাল� �লমান ��যাপ�লি��শন�র দ�বারা নির�ধারিত নাম�র সাথ� য���ত �রা "
+"�ার�মিন�যাল ��ন�ড� �থবা ��যাব� প�রদর�শন�র �দ�দ�শ�য� শির�নাম। �� শির�নাম পরিবর�তন �রা "
+"যাব� �থবা �ার�মিন�যাল� �লমান ��যাপ�লি��শন�র দ�বারা নির�ধারিত নাম�র সাথ� য���ত �রা "
 "যাব�। title_mode ব�শিষ���য�র মান�র �পর ��ি নির�ভরশ�ল।"
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:126
@@ -921,8 +925,9 @@ msgid ""
 "for an image, or \"transparent\" for either real transparency if a "
 "compositing window manager is running, or pseudo-transparency otherwise."
 msgstr ""
-"�ার�মিনাল প�ভ�মির প�র��তি। সম�ভাব�য মান, �া� র��র �ন�য \"solid\", �িত�র�র �ন�য \"image"
-"\"। �ম�প�সি�ি� ��ন�ড� পরি�ালন ব�যবস�থার ��ষ�ত�র� প�র��ত স�ব���প�ভ�মি �ন�যথা ��ত�রিম স�ব���তার �ন�য  \"transparent\"।"
+"�ার�মিন�যাল প�ভ�মির প�র��তি। সম�ভাব�য মান, �া� র��র �ন�য \"solid\", �িত�র�র �ন�য \"image"
+"\"। �ম�প�সি�ি� ��ন�ড� পরি�ালন ব�যবস�থার ��ষ�ত�র� প�র��ত স�ব���প�ভ�মি �ন�যথা ��ত�রিম "
+"স�ব���তার �ন�য  \"transparent\"।"
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:128
 msgid "What to do with dynamic title"
@@ -930,7 +935,7 @@ msgstr "পরিবরতনশ�ল শির�নাম�র ��ষ�
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:129
 msgid "What to do with the terminal when the child command exits"
-msgstr "�া�ল�ড �মান�ড বন�ধ �রা হল� �ার�মিনাল�র ��ষ�ত�র� �রণ�� �র�ম"
+msgstr "�া�ল�ড �মান�ড বন�ধ �রা হল� �ার�মিন�যাল�র ��ষ�ত�র� �রণ�� �র�ম"
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:130
 msgid ""
@@ -947,7 +952,7 @@ msgid ""
 "Where to put the terminal scrollbar. Possibilities are \"left\", \"right\", "
 "and \"disabled\"."
 msgstr ""
-"�ার�মিনাল স���র�লবার�র �বস�থান। সম�ভাব�য মান হল \"left (বা�দি��)\", \"right "
+"�ার�মিন�যাল স���র�লবার�র �বস�থান। সম�ভাব�য মান হল \"left (বা�দি��)\", \"right "
 "(ডানদি��)\" � \"disabled (নিষ���রি�)\"।"
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:132
@@ -967,12 +972,12 @@ msgid ""
 "Whether to ask for confirmation when closing a terminal window which has "
 "more than one open tab."
 msgstr ""
-"��াধি� ��লা ��যাব সম�ত �ার�মিনাল ��ন�ড� বন�ধ �রার সম� ব�যবহার�ার�র সম�মতি ন���া "
+"��াধি� ��লা ��যাব সম�ত �ার�মিন�যাল ��ন�ড� বন�ধ �রার সম� ব�যবহার�ার�র সম�মতি ন���া "
 "হব� �ি না।"
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:136
 msgid "Whether to ask for confirmation when closing terminal windows"
-msgstr "�ার�মিনাল�র ��ন�ড� বন�ধ �রার প�র�ব� ব�যবহার�ার�র সম�মতি ন���া হব� �ি না"
+msgstr "�ার�মিন�যাল�র ��ন�ড� বন�ধ �রার প�র�ব� ব�যবহার�ার�র সম�মতি ন���া হব� �ি না"
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:137
 msgid "Whether to blink the cursor"
@@ -984,13 +989,13 @@ msgid ""
 "with some applications run inside the terminal so it's possible to turn them "
 "off."
 msgstr ""
-"ম�ন�বার�র ��ষ�ত�র� Alt+���ষর বিশিষ�� ��যা�স�স-�ি স��রি� �রা হব� �ি না। �ার�মিনাল� "
+"ম�ন�বার�র ��ষ�ত�র� Alt+���ষর বিশিষ�� ��যা�স�স-�ি স��রি� �রা হব� �ি না। �ার�মিন�যাল� "
 "�লমান �ি�� ��যাপ�লি��শন�র �র�ম� �র ফল� ব�য�াত ��ার �শ���া� �� ব�শিষ���য নিষ���রি� �রা "
 "যাব�।"
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:139
 msgid "Whether to launch the command in the terminal as a login shell"
-msgstr "�ার�মিনাল�র মধ�য� �মান�ড�ি ল�-�ন শ�ল র�প� �রম�ভ �রা হব� �ি না"
+msgstr "�ার�মিন�যাল�র মধ�য� �মান�ড�ি ল�-�ন শ�ল র�প� �রম�ভ �রা হব� �ি না"
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:140
 msgid "Whether to run a custom command instead of the shell"
@@ -1014,15 +1019,15 @@ msgstr "নত�ন ��ন�ড�/��যাব�র মধ�য� 
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:145
 msgid "Whether to silence terminal bell"
-msgstr "�ার�মিনাল�র �ন��ি নি�শব�দ �বস�থা� রা�া হব� �ি না"
+msgstr "�ার�মিন�যাল�র �ন��ি নি�শব�দ �বস�থা� রা�া হব� �ি না"
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:146
 msgid "Whether to update login records when launching terminal command"
-msgstr "�ার�মিনাল�র �মান�ড �রম�ভ �রার সম� ল�-�ন স���রান�ত তথ�য �পড�� �রা হব� �ি না"
+msgstr "�ার�মিন�যাল�র �মান�ড �রম�ভ �রার সম� ল�-�ন স���রান�ত তথ�য �পড�� �রা হব� �ি না"
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:147
 msgid "Whether to use the colors from the theme for the terminal widget"
-msgstr "�ার�মিনাল ������র ��ষ�ত�র� স��রি� থিম�র র� প�র��� �রা হব� �ি না"
+msgstr "�ার�মিন�যাল ������র ��ষ�ত�র� স��রি� থিম�র র� প�র��� �রা হব� �ি না"
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:148
 msgid "Whether to use the system font"
@@ -1090,16 +1095,16 @@ msgstr "\"%s\" প�র�ফা�ল সম�পাদনা �রা হ
 msgid "(about %s)"
 msgstr "(%s পরি�িতি)"
 
-#: ../src/profile-editor.c:612
+#: ../src/profile-editor.c:613
 msgid "Images"
 msgstr "�িত�র"
 
-#: ../src/profile-editor.c:733
+#: ../src/profile-editor.c:739
 #, c-format
 msgid "Choose Palette Color %d"
 msgstr "প�যাল���র র� নির�বা�ন �র�ন %d"
 
-#: ../src/profile-editor.c:737
+#: ../src/profile-editor.c:743
 #, c-format
 msgid "Palette entry %d"
 msgstr "প�যাল���র বিষ�বস�ত� %d"
@@ -1110,7 +1115,7 @@ msgstr "প�র�ফা�ল"
 
 #: ../src/profile-manager.glade.h:2
 msgid "_Profile used when launching a new terminal:"
-msgstr "নত�ন �ার�মিনাল �রম�ভ �রার সম� ব�যবহ�ত প�র�ফা�ল: (_P)"
+msgstr "নত�ন �ার�মিন�যাল �রম�ভ �রার সম� ব�যবহ�ত প�র�ফা�ল: (_P)"
 
 #: ../src/profile-new-dialog.glade.h:1
 msgid "C_reate"
@@ -1149,7 +1154,7 @@ msgid ""
 "<small><i><b>Note:</b> Terminal applications have these colors available to "
 "them.</i></small>"
 msgstr ""
-"<small><i><b>�ল�ল���য:</b> �ার�মিনাল ��যাপ�লি��শন�র �ন�য নিম�নলি�িত র�-��লি ব�যবহার "
+"<small><i><b>�ল�ল���য:</b> �ার�মিন�যাল ��যাপ�লি��শন�র �ন�য নিম�নলি�িত র�-��লি ব�যবহার "
 "�রা সম�ভব।</i></small>"
 
 #: ../src/profile-preferences.glade.h:6
@@ -1160,8 +1165,8 @@ msgid ""
 "i></small>"
 msgstr ""
 "<small><i><b>�ল�ল���য:</b> �� �পশ��লি ব�যবহার�র দর�ন �ি�� ��যাপ�লি��শন সঠি�ভাব� �লত� "
-"স��ষম না হত� পার�। �ার�মিনাল�র ভিন�ন ��রণ প�রত�যাশা�ার� �����ি ��যাপ�লি��শন �ব� "
-"�পার��ি� সিস���ম�র সাথ� ব�যবহার�র �ন�য �� �পশন��লির সাহায�য ন���া হ�।</i></small>"
+"স��ষম না হত� পার�। �ার�মিন�যাল�র ভিন�ন ��রণ প�রত�যাশা�ার� �����ি ��যাপ�লি��শন �ব� "
+"�পার��ি� সিস���ম�র সাথ� ব�যবহার�র �ন�য �� বি�ল�প��লির সাহায�য ন���া হ�।</i></small>"
 
 #: ../src/profile-preferences.glade.h:7
 msgid "<small><i>Maximum</i></small>"
@@ -1211,15 +1216,15 @@ msgstr "�ন�তর�ভ���ত স��িম: (_m)"
 
 #: ../src/profile-preferences.glade.h:20
 msgid "Choose A Terminal Font"
-msgstr "�ার�মিনাল�র ফন�� নির�বা�ন �র�ন"
+msgstr "�ার�মিন�যাল�র ফন�� নির�বা�ন �র�ন"
 
 #: ../src/profile-preferences.glade.h:21
 msgid "Choose Terminal Background Color"
-msgstr "�ার�মিনাল�র প�ভ�মির র� নির�বা�ন �র�ন"
+msgstr "�ার�মিন�যাল�র প�ভ�মির র� নির�বা�ন �র�ন"
 
 #: ../src/profile-preferences.glade.h:22
 msgid "Choose Terminal Text Color"
-msgstr "�ার�মিনাল� ব�যবহ�ত হরফ�র র� নির�বা�ন �র�ন"
+msgstr "�ার�মিন�যাল� ব�যবহ�ত হরফ�র র� নির�বা�ন �র�ন"
 
 #: ../src/profile-preferences.glade.h:23
 msgid "Color p_alette:"
@@ -1237,7 +1242,8 @@ msgstr "সাম���স�য"
 msgid "Cursor _shape:"
 msgstr "�ার�সার�র ���তি: (_s)"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:27
+#. Translators: This is the name of a colour scheme
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:27 ../src/extra-strings.c:68
 msgid "Custom"
 msgstr "স�বনির�বা�িত"
 
@@ -1251,9 +1257,9 @@ msgid ""
 "Restart the command\n"
 "Hold the terminal open"
 msgstr ""
-"�ার�মিনাল থ��� প�রস�থান �র�ন\n"
+"�ার�মিন�যাল থ��� প�রস�থান �র�ন\n"
 "�মান�ড প�নরা� �রম�ভ �র�ন\n"
-"�ার�মিনাল ��লা �বস�থা� রা�া হব�"
+"�ার�মিন�যাল ��লা �বস�থা� রা�া হব�"
 
 #: ../src/profile-preferences.glade.h:32
 msgid "General"
@@ -1327,7 +1333,7 @@ msgstr "শব�দ� ব�যবহ�ত ���ষর দ�বারা
 
 #: ../src/profile-preferences.glade.h:51
 msgid "Show _menubar by default in new terminals"
-msgstr "নত�ন �ার�মিনাল� ডিফল��র�প� ম�ন�বার প�রদর�শন �রা হব� (_m)"
+msgstr "নত�ন �ার�মিন�যাল� ডিফল��র�প� ম�ন�বার প�রদর�শন �রা হব� (_m)"
 
 #: ../src/profile-preferences.glade.h:52
 msgid ""
@@ -1345,7 +1351,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/profile-preferences.glade.h:57
 msgid "Terminal _bell"
-msgstr "�ার�মিনাল�র ধ�বনি (_b)"
+msgstr "�ার�মিন�যাল�র ধ�বনি (_b)"
 
 #: ../src/profile-preferences.glade.h:58
 msgid "Title and Command"
@@ -1357,7 +1363,7 @@ msgstr "�মান�ড বন�ধ �রা হল�: (_e)"
 
 #: ../src/profile-preferences.glade.h:60
 msgid "When terminal commands set their o_wn titles:"
-msgstr "�ার�মিনাল �মান�ড দ�বারা নি��স�ব শির�নাম যদি নির�ধারণ �রা হ�: (_w)"
+msgstr "�ার�মিন�যাল �মান�ড দ�বারা নি��স�ব শির�নাম যদি নির�ধারণ �রা হ�: (_w)"
 
 #: ../src/profile-preferences.glade.h:61
 msgid "_Allow bold text"
@@ -1389,7 +1395,7 @@ msgstr "প�র�ফা�ল�র নাম: (_P)"
 
 #: ../src/profile-preferences.glade.h:68
 msgid "_Reset Compatibility Options to Defaults"
-msgstr "সাম���স�য স���রান�ত �পশন�র �ন�য ডিফল�� মান ধার�য �রা হব� (_R)"
+msgstr "সাম���স�য স���রান�ত বি�ল�প�র �ন�য ডিফল�� মান ধার�য �রা হব� (_R)"
 
 #: ../src/profile-preferences.glade.h:69
 msgid "_Run command as a login shell"
@@ -1487,7 +1493,7 @@ msgstr "��� �র� প�রদর�শন"
 msgid "Normal Size"
 msgstr "স�বাভাবি� মাপ"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:155 ../src/terminal-window.c:3245
+#: ../src/terminal-accels.c:155 ../src/terminal-window.c:3416
 msgid "Set Title"
 msgstr "শির�নাম নির�ধারণ �র�ন"
 
@@ -1591,7 +1597,8 @@ msgstr "��যাব"
 msgid "Help"
 msgstr "সাহায�য"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:281
+#. Translators: Scrollbar is: ...
+#: ../src/terminal-accels.c:281 ../src/extra-strings.c:48
 msgid "Disabled"
 msgstr "নিষ���রি�"
 
@@ -1608,28 +1615,28 @@ msgstr "�র�ম (_A)"
 msgid "Shortcut _Key"
 msgstr "শর���া�-�ি (_K)"
 
-#: ../src/terminal-app.c:475
+#: ../src/terminal-app.c:481
 msgid "Click button to choose profile"
 msgstr "বা�ন ��লি� �র� প�র�ফা�ল নির�বা�ন �র�ন"
 
-#: ../src/terminal-app.c:560
+#: ../src/terminal-app.c:566
 msgid "Profile list"
 msgstr "প�র�ফা�ল তালি�া"
 
-#: ../src/terminal-app.c:621
+#: ../src/terminal-app.c:627
 #, c-format
 msgid "Delete profile â??%sâ???"
 msgstr "â??%sâ?? পà§?রà§?ফাà¦?লà¦?ি মà§?à¦?à§? ফà§?লা হবà§? à¦?ি?"
 
-#: ../src/terminal-app.c:637
+#: ../src/terminal-app.c:643
 msgid "Delete Profile"
 msgstr "প�র�ফা�ল ম��� ফ�ল�ন"
 
-#: ../src/terminal-app.c:951
+#: ../src/terminal-app.c:957
 msgid "User Defined"
 msgstr "ব�যবহার�ার�র দ�বারা নির�দিষ��"
 
-#: ../src/terminal-app.c:1106
+#: ../src/terminal-app.c:1112
 #, c-format
 msgid ""
 "You already have a profile called â??%sâ??. Do you want to create another "
@@ -1638,37 +1645,37 @@ msgstr ""
 "â??%sâ?? নামà¦? à¦?à¦?à¦?ি পà§?রà§?ফাà¦?ল বরà§?তমানà§? à¦?পসà§?থিত রà§?à§?à¦?à§?। à¦?পনি à¦?ি à¦?à¦?à¦? নামà§?র দà§?à¦?ি পà§?রà§?ফাà¦?ল "
 "নির�মাণ �রত� ������?"
 
-#: ../src/terminal-app.c:1207
+#: ../src/terminal-app.c:1214
 msgid "Choose base profile"
 msgstr "ভিত�তি র�প� �িহ�নিত প�র�ফা�ল নির�বা�ন �র�ন"
 
-#: ../src/terminal-app.c:1730
+#: ../src/terminal-app.c:1781
 #, c-format
 msgid "No such profile \"%s\", using default profile\n"
 msgstr "\"%s\" নাম� ��ন� প�র�ফা�ল �পস�থিত ন��, ডিফল�� প�র�ফা�ল ব�যবহার �রা হব�\n"
 
-#: ../src/terminal-app.c:1750
+#: ../src/terminal-app.c:1801
 #, c-format
 msgid "Invalid geometry string \"%s\"\n"
 msgstr "�ব�ধ ��যামিতি� প���তি \"%s\"\n"
 
-#: ../src/terminal.c:188
-#, c-format
-msgid "Could not open link: %s"
-msgstr "লি�� ��লত� ব�যর�থ: %s"
+#: ../src/terminal.c:195
+#| msgid "Could not open link: %s"
+msgid "Could not open link"
+msgstr "লি�� ��লত� ব�যর�থ"
 
-#: ../src/terminal.c:256
+#: ../src/terminal.c:291
 #, c-format
 msgid "Failed to parse arguments: %s\n"
 msgstr "�র���ম�ন�� পার�স �রত� ব�যর�থ: %s\n"
 
 #. Incompatible factory version, fall back, to new instance
-#: ../src/terminal.c:382
+#: ../src/terminal.c:421
 #, c-format
 msgid "Incompatible factory version; creating a new instance.\n"
 msgstr "বিস��ত ফ�যা���রি স�স��রণ; নত�ন �নস���যান�স ত�রি �রা হ����।\n"
 
-#: ../src/terminal.c:388
+#: ../src/terminal.c:427
 #, c-format
 msgid "Factory error: %s\n"
 msgstr "ফ�যা���রি স���রান�ত ত�র��ি: %s\n"
@@ -1827,7 +1834,7 @@ msgstr "�ন��ডি� (_E)"
 msgid "Current Locale"
 msgstr "বর�তমান ল���ল"
 
-#: ../src/terminal-options.c:174
+#: ../src/terminal-options.c:175
 #, c-format
 msgid ""
 "Option \"%s\" is no longer supported in this version of gnome-terminal; you "
@@ -1835,10 +1842,9 @@ msgid ""
 "profile' option\n"
 msgstr ""
 "gnome-terminal-র বর�তমান স�স��রণ� \"%s\" বি�ল�প�ি সমর�থিত হ� না; প�ন�দস� ব�শিষ���য "
-"সহ �পনি নত�ন প�র�ফা�ল নির�মাণ নত�ন '--profile' বি�ল�প�ি ব�যবহার �রত� "
-"পার�ন\n"
+"সহ �পনি নত�ন প�র�ফা�ল নির�মাণ নত�ন '--profile' বি�ল�প�ি ব�যবহার �রত� পার�ন\n"
 
-#: ../src/terminal-options.c:187 ../src/terminal-window.c:3464
+#: ../src/terminal-options.c:188 ../src/terminal-window.c:3636
 msgid "GNOME Terminal"
 msgstr "GNOME Terminal"
 
@@ -1854,211 +1860,217 @@ msgstr "���ি ��ন�ড�র �ন�য দ��ি ভ�ম
 #: ../src/terminal-options.c:364 ../src/terminal-options.c:397
 #, c-format
 msgid "\"%s\" option given twice for the same window\n"
-msgstr "��� ��ন�ড�র �ন�য \"%s\" �পশন দ��বার �ল�ল�� �রা হ����\n"
+msgstr "��� ��ন�ড�র �ন�য \"%s\" বি�ল�প দ��বার �ল�ল�� �রা হ����\n"
 
-#: ../src/terminal-options.c:595
+#: ../src/terminal-options.c:596
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a valid zoom factor"
 msgstr "প�রদর�শন�র মাত�রা বিবর�ধন�র �দ�দ�শ�য� \"%s\" ব�ধ মান ন�"
 
-#: ../src/terminal-options.c:602
+#: ../src/terminal-options.c:603
 #, c-format
 msgid "Zoom factor \"%g\" is too small, using %g\n"
 msgstr "��ম ফ�যা���র \"%g\" �ত�যান�ত ��ষ�দ�র, %g ব�যবহার �রা হব�\n"
 
-#: ../src/terminal-options.c:610
+#: ../src/terminal-options.c:611
 #, c-format
 msgid "Zoom factor \"%g\" is too large, using %g\n"
 msgstr "��ম ফ�যা���র \"%g\" �ত�যাধি� ব�, %g ব�যবহার �রা হব�\n"
 
-#: ../src/terminal-options.c:649
+#: ../src/terminal-options.c:646
 #, c-format
 msgid ""
 "Option \"%s\" requires specifying the command to run on the rest of the "
 "command line"
 msgstr "�বশিষ�� �মান�ড-লা�ন� �ালান�র �ন�য \"%s\" বি�ল�প�র ��ষ�ত�র� �মান�ড �ল�ল�� �রা �বশ�য�"
 
-#: ../src/terminal-options.c:774
+#: ../src/terminal-options.c:804
 msgid "Not a valid terminal config file."
-msgstr "ব�ধ �ার�মিনাল �নফি�ার�শন ফা�ল ন�।"
+msgstr "ব�ধ �ার�মিন�যাল �নফি�ার�শন ফা�ল ন�।"
 
-#. FIXME
-#: ../src/terminal-options.c:786
+#: ../src/terminal-options.c:817
 msgid "Incompatible terminal config file version."
-msgstr "�ার�মিনাল �নফি�ার�শন ফা�ল�র বিস��ত স�স��রণ।"
+msgstr "�ার�মিন�যাল �নফি�ার�শন ফা�ল�র বিস��ত স�স��রণ।"
 
-#: ../src/terminal-options.c:895
+#: ../src/terminal-options.c:944
 msgid ""
 "Do not register with the activation nameserver, do not re-use an active "
 "terminal"
 msgstr ""
-"��যা��িভ�শন nameserver-র সাথ� নিবন�ধিত �রা হব� না, স��রি� �ার�মিনাল প�নরা� ব�যবহার "
+"��যা��িভ�শন nameserver-র সাথ� নিবন�ধিত �রা হব� না, স��রি� �ার�মিন�যাল প�নরা� ব�যবহার "
 "�রা হব� না"
 
-#: ../src/terminal-options.c:904
+#: ../src/terminal-options.c:953
 msgid "Load a terminal configuration file"
-msgstr "���ি �ার�মিনাল �নফি�ার�শন ফা�ল ল�ড �র�ন"
+msgstr "���ি �ার�মিন�যাল �নফি�ার�শন ফা�ল ল�ড �র�ন"
 
-#: ../src/terminal-options.c:913
+#: ../src/terminal-options.c:962
 msgid "Save the terminal configuration to a file"
-msgstr "�ার�মিনাল�র �নফি�ার�শন ���ি ফা�ল�র মধ�য� স�র��ষণ �র�ন"
+msgstr "�ার�মিন�যাল�র �নফি�ার�শন ���ি ফা�ল�র মধ�য� স�র��ষণ �র�ন"
 
-#: ../src/terminal-options.c:927
+#: ../src/terminal-options.c:976
 msgid "Open a new window containing a tab with the default profile"
 msgstr "ডিফল�� প�র�ফা�ল প�র��� �র� নত�ন ��ন�ড�র মধ�য� ���ি ��যাব ��লা হব�।"
 
-#: ../src/terminal-options.c:936
+#: ../src/terminal-options.c:985
 msgid "Open a new tab in the last-opened window with the default profile"
 msgstr "ডিফল�� প�র�ফা�ল প�র��� �র� সর�বশ�ষ ��ন�ড�র মধ�য� ���ি ��যাব ��লা হব�।"
 
-#: ../src/terminal-options.c:949
+#: ../src/terminal-options.c:998
 msgid "Turn on the menubar"
 msgstr "ম�ন�-বার স��রি� �র�ন"
 
-#: ../src/terminal-options.c:958
+#: ../src/terminal-options.c:1007
 msgid "Turn off the menubar"
 msgstr "ম�ন�-বার নিষ���রি� �র�ন"
 
-#: ../src/terminal-options.c:967
+#: ../src/terminal-options.c:1016
 msgid "Maximise the window"
 msgstr "��ন�ড�র সর�বাধি� মাপ� ধার�য �র�ন"
 
-#: ../src/terminal-options.c:976
+#: ../src/terminal-options.c:1025
 msgid "Full-screen the window"
 msgstr "সম�প�র�ণ পর�দা� ��ন�ড� প�রদর�শন"
 
-#: ../src/terminal-options.c:985
+#: ../src/terminal-options.c:1034
 msgid ""
 "Set the window geometry from the provided X geometry specification; see the "
 "\"X\" man page for more information"
-msgstr "�পলব�ধ X ��যামিতির মান �ন�যা�� ��ন�ড�র ��যামিতি নির�ধারণ �র�ন; �দি� বিবরণ�র �ন�য \"X\"-র man প�ষ�ঠা প��ন"
+msgstr ""
+"�পলব�ধ X ��যামিতির মান �ন�যা�� ��ন�ড�র ��যামিতি নির�ধারণ �র�ন; �দি� বিবরণ�র �ন�য \"X"
+"\"-র man প�ষ�ঠা প��ন"
 
-#: ../src/terminal-options.c:986
+#: ../src/terminal-options.c:1035
 msgid "GEOMETRY"
 msgstr "GEOMETRY"
 
-#: ../src/terminal-options.c:994
+#: ../src/terminal-options.c:1043
 msgid "Set the window role"
 msgstr "��ন�ড�র ভ�মি�া নির�ধারণ �র�ন"
 
-#: ../src/terminal-options.c:995
+#: ../src/terminal-options.c:1044
 msgid "ROLE"
 msgstr "ROLE"
 
-#: ../src/terminal-options.c:1003
+#: ../src/terminal-options.c:1052
 msgid "Set the last specified tab as the active one in its window"
 msgstr "বর�তমান ��ন�ড�র সর�বশ�ষ ��যাব�ি স��রি� ��যাব র�প� নির�ধারণ �রা হব�"
 
-#: ../src/terminal-options.c:1016
+#: ../src/terminal-options.c:1065
 msgid "Execute the argument to this option inside the terminal"
-msgstr "�িহ�নিত �পশন�র �ন�য নির�ধারিত �র���ম�ন�� �ার�মিনাল�র মধ�য� নির�বাহিত হব�"
+msgstr "�িহ�নিত বি�ল�প�র �ন�য নির�ধারিত �র���ম�ন�� �ার�মিন�যাল�র মধ�য� নির�বাহিত হব�"
 
-#: ../src/terminal-options.c:1025
+#: ../src/terminal-options.c:1074
 msgid "Use the given profile instead of the default profile"
 msgstr "ডিফল�� প�র�ফা�ল�র পরিবর�ত�, �ল�লি�িত প�র�ফা�ল প�র��� �রা হব�"
 
-#: ../src/terminal-options.c:1026
+#: ../src/terminal-options.c:1075
 msgid "PROFILE-NAME"
 msgstr "PROFILE-NAME"
 
-#: ../src/terminal-options.c:1034
+#: ../src/terminal-options.c:1083
 msgid "Set the terminal title"
-msgstr "�ার�মিনাল�র শির�নাম নির�ধারণ �র�ন"
+msgstr "�ার�মিন�যাল�র শির�নাম নির�ধারণ �র�ন"
 
-#: ../src/terminal-options.c:1035
+#: ../src/terminal-options.c:1084
 msgid "TITLE"
 msgstr "TITLE"
 
-#: ../src/terminal-options.c:1043
+#: ../src/terminal-options.c:1092
 msgid "Set the working directory"
 msgstr "স��রি� ডির����রি নির�ধারণ �র�ন"
 
-#: ../src/terminal-options.c:1044
+#: ../src/terminal-options.c:1093
 msgid "DIRNAME"
 msgstr "DIRNAME"
 
-#: ../src/terminal-options.c:1052
+#: ../src/terminal-options.c:1101
 msgid "Set the terminalx's zoom factor (1.0 = normal size)"
 msgstr "terminalx প�রদর�শন��ষ�ত�র�র বিবর�ধন�র মাত�রা নির�ধারণ �রা হব� (1.0 = স�বাভাবি� মাপ)"
 
-#: ../src/terminal-options.c:1053
+#: ../src/terminal-options.c:1102
 msgid "ZOOM"
 msgstr "ZOOM"
 
-#: ../src/terminal-options.c:1303 ../src/terminal-options.c:1306
+#: ../src/terminal-options.c:1352 ../src/terminal-options.c:1355
 msgid "GNOME Terminal Emulator"
 msgstr "GNOME Terminal �ম�ল��র"
 
-#: ../src/terminal-options.c:1307
+#: ../src/terminal-options.c:1356
 msgid "Show GNOME Terminal options"
 msgstr "GNOME Terminal স���রান�ত বিবিধ বি�ল�প প�রদর�শন �রা হব�"
 
-#: ../src/terminal-options.c:1317
+#: ../src/terminal-options.c:1366
 msgid ""
 "Options to open new windows or terminal tabs; more than one of these may be "
 "specified:"
-msgstr "নত�ন ��ন�ড� �থবা �ার�মিনাল ��যাব প�রদর�শন�র �ন�য প�রয���য বি�ল�প; �র মধ�য� ��াধি� নির�ধারণ �রা যাব�:"
+msgstr ""
+"নত�ন ��ন�ড� �থবা �ার�মিন�যাল ��যাব প�রদর�শন�র �ন�য প�রয���য বি�ল�প; �র মধ�য� ��াধি� "
+"নির�ধারণ �রা যাব�:"
 
-#: ../src/terminal-options.c:1318
+#: ../src/terminal-options.c:1367
 msgid "Show terminal options"
-msgstr "�ার�মিনাল স���রান�ত বিবিধ বি�ল�প প�রদর�শন �রা হব�"
+msgstr "�ার�মিন�যাল স���রান�ত বিবিধ বি�ল�প প�রদর�শন �রা হব�"
 
-#: ../src/terminal-options.c:1326
+#: ../src/terminal-options.c:1375
 msgid ""
 "Window options; if used before the first --window or --tab argument, sets "
 "the default for all windows:"
-msgstr "��ন�ড� স���রান�ত বি�ল�প; প�রথম --window �থবা --tab �র���ম�ন���র প�র�ব� ব�যবহার �রা হল�, স�ল ��ন�ড�র �ন�য ডিফল�� মান নির�ধারণ �রা হ�:"
+msgstr ""
+"��ন�ড� স���রান�ত বি�ল�প; প�রথম --window �থবা --tab �র���ম�ন���র প�র�ব� ব�যবহার �রা হল�, "
+"স�ল ��ন�ড�র �ন�য ডিফল�� মান নির�ধারণ �রা হ�:"
 
-#: ../src/terminal-options.c:1327
+#: ../src/terminal-options.c:1376
 msgid "Show per-window options"
 msgstr "প�রতি ��ন�ড�র �ন�য বি�ল�প প�রদর�শন �রা হব�"
 
-#: ../src/terminal-options.c:1335
+#: ../src/terminal-options.c:1384
 msgid ""
 "Terminal options; if used before the first --window or --tab argument, sets "
 "the default for all terminals:"
-msgstr "�ার�মিনাল স���রান�ত বি�ল�প; প�রথম --window �থবা --tab �র���ম�ন���র প�র�ব� ব�যবহার �রা হল�, স�ল ��ন�ড�র �ন�য ডিফল�� মান নির�ধারণ �রা হ�:"
+msgstr ""
+"�ার�মিন�যাল স���রান�ত বি�ল�প; প�রথম --window �থবা --tab �র���ম�ন���র প�র�ব� ব�যবহার �রা "
+"হল�, স�ল ��ন�ড�র �ন�য ডিফল�� মান নির�ধারণ �রা হ�:"
 
-#: ../src/terminal-options.c:1336
+#: ../src/terminal-options.c:1385
 msgid "Show per-terminal options"
-msgstr "প�রতি �ার�মিনাল�র �ন�য বি�ল�প প�রদর�শন �রা হব�"
+msgstr "প�রতি �ার�মিন�যাল�র �ন�য বি�ল�প প�রদর�শন �রা হব�"
 
 #: ../src/terminal-profile.c:150
 msgid "Unnamed"
 msgstr "নামবিহ�ন"
 
-#: ../src/terminal-screen.c:1230
-#, c-format
-msgid "There was a problem with the command for this terminal: %s"
-msgstr "�িহ�নিত �ার�মিনাল�র ��ষ�ত�র� �মান�ড�ি প�র��� �রত� সমস�যা: %s"
+#: ../src/terminal-screen.c:1276
+#| msgid "There was a problem with the command for this terminal: %s"
+msgid "There was a problem with the command for this terminal"
+msgstr "�িহ�নিত �ার�মিন�যাল�র ��ষ�ত�র� �মান�ড�ি প�র��� �রত� সমস�যা"
 
-#: ../src/terminal-screen.c:1521
+#: ../src/terminal-screen.c:1581
 msgid "There was an error creating the child process for this terminal"
-msgstr "বর�তমান �ার�মিনাল�র �া�ল�ড প�রস�স নির�মাণ �রত� সমস�যা"
+msgstr "বর�তমান �ার�মিন�যাল�র �া�ল�ড প�রস�স নির�মাণ �রত� সমস�যা"
 
 #: ../src/terminal-tab-label.c:151
 msgid "Close tab"
 msgstr "��যাব বন�ধ �র�ন"
 
-#: ../src/terminal-tabs-menu.c:200
+#: ../src/terminal-tabs-menu.c:198
 msgid "Switch to this tab"
 msgstr "বর�তমান ��যাব� স�থানান�তর �র�ন"
 
-#: ../src/terminal-util.c:170
-#, c-format
-msgid "There was an error displaying help: %s"
-msgstr "সহা�ি�া প�রদর�শন �রত� সমস�যা: %s"
+#: ../src/terminal-util.c:181
+#| msgid "There was an error displaying help: %s"
+msgid "There was an error displaying help"
+msgstr "সহা�ি�া প�রদর�শন �রত� সমস�যা"
 
-#: ../src/terminal-util.c:242
+#: ../src/terminal-util.c:254
 #, c-format
-msgid ""
-"Could not open the address â??%sâ??:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"â??%sâ?? লà¦?à§?ষà§?যবসà§?তà§? à¦?à§?লা যাà§?নি:\n"
-"%s"
+#| msgid ""
+#| "Could not open the address â??%sâ??:\n"
+#| "%s"
+msgid "Could not open the address â??%sâ??"
+msgstr "â??%sâ?? লà¦?à§?ষà§?যবসà§?তà§? à¦?à§?লা যাà§?নি"
 
-#: ../src/terminal-util.c:317
+#: ../src/terminal-util.c:329
 msgid ""
 "GNOME Terminal is free software; you can redistribute it and/or modify it "
 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -2069,7 +2081,7 @@ msgstr ""
 "General Public License-র শর�তান�যা�� ��ি বিতরণ � পরিবর�তন �রা যাব�; লা�স�ন�স�র "
 "স�স��রণ ২ �থবা (�পনার স�বিধান�যা��) �র�ধ�বতন ��ন� স�স��রণ�র �ধ�ন।"
 
-#: ../src/terminal-util.c:321
+#: ../src/terminal-util.c:333
 msgid ""
 "GNOME Terminal is distributed in the hope that it will be useful, but "
 "WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY "
@@ -2080,7 +2092,7 @@ msgstr ""
 "��ির �ন�য ��ন� স�স�পষ�� ��ার�ন��ি �পস�থিত ন��; বাণি��যি� � ��ন� স�নির�দিষ�� �র�ম সাধন�র "
 "�ন�য �ন�তর�নিহ�ত ��ার�ন��ি� �ন�পস�থিত। �ধি� �ানত� GNU General Public License প��ন।"
 
-#: ../src/terminal-util.c:325
+#: ../src/terminal-util.c:337
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 "GNOME Terminal; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
@@ -2091,219 +2103,362 @@ msgstr ""
 "Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
 
 # msgstr "�ার�মিন�যাল�র প�র�ফা�ল তালি�া প�ত� সমস�যা হ����।(%s)\n"
-#: ../src/terminal-window.c:419
+#. Translators: This is the label of a menu item to choose a profile.
+#. * _%d is used as the accelerator (with d between 1 and 9), and
+#. * the %s is the name of the terminal profile.
+#.
+#: ../src/terminal-window.c:431
 #, c-format
 msgid "_%d. %s"
 msgstr "_%d. %s"
 
-#: ../src/terminal-window.c:421
+#. Translators: This is the label of a menu item to choose a profile.
+#. * _%c is used as the accelerator (it will be a character between A and Z),
+#. * and the %s is the name of the terminal profile.
+#.
+#: ../src/terminal-window.c:437
 #, c-format
 msgid "_%c. %s"
 msgstr "_%c. %s"
 
 #. Toplevel
-#: ../src/terminal-window.c:1551
+#: ../src/terminal-window.c:1662
 msgid "_File"
 msgstr "ফা�ল (_F)"
 
 #. File menu
-#: ../src/terminal-window.c:1552 ../src/terminal-window.c:1563
-#: ../src/terminal-window.c:1685
+#: ../src/terminal-window.c:1663 ../src/terminal-window.c:1674
+#: ../src/terminal-window.c:1796
 msgid "Open _Terminal"
-msgstr "�ার�মিনাল ��ল�ন (_T)"
+msgstr "�ার�মিন�যাল ��ল�ন (_T)"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1553 ../src/terminal-window.c:1566
-#: ../src/terminal-window.c:1688
+#: ../src/terminal-window.c:1664 ../src/terminal-window.c:1677
+#: ../src/terminal-window.c:1799
 msgid "Open Ta_b"
 msgstr "��যাব ��ল�ন (_b)"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1554
+#: ../src/terminal-window.c:1665
 msgid "_Edit"
 msgstr "সম�পাদনা (_E)"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1555
+#: ../src/terminal-window.c:1666
 msgid "_View"
 msgstr "প�রদর�শন (_V)"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1556
+#: ../src/terminal-window.c:1667
 msgid "_Terminal"
-msgstr "�ার�মিনাল (_T)"
+msgstr "�ার�মিন�যাল (_T)"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1557
+#: ../src/terminal-window.c:1668
 msgid "Ta_bs"
 msgstr "��যাব (_b)"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1558
+#: ../src/terminal-window.c:1669
 msgid "_Help"
 msgstr "সাহায�য (_H)"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1569
+#: ../src/terminal-window.c:1680
 msgid "New _Profileâ?¦"
 msgstr "নত�ন প�র�ফা�ল...(_P)"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1572 ../src/terminal-window.c:1694
+#: ../src/terminal-window.c:1683 ../src/terminal-window.c:1805
 msgid "C_lose Tab"
 msgstr "��যাব বন�ধ �র�ন (_l)"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1575 ../src/terminal-window.c:2899
+#: ../src/terminal-window.c:1686
 msgid "_Close Window"
 msgstr "��ন�ড� বন�ধ �র�ন (_C)"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1586 ../src/terminal-window.c:1682
+#: ../src/terminal-window.c:1697 ../src/terminal-window.c:1793
 msgid "Paste _Filenames"
 msgstr "ফা�ল�র নাম প�স�� �রা হব� (_F)"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1592
+#: ../src/terminal-window.c:1703
 msgid "P_rofilesâ?¦"
 msgstr "প�র�ফা�ল...(_r)"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1595
+#: ../src/terminal-window.c:1706
 msgid "_Keyboard Shortcutsâ?¦"
 msgstr "�ি-ব�র�ড শর��-�া�...(_K)"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1598
+#: ../src/terminal-window.c:1709
 msgid "Pr_ofile Preferences"
 msgstr "প�র�ফা�ল স���রান�ত প�ন�দ (_o)"
 
 #. Terminal menu
-#: ../src/terminal-window.c:1614
+#: ../src/terminal-window.c:1725
 msgid "Change _Profile"
 msgstr "প�র�ফা�ল পরিবর�তন �র�ন (_P)"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1615
+#: ../src/terminal-window.c:1726
 msgid "_Set Titleâ?¦"
 msgstr "শির�নাম নির�ধারণ �র�ন...(_S)"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1618
+#: ../src/terminal-window.c:1729
 msgid "Set _Character Encoding"
 msgstr "��যার����ার �ন��ডি� নির�ধারণ �র�ন (_C)"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1619
+#: ../src/terminal-window.c:1730
 msgid "_Reset"
 msgstr "রি-স�� (_R)"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1622
+#: ../src/terminal-window.c:1733
 msgid "Reset and C_lear"
 msgstr "রি-স�� � পরিশ�র�ত �র�ন (_l)"
 
 #. Terminal/Encodings menu
-#: ../src/terminal-window.c:1627
+#: ../src/terminal-window.c:1738
 msgid "_Add or Removeâ?¦"
 msgstr "য�� �র�ন �থবা ম��� ফ�ল�ন... (_A)"
 
 #. Tabs menu
-#: ../src/terminal-window.c:1632
+#: ../src/terminal-window.c:1743
 msgid "_Previous Tab"
 msgstr "প�র�ববর�ত� ��যাব (_P)"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1635
+#: ../src/terminal-window.c:1746
 msgid "_Next Tab"
 msgstr "পরবর�ত� ��যাব (_N)"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1638
+#: ../src/terminal-window.c:1749
 msgid "Move Tab _Left"
 msgstr "��যাব বা�দি�� স�থানান�তর �র�ন (_L)"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1641
+#: ../src/terminal-window.c:1752
 msgid "Move Tab _Right"
 msgstr "��যাব ডান দি�� স�থানান�তর �র�ন (_R)"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1644
+#: ../src/terminal-window.c:1755
 msgid "_Detach tab"
 msgstr "��যাব বি���িন�ন �র�ন (_D)"
 
 #. Help menu
-#: ../src/terminal-window.c:1649
+#: ../src/terminal-window.c:1760
 msgid "_Contents"
 msgstr "বিষ�বস�ত� (_C)"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1652
+#: ../src/terminal-window.c:1763
 msgid "_About"
 msgstr "পরি�িতি (_A)"
 
 #. Popup menu
-#: ../src/terminal-window.c:1657
+#: ../src/terminal-window.c:1768
 msgid "_Send Mail Toâ?¦"
 msgstr "ম��ল প�র�রণ�র �ন�তব�যস�থল...(_S)"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1660
+#: ../src/terminal-window.c:1771
 msgid "_Copy E-mail Address"
 msgstr "�-ম��ল ঠি�ানা �পি �র�ন (_C)"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1663
+#: ../src/terminal-window.c:1774
 msgid "C_all Toâ?¦"
 msgstr "�িহ�নিত স�থান� �ল �র�ন...(_a)"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1666
+#: ../src/terminal-window.c:1777
 msgid "_Copy Call Address"
 msgstr "�ল�র ঠি�ানা �পি �র�ন (_C)"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1669
+#: ../src/terminal-window.c:1780
 msgid "_Open Link"
 msgstr "লি��� ��ল�ন (_O)"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1672
+#: ../src/terminal-window.c:1783
 msgid "_Copy Link Address"
 msgstr "লি����র ঠি�ানা �পি �র�ন (_C)"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1675
+#: ../src/terminal-window.c:1786
 msgid "P_rofiles"
 msgstr "প�র�ফা�ল (_r)"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1691
+#: ../src/terminal-window.c:1802 ../src/terminal-window.c:3065
 msgid "C_lose Window"
 msgstr "��ন�ড� বন�ধ �র�ন (_l)"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1697
+#: ../src/terminal-window.c:1808
+#| msgid "_Full Screen"
+msgid "L_eave Full Screen"
+msgstr "সম�প�র�ণ পর�দা ���� প�রদর�শন বন�ধ �র�ন (_e)"
+
+#: ../src/terminal-window.c:1811
 msgid "_Input Methods"
 msgstr "�নপ�� পদ�ধতি (_I)"
 
 #. View Menu
-#: ../src/terminal-window.c:1703
+#: ../src/terminal-window.c:1817
 msgid "Show _Menubar"
 msgstr "ম�ন�-বার প�রদর�শন �রা হব� (_M)"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1707
+#: ../src/terminal-window.c:1821
 msgid "_Full Screen"
 msgstr "সম�প�র�ণ পর�দা ���� প�রদর�শন (_F)"
 
-#: ../src/terminal-window.c:2886
-msgid "Close this terminal?"
-msgstr "�� �ার�মিনাল বন�ধ �রা হব� �ি?"
-
-#: ../src/terminal-window.c:2886
+#: ../src/terminal-window.c:3052
 msgid "Close this window?"
 msgstr "�� ��ন�ড� বন�ধ �রা হব� �ি?"
 
-#: ../src/terminal-window.c:2890
+#: ../src/terminal-window.c:3052
+msgid "Close this terminal?"
+msgstr "�� �ার�মিন�যাল বন�ধ �রা হব� �ি?"
+
+#: ../src/terminal-window.c:3056
 msgid ""
 "There are still processes running in some terminals in this window. Closing "
 "the window will kill all of them."
-msgstr "�� ��ন�ড�র মধ�য� �পস�থিত �����ি �ার�মিনাল� ��ন� �র�ম স���ালিত হ����। ��ন�ড� বন�ধ �রা হল� �� স�ল প�রস�স বন�ধ (kill) হ�� যাব�।"
+msgstr ""
+"�� ��ন�ড�র মধ�য� �পস�থিত �����ি �ার�মিন�যাল� ��ন� �র�ম স���ালিত হ����। ��ন�ড� বন�ধ �রা "
+"হল� �� স�ল প�রস�স বন�ধ (kill) হ�� যাব�।"
 
-#: ../src/terminal-window.c:2894
+#: ../src/terminal-window.c:3060
 msgid ""
 "There is still a process running in this terminal. Closing the terminal will "
 "kill it."
-msgstr "�� �ার�মিনাল�র মধ�য� ���ি প�রস�স বর�তমান� �ল��। �ার�মিনাল বন�ধ �রা হল� ��ি বন�ধ (kill) হ�� যাব�।"
+msgstr ""
+"�� �ার�মিন�যাল�র মধ�য� ���ি প�রস�স বর�তমান� �ল��। �ার�মিন�যাল বন�ধ �রা হল� ��ি বন�ধ "
+"(kill) হ�� যাব�।"
 
-#: ../src/terminal-window.c:2899
-msgid "_Close Terminal"
-msgstr "�ার�মিনাল বন�ধ �র�ন (_C)"
+#: ../src/terminal-window.c:3065
+#| msgid "_Close Terminal"
+msgid "C_lose Terminal"
+msgstr "�ার�মিন�যাল বন�ধ �র�ন (_l)"
 
-#: ../src/terminal-window.c:3261
+#: ../src/terminal-window.c:3433
 msgid "_Title:"
 msgstr "শির�নাম: (_T)"
 
-#: ../src/terminal-window.c:3447
+#: ../src/terminal-window.c:3619
 msgid "Contributors:"
 msgstr "��শ��রহণ�ার�:"
 
-#: ../src/terminal-window.c:3466
+#: ../src/terminal-window.c:3638
 msgid "A terminal emulator for the GNOME desktop"
-msgstr "GNOME ড�স���প� ব�যবহায���য ���ি �ার�মিনাল �ম�ল��র"
+msgstr "GNOME ড�স���প� ব�যবহায���য ���ি �ার�মিন�যাল �ম�ল��র"
 
-#: ../src/terminal-window.c:3473
+#: ../src/terminal-window.c:3645
 msgid "translator-credits"
 msgstr "র�ণা ভ���া�ার�য�য (runa bengalinux org)"
 
+#.
+#. * Copyright © 2009 Christian Persch
+#. *
+#. * Gnome-terminal is free software; you can redistribute it and/or modify
+#. * it under the terms of the GNU General Public License as published by
+#. * the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or
+#. * (at your option) any later version.
+#. *
+#. * Gnome-terminal is distributed in the hope that it will be useful,
+#. * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
+#. * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the
+#. * GNU General Public License for more details.
+#. *
+#. * You should have received a copy of the GNU General Public License
+#. * along with this program.  If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.
+#.
+#. This file contains extra strings that need to be translated, but
+#. * can't be extracted by intltool since the ui files aren't in git, and
+#. * the glade files don't contain them in the right form. See bug #553357.
+#.
+#. Translators: This refers to the Delete keybinding option
+#: ../src/extra-strings.c:24
+msgid "Automatic"
+msgstr "স�ব����রি�"
+
+#. Translators: This refers to the Delete keybinding option
+#: ../src/extra-strings.c:26
+msgid "Control-H"
+msgstr "Control-H"
+
+#. Translators: This refers to the Delete keybinding option
+#: ../src/extra-strings.c:28
+msgid "ASCII DEL"
+msgstr "ASCII DEL"
+
+#. Translators: This refers to the Delete keybinding option
+#: ../src/extra-strings.c:30
+msgid "Escape sequence"
+msgstr "Escape sequence"
+
+#. Translators: Cursor shape: ...
+#: ../src/extra-strings.c:33
+msgid "Block"
+msgstr "স�তম�ভ"
+
+#. Translators: Cursor shape: ...
+#: ../src/extra-strings.c:35
+msgid "I-Beam"
+msgstr "��-বিম"
+
+#. Translators: Cursor shape: ...
+#: ../src/extra-strings.c:37
+msgid "Underline"
+msgstr "র��া"
+
+#: ../src/extra-strings.c:39
+#| msgid "Set the terminal title"
+msgid "Exit the terminal"
+msgstr "�ার�মিন�যাল থ��� প�রস�থান �র�ন"
+
+#: ../src/extra-strings.c:40
+#| msgid "Use the command line"
+msgid "Restart the command"
+msgstr "�মান�ড প�নরারম�ভ �র�ন"
+
+#: ../src/extra-strings.c:41
+#| msgid "Set the terminal title"
+msgid "Hold the terminal open"
+msgstr "�ার�মিন�যাল�ি ��ল� রা�া হব�"
+
+#. Translators: Scrollbar is: ...
+#: ../src/extra-strings.c:44
+msgid "On the left side"
+msgstr "বা�দি��"
+
+#. Translators: Scrollbar is: ...
+#: ../src/extra-strings.c:46
+msgid "On the right side"
+msgstr "ডানদি��"
+
+#. Translators: When terminal commands set their own titles: ...
+#: ../src/extra-strings.c:51
+#| msgid "Initial _title:"
+msgid "Replace initial title"
+msgstr "প�রারম�ভি� শির�নাম প�রতিস�থাপন �র�ন"
+
+#. Translators: When terminal commands set their own titles: ...
+#: ../src/extra-strings.c:53
+#| msgid "Initial _title:"
+msgid "Append initial title"
+msgstr "প�রারম�ভি� শির�নাম স�য��ন �র�ন"
+
+#. Translators: When terminal commands set their own titles: ...
+#: ../src/extra-strings.c:55
+#| msgid "Initial _title:"
+msgid "Prepend initial title"
+msgstr "প�রারম�ভি� শির�নাম প�র�ব� স�থাপন �রা হব�"
+
+#. Translators: When terminal commands set their own titles: ...
+#: ../src/extra-strings.c:57
+#| msgid "Initial _title:"
+msgid "Keep initial title"
+msgstr "প�রারম�ভি� শির�নাম �পরিবর�তিত রা�া হব�"
+
+#. Translators: This is the name of a colour scheme
+#: ../src/extra-strings.c:60
+msgid "Tango"
+msgstr "��যা���"
+
+#. Translators: This is the name of a colour scheme
+#: ../src/extra-strings.c:62
+msgid "Linux console"
+msgstr "Linux �নস�ল"
+
+#. Translators: This is the name of a colour scheme
+#: ../src/extra-strings.c:64
+#| msgid "Terminal"
+msgid "XTerm"
+msgstr "XTerm"
+
+#. Translators: This is the name of a colour scheme
+#: ../src/extra-strings.c:66
+msgid "Rxvt"
+msgstr "Rxvt"
+



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]