[gcalctool] Updated Serbian translation



commit 4d10a16c0179d923c42cba24a80821ae4ec13332
Author: Branko KokanoviÄ? <branko kokanovic gmail com>
Date:   Fri Aug 28 00:32:43 2009 +0200

    Updated Serbian translation

 po/sr.po       | 3252 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------
 po/sr latin po | 3252 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------
 2 files changed, 4154 insertions(+), 2350 deletions(-)
---
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index 45e47cd..cffa34c 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -4,1570 +4,2484 @@
 # Maintainer: Ð?анило Шеган <dsegan gmx net>
 # Reviewed on 2005-07-18 by: Ð?гоÑ? Ð?еÑ?Ñ?оÑ?овиÑ? <igor prevod org>
 # Translated on 2006-01-30 by: Слободан Ð?. СÑ?едоÑ?евиÑ? <slobo akrep be>
-# 
+# Translated on 2009-05-08 by: Ð?Ñ?анко Ð?окановиÑ? <branko kokanovic gmail com>
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gcalctool\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-09-07 10:07+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-09-07 10:07+0200\n"
-"Last-Translator: Ð?оÑ?ан РакиÑ? <grakic devbase net>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
+"product=gcalctool&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-05-17 04:58+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-05-09 19:27+0200\n"
+"Last-Translator: Ð?Ñ?анко Ð?окановиÑ? <branko kokanovic gmail com>\n"
 "Language-Team: Serbian (sr) <gnom prevod org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
+"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 
-#. Strings for each base value.
-#: ../gcalctool/calctool.c:41
-msgid "_Bin"
-msgstr "_Ð?ин"
+#. FIXME: Useless string
+#: ../gcalctool/calctool.c:113 ../gcalctool/display.c:736
+#: ../gcalctool/mp.c:826 ../gcalctool/mp-trigonometric.c:155
+#: ../gcalctool/mp-trigonometric.c:191 ../gcalctool/mp-trigonometric.c:362
+msgid "Error"
+msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка"
 
-#: ../gcalctool/calctool.c:41
-msgid "_Oct"
-msgstr "_Ð?кÑ?"
+#. Translators: A log message displayed when an invalid accuracy
+#. is read from the configuration
+#: ../gcalctool/calctool.c:223
+#, c-format
+msgid "%s: accuracy should be in the range 0-%d\n"
+msgstr "%s: Ñ?аÑ?ноÑ?Ñ? Ñ?Ñ?еба да бÑ?де Ñ? опÑ?егÑ? 0â??%d\n"
 
-#: ../gcalctool/calctool.c:41
-msgid "_Dec"
-msgstr "_Ð?еÑ?"
+#: ../gcalctool/display.c:390
+msgid "No undo history"
+msgstr "Ð?ема иÑ?Ñ?оÑ?иÑ?аÑ?а опозиваÑ?а"
 
-#: ../gcalctool/calctool.c:41
-msgid "He_x"
-msgstr "_ХекÑ?"
+#: ../gcalctool/display.c:405
+msgid "No redo steps"
+msgstr "Ð?ема иÑ?Ñ?оÑ?иÑ?аÑ?а понавÑ?аÑ?а"
 
-#. Tooltips for each base value.
-#: ../gcalctool/calctool.c:45
-msgid "Set numeric base to binary (base 2)"
-msgstr "Ð?оÑ?Ñ?ави бинаÑ?нÑ? бÑ?оÑ?нÑ? оÑ?новÑ? (оÑ?нова 2)"
+#. Translators: This message is displayed in the status bar when an
+#. invalid user-defined function is executed
+#: ../gcalctool/functions.c:180
+msgid "Malformed function"
+msgstr "Ð?еиÑ?пÑ?авна Ñ?Ñ?нкÑ?иÑ?а"
 
-#: ../gcalctool/calctool.c:46
-msgid "Set numeric base to octal (base 8)"
-msgstr "Ð?оÑ?Ñ?ави окÑ?алнÑ? бÑ?оÑ?нÑ? оÑ?новÑ? (оÑ?нова 8)"
+#. Translators: This message is displayed in the status bar when a bit
+#. shift operation is performed and the display does not contain a number
+#: ../gcalctool/functions.c:192
+msgid "No sane value to do bitwise shift"
+msgstr "Ð?ема Ñ?азÑ?мне вÑ?едноÑ?Ñ?и за биÑ?овÑ?ко помеÑ?аÑ?е"
 
-#: ../gcalctool/calctool.c:47
-msgid "Set numeric base to decimal (base 10)"
-msgstr "Ð?оÑ?Ñ?ави деÑ?ималнÑ? бÑ?оÑ?нÑ? оÑ?новÑ? (оÑ?нова 10)"
+#: ../gcalctool/functions.c:212 ../gcalctool/functions.c:258
+msgid "No sane value to convert"
+msgstr "Ð?ема Ñ?азÑ?мне вÑ?едноÑ?Ñ?и за пÑ?еÑ?ваÑ?аÑ?е"
 
-#: ../gcalctool/calctool.c:48
-msgid "Set numeric base to hexadecimal (base 16)"
-msgstr "Ð?оÑ?Ñ?ави Ñ?екÑ?адеÑ?ималнÑ? бÑ?оÑ?нÑ? оÑ?новÑ? (оÑ?нова 16)"
+#: ../gcalctool/functions.c:236 ../gcalctool/functions.c:278
+msgid "No sane value to store"
+msgstr "Ð?ема Ñ?азÑ?мне вÑ?едноÑ?Ñ?и за Ñ?меÑ?Ñ?аÑ?е"
 
-#. Strings for each display mode value.
-#: ../gcalctool/calctool.c:59
-msgid "E_ng"
-msgstr "Ð?н_ж"
+#: ../gcalctool/functions.c:432
+msgid "Invalid number for the current base"
+msgstr "Ð?еиÑ?пÑ?аван бÑ?оÑ? за Ñ?екÑ?Ñ?Ñ? оÑ?новÑ?"
 
-#: ../gcalctool/calctool.c:59
-msgid "_Fix"
-msgstr "_Разл"
+#: ../gcalctool/functions.c:436
+msgid "Too long number"
+msgstr "Ð?Ñ?евелик бÑ?оÑ?"
 
-#: ../gcalctool/calctool.c:59
-msgid "_Sci"
-msgstr "_Ð?аÑ?Ñ?"
+#: ../gcalctool/functions.c:440
+msgid "Invalid bitwise operation parameter(s)"
+msgstr "Ð?еиÑ?пÑ?авни паÑ?амеÑ?Ñ?и опеÑ?аÑ?иÑ?е над биÑ?овима"
 
-#. Tooltips for each display mode value.
-#: ../gcalctool/calctool.c:63
-msgid "Set display type to engineering format"
-msgstr "Ð?оÑ?Ñ?ави наÑ?ин пÑ?иказа на инжеÑ?еÑ?Ñ?ки"
+#: ../gcalctool/functions.c:444
+msgid "Invalid modulus operation parameter(s)"
+msgstr "Ð?еиÑ?пÑ?авни паÑ?амеÑ?Ñ?и опеÑ?аÑ?иÑ?е оÑ?Ñ?аÑ?ка"
 
-#: ../gcalctool/calctool.c:64
-msgid "Set display type to fixed-point format"
-msgstr "Ð?оÑ?Ñ?ави наÑ?ин пÑ?иказа на бÑ?оÑ? Ñ? непокÑ?еÑ?ном заÑ?езÑ?"
+#: ../gcalctool/functions.c:448
+msgid "Math operation error"
+msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка Ñ? маÑ?емаÑ?иÑ?коÑ? опеÑ?аÑ?иÑ?и"
 
-#: ../gcalctool/calctool.c:65
-msgid "Set display type to scientific format"
-msgstr "Ð?оÑ?Ñ?ави наÑ?ин пÑ?иказа на наÑ?Ñ?ни"
+#: ../gcalctool/functions.c:452
+msgid "Malformed expression"
+msgstr "Ð?еиÑ?пÑ?аван изÑ?аз"
 
-#: ../gcalctool/calctool.c:68
-msgid "Set hyperbolic option for trigonometric functions"
-msgstr "Ð?оÑ?иÑ?Ñ?и Ñ?ипеÑ?болиÑ?ке Ñ?Ñ?игономеÑ?Ñ?иÑ?Ñ?ке Ñ?Ñ?нкÑ?иÑ?е"
+#. Translators: The window title when in basic mode
+#: ../gcalctool/gtk.c:61 ../gcalctool.desktop.in.h:1
+msgid "Calculator"
+msgstr "Ð?алкÑ?лаÑ?оÑ?"
 
-#: ../gcalctool/calctool.c:69
-msgid "Set inverse option for trigonometric functions"
-msgstr "Ð?оÑ?иÑ?Ñ?и инвеÑ?зне Ñ?Ñ?игономеÑ?Ñ?иÑ?Ñ?ке Ñ?Ñ?нкÑ?иÑ?е"
+#. Translators: The window title when in advanced mode
+#: ../gcalctool/gtk.c:63
+msgid "Calculator - Advanced"
+msgstr "Ð?алкÑ?лаÑ?оÑ? - Ð?апÑ?едни"
 
-#. Mode titles to be added to the titlebar.
-#: ../gcalctool/calctool.c:72 ../gcalctool/gtk.c:380
-msgid "Basic"
-msgstr "Ð?Ñ?новни"
+#. Translators: The window title when in financial mode
+#: ../gcalctool/gtk.c:65
+msgid "Calculator - Financial"
+msgstr "Ð?алкÑ?лаÑ?оÑ? - ФинанÑ?иÑ?Ñ?ки"
 
-#: ../gcalctool/calctool.c:72 ../gcalctool/gtk.c:382
-msgid "Advanced"
-msgstr "Ð?апÑ?едни"
+#. Translators: The window title when in scientific mode
+#: ../gcalctool/gtk.c:67
+msgid "Calculator - Scientific"
+msgstr "Ð?алкÑ?лаÑ?оÑ? - Ð?аÑ?Ñ?ни"
 
-#: ../gcalctool/calctool.c:72 ../gcalctool/gtk.c:384
-msgid "Financial"
-msgstr "ФинанÑ?иÑ?Ñ?ки"
+#. Translators: The window title when in programming mode
+#: ../gcalctool/gtk.c:69
+msgid "Calculator - Programming"
+msgstr "Ð?алкÑ?лаÑ?оÑ? - Ð?Ñ?огÑ?амеÑ?Ñ?ки"
 
-#: ../gcalctool/calctool.c:73 ../gcalctool/gtk.c:386
-msgid "Scientific"
-msgstr "Ð?аÑ?Ñ?ни"
+#. Translators: The window title when in basic mode. %s is replaced with the hostname.
+#: ../gcalctool/gtk.c:75
+#, c-format
+msgid "Calculator [%s]"
+msgstr "Ð?алкÑ?лаÑ?оÑ? [%s]"
 
-#: ../gcalctool/calctool.c:73
-msgid "Expression"
-msgstr "Ð?зÑ?ази"
+#. Translators: The window title when in advanced mode. %s is replaced with the hostname.
+#: ../gcalctool/gtk.c:77
+#, c-format
+msgid "Calculator [%s] - Advanced"
+msgstr "Ð?алкÑ?лаÑ?оÑ? [%s] - Ð?апÑ?едни"
 
-#. Strings for each trig type value.
-#: ../gcalctool/calctool.c:77
-msgid "De_grees"
-msgstr "_СÑ?епени"
+#. Translators: The window title when in financial mode. %s is replaced with the hostname.
+#: ../gcalctool/gtk.c:79
+#, c-format
+msgid "Calculator [%s] - Financial"
+msgstr "Ð?алкÑ?лаÑ?оÑ? [%s] - ФинанÑ?иÑ?Ñ?ки"
 
-#: ../gcalctool/calctool.c:77
-msgid "Gr_adians"
-msgstr "Ð?Ñ?_адиÑ?ани"
+#. Translators: The window title when in scientific mode. %s is replaced with the hostname.
+#: ../gcalctool/gtk.c:81
+#, c-format
+msgid "Calculator [%s] - Scientific"
+msgstr "Ð?алкÑ?лаÑ?оÑ? [%s] - Ð?аÑ?Ñ?ни"
 
-#: ../gcalctool/calctool.c:77
-msgid "_Radians"
-msgstr "_РадиÑ?ани"
+#. Translators: The window title when in programming mode. %s is replaced with the hostname.
+#: ../gcalctool/gtk.c:83
+#, c-format
+msgid "Calculator [%s] - Programming"
+msgstr "Ð?алкÑ?лаÑ?оÑ? [%s] - Ð?Ñ?огÑ?амеÑ?Ñ?ки"
 
-#. Tooltips for each trig type value.
-#: ../gcalctool/calctool.c:81
-msgid "Set trigonometric type to degrees"
-msgstr "ТÑ?игономеÑ?Ñ?иÑ?Ñ?ке Ñ?Ñ?нкÑ?иÑ?е Ñ?аде Ñ?а Ñ?Ñ?епенима"
+#. Translators: Accuracy Popup: Menu item to show the accuracy dialog. %d is replaced with the current accuracy.
+#: ../gcalctool/gtk.c:540
+#, c-format
+msgid "_Other (%d) ..."
+msgstr "_Ð?Ñ?Ñ?гаÑ?иÑ?а (%d) ..."
 
-#: ../gcalctool/calctool.c:82
-msgid "Set trigonometric type to gradians"
-msgstr "ТÑ?игономеÑ?Ñ?иÑ?Ñ?ке Ñ?Ñ?нкÑ?иÑ?е Ñ?аде Ñ?а гÑ?адиÑ?анима"
+#. Translators: Tooltip for accuracy button
+#: ../gcalctool/gtk.c:546
+#, c-format
+msgid "Set accuracy from 0 to %d numeric place. [A]"
+msgid_plural "Set accuracy from 0 to %d numeric places. [A]"
+msgstr[0] "Ð?оÑ?Ñ?авÑ?а пÑ?еÑ?изноÑ?Ñ? на 0 до %d знаÑ?аÑ?но меÑ?Ñ?о. [A]"
+msgstr[1] "Ð?оÑ?Ñ?ави пÑ?еÑ?изноÑ?Ñ? на 0 до %d знаÑ?аÑ?на меÑ?Ñ?а [Ð?]"
+msgstr[2] "Ð?оÑ?Ñ?ави пÑ?еÑ?изноÑ?Ñ? на 0 до %d знаÑ?аÑ?ниÑ? меÑ?Ñ?а [Ð?]"
+
+#. Translators: The sine button
+#: ../gcalctool/gtk.c:571
+msgid "Sin"
+msgstr "sin"
 
-#: ../gcalctool/calctool.c:83
-msgid "Set trigonometric type to radians"
-msgstr "ТÑ?игономеÑ?Ñ?иÑ?Ñ?ке Ñ?Ñ?нкÑ?иÑ?е Ñ?аде Ñ?а Ñ?адиÑ?анима"
+#. Translators: The inverse sine button
+#: ../gcalctool/gtk.c:573
+msgid "Sin<sup>-1</sup>"
+msgstr "Sin<sup>-1</sup>"
+
+#. Translators: The hyperbolic sine button
+#: ../gcalctool/gtk.c:575
+msgid "Sinh"
+msgstr "Sinh"
+
+#. Translators: The inverse hyperbolic sine button
+#: ../gcalctool/gtk.c:577
+msgid "Sinh<sup>-1</sup>"
+msgstr "Sinh<sup>-1</sup>"
+
+#. Translators: The sine tooltip
+#: ../gcalctool/gtk.c:580
+msgid "Sine [k]"
+msgstr "СинÑ?Ñ? [к]"
+
+#. Translators: The inverse sine tooltip
+#: ../gcalctool/gtk.c:582
+msgid "Inverse Sine [K]"
+msgstr "Ð?нвеÑ?зни СинÑ?Ñ? [K]"
+
+#. Translators: The hyperbolic sine tooltip
+#: ../gcalctool/gtk.c:584
+msgid "Hyperbolic Sine [k]"
+msgstr "СинÑ?Ñ? ХипеÑ?болиÑ?ни [к]"
+
+#. Translators: The hyperbolic inverse sine tooltip
+#: ../gcalctool/gtk.c:586
+msgid "Hyperbolic Inverse Sine [K]"
+msgstr "Ð?нвеÑ?зни СинÑ?Ñ? ХипеÑ?болиÑ?ни [K]"
+
+#. Translators: The cosine button
+#: ../gcalctool/gtk.c:590
+msgid "Cos"
+msgstr "cos"
 
-#: ../gcalctool/calctool.c:135
-msgid "7"
-msgstr "7"
+#. Translators: The inverse cosine button
+#: ../gcalctool/gtk.c:592
+msgid "Cos<sup>-1</sup>"
+msgstr "Cos<sup>-1</sup>"
+
+#. Translators: The hyperbolic cosine button
+#: ../gcalctool/gtk.c:594
+msgid "Cosh"
+msgstr "Cosh"
+
+#. Translators: The inverse hyperbolic cosine button
+#: ../gcalctool/gtk.c:596
+msgid "Cosh<sup>-1</sup>"
+msgstr "Cosh<sup>-1</sup>"
+
+#. Translators: The cosine tooltip
+#: ../gcalctool/gtk.c:599
+msgid "Cosine [j]"
+msgstr "Ð?оÑ?инÑ?Ñ? [Ñ?]"
+
+#. Translators: The inverse cosine tooltip
+#: ../gcalctool/gtk.c:601
+msgid "Inverse Cosine [J]"
+msgstr "Ð?нвеÑ?зни Ð?оÑ?инÑ?Ñ? [J]"
+
+#. Translators: The hyperbolic cosine tooltip
+#: ../gcalctool/gtk.c:603
+msgid "Hyperbolic Cosine [j]"
+msgstr "Ð?оÑ?инÑ?Ñ? ХипеÑ?болиÑ?ни [Ñ?]"
+
+#. Translators: The hyperbolic inverse cosine tooltip
+#: ../gcalctool/gtk.c:605
+msgid "Hyperbolic Inverse Cosine [J]"
+msgstr "Ð?нвеÑ?зни Ð?оÑ?инÑ?Ñ? ХипеÑ?болиÑ?ни [J]"
+
+#. Translators: The tangent button
+#: ../gcalctool/gtk.c:609
+msgid "Tan"
+msgstr "tg"
 
-#: ../gcalctool/calctool.c:137
-msgid "Numeric 7"
-msgstr "ЦиÑ?Ñ?а 7"
+#. Translators: The inverse tangent button
+#: ../gcalctool/gtk.c:611
+msgid "Tan<sup>-1</sup>"
+msgstr "Tg<sup>-1</sup>"
+
+#. Translators: The hyperbolic tangent button
+#: ../gcalctool/gtk.c:613
+msgid "Tanh"
+msgstr "Tgh"
+
+#. Translators: The inverse hyperbolic tangent button
+#: ../gcalctool/gtk.c:615
+msgid "Tanh<sup>-1</sup>"
+msgstr "Tgh<sup>-1</sup>"
+
+#. Translators: The tangent tooltip
+#: ../gcalctool/gtk.c:618
+msgid "Tangent [w]"
+msgstr "ТангенÑ? [w]"
+
+#. Translators: The inverse tangent tooltip
+#: ../gcalctool/gtk.c:620
+msgid "Inverse Tangent [W]"
+msgstr "Ð?нвеÑ?зни ТангенÑ? [W]"
+
+#. Translators: The hyperbolic tangent tooltip
+#: ../gcalctool/gtk.c:622
+msgid "Hyperbolic Tangent [w]"
+msgstr "ТангенÑ? ХипеÑ?болиÑ?ни [w]"
+
+#. Translators: The hyperbolic inverse tangent tooltip
+#: ../gcalctool/gtk.c:624
+msgid "Hyperbolic Inverse Tangent [W]"
+msgstr "Ð?нвеÑ?зни ТангенÑ? ХипеÑ?болиÑ?ни [W]"
+
+#. Translators: The natural logaritm button
+#: ../gcalctool/gtk.c:629
+msgid "Ln"
+msgstr "ln"
 
-#: ../gcalctool/calctool.c:147
-msgid "8"
-msgstr "8"
+#. Translators: The e to the power of x button
+#: ../gcalctool/gtk.c:631
+msgid "e<sup><i>x</i></sup>"
+msgstr "e<sup><i>x</i></sup>"
 
-#: ../gcalctool/calctool.c:149
-msgid "Numeric 8"
-msgstr "ЦиÑ?Ñ?а 8"
+#. Translators: Tooltip for the natural log button
+#: ../gcalctool/gtk.c:634
+msgid "Natural log [n]"
+msgstr "Ð?Ñ?иÑ?одни логаÑ?иÑ?ам [n]"
 
-#: ../gcalctool/calctool.c:159
-msgid "9"
-msgstr "9"
+#. Translators: Tooltip for the e to the power of x button
+#: ../gcalctool/gtk.c:636
+msgid "e to the power of the displayed value [N]"
+msgstr "e на Ñ?Ñ?епен пÑ?иказане вÑ?едноÑ?Ñ?и [N]"
 
-#: ../gcalctool/calctool.c:161
-msgid "Numeric 9"
-msgstr "ЦиÑ?Ñ?а 9"
+#. Translators: The 10-based logaritm button
+#: ../gcalctool/gtk.c:641
+msgid "Log"
+msgstr "log"
 
-#. Note to translators: this is a division sign (÷)
-#: ../gcalctool/calctool.c:172
-msgid "÷"
-msgstr "÷"
+#. Translators: The 10 to the power of x button
+#: ../gcalctool/gtk.c:643
+msgid "10<sup><i>x</i></sup>"
+msgstr "10<sup><i>x</i></sup>"
 
-#: ../gcalctool/calctool.c:173
-msgid "Divide"
-msgstr "Ð?еÑ?еÑ?е"
+#. Translators: Tooltip for the log base 10 button
+#: ../gcalctool/gtk.c:646
+msgid "Base 10 log [g]"
+msgstr "Ð?огаÑ?иÑ?ам Ñ?а оÑ?новом 10 [g]"
+
+#. Translators: Tooltip for the 10 to the power of x button
+#: ../gcalctool/gtk.c:648
+msgid "10 to the power of displayed value [G]"
+msgstr "10 на Ñ?Ñ?епен пÑ?иказане вÑ?едноÑ?Ñ?и [G]"
+
+#. Translators: The 2-based logaritm button
+#: ../gcalctool/gtk.c:653
+msgid "Log<sub>2</sub>"
+msgstr "Log<sub>2</sub>"
+
+#. Translators: The 2 to the power of x button
+#: ../gcalctool/gtk.c:655
+msgid "2<sup><i>x</i></sup>"
+msgstr "2<sup><i>x</i></sup>"
+
+#. Translators: Tooltip for the log base 2 button
+#: ../gcalctool/gtk.c:658
+msgid "Base 2 log [h]"
+msgstr "Ð?огаÑ?иÑ?ам Ñ?а оÑ?новом 2 [h]"
+
+#. Translators: Tooltip for the 2 to the power of x button
+#: ../gcalctool/gtk.c:660
+msgid "2 to the power of the displayed value [H]"
+msgstr "2 на Ñ?Ñ?епен пÑ?иказане вÑ?едноÑ?Ñ?и [H]"
+
+#. Translators: The x to the power of y button
+#: ../gcalctool/gtk.c:665
+msgid "x<sup><i>y</i></sup>"
+msgstr "x<sup><i>y</i></sup>"
+
+#. Translators: The x to the power of reciprocal y button
+#: ../gcalctool/gtk.c:667
+msgid "x<sup>1/<i>y</i></sup>"
+msgstr "x<sup>1/<i>y</i></sup>"
+
+#. Translators: Tooltip for the x to the power of y button
+#: ../gcalctool/gtk.c:670
+msgid "Raise displayed value to the power of y [o]"
+msgstr "Ð?игни пÑ?иказанÑ? вÑ?едноÑ?Ñ? на Ñ?Ñ?епен y [o]"
+
+#. Translators: Tooltip for the x to the power of reciprocal y button
+#: ../gcalctool/gtk.c:672
+msgid "Raise displayed value to the power of reciprocal y [O]"
+msgstr "Ð?игни пÑ?иказанÑ? вÑ?едноÑ?Ñ? на Ñ?Ñ?епен Ñ?еÑ?ипÑ?оÑ?ног y [Ð?]"
+
+#. Translators: The translator credits. Please translate this with your name(s).
+#: ../gcalctool/gtk.c:1207
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Ð?анило Шеган <danilo prevod org>\n"
+"Ð?гоÑ? Ð?еÑ?Ñ?оÑ?овиÑ? <igor prevod org>\n"
+"Слободан Ð?. СÑ?едоÑ?евиÑ? <slobo akrep be>\n"
+"Ð?Ñ?анко Ð?окановиÑ? <branko kokanovic gmail com>\n"
+"\n"
+"Prevod.org â?? пÑ?евод на Ñ?Ñ?пÑ?ки Ñ?език"
 
-#: ../gcalctool/calctool.c:180
-msgid "/"
-msgstr "/"
+#: ../gcalctool/gtk.c:1211
+msgid ""
+"Gcalctool is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
+"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
+"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
+"(at your option) any later version.\n"
+"\n"
+"Gcalctool is distributed in the hope that it will be useful,\n"
+"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
+"GNU General Public License for more details.\n"
+"\n"
+"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
+"along with Gcalctool; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n"
+"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA\n"
+msgstr ""
+"Ð?алкÑ?лаÑ?оÑ? Ñ?е Ñ?лободан Ñ?оÑ?Ñ?веÑ?; можеÑ?е га Ñ?аÑ?подеÑ?иваÑ?и и/или га меÑ?аÑ?и\n"
+"под Ñ?Ñ?ловима Ð?Ð?У Ð?пÑ?Ñ?е Ð?авне Ð?иÑ?енÑ?е (GNU GPL) како Ñ?е обÑ?авÑ?Ñ?Ñ?е\n"
+"Ð?адÑ?жбина за Слободни СоÑ?Ñ?веÑ? (FSF); било веÑ?зиÑ?е 2 Ñ?е Ð?иÑ?енÑ?е, било\n"
+"(по ваÑ?ем наÑ?оÑ?еÑ?Ñ?) било коÑ?е новиÑ?е веÑ?зиÑ?е.\n"
+"\n"
+"Ð?алкÑ?лаÑ?оÑ? Ñ?е Ñ?аÑ?подеÑ?Ñ?Ñ?е Ñ? нади да Ñ?е биÑ?и од коÑ?иÑ?Ñ?и, али Ð?Ð?Ð? Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð¥\n"
+"Ð?Ð?РÐ?Ð?ЦÐ?Ð?Ð?; Ñ?ак и без подÑ?азÑ?меване гаÑ?анÑ?иÑ?е Ð?Ð?РÐ?СÐ?Ð?СТÐ? или\n"
+"Ð?РÐ?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?СТÐ? Ð?Ð?РÐ?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð? Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?.  Ð?идиÑ?е Ð?Ð?У Ð?пÑ?Ñ?Ñ? Ð?авнÑ? Ð?иÑ?енÑ?Ñ? за\n"
+"виÑ?е деÑ?аÑ?а.\n"
+"ТÑ?ебали Ñ?Ñ?е да пÑ?имиÑ?е пÑ?имеÑ?ак Ð?Ð?У Ð?пÑ?Ñ?е Ð?авне Ð?иÑ?енÑ?е Ñ?з Ð?алкÑ?лаÑ?оÑ?;\n"
+"ако ниÑ?Ñ?е, пиÑ?иÑ?е Ð?адÑ?жбини за Слободни СоÑ?Ñ?веÑ? (Free Software\n"
+"Foundation, Inc.), 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA\n"
+"02110-1301 USA\n"
+
+#. Translators: Program name in the about dialog
+#: ../gcalctool/gtk.c:1227
+msgid "Gcalctool"
+msgstr "Ð?номов калкÑ?лаÑ?оÑ?"
 
-#: ../gcalctool/calctool.c:184
-msgid "("
-msgstr "("
+#. Translators: Copyright notice in the about dialog
+#: ../gcalctool/gtk.c:1230
+msgid "© 1986-2008 The Gcalctool authors"
+msgstr "© 1986-2008 Ð?Ñ?Ñ?оÑ?и Ð?номовог калкÑ?лаÑ?оÑ?а"
 
-# Ð?окÑ?ени виÑ?е опеÑ?аÑ?иÑ?а?
-# Ð?окÑ?ени изÑ?аÑ?Ñ?наваÑ?е
-#: ../gcalctool/calctool.c:185
-msgid "Start group of calculations"
-msgstr "Ð?окÑ?ени Ñ?кÑ?п изÑ?аÑ?Ñ?наваÑ?а"
+#. Translators: Short description in the about dialog
+#: ../gcalctool/gtk.c:1233
+msgid "Calculator with financial and scientific modes."
+msgstr "Ð?алкÑ?лаÑ?оÑ? Ñ?а Ñ?инанÑ?иÑ?Ñ?ким и наÑ?Ñ?ним наÑ?ином Ñ?ада."
 
-#: ../gcalctool/calctool.c:186
-msgid "Left bracket"
-msgstr "Ð?Ñ?воÑ?ена загÑ?ада"
+#: ../gcalctool/gtk.c:1384
+msgid "Unable to open help file"
+msgstr "Ð?е могÑ? да оÑ?воÑ?им даÑ?оÑ?екÑ? за помоÑ?"
 
-#. Note to translators: Bksp is short for Backspace.
-#: ../gcalctool/calctool.c:197
-msgid "Bksp"
-msgstr "Ð?Ñ?иÑ?и"
+#. Hexadecimal digit C button
+#: ../gcalctool/gtk.c:1549 ../glade/gcalctool.glade.h:129
+msgid "C"
+msgstr "C"
 
-#: ../gcalctool/calctool.c:198
-msgid "Remove rightmost character from displayed value"
-msgstr "Уклони поÑ?ледÑ?и знак на деÑ?ноÑ? Ñ?Ñ?Ñ?ани из пÑ?иказане вÑ?едноÑ?Ñ?и"
+#. Hexadecimal digit F button
+#: ../gcalctool/gtk.c:1572 ../glade/gcalctool.glade.h:200
+msgid "F"
+msgstr "F"
 
-#: ../gcalctool/calctool.c:199
-msgid "Backspace"
-msgstr "Ð?Ñ?иÑ?аÑ?е"
+#. Translators: R is the short form of register used inter alia in popup menus
+#: ../gcalctool/gtk.c:1804
+msgid "R"
+msgstr "R"
 
-#: ../gcalctool/calctool.c:209
-msgid "CE"
-msgstr "CE"
+#. FIXME: WTF?
+#: ../gcalctool/gtk.c:2230
+msgid "Paste"
+msgstr "УбаÑ?и"
 
-#: ../gcalctool/calctool.c:210
-msgid "Clear displayed value"
-msgstr "Ð?Ñ?иÑ?Ñ?и пÑ?иказанÑ? вÑ?едноÑ?Ñ?"
+#. Translators: Title of the error dialog when unable to load the UI files
+#: ../gcalctool/gtk.c:2450
+msgid "Error loading user interface"
+msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и Ñ?Ñ?иÑ?аваÑ?Ñ? гÑ?аÑ?иÑ?ког Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?а"
 
-#: ../gcalctool/calctool.c:211
-msgid "Clear entry"
-msgstr "Ð?Ñ?иÑ?Ñ?и Ñ?ноÑ?"
+#. Translators: Description in UI error dialog when unable to load the UI files. %s is replaced with the path of the missing file
+#: ../gcalctool/gtk.c:2453
+#, c-format
+msgid ""
+"The user interface file %s is missing or unable to be loaded. Please check "
+"your installation."
+msgstr ""
+"Ð?аÑ?оÑ?ека гÑ?аÑ?иÑ?ког Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?а %s не поÑ?Ñ?оÑ?и или Ñ?е не може Ñ?Ñ?иÑ?аÑ?и. Ð?Ñ?овеÑ?иÑ?е "
+"Ð?аÑ?Ñ? инÑ?Ñ?алаÑ?иÑ?Ñ?."
 
-#. Note to translators: Clr is short for Clear.
-#: ../gcalctool/calctool.c:222
-msgid "Clr"
-msgstr "Ð?Ñ?иÑ?Ñ?и"
+#. Translators: Edit Constants Dialog: Constant number column title
+#. Translators: Edit Functions Dialog: Function number column title
+#: ../gcalctool/gtk.c:2680 ../gcalctool/gtk.c:2701
+msgid "No."
+msgstr "бÑ?."
 
-#: ../gcalctool/calctool.c:223
-msgid "Clear displayed value and any partial calculation"
-msgstr "Ð?Ñ?иÑ?Ñ?и пÑ?иказанÑ? вÑ?едноÑ?Ñ? и било коÑ?и делимиÑ?ни пÑ?оÑ?аÑ?Ñ?н"
+#. Translators: Edit Constants Dialog: Constant value column title
+#. Translators: Edit Functions Dialog: Function value column title
+#: ../gcalctool/gtk.c:2683 ../gcalctool/gtk.c:2704
+msgid "Value"
+msgstr "Ð?Ñ?едноÑ?Ñ?"
 
-#: ../gcalctool/calctool.c:224
-msgid "Clear"
-msgstr "Ð?Ñ?иÑ?Ñ?и"
+#. Translators: Edit Constants Dialog: Constant description column title
+#. Translators: Edit Functions Dialog: Function description column title
+#: ../gcalctool/gtk.c:2686 ../gcalctool/gtk.c:2707
+msgid "Description"
+msgstr "Ð?пиÑ?"
 
-#: ../gcalctool/calctool.c:236
-msgid "4"
-msgstr "4"
+#. Set default accuracy menu item
+#. Translators: Accuracy Popup: Menu item to reset the accuracy to the default value. %d is replaced with the default value.
+#: ../gcalctool/gtk.c:2859
+#, c-format
+msgid "Reset to _Default (%d)"
+msgstr "_Ð?оÑ?Ñ?ави на подÑ?азÑ?мевано (%d)"
 
-#: ../gcalctool/calctool.c:238
-msgid "Numeric 4"
-msgstr "Ð?Ñ?оÑ? 4"
+#: ../gcalctool/mp.c:1953
+msgid "Negative X and non-integer Y not supported"
+msgstr "Ð?егаÑ?ивни X и деÑ?имални Y ниÑ?Ñ? подÑ?жани"
 
-#: ../gcalctool/calctool.c:248
-msgid "5"
-msgstr "5"
+#: ../gcalctool/mp-trigonometric.c:608
+msgid "Error, cannot calculate cosine"
+msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка, не могÑ? да изÑ?аÑ?Ñ?нам коÑ?инÑ?Ñ?"
 
-#: ../gcalctool/calctool.c:250
-msgid "Numeric 5"
-msgstr "Ð?Ñ?оÑ? 5"
+#. Translators: This is the label for the default constant, the number of miles in one kilometer (0.621)
+#: ../gcalctool/register.c:40
+msgid "Kilometer-to-mile conversion factor"
+msgstr "ЧинилаÑ? за пÑ?еÑ?ваÑ?аÑ?е киломеÑ?аÑ?а Ñ? миÑ?е"
 
-#: ../gcalctool/calctool.c:260
-msgid "6"
-msgstr "6"
+#. Translators: This is the label for the default constant, the square root of 2 (1.41421)
+#: ../gcalctool/register.c:42
+msgid "square root of 2"
+msgstr "квадÑ?аÑ?ни коÑ?ен од 2"
 
-#: ../gcalctool/calctool.c:262
-msgid "Numeric 6"
-msgstr "Ð?Ñ?оÑ? 6"
+#. Translators: This is the label for the default constant, Euler's number (2.71828)
+#: ../gcalctool/register.c:44
+msgid "Euler's Number (e)"
+msgstr "Ð?Ñ?леÑ?ов бÑ?оÑ? (e)"
 
-#. Note to translators: this is a multiplication sign (*)
-#: ../gcalctool/calctool.c:273
-msgid "Ã?"
-msgstr "Ã?"
+#. Translators: This is the label for the default constant, Ï? (3.14159)
+#: ../gcalctool/register.c:46
+msgid "Ï?"
+msgstr "Ï?"
 
-#: ../gcalctool/calctool.c:274
-msgid "Multiply"
-msgstr "Ð?ножеÑ?е"
+#. Translators: This is the label for the default constant, the number of inches in a centimeter (0.39370)
+#: ../gcalctool/register.c:48
+msgid "Centimeter-to-inch conversion factor"
+msgstr "ЧинилаÑ? за пÑ?еÑ?ваÑ?аÑ?е Ñ?енÑ?имеÑ?аÑ?а Ñ? инÑ?е"
 
-#: ../gcalctool/calctool.c:281
-msgid "*"
-msgstr "Ã?"
+#. Translators: This is the label for the default constant, the number of degrees in a radian (57.2958)
+#: ../gcalctool/register.c:50
+msgid "degrees in a radian"
+msgstr "Ñ?Ñ?епени Ñ? Ñ?адиÑ?анÑ?"
 
-#: ../gcalctool/calctool.c:285
-msgid ")"
-msgstr ")"
+#. Translators: This is the label for the default constant, 2 to the power of 20 (1048576)
+#: ../gcalctool/register.c:52
+msgid "2 ^ 20"
+msgstr "2 ^ 20"
 
-#: ../gcalctool/calctool.c:286
-msgid "End group of calculations"
-msgstr "Ð?конÑ?аÑ? Ñ?кÑ?п изÑ?аÑ?Ñ?наваÑ?а"
+#. Translators: This is the label for the default constant, the number of ounces in one gram (0.0353)
+#: ../gcalctool/register.c:54
+msgid "Gram-to-ounce conversion factor"
+msgstr "ЧинилаÑ? за пÑ?еÑ?ваÑ?аÑ?е гÑ?ама Ñ? Ñ?нÑ?е"
 
-#: ../gcalctool/calctool.c:287
-msgid "Right bracket"
-msgstr "Ð?аÑ?воÑ?ена загÑ?ада"
+#. Translators: This is the label for the default constant, the number of British Thermal Units in one Kilojoule (0.948)
+#: ../gcalctool/register.c:56
+msgid "Kilojoule-to-British-thermal-unit conversion factor"
+msgstr "ЧинилаÑ? за пÑ?еÑ?ваÑ?аÑ?е килоÑ?Ñ?ла Ñ? бÑ?иÑ?анÑ?ке Ñ?еÑ?миÑ?ке Ñ?единиÑ?е"
 
-#. Note to translators: this is a plus-minus sign (+/-)
-#: ../gcalctool/calctool.c:298
-msgid "±"
-msgstr "±"
+#. Translators: This is the label for the default constant, the number of cubic inches in one cubic centimeter (0.0610)
+#: ../gcalctool/register.c:58
+msgid "Cubic-centimeter-to-cubic-inch conversion factor"
+msgstr "ЧинилаÑ? за пÑ?еÑ?ваÑ?аÑ?е кÑ?бниÑ? Ñ?енÑ?имеÑ?аÑ?а Ñ? кÑ?бне инÑ?е"
 
-#: ../gcalctool/calctool.c:299
-msgid "Change sign [c]"
-msgstr "Ð?Ñ?омени знак [c]"
+#: ../gcalctool.desktop.in.h:2
+msgid "Perform arithmetic, scientific or financial calculations"
+msgstr "Ð?бави аÑ?иÑ?меÑ?иÑ?ке, наÑ?Ñ?не или Ñ?инанÑ?иÑ?Ñ?ке пÑ?оÑ?аÑ?Ñ?не"
 
-#: ../gcalctool/calctool.c:306
-msgid "Chs"
-msgstr "Chs"
+#. Payment Period Dialog: Button to calculate result
+#: ../glade/financial.glade.h:2
+msgid "C_alculate"
+msgstr "_Ð?зÑ?аÑ?Ñ?наÑ?"
 
-#: ../gcalctool/calctool.c:310
-msgid "Int"
-msgstr "Цео"
+#. Gross Profit Margin Dialog: Label before cost input
+#: ../glade/financial.glade.h:4
+msgid "C_ost:"
+msgstr "_Цена:"
 
-#: ../gcalctool/calctool.c:311
-msgid "Integer portion of displayed value [i]"
-msgstr "Цео део пÑ?иказане вÑ?едноÑ?Ñ?и [i]"
+#. Periodic Payment Dialog: Description of calculation
+#: ../glade/financial.glade.h:6
+msgid ""
+"Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are "
+"made at the end of each payment period. "
+msgstr ""
+"Ð?зÑ?аÑ?Ñ?нава вÑ?едноÑ?Ñ? пеÑ?иодиÑ?ног плаÑ?аÑ?а заÑ?ма, где Ñ?е иÑ?плаÑ?е обавÑ?аÑ?Ñ? на "
+"кÑ?аÑ?Ñ? пеÑ?иода плаÑ?аÑ?а."
 
-#: ../gcalctool/calctool.c:312
-msgid "Integer portion"
-msgstr "ЦелобÑ?оÑ?ни део"
+#. Sum-Of-The-Years'-Digits Depreciation Dialog: Description of calculation
+#: ../glade/financial.glade.h:8
+msgid ""
+"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
+"time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of depreciation "
+"accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense "
+"occurs in earlier periods than in later ones. The useful life is the number "
+"of periods, typically years, over which an asset is depreciated. "
+msgstr ""
+"Ð?зÑ?аÑ?Ñ?нава амоÑ?Ñ?изаÑ?ионо Ñ?маÑ?еÑ?е за одÑ?еÑ?ени пеÑ?иод вÑ?емена коÑ?иÑ?Ñ?еÑ?и меÑ?од "
+"збиÑ?-Ñ?иÑ?аÑ?а-године. Ð?ваÑ? меÑ?од амоÑ?Ñ?изаÑ?иÑ?е Ñ?веÑ?ава Ñ?Ñ?опÑ? амоÑ?Ñ?изаÑ?иÑ?е Ñ?ако "
+"да Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?оÑ?кови амоÑ?Ñ?изаÑ?иÑ?е веÑ?и Ñ? Ñ?аниÑ?им пеÑ?иодима вÑ?емена. Ð?оÑ?иÑ?ни живоÑ? "
+"пÑ?оизвода Ñ?е бÑ?оÑ? пеÑ?иода, обиÑ?но година, за коÑ?е Ñ?е пÑ?оизвод амоÑ?Ñ?изован."
 
-#: ../gcalctool/calctool.c:322
-msgid "Sto"
-msgstr "Сни"
+#. Double-Declining Depreciation Dialog: Description of calculation
+#: ../glade/financial.glade.h:10
+msgid ""
+"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
+"time, using the double-declining balance method."
+msgstr ""
+"Ð?зÑ?аÑ?Ñ?нава амоÑ?Ñ?изаÑ?иÑ?Ñ? пÑ?оизвода за одÑ?еÑ?ени вÑ?еменÑ?ки пеÑ?иод коÑ?иÑ?Ñ?еÑ?и "
+"меÑ?од двоÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ко-опадаÑ?Ñ?Ñ?ег Ñ?маÑ?еÑ?а."
 
-#: ../gcalctool/calctool.c:323
-msgid "Store displayed value in memory register [S]"
-msgstr "СмеÑ?Ñ?и пÑ?иказанÑ? вÑ?едноÑ?Ñ? Ñ? мемоÑ?иÑ?Ñ?ки Ñ?егиÑ?Ñ?аÑ? [S]"
+#. Future Value Dialog: Description of calculation
+#: ../glade/financial.glade.h:12
+msgid ""
+"Calculates the future value of an investment based on a series of equal "
+"payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in "
+"the term."
+msgstr ""
+"Ð?зÑ?аÑ?Ñ?нава бÑ?дÑ?Ñ?Ñ? вÑ?едноÑ?Ñ? инвеÑ?Ñ?иÑ?иÑ?е на оÑ?новÑ? низа Ñ?еднакиÑ? плаÑ?аÑ?а Ñ?з "
+"пеÑ?иодиÑ?нÑ? камаÑ?нÑ? Ñ?Ñ?опÑ? над одÑ?еÑ?еним бÑ?оÑ?ем пеÑ?иода плаÑ?аÑ?а."
 
-#: ../gcalctool/calctool.c:324
-msgid "Store to register"
-msgstr "СаÑ?Ñ?ваÑ? Ñ? Ñ?егиÑ?Ñ?аÑ?"
+#. Compounding Term Dialog: Description of calculation
+#: ../glade/financial.glade.h:14
+msgid ""
+"Calculates the number of compounding periods necessary to increase an "
+"investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per "
+"compounding period."
+msgstr ""
+"Ð?зÑ?аÑ?Ñ?нава бÑ?оÑ? пеÑ?иода Ñ?инилаÑ?ног Ñ?аÑ?Ñ?ава да би Ñ?е повеÑ?ала вÑ?едноÑ?Ñ? "
+"инвеÑ?Ñ?иÑ?иÑ?е Ñ?а Ñ?Ñ?енÑ?Ñ?не на бÑ?дÑ?Ñ?Ñ? вÑ?едноÑ?Ñ? по Ñ?икÑ?ноÑ? камаÑ?ноÑ? Ñ?Ñ?опи по "
+"пеÑ?иодÑ? Ñ?иниоÑ?ног Ñ?аÑ?Ñ?ава."
 
-#: ../gcalctool/calctool.c:336
-msgid "1"
-msgstr "1"
+#. Payment Period Dialog: Description of calculation
+#: ../glade/financial.glade.h:16
+msgid ""
+"Calculates the number of payment periods that are necessary during the term "
+"of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest "
+"rate."
+msgstr ""
+"Ð?зÑ?аÑ?Ñ?нава неопÑ?одан бÑ?оÑ? пеÑ?иода плаÑ?аÑ?а за вÑ?еме анÑ?иÑ?еÑ?а да би Ñ?е добила "
+"бÑ?дÑ?Ñ?а вÑ?едноÑ?Ñ? по пеÑ?иодиÑ?ноÑ? камаÑ?ноÑ? Ñ?Ñ?опи."
 
-#: ../gcalctool/calctool.c:338
-msgid "Numeric 1"
-msgstr "Ð?Ñ?оÑ? 1"
+#. Periodic Interest Rate Dialog: Description of calculation
+#: ../glade/financial.glade.h:18
+msgid ""
+"Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a "
+"future value, over the number of compounding periods. "
+msgstr ""
+"Ð?зÑ?аÑ?Ñ?нава пеÑ?иодиÑ?нÑ? Ñ?Ñ?опÑ? камаÑ?е поÑ?Ñ?ебнÑ? да Ñ?е повеÑ?а вÑ?едноÑ?Ñ? "
+"инвеÑ?Ñ?иÑ?иÑ?е на бÑ?дÑ?Ñ?Ñ? вÑ?едноÑ?Ñ? над бÑ?оÑ?ем пеÑ?иода Ñ?иниоÑ?ног Ñ?аÑ?Ñ?ава."
 
-#: ../gcalctool/calctool.c:348
-msgid "2"
-msgstr "2"
+#. Present Value Dialog: Description of calculation
+#: ../glade/financial.glade.h:20
+msgid ""
+"Calculates the present value of an investment based on a series of equal "
+"payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment "
+"periods in the term. "
+msgstr ""
+"Ð?зÑ?аÑ?Ñ?нава Ñ?Ñ?енÑ?Ñ?нÑ? вÑ?едноÑ?Ñ? инвеÑ?Ñ?иÑ?иÑ?е на оÑ?новÑ? низа Ñ?еднакиÑ? оÑ?плаÑ?а по "
+"пеÑ?иодиÑ?ноÑ? камаÑ?ноÑ? Ñ?Ñ?опи над даÑ?им бÑ?оÑ?ем пеÑ?иода плаÑ?аÑ?а."
 
-#: ../gcalctool/calctool.c:350
-msgid "Numeric 2"
-msgstr "Ð?Ñ?оÑ? 2"
+#. Gross Profit Margin Dialog: Description of calculation
+#: ../glade/financial.glade.h:22
+msgid ""
+"Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the "
+"wanted gross profit margin."
+msgstr ""
+"Ð?зÑ?аÑ?Ñ?нава Ñ?енÑ? пÑ?одаÑ?е пÑ?оизвода на оÑ?новÑ? поÑ?еÑ?не Ñ?ене пÑ?оизвода и жеÑ?ене "
+"бÑ?Ñ?Ñ?о маÑ?же."
 
-#: ../gcalctool/calctool.c:360
-msgid "3"
-msgstr "3"
+#. Straight-Line Depreciation Dialog: Description of calculation
+#: ../glade/financial.glade.h:24
+msgid ""
+"Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The "
+"straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly "
+"over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, "
+"typically years, over which an asset is depreciated. "
+msgstr ""
+"Ð?зÑ?аÑ?Ñ?нава пÑ?аволиниÑ?Ñ?ко Ñ?маÑ?еÑ?е пÑ?оизвода за задаÑ?и пеÑ?иод. Ð?еÑ?од "
+"пÑ?аволиниÑ?Ñ?ког Ñ?маÑ?еÑ?а дели амоÑ?Ñ?изаÑ?иони Ñ?Ñ?оÑ?ак пÑ?оизвода на Ñ?ео коÑ?иÑ?Ñ?ан "
+"живоÑ? пÑ?оизвода. Ð?оÑ?иÑ?ни живоÑ? пÑ?оизвода Ñ?е бÑ?оÑ? пеÑ?иода, обиÑ?но година, "
+"поÑ?ле кога Ñ?е пÑ?оизвод амоÑ?Ñ?изован."
+
+#. Title of Compounding Term dialog
+#: ../glade/financial.glade.h:26
+msgid "Compounding Term"
+msgstr "ЧинилаÑ? Ñ?аÑ?Ñ?ава"
+
+#. Title of Double-Declining Depreciation dialog
+#: ../glade/financial.glade.h:28
+msgid "Double-Declining Depreciation"
+msgstr "Ð?воÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ко-опадаÑ?Ñ?Ñ?е Ñ?маÑ?еÑ?е"
+
+#. Title of Future Value dialog
+#: ../glade/financial.glade.h:30
+msgid "Future Value"
+msgstr "Ð?Ñ?дÑ?Ñ?а вÑ?едноÑ?Ñ?"
+
+#. Payment Period Dialog: Label before future value input
+#: ../glade/financial.glade.h:32
+msgid "Future _Value:"
+msgstr "Ð?Ñ?дÑ?Ñ?а _вÑ?едноÑ?Ñ?"
+
+#. Title of Gross Profit Margin dialog
+#: ../glade/financial.glade.h:34 ../glade/gcalctool.glade.h:223
+msgid "Gross Profit Margin"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?о маÑ?жа"
+
+#. Title of Payment Period dialog
+#: ../glade/financial.glade.h:36
+msgid "Payment Period"
+msgstr "Ð?еÑ?иод за плаÑ?аÑ?е"
+
+#. Title of Periodic Interest Rate dialog
+#: ../glade/financial.glade.h:38
+msgid "Periodic Interest Rate"
+msgstr "Ð?еÑ?иодиÑ?на Ñ?Ñ?опа камаÑ?е"
+
+#. Payment Period Dialog: Label before periodic interest rate input
+#: ../glade/financial.glade.h:40
+msgid "Periodic Interest _Rate:"
+msgstr "Ð?еÑ?иодиÑ?на Ñ?Ñ?опа _камаÑ?е"
+
+#. Title of Periodic Payment dialog
+#: ../glade/financial.glade.h:42
+msgid "Periodic Payment"
+msgstr "Ð?еÑ?иодиÑ?но плаÑ?аÑ?е"
+
+#. Title of Present Value dialog
+#: ../glade/financial.glade.h:44
+msgid "Present Value"
+msgstr "ТÑ?енÑ?Ñ?на вÑ?едноÑ?Ñ?"
+
+#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before present value input
+#: ../glade/financial.glade.h:46
+msgid "Present _Value:"
+msgstr "ТÑ?енÑ?Ñ?на _вÑ?едноÑ?Ñ?:"
+
+#. Title of Straight-Line Depreciation dialog
+#: ../glade/financial.glade.h:48
+msgid "Straight-Line Depreciation"
+msgstr "Ð?Ñ?аволиниÑ?Ñ?ко Ñ?маÑ?еÑ?е"
+
+#. Title of Sum-Of-The-Years'-Digits Depreciation dialog
+#: ../glade/financial.glade.h:50
+msgid "Sum-Of-The-Years'-Digits Depreciation"
+msgstr "Ð?биÑ?-Ñ?иÑ?аÑ?а-године Ñ?маÑ?еÑ?е"
+
+#. Sum-Of-The-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before cost input
+#: ../glade/financial.glade.h:52
+msgid "_Cost:"
+msgstr "_Цена:"
+
+#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before future value input
+#: ../glade/financial.glade.h:54
+msgid "_Future Value:"
+msgstr "_Ð?Ñ?дÑ?Ñ?а вÑ?едноÑ?Ñ?:"
+
+#. Sum-Of-The-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before life input
+#: ../glade/financial.glade.h:56
+msgid "_Life:"
+msgstr "_Ð?ивоÑ?ни век:"
+
+#. Gross Profit Margin Dialog: Label before margin input
+#: ../glade/financial.glade.h:58
+msgid "_Margin:"
+msgstr "_Ð?аÑ?жа:"
+
+#. Present Value Dialog: Label before number of periods input
+#: ../glade/financial.glade.h:60
+msgid "_Number Of Periods:"
+msgstr "_Ð?Ñ?оÑ? пеÑ?иода:"
+
+#. Sum-Of-The-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before period input
+#: ../glade/financial.glade.h:62
+msgid "_Period:"
+msgstr "_Ð?еÑ?иод:"
+
+#. Payment Period Dialog: Label before periodic payment input
+#: ../glade/financial.glade.h:64
+msgid "_Periodic Payment:"
+msgstr "_Ð?еÑ?иодиÑ?но плаÑ?аÑ?е:"
+
+#. Periodic Payment Dialog: Label before principal input
+#: ../glade/financial.glade.h:66
+msgid "_Principal:"
+msgstr "_Ð?Ñ?нова:"
+
+#. Sum-Of-The-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before salvage input
+#: ../glade/financial.glade.h:68
+msgid "_Salvage:"
+msgstr "_Ð?Ñ?аÑ?Ñ?а Ñ?ена:"
+
+#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before term input
+#: ../glade/financial.glade.h:70
+msgid "_Term:"
+msgstr "_Рок:"
+
+#. The percentage button
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:3
+#, no-c-format
+msgid "%"
+msgstr "%"
 
-#: ../gcalctool/calctool.c:362
-msgid "Numeric 3"
-msgstr "Ð?Ñ?оÑ? 3"
+#. 16 bit unsigned integer
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:5
+msgid "&16"
+msgstr "&16"
 
-#. Note to translators: this is a minus sign (-)
-#: ../gcalctool/calctool.c:373
-msgid "â??"
-msgstr "â??"
+#. 32 bit unsigned integer
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:7
+msgid "&32"
+msgstr "&32"
 
-#: ../gcalctool/calctool.c:374
-msgid "Subtract"
-msgstr "Ð?дÑ?зми"
+#. Start calculation group button
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:9
+msgid "("
+msgstr "("
 
-#: ../gcalctool/calctool.c:381
-msgid "-"
-msgstr "â??"
+#. Right bracket
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:11
+msgid ")"
+msgstr ")"
 
-#: ../gcalctool/calctool.c:385
-msgid "%"
-msgstr "%"
+#. Addition button
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:13
+msgid "+"
+msgstr "+"
 
-#: ../gcalctool/calctool.c:386
-msgid "Percentage"
-msgstr "Ð?Ñ?оÑ?енаÑ?"
+#. Numeric 0 button
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:15
+msgid "0"
+msgstr "0"
 
-#. Note to translators: this is a square root sign
-#: ../gcalctool/calctool.c:398
-msgid "â??"
-msgstr "â??"
+#. Numeric 1 button
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:17
+msgid "1"
+msgstr "1"
 
-#: ../gcalctool/calctool.c:399
-msgid "Square root [s]"
-msgstr "Ð?вадÑ?аÑ?ни коÑ?ен [s]"
+#. Reciprocal button
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:19
+msgid "1/<i>x</i>"
+msgstr "1/<i>x</i>"
 
-#: ../gcalctool/calctool.c:406
-msgid "Sqrt"
-msgstr "Ð?оÑ?ен"
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:20
+msgid "1/x"
+msgstr "1/x"
 
-#: ../gcalctool/calctool.c:410
-msgid "Frac"
-msgstr "Разл"
+#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 10 bits
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:22
+msgid "10 places"
+msgstr "10 меÑ?Ñ?а"
 
-#: ../gcalctool/calctool.c:411
-msgid "Fractional portion of displayed value [:]"
-msgstr "РазломÑ?ени део пÑ?иказане вÑ?едноÑ?Ñ?и [:]"
+#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 11 bits
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:24
+msgid "11 places"
+msgstr "11 меÑ?Ñ?а"
 
-#: ../gcalctool/calctool.c:412
-msgid "Fractional portion"
-msgstr "РазломÑ?ени део"
+#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 12 bits
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:26
+msgid "12 places"
+msgstr "12 меÑ?Ñ?а"
 
-#: ../gcalctool/calctool.c:422
-msgid "Rcl"
-msgstr "УÑ?Ñ?"
+#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 13 bits
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:28
+msgid "13 places"
+msgstr "13 меÑ?Ñ?а"
 
-#: ../gcalctool/calctool.c:423
-msgid "Retrieve memory register to display [R]"
-msgstr "УÑ?иÑ?аÑ? из мемоÑ?иÑ?Ñ?ког Ñ?егиÑ?Ñ?Ñ?а и пÑ?икажи [R]"
+#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 14 bits
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:30
+msgid "14 places"
+msgstr "14 меÑ?Ñ?а"
 
-#: ../gcalctool/calctool.c:424
-msgid "Retrieve from register"
-msgstr "УÑ?иÑ?аÑ? из Ñ?егиÑ?Ñ?Ñ?а"
+#. Label for bit 15 on the bit editor
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:32
+msgid "15"
+msgstr "15"
 
-#: ../gcalctool/calctool.c:436
-msgid "0"
-msgstr "0"
+#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 15 bits
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:34
+msgid "15 places"
+msgstr "15 меÑ?Ñ?а"
 
-#: ../gcalctool/calctool.c:438
-msgid "Numeric 0"
-msgstr "Ð?Ñ?оÑ? 0"
+#. Tooltip for the 16 bit mask button
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:36
+msgid "16-bit unsigned integer value of display (])"
+msgstr "16-биÑ?на неознаÑ?ена Ñ?елобÑ?оÑ?на вÑ?едноÑ?Ñ? пÑ?иказа (])"
 
-#: ../gcalctool/calctool.c:448
-msgid "."
-msgstr ","
+#. Numeric 2 button
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:38
+msgid "2"
+msgstr "2"
 
-#: ../gcalctool/calctool.c:449
-msgid "Numeric point"
-msgstr "Ð?еÑ?имални заÑ?ез"
+#. Numeric 3 button
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:40
+msgid "3"
+msgstr "3"
 
-#: ../gcalctool/calctool.c:460
-msgid "="
-msgstr "="
+#. Label for bit 31 on the bit editor
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:42
+msgid "31"
+msgstr "31"
 
-#: ../gcalctool/calctool.c:461
-msgid "Calculate result"
-msgstr "Ð?зÑ?аÑ?Ñ?наÑ? Ñ?езÑ?лÑ?аÑ?"
+#. Label for bit 32 on the bit editor
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:44
+msgid "32"
+msgstr "32"
 
-#: ../gcalctool/calctool.c:472
-msgid "+"
-msgstr "+"
+#. Tooltip for the 32 bit mask button
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:46
+msgid "32-bit unsigned integer value of display ([)"
+msgstr "32-биÑ?на неознаÑ?ена Ñ?елобÑ?оÑ?на вÑ?едноÑ?Ñ? пÑ?иказа ([)"
 
-#: ../gcalctool/calctool.c:473
-msgid "Add"
-msgstr "СабеÑ?и"
+#. Numeric 4 button
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:48
+msgid "4"
+msgstr "4"
 
-#: ../gcalctool/calctool.c:484
-msgid "1/<i>x</i>"
-msgstr "1/<i>x</i>"
+#. Label for bit 47 on the bit editor
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:50
+msgid "47"
+msgstr "47"
 
-#: ../gcalctool/calctool.c:485
-msgid "Reciprocal [r]"
-msgstr "РеÑ?ипÑ?оÑ?на [r]"
+#. Numeric 5 button
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:52
+msgid "5"
+msgstr "5"
+
+#. Numeric 6 button
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:54
+msgid "6"
+msgstr "6"
+
+#. Label for the most significant bit (bit 63) on the bit editor
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:56
+msgid "63"
+msgstr "63"
+
+#. Numeric 7 button
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:58
+msgid "7"
+msgstr "7"
+
+#. Numeric 8 button
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:60
+msgid "8"
+msgstr "8"
+
+#. Numeric 9 button
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:62
+msgid "9"
+msgstr "9"
+
+#. Shift left button
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:64
+msgid "<"
+msgstr "<"
 
-#: ../gcalctool/calctool.c:492
-msgid "Recip"
-msgstr "РеÑ?ип"
+#. Factorial
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:66
+msgid "<i>x</i>!"
+msgstr "<i>x</i>!"
 
-#: ../gcalctool/calctool.c:496
+#. x to the power of 2 button
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:68
 msgid "<i>x</i><sup>2</sup>"
 msgstr "<i>x</i><sup>2</sup>"
 
-#: ../gcalctool/calctool.c:497
-msgid "Square [ ]"
-msgstr "Ð?вадÑ?аÑ? [ ]"
+#. Edit Function Dialog: Note about what base numbers will be entered as
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:70
+msgid ""
+"<small><i><b>Note:</b> All constant values are specified in the decimal "
+"numeric base.</i></small>"
+msgstr ""
+"<small><i><b>Ð?апомена:</b>Све конÑ?Ñ?анÑ?не вÑ?едноÑ?Ñ?и Ñ?е наводе Ñ? декадном "
+"бÑ?оÑ?ном Ñ?иÑ?Ñ?емÑ?.</i></small>"
+
+#. "R0" is the abbreviation for "Register 0", used in the memory register dialog
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:72
+msgid "<span weight=\"bold\">R0</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">R0</span>"
+
+#. "R1" is the abbreviation for "Register 1", used in the memory register dialog
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:74
+msgid "<span weight=\"bold\">R1</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">R1</span>"
+
+#. "R2" is the abbreviation for "Register 2", used in the memory register dialog
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:76
+msgid "<span weight=\"bold\">R2</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">R2</span>"
+
+#. "R3" is the abbreviation for "Register 3", used in the memory register dialog
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:78
+msgid "<span weight=\"bold\">R3</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">R3</span>"
+
+#. "R4" is the abbreviation for "Register 4", used in the memory register dialog
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:80
+msgid "<span weight=\"bold\">R4</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">R4</span>"
+
+#. "R5" is the abbreviation for "Register 5", used in the memory register dialog
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:82
+msgid "<span weight=\"bold\">R5</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">R5</span>"
+
+#. "R6" is the abbreviation for "Register 6", used in the memory register dialog
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:84
+msgid "<span weight=\"bold\">R6</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">R6</span>"
+
+#. "R7" is the abbreviation for "Register 7", used in the memory register dialog
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:86
+msgid "<span weight=\"bold\">R7</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">R7</span>"
+
+#. "R8" is the abbreviation for "Register 8", used in the memory register dialog
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:88
+msgid "<span weight=\"bold\">R8</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">R8</span>"
+
+#. "R9" is the abbreviation for "Register 9", used in the memory register dialog
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:90
+msgid "<span weight=\"bold\">R9</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">R9</span>"
+
+#. Solve button (clicking this solves the displayed calculation)
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:92
+msgid "="
+msgstr "="
 
-#: ../gcalctool/calctool.c:504
-msgid "^2"
-msgstr "^2"
+#. Shift right button
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:94
+msgid ">"
+msgstr ">"
+
+#. Hexadecimal digit A button
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:96
+msgid "A"
+msgstr "A"
 
-#. Note to translators: Abs is short for Absolute.
-#: ../gcalctool/calctool.c:509
+#. Boolean AND button
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:98
+msgid "AND"
+msgstr "Ð?"
+
+#. Absolute value button. Abs is short for Absolute
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:100
 msgid "Abs"
 msgstr "Ð?пÑ?"
 
-#: ../gcalctool/calctool.c:510
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:101
+msgid "Absolute value"
+msgstr "Ð?пÑ?олÑ?Ñ?на вÑ?едноÑ?Ñ?"
+
+#. Tooltip for the absolute value button
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:103
 msgid "Absolute value [u]"
 msgstr "Ð?пÑ?олÑ?Ñ?на вÑ?едноÑ?Ñ? [u]"
 
-#: ../gcalctool/calctool.c:521
-msgid "Exch"
-msgstr "Ð?амн"
+#. Accuracy button
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:105
+msgid "Acc"
+msgstr "Ð?Ñ?еÑ?"
 
-#: ../gcalctool/calctool.c:522
-msgid "Exchange displayed value with memory register [X]"
-msgstr "Ð?амени пÑ?иказанÑ? вÑ?едноÑ?Ñ? и мемоÑ?иÑ?Ñ?ки Ñ?егиÑ?Ñ?аÑ? [X]"
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:106
+msgid "Add"
+msgstr "СабеÑ?и"
 
-#: ../gcalctool/calctool.c:523
-msgid "Exchange with register"
-msgstr "Ð?амени Ñ?а Ñ?егиÑ?Ñ?Ñ?ом"
+#. Tooltip for the addition button
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:108
+msgid "Add [+]"
+msgstr "СабеÑ?и [+]"
 
-#: ../gcalctool/calctool.c:549
-msgid "Ctrm"
-msgstr "Ctrm"
+#. Tooltip for the View|Advanced menu item
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:110
+msgid "Advanced"
+msgstr "Ð?апÑ?едни"
 
-#: ../gcalctool/calctool.c:550
-msgid "Compounding term [m]"
-msgstr "ЧинилаÑ? Ñ?аÑ?Ñ?ава [m]"
+#. Hexadecimal digit B button
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:112
+msgid "B"
+msgstr "B"
 
-#: ../gcalctool/calctool.c:561
-msgid "Ddb"
-msgstr "Ddb"
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:113
+msgid "Backspace"
+msgstr "Ð?Ñ?иÑ?аÑ?е"
 
-#: ../gcalctool/calctool.c:562
-msgid "Double-declining depreciation [d]"
-msgstr "Ð?воÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ко-опадаÑ?Ñ?Ñ?е Ñ?маÑ?еÑ?е [d]"
+#. Tooltip for the View|Basic menu item
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:115
+msgid "Basic"
+msgstr "Ð?Ñ?новни"
 
-#: ../gcalctool/calctool.c:573
-msgid "Fv"
-msgstr "Ð?в"
+#. Tooltip for the boolean AND button
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:117
+msgid "Bitwise AND [&]"
+msgstr "Ð?иÑ?овно Ð? [&]"
 
-#: ../gcalctool/calctool.c:574
-msgid "Future value [v]"
-msgstr "Ð?Ñ?дÑ?Ñ?а вÑ?едноÑ?Ñ? [v]"
+#. Tooltip for the boolean NOT button
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:119
+msgid "Bitwise NOT [~]"
+msgstr "Ð?иÑ?овна негаÑ?иÑ?а [~]"
 
-#: ../gcalctool/calctool.c:585
-msgid "Pmt"
-msgstr "Ð?пл"
+#. Tooltip for the boolean OR button
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:121
+msgid "Bitwise OR [|]"
+msgstr "Ð?иÑ?овно Ð?Ð?Ð? [|]"
 
-#: ../gcalctool/calctool.c:586
-msgid "Periodic payment [P]"
-msgstr "Ð?еÑ?иодиÑ?но плаÑ?аÑ?е [P]"
+#. Tooltip for the boolean exclusive NOR button
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:123
+msgid "Bitwise XNOR [{]"
+msgstr "Ð?иÑ?овно Ð?Ð?Ð?Ð? [{]"
 
-#: ../gcalctool/calctool.c:597
-msgid "Pv"
-msgstr "Тв"
+#. Tooltip for the boolean exlcusive OR button
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:125
+msgid "Bitwise XOR [x]"
+msgstr "Ð?иÑ?овно Ð?Ð?Ð?Ð? [x]"
 
-#: ../gcalctool/calctool.c:598
-msgid "Present value [p]"
-msgstr "ТÑ?енÑ?Ñ?на вÑ?едноÑ?Ñ? [p]"
+#. Bksp is short for Backspace
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:127
+msgid "Bksp"
+msgstr "Ð?Ñ?иÑ?и"
 
-#: ../gcalctool/calctool.c:609
-msgid "Rate"
-msgstr "СÑ?опа"
+#. Clear displayed value button
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:131
+msgid "CE"
+msgstr "CE"
 
-#: ../gcalctool/calctool.c:610
-msgid "Periodic interest rate [T]"
-msgstr "Ð?еÑ?иодиÑ?на Ñ?Ñ?опа камаÑ?е [T]"
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:132
+msgid "Calculate result"
+msgstr "Ð?зÑ?аÑ?Ñ?наÑ? Ñ?езÑ?лÑ?аÑ?"
 
-#: ../gcalctool/calctool.c:621
-msgid "Sln"
-msgstr "Sln"
+#. Tooltip for the solve button
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:134
+msgid "Calculate result [=]"
+msgstr "Ð?зÑ?аÑ?Ñ?наÑ? Ñ?езÑ?лÑ?аÑ? [=]"
 
-#: ../gcalctool/calctool.c:622
-msgid "Straight-line depreciation [l]"
-msgstr "Ð?Ñ?аволиниÑ?Ñ?ко Ñ?маÑ?еÑ?е [l]"
+#. Insert ASCII dialog: Label before character entry
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:136
+msgid "Ch_aracter:"
+msgstr "_Ð?нак:"
 
-#: ../gcalctool/calctool.c:633
-msgid "Syd"
-msgstr "Ð?Ñ?г"
+#. Tooltip for the change sign button
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:138
+msgid "Change Sign [C]"
+msgstr "Ð?Ñ?омени знак [C]"
 
-#: ../gcalctool/calctool.c:634
-msgid "Sum-of-the years'-digits depreciation [Y]"
-msgstr "Ð?биÑ?-Ñ?иÑ?аÑ?а-године Ñ?маÑ?еÑ?е [Y]"
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:139
+msgid "Change sign"
+msgstr "Ð?Ñ?омени знак"
 
-#: ../gcalctool/calctool.c:647
-msgid "Term"
-msgstr "Рок"
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:140
+msgid "Clear"
+msgstr "Ð?Ñ?иÑ?Ñ?и"
 
-#: ../gcalctool/calctool.c:648
-msgid "Payment period [T]"
-msgstr "Ð?еÑ?иод за плаÑ?аÑ?е [T]"
+#. Tooltip for the clear displayed value button
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:142
+msgid "Clear displayed value [Escape]"
+msgstr "Ð?Ñ?иÑ?Ñ?и пÑ?иказанÑ? вÑ?едноÑ?Ñ? [Escape]"
 
-#: ../gcalctool/calctool.c:759
-msgid "<"
-msgstr "<"
+#. Tooltip for the clear display button
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:144
+msgid "Clear displayed value and any partial calculation [Shift Delete]"
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?иÑ?Ñ?и пÑ?иказанÑ? вÑ?едноÑ?Ñ? и било коÑ?и делимиÑ?ни пÑ?оÑ?аÑ?Ñ?н [Shift Delete]"
 
-#: ../gcalctool/calctool.c:760
-msgid "Shift displayed value 1-15 places to the left"
-msgstr "Ð?омеÑ?и пÑ?иказанÑ? вÑ?едноÑ?Ñ? 1â??15 меÑ?Ñ?а Ñ?лево"
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:145
+msgid "Clear entry"
+msgstr "Ð?Ñ?иÑ?Ñ?и Ñ?ноÑ?"
 
-#: ../gcalctool/calctool.c:761
-msgid "Shift left"
-msgstr "Ð?омеÑ?и Ñ?лево"
+#. Edit Functions Dialog: Instructions in dialog
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:147
+msgid "Click a _value or description to edit it:"
+msgstr "Ð?ликниÑ?е на _вÑ?едноÑ?Ñ? или опиÑ? да иÑ? Ñ?Ñ?едиÑ?е:"
 
-#: ../gcalctool/calctool.c:771
-msgid ">"
-msgstr ">"
+#. Clear display button. Clr is short for Clear
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:149
+msgid "Clr"
+msgstr "Ð?Ñ?иÑ?Ñ?и"
 
-#: ../gcalctool/calctool.c:772
-msgid "Shift displayed value 1-15 places to the right"
-msgstr "Ð?омеÑ?и пÑ?иказанÑ? вÑ?едноÑ?Ñ? 1â??15 меÑ?Ñ?а Ñ?деÑ?но"
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:150
+msgid "Compounding term"
+msgstr "ЧинилаÑ? Ñ?аÑ?Ñ?ава"
 
-#: ../gcalctool/calctool.c:773
-msgid "Shift right"
-msgstr "Ð?омеÑ?и Ñ?деÑ?но"
+#. Tooltip for the [Ctrm] button
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:152
+msgid "Compounding term [m]"
+msgstr "ЧинилаÑ? Ñ?аÑ?Ñ?ава [m]"
 
-#: ../gcalctool/calctool.c:783
-msgid "&amp;16"
-msgstr "&amp;16"
+#. Constants button
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:154
+msgid "Con"
+msgstr "Ð?онÑ?"
 
-#: ../gcalctool/calctool.c:784
-msgid "16-bit unsigned integer value of display (])"
-msgstr "16-биÑ?на неознаÑ?ена Ñ?елобÑ?оÑ?на вÑ?едноÑ?Ñ? пÑ?иказа (])"
+#. Tooltip for the [Con] button
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:156
+msgid "Constants [#]"
+msgstr "Ð?онÑ?Ñ?анÑ?е [#]"
 
-#: ../gcalctool/calctool.c:785
-msgid "16 bit unsigned integer"
-msgstr "16-биÑ?ни неознаÑ?ени Ñ?ео бÑ?оÑ?"
+#. Tooltip for the Edit|Copy menu item
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:158
+msgid "Copy selection"
+msgstr "Умножи изабÑ?ано"
 
-#: ../gcalctool/calctool.c:791
-msgid "u16"
-msgstr "н16"
+#. Calculates the number of compounding periods necessary to increase an investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest rate of int per compounding period.
+#. See also:
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:162
+msgid "Ctrm"
+msgstr "Ctrm"
 
-#: ../gcalctool/calctool.c:795
-msgid "&amp;32"
-msgstr "&amp;32"
+#. Hexadecimal digit D button
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:164
+msgid "D"
+msgstr "D"
 
-#: ../gcalctool/calctool.c:796
-msgid "32-bit unsigned integer value of display ([)"
-msgstr "32-биÑ?на неознаÑ?ена Ñ?елобÑ?оÑ?на вÑ?едноÑ?Ñ? пÑ?иказа ([)"
+#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the double-declining balance method. See also:
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:167
+msgid "Ddb"
+msgstr "Ddb"
 
-#: ../gcalctool/calctool.c:797
-msgid "32 bit unsigned integer"
-msgstr "32-биÑ?ни неознаÑ?ени Ñ?ео бÑ?оÑ?"
+#. Degrees radio button
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:169
+msgid "De_grees"
+msgstr "_СÑ?епени"
 
-#: ../gcalctool/calctool.c:803
-msgid "u32"
-msgstr "н32"
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:170
+msgid "Divide"
+msgstr "Ð?еÑ?еÑ?е"
 
-#: ../gcalctool/calctool.c:831
-msgid "Mod"
-msgstr "Ð?од"
+#. Tooltip for the division button
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:172
+msgid "Divide [/]"
+msgstr "Ð?еÑ?еÑ?е [/]"
 
-#: ../gcalctool/calctool.c:832
-msgid "Modulus Division"
-msgstr "Ð?еÑ?еÑ?е по модÑ?лÑ?"
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:173
+msgid "Double-declining depreciation"
+msgstr "Ð?воÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ко-опадаÑ?Ñ?Ñ?е Ñ?маÑ?еÑ?е"
 
-#: ../gcalctool/calctool.c:839
-msgid " Mod "
-msgstr "Ð?од "
+#. Tooltip for the [Ddb] button
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:175
+msgid "Double-declining depreciation [D]"
+msgstr "Ð?воÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ко-опадаÑ?Ñ?Ñ?е Ñ?маÑ?еÑ?е [D]"
 
-#: ../gcalctool/calctool.c:843
-msgid "Acc"
-msgstr "Ð?Ñ?еÑ?"
+#. Hexadecimal digit E button
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:177
+msgid "E"
+msgstr "E"
 
-#: ../gcalctool/calctool.c:844
-msgid "Set accuracy from 0 to 9 numeric places [a]"
-msgstr "Ð?оÑ?Ñ?ави пÑ?еÑ?изноÑ?Ñ? на 0 до 9 Ñ?иÑ?аÑ?а [a]"
+#. Engineering display radio button
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:179
+msgid "E_ng"
+msgstr "Ð?н_ж"
 
-#: ../gcalctool/calctool.c:845
-msgid "Accuracy"
-msgstr "Ð?Ñ?еÑ?изноÑ?Ñ?"
+#. Title of edit constants dialog
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:181
+msgid "Edit Constants"
+msgstr "УÑ?еди конÑ?Ñ?анÑ?е"
 
-#: ../gcalctool/calctool.c:857
-msgid "Con"
-msgstr "Ð?онÑ?"
+#. Menu item in the constants menu to show the Edit Constants dialog
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:183
+msgid "Edit Constants..."
+msgstr "УÑ?еди конÑ?Ñ?анÑ?е..."
 
-#: ../gcalctool/calctool.c:858
-msgid "Constants [#]"
-msgstr "Ð?онÑ?Ñ?анÑ?е [#]"
+#. Title of edit functions dialog
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:185
+msgid "Edit Functions"
+msgstr "УÑ?еди Ñ?Ñ?нкÑ?иÑ?е"
 
-#: ../gcalctool/calctool.c:869
-msgid "Fun"
-msgstr "Ф-Ñ?е"
+#. Menu item in the constants menu to show the Edit Functions dialog
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:187
+msgid "Edit Functions..."
+msgstr "УÑ?еди Ñ?Ñ?нкÑ?иÑ?е..."
 
-#: ../gcalctool/calctool.c:870
-msgid "User-defined functions [f]"
-msgstr "ФÑ?нкÑ?иÑ?е коÑ?иÑ?ника [f]"
+#. Tooltip for the end calculation group button
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:189
+msgid "End group of calculations [)]"
+msgstr "Ð?конÑ?аÑ? Ñ?кÑ?п изÑ?аÑ?Ñ?наваÑ?а [)]"
+
+#. Tooltip for the exponential button
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:191
+msgid "Enter an exponential number [E]"
+msgstr "УнеÑ?иÑ?е екÑ?поненÑ?иÑ?ални бÑ?оÑ? [E]"
+
+#. Memory exchange button. Exch is short for Exchange
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:193
+msgid "Exch"
+msgstr "Ð?амн"
 
-#: ../gcalctool/calctool.c:881
+#. Tooltip for the memory exchange button
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:195
+msgid "Exchange displayed value with memory register [X]"
+msgstr "Ð?амени пÑ?иказанÑ? вÑ?едноÑ?Ñ? и мемоÑ?иÑ?Ñ?ки Ñ?егиÑ?Ñ?аÑ? [X]"
+
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:196
+msgid "Exchange with register"
+msgstr "Ð?амени Ñ?а Ñ?егиÑ?Ñ?Ñ?ом"
+
+#. Exponential
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:198
 msgid "Exp"
 msgstr "Ð?кÑ?п"
 
-#: ../gcalctool/calctool.c:882
-msgid "Enter an exponential number [e]"
-msgstr "УнеÑ?иÑ?е екÑ?поненÑ?иÑ?ални бÑ?оÑ? [e]"
+#. Tooltip for the factorial button
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:202
+msgid "Factorial of displayed value [!]"
+msgstr "ФакÑ?оÑ?иÑ?ел пÑ?иказане вÑ?едноÑ?Ñ?и [!]"
 
-#: ../gcalctool/calctool.c:883
-msgid "Exponential"
-msgstr "Ð?кÑ?поненÑ?иÑ?ални"
+#. Tooltip for the View|Financial menu item
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:204
+msgid "Financial"
+msgstr "ФинанÑ?иÑ?Ñ?ки"
 
-#: ../gcalctool/calctool.c:889 ../gcalctool/calctool.c:1277
-msgid "e"
-msgstr "e"
+#. Fractional portion button
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:206
+msgid "Frac"
+msgstr "Разл"
 
-#: ../gcalctool/calctool.c:893
-msgid "e<sup><i>x</i></sup>"
-msgstr "e<sup><i>x</i></sup>"
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:207
+msgid "Fractional portion"
+msgstr "РазломÑ?ени део"
 
-#: ../gcalctool/calctool.c:894
-msgid "e to the power of displayed value [{]"
-msgstr "e на Ñ?Ñ?епен пÑ?иказане вÑ?едноÑ?Ñ?и [{]"
+#. Tooltip for the fractional portion button
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:209
+msgid "Fractional portion of displayed value [:]"
+msgstr "РазломÑ?ени део пÑ?иказане вÑ?едноÑ?Ñ?и [:]"
 
-#: ../gcalctool/calctool.c:895
-msgid "E to the x"
-msgstr "e на X"
+#. Functions button
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:211
+msgid "Fun"
+msgstr "Ф-Ñ?е"
 
-#: ../gcalctool/calctool.c:901
-msgid "e^"
-msgstr "e^"
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:212
+msgid "Future value"
+msgstr "Ð?Ñ?дÑ?Ñ?а вÑ?едноÑ?Ñ?"
 
-#: ../gcalctool/calctool.c:905
-msgid "10<sup><i>x</i></sup>"
-msgstr "10<sup><i>x</i></sup>"
+#. Tooltip for the [Fv] button
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:214
+msgid "Future value [v]"
+msgstr "Ð?Ñ?дÑ?Ñ?а вÑ?едноÑ?Ñ? [v]"
 
-#: ../gcalctool/calctool.c:906
-msgid "10 to the power of displayed value [}]"
-msgstr "10 на Ñ?Ñ?епен пÑ?иказане вÑ?едноÑ?Ñ?и [}]"
+#. Calculates the future value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also:
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:217
+msgid "Fv"
+msgstr "Ð?в"
 
-#: ../gcalctool/calctool.c:907
-msgid "Ten to the x"
-msgstr "Ð?еÑ?еÑ? на X"
+#. Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the wanted gross profit margin. See also:
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_profit_margin
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:220
+msgid "Gpm"
+msgstr "Ð?Ð?"
 
-#: ../gcalctool/calctool.c:913
-msgid "10^"
-msgstr "10^"
+#. Gradians radio button
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:222
+msgid "Gr_adians"
+msgstr "Ð?Ñ?_адиÑ?ани"
 
-#: ../gcalctool/calctool.c:917
-msgid "<i>x</i><sup><i>y</i></sup>"
-msgstr "<i>x</i><sup><i>y</i></sup>"
+#. Tooltip for the [Gpm] button
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:225
+msgid "Gross Profit Margin [I]"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?о маÑ?жа [I]"
 
-#: ../gcalctool/calctool.c:918
-msgid "Raise displayed value to the power of y [^]"
-msgstr "Ð?игни пÑ?иказанÑ? вÑ?едноÑ?Ñ? на Ñ?Ñ?епен y [^]"
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:226
+msgid "Gross Profit Margin [g]"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?о маÑ?жа [g]"
 
-#: ../gcalctool/calctool.c:919
-msgid "X to the y"
-msgstr "X на y"
+#. Hyperbolic check box
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:228
+msgid "H_yp"
+msgstr "H_yp"
 
-#: ../gcalctool/calctool.c:925
-msgid "^"
-msgstr "^"
+#. Base 16 radio button
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:230
+msgid "He_x"
+msgstr "_ХекÑ?"
 
-#: ../gcalctool/calctool.c:929
-msgid "<i>x</i>!"
-msgstr "<i>x</i>!"
+#. Tooltip for the hexadecimal digit A button
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:232
+msgid "Hexadecimal digit A [a]"
+msgstr "ХекÑ?адеÑ?имална Ñ?иÑ?Ñ?а A [a]"
+
+#. Tooltip for the hexadecimal digit B button
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:234
+msgid "Hexadecimal digit B [b]"
+msgstr "ХекÑ?адеÑ?имална Ñ?иÑ?Ñ?а B [b]"
+
+#. Tooltip for the hexadecimal digit C button
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:236
+msgid "Hexadecimal digit C [c]"
+msgstr "ХекÑ?адеÑ?имална Ñ?иÑ?Ñ?а C [c]"
+
+#. Tooltip for the hexadecimal digit D button
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:238
+msgid "Hexadecimal digit D [d]"
+msgstr "ХекÑ?адеÑ?имална Ñ?иÑ?Ñ?а D [d]"
+
+#. Tooltip for the hexadecimal digit E button
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:240
+msgid "Hexadecimal digit E [e]"
+msgstr "ХекÑ?адеÑ?имална Ñ?иÑ?Ñ?а E [e]"
+
+#. Tooltip for the hexadecimal digit F button
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:242
+msgid "Hexadecimal digit F [f]"
+msgstr "ХекÑ?адеÑ?имална Ñ?иÑ?Ñ?а F [f]"
+
+#. Title of insert ASCII dialog
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:244
+msgid "Insert ASCII Value"
+msgstr "УбаÑ?и Ð?СÐ?РÐ? вÑ?едноÑ?Ñ?"
 
-#: ../gcalctool/calctool.c:930
-msgid "Factorial of displayed value [!]"
-msgstr "ФакÑ?оÑ?иÑ?ел пÑ?иказане вÑ?едноÑ?Ñ?и [!]"
+#. Tooltip for the Edit|Insert ASCII value menu item
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:246
+msgid "Insert ASCII value"
+msgstr "УмеÑ?ни Ð?СÐ?РÐ? вÑ?едноÑ?Ñ?"
 
-#: ../gcalctool/calctool.c:931
-msgid "Factorial"
-msgstr "ФакÑ?оÑ?иÑ?ел"
+#. Integer portion button
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:248
+msgid "Int"
+msgstr "Цео"
 
-#: ../gcalctool/calctool.c:937
-msgid "!"
-msgstr "!"
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:249
+msgid "Integer portion"
+msgstr "ЦелобÑ?оÑ?ни део"
 
-#: ../gcalctool/calctool.c:941
-msgid "Rand"
-msgstr "СлÑ?Ñ?"
+#. Tooltip for the integer portion button
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:251
+msgid "Integer portion of displayed value [i]"
+msgstr "Цео део пÑ?иказане вÑ?едноÑ?Ñ?и [i]"
 
-#: ../gcalctool/calctool.c:942
-msgid "Random number in the range 0.0 to 1.0 [?]"
-msgstr "СлÑ?Ñ?аÑ?ан бÑ?оÑ? Ñ? опÑ?егÑ? 0.0 до 1.0 [?]"
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:252
+msgid "Left bracket"
+msgstr "Ð?Ñ?воÑ?ена загÑ?ада"
 
-#: ../gcalctool/calctool.c:943
-msgid "Random number"
-msgstr "СлÑ?Ñ?аÑ?ан бÑ?оÑ?"
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:253
+msgid "Memory Registers"
+msgstr "Ð?емоÑ?иÑ?Ñ?ки Ñ?егиÑ?Ñ?Ñ?и"
 
-#: ../gcalctool/calctool.c:955
-msgid "D"
-msgstr "D"
+#. Modulus division button
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:255
+msgid "Mod"
+msgstr "Ð?од"
 
-#: ../gcalctool/calctool.c:956
-msgid "Hexadecimal digit D"
-msgstr "ХекÑ?адеÑ?имална Ñ?иÑ?Ñ?а D"
+#. Tooltip for the modulus division button
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:257
+msgid "Modulus Division [M]"
+msgstr "Ð?еÑ?еÑ?е по модÑ?лÑ? [M]"
 
-#: ../gcalctool/calctool.c:967
-msgid "E"
-msgstr "E"
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:258
+msgid "Multiply"
+msgstr "Ð?ножеÑ?е"
 
-#: ../gcalctool/calctool.c:968
-msgid "Hexadecimal digit E"
-msgstr "ХекÑ?адеÑ?имална Ñ?иÑ?Ñ?а E"
+#. Tooltip for the multiplication button
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:260
+msgid "Multiply [*]"
+msgstr "Ð?ножеÑ?е [*]"
 
-#: ../gcalctool/calctool.c:979 ../gcalctool/gtk.c:1932
-msgid "F"
-msgstr "F"
+#. Boolean NOT button
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:262
+msgid "NOT"
+msgstr "Ð?Ð?"
 
-#: ../gcalctool/calctool.c:980
-msgid "Hexadecimal digit F"
-msgstr "ХекÑ?адеÑ?имална Ñ?иÑ?Ñ?а F"
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:263
+msgid "Numeric 0"
+msgstr "Ð?Ñ?оÑ? 0"
 
-#: ../gcalctool/calctool.c:991
-msgid "Cos"
-msgstr "cos"
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:264
+msgid "Numeric 1"
+msgstr "Ð?Ñ?оÑ? 1"
 
-#: ../gcalctool/calctool.c:992
-msgid "Cosine [J]"
-msgstr "Ð?оÑ?инÑ?Ñ? [J]"
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:265
+msgid "Numeric 2"
+msgstr "Ð?Ñ?оÑ? 2"
 
-#: ../gcalctool/calctool.c:1003
-msgid "Sin"
-msgstr "sin"
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:266
+msgid "Numeric 3"
+msgstr "Ð?Ñ?оÑ? 3"
 
-#: ../gcalctool/calctool.c:1004
-msgid "Sine [K]"
-msgstr "СинÑ?Ñ? [K]"
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:267
+msgid "Numeric 4"
+msgstr "Ð?Ñ?оÑ? 4"
 
-#: ../gcalctool/calctool.c:1015
-msgid "Tan"
-msgstr "tg"
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:268
+msgid "Numeric 5"
+msgstr "Ð?Ñ?оÑ? 5"
 
-#: ../gcalctool/calctool.c:1016
-msgid "Tangent [L]"
-msgstr "ТангенÑ? [L]"
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:269
+msgid "Numeric 6"
+msgstr "Ð?Ñ?оÑ? 6"
 
-#: ../gcalctool/calctool.c:1027
-msgid "Ln"
-msgstr "ln"
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:270
+msgid "Numeric 7"
+msgstr "ЦиÑ?Ñ?а 7"
 
-#: ../gcalctool/calctool.c:1028
-msgid "Natural log [N]"
-msgstr "Ð?Ñ?иÑ?одни логаÑ?иÑ?ам [N]"
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:271
+msgid "Numeric 8"
+msgstr "ЦиÑ?Ñ?а 8"
 
-#: ../gcalctool/calctool.c:1039
-msgid "Log"
-msgstr "log"
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:272
+msgid "Numeric 9"
+msgstr "ЦиÑ?Ñ?а 9"
 
-#: ../gcalctool/calctool.c:1040
-msgid "Base 10 log [G]"
-msgstr "Ð?огаÑ?иÑ?ам Ñ?а оÑ?новом 10 [G]"
+#. Tooltip for the numeric point button
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:274
+msgid "Numeric point"
+msgstr "Ð?еÑ?имални заÑ?ез"
 
-#: ../gcalctool/calctool.c:1053
-msgid "A"
-msgstr "A"
+#. Boolean OR button
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:276
+msgid "OR"
+msgstr "Ð?Ð?Ð?"
 
-#: ../gcalctool/calctool.c:1054
-msgid "Hexadecimal digit A"
-msgstr "ХекÑ?адеÑ?имална Ñ?иÑ?Ñ?а A"
+#. Tooltip for the Edit|Paste menu item
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:278
+msgid "Paste selection"
+msgstr "УбаÑ?и изабÑ?ано"
 
-#: ../gcalctool/calctool.c:1065
-msgid "B"
-msgstr "B"
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:279
+msgid "Payment period"
+msgstr "Ð?еÑ?иод за плаÑ?аÑ?е"
 
-#: ../gcalctool/calctool.c:1066
-msgid "Hexadecimal digit B"
-msgstr "ХекÑ?адеÑ?имална Ñ?иÑ?Ñ?а B"
+#. Tooltip for the [Term] button
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:281
+msgid "Payment period [t]"
+msgstr "Ð?еÑ?иод за плаÑ?аÑ?е [t]"
 
-#: ../gcalctool/calctool.c:1077 ../gcalctool/gtk.c:1923
-msgid "C"
-msgstr "C"
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:282
+msgid "Percentage"
+msgstr "Ð?Ñ?оÑ?енаÑ?"
 
-#: ../gcalctool/calctool.c:1078
-msgid "Hexadecimal digit C"
-msgstr "ХекÑ?адеÑ?имална Ñ?иÑ?Ñ?а C"
+#. Tooltip for the percentage button
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:285
+#, no-c-format
+msgid "Percentage [%]"
+msgstr "Ð?Ñ?оÑ?енаÑ? [%]"
 
-#: ../gcalctool/calctool.c:1089
-msgid "Or"
-msgstr "Ð?ли"
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:286
+msgid "Periodic interest rate"
+msgstr "Ð?еÑ?иодиÑ?на Ñ?Ñ?опа камаÑ?е"
 
-#: ../gcalctool/calctool.c:1090
-msgid "Bitwise OR"
-msgstr "Ð?иÑ?овно Ð?Ð?Ð?"
+#. Tooltip for the [Rate] button
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:288
+msgid "Periodic interest rate [T]"
+msgstr "Ð?еÑ?иодиÑ?на Ñ?Ñ?опа камаÑ?е [T]"
 
-#: ../gcalctool/calctool.c:1097
-msgid " Or "
-msgstr " Ð?ли "
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:289
+msgid "Periodic payment"
+msgstr "Ð?еÑ?иодиÑ?но плаÑ?аÑ?е"
 
-#: ../gcalctool/calctool.c:1101
-msgid "And"
-msgstr "Ð?"
+#. Tooltip for the [Pmt] button
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:291
+msgid "Periodic payment [P]"
+msgstr "Ð?еÑ?иодиÑ?но плаÑ?аÑ?е [P]"
 
-#: ../gcalctool/calctool.c:1102
-msgid "Bitwise AND [&]"
-msgstr "Ð?иÑ?овно Ð? [&]"
+#. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are made at the end of each payment period. See also:
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:294
+msgid "Pmt"
+msgstr "Ð?пл"
 
-#: ../gcalctool/calctool.c:1109
-msgid " And "
-msgstr " Ð? "
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:295
+msgid "Present value"
+msgstr "ТÑ?енÑ?Ñ?на вÑ?едноÑ?Ñ?"
 
-#: ../gcalctool/calctool.c:1113
-msgid "Not"
-msgstr "Ð?ег"
+#. Tooltip for the [Pv] button
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:297
+msgid "Present value [p]"
+msgstr "ТÑ?енÑ?Ñ?на вÑ?едноÑ?Ñ? [p]"
 
-#: ../gcalctool/calctool.c:1114
-msgid "Bitwise NOT [~]"
-msgstr "Ð?иÑ?овна негаÑ?иÑ?а [~]"
+#. Tooltip for the View|Programming menu item
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:299
+msgid "Programming"
+msgstr "Ð?Ñ?огÑ?амеÑ?Ñ?ки"
 
-#: ../gcalctool/calctool.c:1121
-msgid "~"
-msgstr "~"
+#. Calculates the present value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, discounted at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also:
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:302
+msgid "Pv"
+msgstr "Тв"
 
-#: ../gcalctool/calctool.c:1125
-msgid "Xor"
-msgstr "Ð?лли"
+#. Tooltip for the Calculator|Quit menu item
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:304
+msgid "Quit the calculator"
+msgstr "Ð?заÑ?и из калкÑ?лаÑ?оÑ?а"
 
-#: ../gcalctool/calctool.c:1126
-msgid "Bitwise XOR [x]"
-msgstr "Ð?иÑ?овно Ð?Ð?Ð?Ð? [x]"
+#. Random number
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:306
+msgid "Rand"
+msgstr "СлÑ?Ñ?"
 
-#: ../gcalctool/calctool.c:1133
-msgid " Xor "
-msgstr " Ð?лли "
+#. Tooltip for the random number button
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:308
+msgid "Random number in the range 0.0 to 1.0 [?]"
+msgstr "СлÑ?Ñ?аÑ?ан бÑ?оÑ? Ñ? опÑ?егÑ? 0.0 до 1.0 [?]"
 
-#: ../gcalctool/calctool.c:1137
-msgid "Xnor"
-msgstr "Ð?илли"
+#. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of present value pv to a future value of fv, over the number of compounding periods in term. See also:
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Interest
+#.
+#.
+#.
+#.
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:315
+msgid "Rate"
+msgstr "СÑ?опа"
 
-#: ../gcalctool/calctool.c:1138
-msgid "Bitwise XNOR [n]"
-msgstr "Ð?иÑ?овно Ð?Ð?Ð?Ð?Ð? [n]"
+#. Memory recall button. Rcl is short for Recall
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:317
+msgid "Rcl"
+msgstr "УÑ?Ñ?"
 
-#: ../gcalctool/calctool.c:1145
-msgid " Xnor "
-msgstr " Ð?илли "
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:318
+msgid "Reciprocal"
+msgstr "РеÑ?ипÑ?оÑ?на"
 
-#: ../gcalctool/calctool.c:1274
-msgid "Kilometer-to-mile conversion factor"
-msgstr "ЧинилаÑ? за пÑ?еÑ?ваÑ?аÑ?е киломеÑ?аÑ?а Ñ? миÑ?е"
+#. Tooltip for the reciprocal button
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:320
+msgid "Reciprocal [r]"
+msgstr "РеÑ?ипÑ?оÑ?на [r]"
 
-#: ../gcalctool/calctool.c:1276
-msgid "square root of 2"
-msgstr "квадÑ?аÑ?ни коÑ?ен од 2"
+#. Tooltip for the Edit|Redo menu item
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:322
+msgid "Redo"
+msgstr "Ð?онови"
 
-#: ../gcalctool/calctool.c:1278
-msgid "pi"
-msgstr "Ï?"
+#. Tooltip for the backspace button
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:324
+msgid "Remove rightmost character from displayed value [Backspace]"
+msgstr ""
+"Уклони поÑ?ледÑ?и знак на деÑ?ноÑ? Ñ?Ñ?Ñ?ани из пÑ?иказане вÑ?едноÑ?Ñ?и [Backspace]"
 
-#: ../gcalctool/calctool.c:1279
-msgid "Centimeter-to-inch conversion factor"
-msgstr "ЧинилаÑ? за пÑ?еÑ?ваÑ?аÑ?е Ñ?енÑ?имеÑ?аÑ?а Ñ? инÑ?е"
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:325
+msgid "Result Region"
+msgstr "ЦиÑ?на облаÑ?Ñ?"
 
-#: ../gcalctool/calctool.c:1281
-msgid "degrees in a radian"
-msgstr "Ñ?Ñ?епени Ñ? Ñ?адиÑ?анÑ?"
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:326
+msgid "Retrieve from register"
+msgstr "УÑ?иÑ?аÑ? из Ñ?егиÑ?Ñ?Ñ?а"
 
-#: ../gcalctool/calctool.c:1282
-msgid "2 ^ 20"
-msgstr "2 ^ 20"
+#. Tooltip for the memory recall button
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:328
+msgid "Retrieve memory register to display [R]"
+msgstr "УÑ?иÑ?аÑ? из мемоÑ?иÑ?Ñ?ког Ñ?егиÑ?Ñ?Ñ?а и пÑ?икажи [R]"
 
-#: ../gcalctool/calctool.c:1283
-msgid "Gram-to-ounce conversion factor"
-msgstr "ЧинилаÑ? за пÑ?еÑ?ваÑ?аÑ?е гÑ?ама Ñ? Ñ?нÑ?е"
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:329
+msgid "Right bracket"
+msgstr "Ð?аÑ?воÑ?ена загÑ?ада"
 
-#: ../gcalctool/calctool.c:1285
-msgid "Kilojoule-to-British-thermal-unit conversion factor"
-msgstr "ЧинилаÑ? за пÑ?еÑ?ваÑ?аÑ?е килоÑ?Ñ?ла Ñ? бÑ?иÑ?анÑ?ке Ñ?еÑ?миÑ?ке Ñ?единиÑ?е"
+#. Tooltip for the View|Scientific menu item
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:331
+msgid "Scientific"
+msgstr "Ð?аÑ?Ñ?ни"
 
-#: ../gcalctool/calctool.c:1288
-msgid "Cubic-centimeter-to-cubic-inch conversion factor"
-msgstr "ЧинилаÑ? за пÑ?еÑ?ваÑ?аÑ?е кÑ?бниÑ? Ñ?енÑ?имеÑ?аÑ?а Ñ? кÑ?бне инÑ?е"
+#. Title of set precision dialog
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:333
+msgid "Set Precision"
+msgstr "Ð?оÑ?Ñ?ави Ñ?аÑ?ноÑ?Ñ?"
 
-#. THIS ROUTINE IS CALLED WHEN AN ERROR CONDITION IS ENCOUNTERED, AND
-#. *  AFTER A MESSAGE HAS BEEN WRITTEN TO STDERR.
-#.
-#: ../gcalctool/calctool.c:1299 ../gcalctool/display.c:273
-#: ../gcalctool/mp.c:1973 ../gcalctool/mpmath.c:437 ../gcalctool/mpmath.c:476
-#: ../gcalctool/mpmath.c:531
-msgid "Error"
-msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка"
+#. Tooltip for the engineering display radio button
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:335
+msgid "Set display type to engineering format"
+msgstr "Ð?оÑ?Ñ?ави наÑ?ин пÑ?иказа на инжеÑ?еÑ?Ñ?ки"
 
-#: ../gcalctool/functions.c:546
-msgid "Invalid number for the current base"
-msgstr "Ð?еиÑ?пÑ?аван бÑ?оÑ? за Ñ?екÑ?Ñ?Ñ? оÑ?новÑ?"
+#. Tooltip for the fixed-point display radio button
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:337
+msgid "Set display type to fixed-point format"
+msgstr "Ð?оÑ?Ñ?ави наÑ?ин пÑ?иказа на бÑ?оÑ? Ñ? непокÑ?еÑ?ном заÑ?езÑ?"
 
-#: ../gcalctool/functions.c:550
-msgid "Too long number"
-msgstr "Ð?Ñ?евелик бÑ?оÑ?"
+#. Tooltip for the scientific display radio button
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:339
+msgid "Set display type to scientific format"
+msgstr "Ð?оÑ?Ñ?ави наÑ?ин пÑ?иказа на наÑ?Ñ?ни"
 
-#: ../gcalctool/functions.c:554
-msgid "Invalid bitwise operation parameter(s)"
-msgstr "Ð?еиÑ?пÑ?авни паÑ?амеÑ?Ñ?и опеÑ?аÑ?иÑ?е над биÑ?овима"
+#. Tooltip for the hyperbolic check box
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:341
+msgid "Set hyperbolic option for trigonometric functions"
+msgstr "Ð?оÑ?иÑ?Ñ?и Ñ?ипеÑ?болиÑ?ке Ñ?Ñ?игономеÑ?Ñ?иÑ?Ñ?ке Ñ?Ñ?нкÑ?иÑ?е"
 
-#: ../gcalctool/functions.c:558
-msgid "Invalid modulus operation parameter(s)"
-msgstr "Ð?еиÑ?пÑ?авни паÑ?амеÑ?Ñ?и опеÑ?аÑ?иÑ?е оÑ?Ñ?аÑ?ка"
+#. Tooltip for the inverse check box
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:343
+msgid "Set inverse option for trigonometric functions"
+msgstr "Ð?оÑ?иÑ?Ñ?и инвеÑ?зне Ñ?Ñ?игономеÑ?Ñ?иÑ?Ñ?ке Ñ?Ñ?нкÑ?иÑ?е"
 
-#: ../gcalctool/functions.c:562
-msgid "Math operation error"
-msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка Ñ? маÑ?емаÑ?иÑ?коÑ? опеÑ?аÑ?иÑ?и"
+#. Tooltip for the base 2 radio button
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:345
+msgid "Set numeric base to binary (base 2)"
+msgstr "Ð?оÑ?Ñ?ави бинаÑ?нÑ? бÑ?оÑ?нÑ? оÑ?новÑ? (оÑ?нова 2)"
 
-#: ../gcalctool/functions.c:566
-msgid "Malformed expression"
-msgstr "Ð?еиÑ?пÑ?аван изÑ?аз"
+#. Tooltip for the base 10 radio button
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:347
+msgid "Set numeric base to decimal (base 10)"
+msgstr "Ð?оÑ?Ñ?ави деÑ?ималнÑ? бÑ?оÑ?нÑ? оÑ?новÑ? (оÑ?нова 10)"
 
-#: ../gcalctool/functions.c:636
-msgid "Error, operands must be integers"
-msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка, опеÑ?анди моÑ?аÑ?Ñ? биÑ?и Ñ?ели бÑ?оÑ?еви"
+#. Tooltip for the base 16 radio button
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:349
+msgid "Set numeric base to hexadecimal (base 16)"
+msgstr "Ð?оÑ?Ñ?ави Ñ?екÑ?адеÑ?ималнÑ? бÑ?оÑ?нÑ? оÑ?новÑ? (оÑ?нова 16)"
 
-#: ../gcalctool/functions.c:798 ../gcalctool/functions.c:1179
-msgid "No sane value to convert"
-msgstr "Ð?ема Ñ?азÑ?мне вÑ?едноÑ?Ñ?и за пÑ?еÑ?ваÑ?аÑ?е"
+#. Tooltip for the base 8 radio button
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:351
+msgid "Set numeric base to octal (base 8)"
+msgstr "Ð?оÑ?Ñ?ави окÑ?алнÑ? бÑ?оÑ?нÑ? оÑ?новÑ? (оÑ?нова 8)"
 
-#: ../gcalctool/functions.c:900 ../gcalctool/functions.c:1256
-msgid "No sane value to store"
-msgstr "Ð?ема Ñ?азÑ?мне вÑ?едноÑ?Ñ?и за Ñ?меÑ?Ñ?аÑ?е"
+#. Tooltip for the degrees radio button
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:353
+msgid "Set trigonometric type to degrees"
+msgstr "ТÑ?игономеÑ?Ñ?иÑ?Ñ?ке Ñ?Ñ?нкÑ?иÑ?е Ñ?аде Ñ?а Ñ?Ñ?епенима"
 
-#: ../gcalctool/functions.c:1030
-msgid "Malformed function"
-msgstr "Ð?еиÑ?пÑ?авна Ñ?Ñ?нкÑ?иÑ?а"
+#. Tooltip for the gradians radio button
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:355
+msgid "Set trigonometric type to gradians"
+msgstr "ТÑ?игономеÑ?Ñ?иÑ?Ñ?ке Ñ?Ñ?нкÑ?иÑ?е Ñ?аде Ñ?а гÑ?адиÑ?анима"
 
-#: ../gcalctool/functions.c:1209
-msgid "Cleared display, prefix without an operator is not allowed"
-msgstr "Ð?Ñ?иÑ?Ñ?ен пÑ?иказ, пÑ?еÑ?икÑ? без опеÑ?аÑ?оÑ?а ниÑ?е допÑ?Ñ?Ñ?ен"
+#. Tooltip for the radian radio button
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:357
+msgid "Set trigonometric type to radians"
+msgstr "ТÑ?игономеÑ?Ñ?иÑ?Ñ?ке Ñ?Ñ?нкÑ?иÑ?е Ñ?аде Ñ?а Ñ?адиÑ?анима"
 
-#: ../gcalctool/functions.c:1233
-msgid "Malformed parenthesis expression"
-msgstr "Ð?еиÑ?пÑ?аван изÑ?аз Ñ? загÑ?адама"
+#. Tooltip for the shift left button
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:359
+msgid "Shift displayed value 1-15 places to the left [<]"
+msgstr "Ð?омеÑ?и пÑ?иказанÑ? вÑ?едноÑ?Ñ? 1â??15 меÑ?Ñ?а Ñ?лево [<]"
 
-#: ../gcalctool/functions.c:1487
-msgid "No sane value to do bitwise shift"
-msgstr "Ð?ема Ñ?азÑ?мне вÑ?едноÑ?Ñ?и за биÑ?овÑ?ко помеÑ?аÑ?е"
+#. Tooltip for the right shift button
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:361
+msgid "Shift displayed value 1-15 places to the right [>]"
+msgstr "Ð?омеÑ?и пÑ?иказанÑ? вÑ?едноÑ?Ñ? 1â??15 меÑ?Ñ?а Ñ?деÑ?но [>]"
 
-#: ../gcalctool/functions.c:1534
-msgid "Numeric stack error"
-msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка нÑ?меÑ?иÑ?ког Ñ?Ñ?ека"
+#. View|Show Thousands Separator menu item
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:363
+msgid "Show T_housands Separator"
+msgstr "Ð?Ñ?икажи Ñ?аздваÑ?аÑ? _Ñ?иÑ?ада"
 
-#: ../gcalctool/functions.c:1555
-msgid "Operand stack error"
-msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка Ñ?Ñ?ека опеÑ?анда"
+#. Accuracy Popup: Check menu item to enable trailing zeroes
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:365
+msgid "Show _Trailing Zeroes"
+msgstr "Ð?Ñ?икажи _пÑ?аÑ?еÑ?е нÑ?ле"
 
-#: ../gcalctool/get.c:152
-msgid "-a needs accuracy value"
-msgstr "-a заÑ?Ñ?ева вÑ?едноÑ?Ñ? Ñ?аÑ?ноÑ?Ñ?и"
+#. Tooltip for the Help|Contents menu
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:367
+msgid "Show help contents"
+msgstr "Ð?Ñ?икажи Ñ?адÑ?жаÑ? помоÑ?и"
 
-#: ../gcalctool/get.c:156 ../gcalctool/get.c:310
-#, c-format
-msgid "%s: accuracy should be in the range 0-%d\n"
-msgstr "%s: Ñ?аÑ?ноÑ?Ñ? Ñ?Ñ?еба да бÑ?де Ñ? опÑ?егÑ? 0â??%d\n"
+#. Tooltip for the View|Memory Registers menu item
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:369
+msgid "Show memory registers"
+msgstr "Ð?Ñ?икажи мемоÑ?иÑ?Ñ?ке Ñ?егиÑ?Ñ?Ñ?е"
 
-#: ../gcalctool/get.c:181
-#, c-format
-msgid "%s: %s as next argument.\n"
-msgstr "%s: %s као Ñ?ледеÑ?и аÑ?гÑ?менÑ?.\n"
-
-#. No calculator error initially.
-#. Not entering an exponent number.
-#. No pending arithmetic operation.
-#. No User supplied title line.
-#: ../gcalctool/get.c:268
-msgid "calculator"
-msgstr "калкÑ?лаÑ?оÑ?"
-
-#: ../gcalctool/get.c:330
-#, c-format
-msgid "%s: base should be 2, 8, 10 or 16\n"
-msgstr "%s: оÑ?нова може да бÑ?де 2, 8, 10 или 16\n"
+#. Tooltip for the Help|About menu
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:371
+msgid "Show the About Gcalctool dialog"
+msgstr "Ð?Ñ?икажи пÑ?озоÑ?Ñ?е о Ð?номовом калкÑ?лаÑ?оÑ?Ñ?"
 
-#: ../gcalctool/get.c:345
-#, c-format
-msgid "%s: invalid display mode [%s]\n"
-msgstr "%s: неиÑ?пÑ?аван наÑ?ин пÑ?иказа [%s]\n"
+#. Tooltip for the View|Show Thousands Separator menu item
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:373
+msgid "Show thousands separator"
+msgstr "Ð?Ñ?икажи Ñ?аздваÑ?аÑ? Ñ?иÑ?ада"
 
-#: ../gcalctool/get.c:360
-#, c-format
-msgid "%s: invalid mode [%s]\n"
-msgstr "%s: неиÑ?пÑ?аван мод [%s]\n"
+#. Tooltip for the View|Show Trailing Zeroes menu item
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:375
+msgid "Show trailing zeroes"
+msgstr "Ð?Ñ?икажи пÑ?аÑ?еÑ?е нÑ?ле"
 
-#: ../gcalctool/get.c:374
-#, c-format
-msgid "%s: invalid trigonometric mode [%s]\n"
-msgstr "%s: неиÑ?пÑ?аван Ñ?Ñ?игономеÑ?Ñ?иÑ?Ñ?ки мод [%s]\n"
+#. Set Precision Dialog: Label before the significant places spin button
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:377
+msgid "Significant _places:"
+msgstr "Ð?наÑ?аÑ?ниÑ? _меÑ?Ñ?а:"
 
-#: ../gcalctool/get.c:392
-#, c-format
-msgid "%s: invalid syntax mode [%s]\n"
-msgstr "%s: неиÑ?пÑ?аван Ñ?ежим Ñ?инÑ?акÑ?е [%s]\n"
+#. Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The depreciable cost is cost - salvage. The straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also:
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:380
+msgid "Sln"
+msgstr "Sln"
 
-#: ../gcalctool/get.c:409
-#, c-format
-msgid "%s: invalid bitcalc choice [%s]\n"
-msgstr "%s: неиÑ?пÑ?аван биÑ?овÑ?ки избоÑ? [%s]\n"
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:381
+msgid "Square"
+msgstr "Ð?вадÑ?аÑ?"
 
-#: ../gcalctool/get.c:455
-#, c-format
-msgid ""
-"%s version %s\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"%s издаÑ?е %s\n"
-"\n"
+#. Tooltip for the x to the power of 2 button
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:383
+msgid "Square [ ]"
+msgstr "Ð?вадÑ?аÑ? [ ]"
 
-#: ../gcalctool/get.c:456
-#, c-format
-msgid "Usage: %s: [-D] [-E] [-a accuracy] "
-msgstr "УпоÑ?Ñ?еба: %s: [-D] [-E] [-a Ñ?аÑ?ноÑ?Ñ?] "
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:384
+msgid "Square root"
+msgstr "Ð?вадÑ?аÑ?ни коÑ?ен"
 
-#: ../gcalctool/get.c:457
-msgid "\t\t [-?] [-v] [-?]\n"
-msgstr "\t\t [-?] [-v] [-?]\n"
+#. Tooltip for the square root button
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:386
+msgid "Square root [s]"
+msgstr "Ð?вадÑ?аÑ?ни коÑ?ен [s]"
 
-#: ../gcalctool/gtk.c:245
-msgid "_Calculator"
-msgstr "_Ð?алкÑ?лаÑ?оÑ?"
+# Ð?окÑ?ени виÑ?е опеÑ?аÑ?иÑ?а?
+# Ð?окÑ?ени изÑ?аÑ?Ñ?наваÑ?е
+#. Tooltip for the start calculation group button
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:388
+msgid "Start group of calculations [(]"
+msgstr "Ð?окÑ?ени Ñ?кÑ?п изÑ?аÑ?Ñ?наваÑ?а [(]"
 
-#: ../gcalctool/gtk.c:246
-msgid "_Edit"
-msgstr "_УÑ?еÑ?иваÑ?е"
+#. Memory store button. Sto is short for Store
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:390
+msgid "Sto"
+msgstr "Сни"
 
-#: ../gcalctool/gtk.c:247
-msgid "_View"
-msgstr "Ð?_Ñ?еглед"
+#. Tooltip for the memory store button
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:392
+msgid "Store displayed value in memory register [S]"
+msgstr "СмеÑ?Ñ?и пÑ?иказанÑ? вÑ?едноÑ?Ñ? Ñ? мемоÑ?иÑ?Ñ?ки Ñ?егиÑ?Ñ?аÑ? [S]"
 
-#: ../gcalctool/gtk.c:248
-msgid "_Help"
-msgstr "_Ð?омоÑ?"
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:393
+msgid "Store to register"
+msgstr "СаÑ?Ñ?ваÑ? Ñ? Ñ?егиÑ?Ñ?аÑ?"
 
-#: ../gcalctool/gtk.c:251
-msgid "Quit the calculator"
-msgstr "Ð?заÑ?и из калкÑ?лаÑ?оÑ?а"
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:394
+msgid "Straight-line depreciation"
+msgstr "Ð?Ñ?аволиниÑ?Ñ?ко Ñ?маÑ?еÑ?е"
 
-#: ../gcalctool/gtk.c:254
-msgid "Copy selection"
-msgstr "Умножи изабÑ?ано"
+#. Tooltip for the [Sln] button
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:396
+msgid "Straight-line depreciation [l]"
+msgstr "Ð?Ñ?аволиниÑ?Ñ?ко Ñ?маÑ?еÑ?е [l]"
 
-#: ../gcalctool/gtk.c:256
-msgid "Paste selection"
-msgstr "УбаÑ?и изабÑ?ано"
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:397
+msgid "Subtract"
+msgstr "Ð?дÑ?зми"
 
-#: ../gcalctool/gtk.c:257
-msgid "_Insert ASCII Value..."
-msgstr "У_меÑ?ни Ð?СÐ?РÐ? вÑ?едноÑ?Ñ?..."
+#. Tooltip for the subtraction button
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:399
+msgid "Subtract [-]"
+msgstr "Ð?дÑ?зми [-]"
 
-#: ../gcalctool/gtk.c:258
-msgid "Insert ASCII value"
-msgstr "УмеÑ?ни Ð?СÐ?РÐ? вÑ?едноÑ?Ñ?"
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:400
+msgid "Sum-of-the years'-digits depreciation"
+msgstr "Ð?биÑ?-Ñ?иÑ?аÑ?а-године Ñ?маÑ?еÑ?е"
 
-#: ../gcalctool/gtk.c:259
-msgid "_Undo"
-msgstr "_Ð?позови"
+#. Tooltip for the [Syd] button
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:402
+msgid "Sum-of-the years'-digits depreciation [Y]"
+msgstr "Ð?биÑ?-Ñ?иÑ?аÑ?а-године Ñ?маÑ?еÑ?е [Y]"
+
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:403
+msgid "Sum-of-the years'-digits depreciation [y]"
+msgstr "Ð?биÑ?-Ñ?иÑ?аÑ?а-године Ñ?маÑ?еÑ?е [y]"
+
+#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones.
+#. The depreciable cost is cost - salvage. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:406
+msgid "Syd"
+msgstr "Ð?Ñ?г"
 
-#: ../gcalctool/gtk.c:260
+#. Calculates the number of payment periods that are necessary during the term of an ordinary annuity, to accumulate a future value of fv, at a periodic interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See also:
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory)
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:409
+msgid "Term"
+msgstr "Рок"
+
+#. Tooltip for the Edit|Undo menu item
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:411
 msgid "Undo"
 msgstr "Ð?позови"
 
-#: ../gcalctool/gtk.c:261
-msgid "_Redo"
-msgstr "_Ð?онови"
+#. Tooltip for the [Fun] button
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:413
+msgid "User-defined functions [F]"
+msgstr "ФÑ?нкÑ?иÑ?е коÑ?иÑ?ника [F]"
 
-#: ../gcalctool/gtk.c:262
-msgid "Redo"
-msgstr "Ð?онови"
+#. Boolean exclusive NOR button
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:415
+msgid "XNOR"
+msgstr "Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?"
 
-#: ../gcalctool/gtk.c:266
-msgid "Show help contents"
-msgstr "Ð?Ñ?икажи Ñ?адÑ?жаÑ? помоÑ?и"
+#. Boolean exlcusive OR button
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:417
+msgid "XOR"
+msgstr "Ð?Ð?Ð?Ð?"
 
-#: ../gcalctool/gtk.c:268
-msgid "Show the About Gcalctool dialog"
-msgstr "Ð?Ñ?икажи пÑ?озоÑ?Ñ?е о Ð?Ð?алкÑ?Ñ?лÑ?"
+#. Accuracy Popup: Menu item to set accuracy to 0 significant places
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:419
+msgid "_0 significant places"
+msgstr "_0 знаÑ?аÑ?ниÑ? меÑ?Ñ?а"
 
-#: ../gcalctool/gtk.c:270 ../gcalctool/gtk.c:301
+#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 1 bit
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:421
 msgid "_1 place"
 msgstr "_1 меÑ?Ñ?о"
 
-#: ../gcalctool/gtk.c:271 ../gcalctool/gtk.c:302
-msgid "1 place"
-msgstr "1 меÑ?Ñ?о"
+#. Accuracy Popup: Menu item to set accuracy to 1 significant place
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:423
+msgid "_1 significant place"
+msgstr "_1 знаÑ?аÑ?но меÑ?Ñ?о"
 
-#: ../gcalctool/gtk.c:272 ../gcalctool/gtk.c:303
+#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 2 bits
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:425
 msgid "_2 places"
 msgstr "_2 меÑ?Ñ?а"
 
-#: ../gcalctool/gtk.c:273 ../gcalctool/gtk.c:304
-msgid "2 places"
-msgstr "2 меÑ?Ñ?а"
+#. Accuracy Popup: Menu item to set accuracy to 2 significant places
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:427
+msgid "_2 significant places"
+msgstr "_2 знаÑ?аÑ?на меÑ?Ñ?а"
 
-#: ../gcalctool/gtk.c:274 ../gcalctool/gtk.c:305
+#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 3 bits
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:429
 msgid "_3 places"
 msgstr "_3 меÑ?Ñ?а"
 
-#: ../gcalctool/gtk.c:275 ../gcalctool/gtk.c:306
-msgid "3 places"
-msgstr "3 меÑ?Ñ?а"
+#. Accuracy Popup: Menu item to set accuracy to 3 significant places
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:431
+msgid "_3 significant places"
+msgstr "_3 знаÑ?аÑ?на меÑ?Ñ?а"
 
-#: ../gcalctool/gtk.c:276 ../gcalctool/gtk.c:307
+#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 4 bits
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:433
 msgid "_4 places"
 msgstr "_4 меÑ?Ñ?а"
 
-#: ../gcalctool/gtk.c:277 ../gcalctool/gtk.c:308
-msgid "4 places"
-msgstr "4 меÑ?Ñ?а"
+#. Accuracy Popup: Menu item to set accuracy to 4 significant places
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:435
+msgid "_4 significant places"
+msgstr "_4 знаÑ?аÑ?на меÑ?Ñ?а"
 
-#: ../gcalctool/gtk.c:278 ../gcalctool/gtk.c:309
+#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 5 bits
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:437
 msgid "_5 places"
 msgstr "_5 меÑ?Ñ?а"
 
-#: ../gcalctool/gtk.c:279 ../gcalctool/gtk.c:310
-msgid "5 places"
-msgstr "5 меÑ?Ñ?а"
+#. Accuracy Popup: Menu item to set accuracy to 5 significant places
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:439
+msgid "_5 significant places"
+msgstr "_5 знаÑ?аÑ?ниÑ? меÑ?Ñ?а"
 
-#: ../gcalctool/gtk.c:280 ../gcalctool/gtk.c:311
+#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 6 bits
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:441
 msgid "_6 places"
 msgstr "_6 меÑ?Ñ?а"
 
-#: ../gcalctool/gtk.c:281 ../gcalctool/gtk.c:312
-msgid "6 places"
-msgstr "6 меÑ?Ñ?а"
+#. Accuracy Popup: Menu item to set accuracy to 6 significant places
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:443
+msgid "_6 significant places"
+msgstr "_6 знаÑ?аÑ?ниÑ? меÑ?Ñ?а"
 
-#: ../gcalctool/gtk.c:282 ../gcalctool/gtk.c:313
+#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 7 bits
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:445
 msgid "_7 places"
 msgstr "_7 меÑ?Ñ?а"
 
-#: ../gcalctool/gtk.c:283 ../gcalctool/gtk.c:314
-msgid "7 places"
-msgstr "7 меÑ?Ñ?а"
+#. Accuracy Popup: Menu item to set accuracy to 7 significant places
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:447
+msgid "_7 significant places"
+msgstr "_7 знаÑ?аÑ?ниÑ? меÑ?Ñ?а"
 
-#: ../gcalctool/gtk.c:284 ../gcalctool/gtk.c:315
+#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 8 bits
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:449
 msgid "_8 places"
 msgstr "_8 меÑ?Ñ?а"
 
-#: ../gcalctool/gtk.c:285 ../gcalctool/gtk.c:316
-msgid "8 places"
-msgstr "8 меÑ?Ñ?а"
+#. Accuracy Popup: Menu item to set accuracy to 8 significant places
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:451
+msgid "_8 significant places"
+msgstr "_8 знаÑ?аÑ?ниÑ? меÑ?Ñ?а"
 
-#: ../gcalctool/gtk.c:286 ../gcalctool/gtk.c:317
+#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 9 bits
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:453
 msgid "_9 places"
 msgstr "_9 меÑ?Ñ?а"
 
-#: ../gcalctool/gtk.c:287 ../gcalctool/gtk.c:318
-msgid "9 places"
-msgstr "9 меÑ?Ñ?а"
+#. Accuracy Popup: Menu item to set accuracy to 9 significant places
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:455
+msgid "_9 significant places"
+msgstr "_9 знаÑ?аÑ?ниÑ? меÑ?Ñ?а"
 
-#: ../gcalctool/gtk.c:288 ../gcalctool/gtk.c:289 ../gcalctool/gtk.c:319
-#: ../gcalctool/gtk.c:320
-msgid "10 places"
-msgstr "10 меÑ?Ñ?а"
+#. View|Advanced menu item
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:457
+msgid "_Advanced"
+msgstr "Ð?а_пÑ?едни"
 
-#: ../gcalctool/gtk.c:290 ../gcalctool/gtk.c:291 ../gcalctool/gtk.c:321
-#: ../gcalctool/gtk.c:322
-msgid "11 places"
-msgstr "11 меÑ?Ñ?а"
+#. View|Basic menu item
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:459
+msgid "_Basic"
+msgstr "_Ð?Ñ?новни"
 
-#: ../gcalctool/gtk.c:292 ../gcalctool/gtk.c:293 ../gcalctool/gtk.c:323
-#: ../gcalctool/gtk.c:324
-msgid "12 places"
-msgstr "12 меÑ?Ñ?а"
+#. Base 2 radio button
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:461
+msgid "_Bin"
+msgstr "_Ð?ин"
 
-#: ../gcalctool/gtk.c:294 ../gcalctool/gtk.c:295 ../gcalctool/gtk.c:325
-#: ../gcalctool/gtk.c:326
-msgid "13 places"
-msgstr "13 меÑ?Ñ?а"
+#. Calculator menu
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:463
+msgid "_Calculator"
+msgstr "_Ð?алкÑ?лаÑ?оÑ?"
 
-#: ../gcalctool/gtk.c:296 ../gcalctool/gtk.c:297 ../gcalctool/gtk.c:327
-#: ../gcalctool/gtk.c:328
-msgid "14 places"
-msgstr "14 меÑ?Ñ?а"
+#. Help|Contents menu
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:465
+msgid "_Contents"
+msgstr "_СадÑ?жаÑ?"
 
-#: ../gcalctool/gtk.c:298 ../gcalctool/gtk.c:299 ../gcalctool/gtk.c:329
-#: ../gcalctool/gtk.c:330
-msgid "15 places"
-msgstr "15 меÑ?Ñ?а"
+#. Base 10 radio button
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:467
+msgid "_Dec"
+msgstr "_Ð?еÑ?"
 
-#: ../gcalctool/gtk.c:334 ../gcalctool/gtk.c:342
-msgid "Show _Trailing Zeroes"
-msgstr "Ð?Ñ?икажи _пÑ?аÑ?еÑ?е нÑ?ле"
+#. Edit menu
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:469
+msgid "_Edit"
+msgstr "_УÑ?еÑ?иваÑ?е"
 
-#: ../gcalctool/gtk.c:335 ../gcalctool/gtk.c:343
-msgid "Show trailing zeroes"
-msgstr "Ð?Ñ?икажи пÑ?аÑ?еÑ?е нÑ?ле"
+#. View|Financial menu item
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:471
+msgid "_Financial"
+msgstr "_ФинанÑ?иÑ?Ñ?ки"
 
-#: ../gcalctool/gtk.c:336
-msgid "Show T_housands Separator"
-msgstr "Ð?Ñ?икажи Ñ?аздваÑ?аÑ? _Ñ?иÑ?ада"
+#. Fixed-point display radio button
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:473
+msgid "_Fix"
+msgstr "_Разл"
 
-#: ../gcalctool/gtk.c:337
-msgid "Show thousands separator"
-msgstr "Ð?Ñ?икажи Ñ?аздваÑ?аÑ? Ñ?иÑ?ада"
+#. Help menu
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:475
+msgid "_Help"
+msgstr "_Ð?омоÑ?"
 
-#: ../gcalctool/gtk.c:338
-msgid "Show Bitcalculating _Extension"
-msgstr "Ð?Ñ?икажи биÑ?овÑ?ки _додаÑ?ак"
+#. Insert ASCII dialog: Button to insert selected character
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:477
+msgid "_Insert"
+msgstr "У_меÑ?ни"
 
-#: ../gcalctool/gtk.c:339
-msgid "Show bitcalculating extension"
-msgstr "Ð?Ñ?икажи биÑ?овÑ?ки додаÑ?ак"
+#. Edit|Insert ASCII value menu item
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:479
+msgid "_Insert ASCII value..."
+msgstr "У_меÑ?ни ASCII вÑ?едноÑ?Ñ?..."
 
-#: ../gcalctool/gtk.c:340
+#. Inverse check box
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:481
+msgid "_Inv"
+msgstr "_Inv"
+
+#. View|Memory Registers menu item
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:483
 msgid "_Memory Registers"
 msgstr "_Ð?емоÑ?иÑ?Ñ?ки Ñ?егиÑ?Ñ?Ñ?и"
 
-#: ../gcalctool/gtk.c:341
-msgid "Show memory registers"
-msgstr "Ð?Ñ?икажи мемоÑ?иÑ?Ñ?ке Ñ?егиÑ?Ñ?Ñ?е"
+#. Base 8 radio button
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:485
+msgid "_Oct"
+msgstr "_Ð?кÑ?"
 
-#: ../gcalctool/gtk.c:347
-msgid "_0 significant places"
-msgstr "_0 знаÑ?аÑ?ниÑ? меÑ?Ñ?а"
+#. View|Programming menu item
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:487
+msgid "_Programming"
+msgstr "Ð?_Ñ?огÑ?амеÑ?Ñ?ки"
 
-#: ../gcalctool/gtk.c:348
-msgid "0 significant places"
-msgstr "0 знаÑ?аÑ?ниÑ? меÑ?Ñ?а"
+#. Radian radio button
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:489
+msgid "_Radians"
+msgstr "_РадиÑ?ани"
 
-#: ../gcalctool/gtk.c:349
-msgid "_1 significant place"
-msgstr "_1 знаÑ?аÑ?но меÑ?Ñ?о"
+#. Edit|Redo menu item
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:491
+msgid "_Redo"
+msgstr "_Ð?онови"
 
-#: ../gcalctool/gtk.c:350
-msgid "1 significant place"
-msgstr "1 знаÑ?аÑ?но меÑ?Ñ?о"
+#. Scientific display radio button
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:493
+msgid "_Sci"
+msgstr "_Ð?аÑ?Ñ?"
 
-#: ../gcalctool/gtk.c:351
-msgid "_2 significant places"
-msgstr "_2 знаÑ?аÑ?на меÑ?Ñ?а"
+#. View|Scientific menu item
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:495
+msgid "_Scientific"
+msgstr "_Ð?аÑ?Ñ?ни"
 
-#: ../gcalctool/gtk.c:352
-msgid "2 significant places"
-msgstr "2 знаÑ?аÑ?на меÑ?Ñ?а"
+#. Set Precision Dialog: Button to apply settings
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:497
+msgid "_Set"
+msgstr "Ð?о_Ñ?Ñ?ави"
 
-#: ../gcalctool/gtk.c:353
-msgid "_3 significant places"
-msgstr "_3 знаÑ?аÑ?на меÑ?Ñ?а"
+#. Edit|Undo menu item
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:499
+msgid "_Undo"
+msgstr "_Ð?позови"
 
-#: ../gcalctool/gtk.c:354
-msgid "3 significant places"
-msgstr "3 знаÑ?аÑ?на меÑ?Ñ?а"
+#. View menu
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:501
+msgid "_View"
+msgstr "Ð?_Ñ?еглед"
 
-#: ../gcalctool/gtk.c:355
-msgid "_4 significant places"
-msgstr "_4 знаÑ?аÑ?на меÑ?Ñ?а"
+#. This is accessible name for memory register 0.  It is spoken
+#. by screen readers such as Orca, to help people who are
+#. blind or have low vision.
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:505
+msgid "register 0"
+msgstr "Ñ?егиÑ?Ñ?аÑ? 0"
+
+#. This is accessible name for memory register 1.  It is spoken
+#. by screen readers such as Orca, to help people who are
+#. blind or have low vision.
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:509
+msgid "register 1"
+msgstr "Ñ?егиÑ?Ñ?аÑ? 1"
+
+#. This is accessible name for memory register 2.  It is spoken
+#. by screen readers such as Orca, to help people who are
+#. blind or have low vision.
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:513
+msgid "register 2"
+msgstr "Ñ?егиÑ?Ñ?аÑ? 2"
+
+#. This is accessible name for memory register 3.  It is spoken
+#. by screen readers such as Orca, to help people who are
+#. blind or have low vision.
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:517
+msgid "register 3"
+msgstr "Ñ?егиÑ?Ñ?аÑ? 3"
+
+#. This is accessible name for memory register 4.  It is spoken
+#. by screen readers such as Orca, to help people who are
+#. blind or have low vision.
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:521
+msgid "register 4"
+msgstr "Ñ?егиÑ?Ñ?аÑ? 4"
+
+#. This is accessible name for memory register 5.  It is spoken
+#. by screen readers such as Orca, to help people who are
+#. blind or have low vision.
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:525
+msgid "register 5"
+msgstr "Ñ?егиÑ?Ñ?аÑ? 5"
+
+#. This is accessible name for memory register 6.  It is spoken
+#. by screen readers such as Orca, to help people who are
+#. blind or have low vision.
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:529
+msgid "register 6"
+msgstr "Ñ?егиÑ?Ñ?аÑ? 6"
+
+#. This is accessible name for memory register 7.  It is spoken
+#. by screen readers such as Orca, to help people who are
+#. blind or have low vision.
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:533
+msgid "register 7"
+msgstr "Ñ?егиÑ?Ñ?аÑ? 7"
+
+#. This is accessible name for memory register 8.  It is spoken
+#. by screen readers such as Orca, to help people who are
+#. blind or have low vision.
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:537
+msgid "register 8"
+msgstr "Ñ?егиÑ?Ñ?аÑ? 8"
+
+#. This is accessible name for memory register 9.  It is spoken
+#. by screen readers such as Orca, to help people who are
+#. blind or have low vision.
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:541
+msgid "register 9"
+msgstr "Ñ?егиÑ?Ñ?аÑ? 9"
+
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:542
+msgid "x2"
+msgstr "x2"
+
+#. Change sign button
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:544
+msgid "±"
+msgstr "±"
 
-#: ../gcalctool/gtk.c:356
-msgid "4 significant places"
-msgstr "4 знаÑ?аÑ?на меÑ?Ñ?а"
+#. Multiplication button
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:546
+msgid "Ã?"
+msgstr "Ã?"
 
-#: ../gcalctool/gtk.c:357
-msgid "_5 significant places"
-msgstr "_5 знаÑ?аÑ?ниÑ? меÑ?Ñ?а"
+#. Division button
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:548
+msgid "÷"
+msgstr "÷"
 
-#: ../gcalctool/gtk.c:358
-msgid "5 significant places"
-msgstr "5 знаÑ?аÑ?ниÑ? меÑ?Ñ?а"
+#. Subtraction button
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:550
+msgid "â??"
+msgstr "â??"
 
-#: ../gcalctool/gtk.c:359
-msgid "_6 significant places"
-msgstr "_6 знаÑ?аÑ?ниÑ? меÑ?Ñ?а"
+#. Square root button
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:552
+msgid "â??"
+msgstr "â??"
 
-#: ../gcalctool/gtk.c:360
-msgid "6 significant places"
-msgstr "6 знаÑ?аÑ?ниÑ? меÑ?Ñ?а"
+#~ msgid "Expression"
+#~ msgstr "Ð?зÑ?ази"
 
-#: ../gcalctool/gtk.c:361
-msgid "_7 significant places"
-msgstr "_7 знаÑ?аÑ?ниÑ? меÑ?Ñ?а"
+#~ msgid "/"
+#~ msgstr "/"
 
-#: ../gcalctool/gtk.c:362
-msgid "7 significant places"
-msgstr "7 знаÑ?аÑ?ниÑ? меÑ?Ñ?а"
+#~ msgid "*"
+#~ msgstr "Ã?"
 
-#: ../gcalctool/gtk.c:363
-msgid "_8 significant places"
-msgstr "_8 знаÑ?аÑ?ниÑ? меÑ?Ñ?а"
+#~ msgid "Chs"
+#~ msgstr "Chs"
 
-#: ../gcalctool/gtk.c:364
-msgid "8 significant places"
-msgstr "8 знаÑ?аÑ?ниÑ? меÑ?Ñ?а"
+#~ msgid "-"
+#~ msgstr "â??"
 
-#: ../gcalctool/gtk.c:365
-msgid "_9 significant places"
-msgstr "_9 знаÑ?аÑ?ниÑ? меÑ?Ñ?а"
+#~ msgid "Sqrt"
+#~ msgstr "Ð?оÑ?ен"
 
-#: ../gcalctool/gtk.c:366
-msgid "9 significant places"
-msgstr "9 знаÑ?аÑ?ниÑ? меÑ?Ñ?а"
+#~ msgid "."
+#~ msgstr ","
 
-#: ../gcalctool/gtk.c:367
-msgid "_Other (10) ..."
-msgstr "_Ð?Ñ?Ñ?гаÑ?иÑ?а (10) ..."
+#~ msgid "Recip"
+#~ msgstr "РеÑ?ип"
 
-#: ../gcalctool/gtk.c:368
-msgid "Set other precision"
-msgstr "Ð?оÑ?Ñ?ави дÑ?Ñ?гаÑ?иÑ?Ñ? Ñ?аÑ?ноÑ?Ñ?"
+#~ msgid "^2"
+#~ msgstr "^2"
 
-#: ../gcalctool/gtk.c:372
-msgid "_Left-to-right Precedence"
-msgstr "Ð?оÑ?иÑ?Ñ?и пÑ?венÑ?Ñ?во Ñ?а _лева на деÑ?но"
+#~ msgid "Shift left"
+#~ msgstr "Ð?омеÑ?и Ñ?лево"
 
-#: ../gcalctool/gtk.c:373
-msgid "Use Left-right Precedence"
-msgstr "Ð?оÑ?иÑ?Ñ?и пÑ?венÑ?Ñ?во Ñ?а лева на деÑ?но"
+#~ msgid "Shift right"
+#~ msgstr "Ð?омеÑ?и Ñ?деÑ?но"
 
-#: ../gcalctool/gtk.c:374
-msgid "A_rithmetic Precedence"
-msgstr "Ð?оÑ?иÑ?Ñ?и пÑ?венÑ?Ñ?во _опеÑ?аÑ?иÑ?а"
+#~ msgid "&amp;16"
+#~ msgstr "&amp;16"
 
-#: ../gcalctool/gtk.c:375
-msgid "Use Arithmetic Precedence"
-msgstr "Ð?оÑ?иÑ?Ñ?и пÑ?венÑ?Ñ?во опеÑ?аÑ?иÑ?а"
+#~ msgid "16 bit unsigned integer"
+#~ msgstr "16-биÑ?ни неознаÑ?ени Ñ?ео бÑ?оÑ?"
 
-#: ../gcalctool/gtk.c:379
-msgid "_Basic"
-msgstr "_Ð?Ñ?новни"
+#~ msgid "&amp;32"
+#~ msgstr "&amp;32"
 
-#: ../gcalctool/gtk.c:381
-msgid "_Advanced"
-msgstr "Ð?а_пÑ?едни"
+#~ msgid "32 bit unsigned integer"
+#~ msgstr "32-биÑ?ни неознаÑ?ени Ñ?ео бÑ?оÑ?"
 
-#: ../gcalctool/gtk.c:383
-msgid "_Financial"
-msgstr "_ФинанÑ?иÑ?Ñ?ки"
+#~ msgid " Mod "
+#~ msgstr "Ð?од "
 
-#: ../gcalctool/gtk.c:385
-msgid "_Scientific"
-msgstr "_Ð?аÑ?Ñ?ни"
+#~ msgid "Accuracy"
+#~ msgstr "Ð?Ñ?еÑ?изноÑ?Ñ?"
 
-#: ../gcalctool/gtk.c:534
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Ð?анило Шеган <danilo prevod org>\n"
-"\n"
-"Prevod.org â?? пÑ?евод на Ñ?Ñ?пÑ?ки Ñ?език"
+#~ msgid "Exponential"
+#~ msgstr "Ð?кÑ?поненÑ?иÑ?ални"
 
-#: ../gcalctool/gtk.c:537
-msgid ""
-"Gcalctool is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
-"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
-"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
-"(at your option) any later version.\n"
-msgstr ""
-"Ð?калкÑ?Ñ?л Ñ?е Ñ?лободан Ñ?оÑ?Ñ?веÑ?; можеÑ?е га Ñ?аÑ?подеÑ?иваÑ?и и/или га меÑ?аÑ?и \n"
-"под Ñ?Ñ?ловима Ð?Ð?У Ð?пÑ?Ñ?е Ð?авне Ð?иÑ?енÑ?е (GNU GPL) како Ñ?е обÑ?авÑ?Ñ?Ñ?е \n"
-"Ð?адÑ?жбина за Слободни СоÑ?Ñ?веÑ? (FSF); било веÑ?зиÑ?е 2 Ñ?е Ð?иÑ?енÑ?е, било \n"
-"(по ваÑ?ем наÑ?оÑ?еÑ?Ñ?) било коÑ?е новиÑ?е веÑ?зиÑ?е.\n"
+#~ msgid "e"
+#~ msgstr "e"
 
-#: ../gcalctool/gtk.c:541
-msgid ""
-"Gcalctool is distributed in the hope that it will be useful,\n"
-"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
-"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
-"GNU General Public License for more details.\n"
-msgstr ""
-"Ð?калкÑ?Ñ?л Ñ?е Ñ?аÑ?подеÑ?Ñ?Ñ?е Ñ? нади да Ñ?е биÑ?и од коÑ?иÑ?Ñ?и, али Ð?Ð?Ð? \n"
-"Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð¥ Ð?Ð?РÐ?Ð?ЦÐ?Ð?Ð?; Ñ?ак и без подÑ?азÑ?меване гаÑ?анÑ?иÑ?е \n"
-"Ð?Ð?РÐ?СÐ?Ð?СТÐ? или Ð?РÐ?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?СТÐ? Ð?Ð?РÐ?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð? Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?.  Ð?идиÑ?е Ð?Ð?У \n"
-"Ð?пÑ?Ñ?Ñ? Ð?авнÑ? Ð?иÑ?енÑ?Ñ? за виÑ?е деÑ?аÑ?а.\n"
+#~ msgid "E to the x"
+#~ msgstr "e на X"
 
-#: ../gcalctool/gtk.c:545
-msgid ""
-"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
-"along with Gcalctool; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n"
-"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA\n"
-msgstr ""
-"ТÑ?ебали Ñ?Ñ?е да пÑ?имиÑ?е пÑ?имеÑ?ак Ð?Ð?У Ð?пÑ?Ñ?е Ð?авне Ð?иÑ?енÑ?е Ñ?з Ð?калкÑ?Ñ?л; ако \n"
-"ниÑ?Ñ?е, пиÑ?иÑ?е Ð?адÑ?жбини за Слободни СоÑ?Ñ?веÑ? (Free Software Foundation, \n"
-"Inc.), 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA  02111-1307  USA\n"
+#~ msgid "e^"
+#~ msgstr "e^"
 
-#: ../gcalctool/gtk.c:556
-msgid "Gcalctool"
-msgstr "Ð?калкÑ?Ñ?л"
+#~ msgid "Ten to the x"
+#~ msgstr "Ð?еÑ?еÑ? на X"
 
-#: ../gcalctool/gtk.c:558
-msgid "© 1987-2006 The Gcalctool authors"
-msgstr "© 1987-2006 Ð?Ñ?Ñ?оÑ?и Ð?калкÑ?Ñ?ла"
+#~ msgid "10^"
+#~ msgstr "10^"
 
-#: ../gcalctool/gtk.c:560
-msgid "Calculator with financial and scientific modes."
-msgstr "Ð?алкÑ?лаÑ?оÑ? Ñ?а Ñ?инанÑ?иÑ?Ñ?ким и наÑ?Ñ?ним наÑ?ином Ñ?ада."
+#~ msgid "<i>x</i><sup><i>y</i></sup>"
+#~ msgstr "<i>x</i><sup><i>y</i></sup>"
 
-#: ../gcalctool/gtk.c:800
-msgid "Insert ASCII Value"
-msgstr "УбаÑ?и Ð?СÐ?РÐ? вÑ?едноÑ?Ñ?"
+#~ msgid "X to the y"
+#~ msgstr "X на y"
 
-#: ../gcalctool/gtk.c:815
-msgid "Ch_aracter:"
-msgstr "_Ð?нак:"
+#~ msgid "^"
+#~ msgstr "^"
 
-#: ../gcalctool/gtk.c:840
-msgid "_Insert"
-msgstr "У_меÑ?ни"
+#~ msgid "Factorial"
+#~ msgstr "ФакÑ?оÑ?иÑ?ел"
 
-#: ../gcalctool/gtk.c:919
-msgid "Edit Constants"
-msgstr "УÑ?еди конÑ?Ñ?анÑ?е"
+#~ msgid "!"
+#~ msgstr "!"
 
-#: ../gcalctool/gtk.c:919
-msgid "Edit Functions"
-msgstr "УÑ?еди Ñ?Ñ?нкÑ?иÑ?е"
+#~ msgid "Random number"
+#~ msgstr "СлÑ?Ñ?аÑ?ан бÑ?оÑ?"
 
-#: ../gcalctool/gtk.c:943
-msgid "Note:"
-msgstr "Ð?бавеÑ?Ñ?еÑ?е:"
+#~ msgid "Or"
+#~ msgstr "Ð?ли"
 
-#: ../gcalctool/gtk.c:944
-msgid "All constant values are specified in the decimal numeric base."
-msgstr "Све конÑ?Ñ?анÑ?не вÑ?едноÑ?Ñ?и Ñ?е наводе Ñ? декадном бÑ?оÑ?ном Ñ?иÑ?Ñ?емÑ?."
+#~ msgid "Bitwise OR"
+#~ msgstr "Ð?иÑ?овно Ð?Ð?Ð?"
 
-#: ../gcalctool/gtk.c:954
-msgid "Click a _value or description to edit it:"
-msgstr "Ð?ликниÑ?е на _вÑ?едноÑ?Ñ? или опиÑ? да иÑ? Ñ?Ñ?едиÑ?е:"
+#~ msgid " Or "
+#~ msgstr " Ð?ли "
 
-#: ../gcalctool/gtk.c:977
-msgid "No."
-msgstr "бÑ?."
+#~ msgid "And"
+#~ msgstr "Ð?"
 
-#: ../gcalctool/gtk.c:979
-msgid "Value"
-msgstr "Ð?Ñ?едноÑ?Ñ?"
+#~ msgid " And "
+#~ msgstr " Ð? "
 
-#: ../gcalctool/gtk.c:981
-msgid "Description"
-msgstr "Ð?пиÑ?"
+#~ msgid "Not"
+#~ msgstr "Ð?ег"
 
-#: ../gcalctool/gtk.c:1092
-msgid "_Do not warn me again"
-msgstr "_Ð?е Ñ?позоÑ?аваÑ? ме виÑ?е"
+#~ msgid "~"
+#~ msgstr "~"
 
-#: ../gcalctool/gtk.c:1098
-#, c-format
-msgid ""
-"%sChanging Modes Clears Calculation%s\n"
-"\n"
-"When you change modes, the current calculation will be cleared, and the base "
-"will be reset to decimal."
-msgstr ""
-"%sÐ?еÑ?аÑ?е Ñ?ежима бÑ?иÑ?е обÑ?аÑ?Ñ?н%s\n"
-"\n"
-"Ð?ада пÑ?омениÑ?е Ñ?ежим, Ñ?Ñ?енÑ?Ñ?ни обÑ?аÑ?Ñ?н Ñ?е биÑ?и обÑ?иÑ?ан док Ñ?е база биÑ?и "
-"поÑ?Ñ?авÑ?ена на деÑ?ималнÑ?."
+#~ msgid "Xor"
+#~ msgstr "Ð?лли"
 
-#: ../gcalctool/gtk.c:1139
-msgid "C_hange Mode"
-msgstr "Ð?Ñ?о_мени Ñ?ежим"
+#~ msgid " Xor "
+#~ msgstr " Ð?лли "
 
-#: ../gcalctool/gtk.c:1176
-msgid "Set Precision"
-msgstr "Ð?оÑ?Ñ?ави Ñ?аÑ?ноÑ?Ñ?"
+#~ msgid "Xnor"
+#~ msgstr "Ð?илли"
 
-#: ../gcalctool/gtk.c:1191
-msgid "Significant _places:"
-msgstr "Ð?наÑ?аÑ?ниÑ? _меÑ?Ñ?а:"
+#~ msgid " Xnor "
+#~ msgstr " Ð?илли "
 
-#: ../gcalctool/gtk.c:1218
-msgid "_Set"
-msgstr "Ð?о_Ñ?Ñ?ави"
+#~ msgid "pi"
+#~ msgstr "Ï?"
 
-#: ../gcalctool/gtk.c:1462 ../gcalctool.desktop.in.h:1
-msgid "Calculator"
-msgstr "Ð?алкÑ?лаÑ?оÑ?"
+#~ msgid "Cleared display, prefix without an operator is not allowed"
+#~ msgstr "Ð?Ñ?иÑ?Ñ?ен пÑ?иказ, пÑ?еÑ?икÑ? без опеÑ?аÑ?оÑ?а ниÑ?е допÑ?Ñ?Ñ?ен"
 
-#. translators: R is the short form of register used inter alia
-#. in popup menus
-#: ../gcalctool/gtk.c:1682 ../gcalctool/gtk.c:1828
-msgid "R"
-msgstr "R"
+#~ msgid "Malformed parenthesis expression"
+#~ msgstr "Ð?еиÑ?пÑ?аван изÑ?аз Ñ? загÑ?адама"
 
-#. Make Hyp and Inv trigonometric check boxes.
-#: ../gcalctool/gtk.c:1751
-msgid "_Inv"
-msgstr "_Inv"
+#~ msgid "Numeric stack error"
+#~ msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка нÑ?меÑ?иÑ?ког Ñ?Ñ?ека"
 
-#: ../gcalctool/gtk.c:1759
-msgid "H_yp"
-msgstr "H_yp"
+#~ msgid "Operand stack error"
+#~ msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка Ñ?Ñ?ека опеÑ?анда"
 
-#: ../gcalctool/gtk.c:1818
-msgid "Memory Registers"
-msgstr "Ð?емоÑ?иÑ?Ñ?ки Ñ?егиÑ?Ñ?Ñ?и"
+#~ msgid "-a needs accuracy value"
+#~ msgstr "-a заÑ?Ñ?ева вÑ?едноÑ?Ñ? Ñ?аÑ?ноÑ?Ñ?и"
 
-#: ../gcalctool/gtk.c:1912
-msgid "Edit Constants..."
-msgstr "УÑ?еди конÑ?Ñ?анÑ?е..."
+#~ msgid "%s: %s as next argument.\n"
+#~ msgstr "%s: %s као Ñ?ледеÑ?и аÑ?гÑ?менÑ?.\n"
 
-#: ../gcalctool/gtk.c:1912
-msgid "Edit Functions..."
-msgstr "УÑ?еди Ñ?Ñ?нкÑ?иÑ?е..."
+#~ msgid "calculator"
+#~ msgstr "калкÑ?лаÑ?оÑ?"
 
-#: ../gcalctool/gtk.c:2110
-msgid "Clipboard contained malformed calculation"
-msgstr "СпиÑ?ак иÑ?еÑ?ака Ñ?е Ñ?адÑ?жао неиÑ?пÑ?аван обÑ?аÑ?Ñ?н"
+#~ msgid "%s: base should be 2, 8, 10 or 16\n"
+#~ msgstr "%s: оÑ?нова може да бÑ?де 2, 8, 10 или 16\n"
 
-#: ../gcalctool/gtk.c:2200
-msgid "Paste"
-msgstr "УбаÑ?и"
+#~ msgid "%s: invalid display mode [%s]\n"
+#~ msgstr "%s: неиÑ?пÑ?аван наÑ?ин пÑ?иказа [%s]\n"
 
-#: ../gcalctool/gtk.c:2418
-#, c-format
-msgid "Other (%d) ..."
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?гаÑ?иÑ?а (%d) ..."
+#~ msgid "%s: invalid mode [%s]\n"
+#~ msgstr "%s: неиÑ?пÑ?аван мод [%s]\n"
 
-#: ../gcalctool/gtk.c:2430
-#, c-format
-msgid ""
-"Set accuracy from 0 to %d numeric places. Currently set to %d places. [a]"
-msgstr ""
-"Ð?оÑ?Ñ?ави пÑ?еÑ?изноÑ?Ñ? на 0 до %d Ñ?иÑ?аÑ?а. ТÑ?енÑ?Ñ?но Ñ?е поÑ?Ñ?авÑ?ено на %d Ñ?иÑ?аÑ?а. "
-"[a]"
+#~ msgid "%s: invalid trigonometric mode [%s]\n"
+#~ msgstr "%s: неиÑ?пÑ?аван Ñ?Ñ?игономеÑ?Ñ?иÑ?Ñ?ки мод [%s]\n"
 
-#: ../gcalctool/gtk.c:2690
-msgid "Activated no operator precedence mode"
-msgstr "Ð?оÑ?иÑ?Ñ?и Ñ?е Ñ?ежим без пÑ?иоÑ?иÑ?еÑ?а опеÑ?аÑ?иÑ?а"
+#~ msgid "%s: invalid syntax mode [%s]\n"
+#~ msgstr "%s: неиÑ?пÑ?аван Ñ?ежим Ñ?инÑ?акÑ?е [%s]\n"
 
-#: ../gcalctool/gtk.c:2700
-msgid "Activated expression mode with operator precedence"
-msgstr "Ð?оÑ?иÑ?Ñ?и Ñ?е Ñ?ежим Ñ?а пÑ?иоÑ?иÑ?еÑ?ом опеÑ?аÑ?иÑ?а"
+#~ msgid "%s: invalid bitcalc choice [%s]\n"
+#~ msgstr "%s: неиÑ?пÑ?аван биÑ?овÑ?ки избоÑ? [%s]\n"
 
-#: ../gcalctool/gtk.c:3039
-msgid "Accuracy value out of range"
-msgstr "Ð?Ñ?едноÑ?Ñ? Ñ?аÑ?ноÑ?Ñ?и изван опÑ?ега"
+#~ msgid ""
+#~ "%s version %s\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s издаÑ?е %s\n"
+#~ "\n"
 
-#: ../gcalctool/mp.c:3356
-msgid "Negative X and non-integer Y not supported"
-msgstr "Ð?егаÑ?ивни X и деÑ?имални Y ниÑ?Ñ? подÑ?жани"
+#~ msgid "Usage: %s: [-D] [-E] [-a accuracy] "
+#~ msgstr "УпоÑ?Ñ?еба: %s: [-D] [-E] [-a Ñ?аÑ?ноÑ?Ñ?] "
 
-#: ../gcalctool/mpmath.c:273
-msgid "Error, cannot calculate cosine"
-msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка, не могÑ? да изÑ?аÑ?Ñ?нам коÑ?инÑ?Ñ?"
+#~ msgid "\t\t [-?] [-v] [-?]\n"
+#~ msgstr "\t\t [-?] [-v] [-?]\n"
 
-#: ../gcalctool.desktop.in.h:2
-msgid "Perform arithmetic, scientific or financial calculations"
-msgstr "Ð?бави аÑ?иÑ?меÑ?иÑ?ке, наÑ?Ñ?не или Ñ?инанÑ?иÑ?Ñ?ке пÑ?оÑ?аÑ?Ñ?не"
+#~ msgid "1 place"
+#~ msgstr "1 меÑ?Ñ?о"
+
+#~ msgid "2 places"
+#~ msgstr "2 меÑ?Ñ?а"
+
+#~ msgid "3 places"
+#~ msgstr "3 меÑ?Ñ?а"
+
+#~ msgid "4 places"
+#~ msgstr "4 меÑ?Ñ?а"
+
+#~ msgid "5 places"
+#~ msgstr "5 меÑ?Ñ?а"
+
+#~ msgid "6 places"
+#~ msgstr "6 меÑ?Ñ?а"
+
+#~ msgid "7 places"
+#~ msgstr "7 меÑ?Ñ?а"
+
+#~ msgid "8 places"
+#~ msgstr "8 меÑ?Ñ?а"
+
+#~ msgid "9 places"
+#~ msgstr "9 меÑ?Ñ?а"
+
+#~ msgid "Show Bitcalculating _Extension"
+#~ msgstr "Ð?Ñ?икажи биÑ?овÑ?ки _додаÑ?ак"
+
+#~ msgid "Show bitcalculating extension"
+#~ msgstr "Ð?Ñ?икажи биÑ?овÑ?ки додаÑ?ак"
+
+#~ msgid "0 significant places"
+#~ msgstr "0 знаÑ?аÑ?ниÑ? меÑ?Ñ?а"
+
+#~ msgid "1 significant place"
+#~ msgstr "1 знаÑ?аÑ?но меÑ?Ñ?о"
+
+#~ msgid "2 significant places"
+#~ msgstr "2 знаÑ?аÑ?на меÑ?Ñ?а"
+
+#~ msgid "3 significant places"
+#~ msgstr "3 знаÑ?аÑ?на меÑ?Ñ?а"
+
+#~ msgid "4 significant places"
+#~ msgstr "4 знаÑ?аÑ?на меÑ?Ñ?а"
+
+#~ msgid "5 significant places"
+#~ msgstr "5 знаÑ?аÑ?ниÑ? меÑ?Ñ?а"
+
+#~ msgid "6 significant places"
+#~ msgstr "6 знаÑ?аÑ?ниÑ? меÑ?Ñ?а"
+
+#~ msgid "7 significant places"
+#~ msgstr "7 знаÑ?аÑ?ниÑ? меÑ?Ñ?а"
+
+#~ msgid "8 significant places"
+#~ msgstr "8 знаÑ?аÑ?ниÑ? меÑ?Ñ?а"
+
+#~ msgid "9 significant places"
+#~ msgstr "9 знаÑ?аÑ?ниÑ? меÑ?Ñ?а"
+
+#~ msgid "_Other (10) ..."
+#~ msgstr "_Ð?Ñ?Ñ?гаÑ?иÑ?а (10) ..."
+
+#~ msgid "Set other precision"
+#~ msgstr "Ð?оÑ?Ñ?ави дÑ?Ñ?гаÑ?иÑ?Ñ? Ñ?аÑ?ноÑ?Ñ?"
+
+#~ msgid "_Left-to-right Precedence"
+#~ msgstr "Ð?оÑ?иÑ?Ñ?и пÑ?венÑ?Ñ?во Ñ?а _лева на деÑ?но"
+
+#~ msgid "Use Left-right Precedence"
+#~ msgstr "Ð?оÑ?иÑ?Ñ?и пÑ?венÑ?Ñ?во Ñ?а лева на деÑ?но"
+
+#~ msgid "A_rithmetic Precedence"
+#~ msgstr "Ð?оÑ?иÑ?Ñ?и пÑ?венÑ?Ñ?во _опеÑ?аÑ?иÑ?а"
+
+#~ msgid "Use Arithmetic Precedence"
+#~ msgstr "Ð?оÑ?иÑ?Ñ?и пÑ?венÑ?Ñ?во опеÑ?аÑ?иÑ?а"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Gcalctool is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
+#~ "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
+#~ "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
+#~ "(at your option) any later version.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ð?калкÑ?Ñ?л Ñ?е Ñ?лободан Ñ?оÑ?Ñ?веÑ?; можеÑ?е га Ñ?аÑ?подеÑ?иваÑ?и и/или га меÑ?аÑ?и \n"
+#~ "под Ñ?Ñ?ловима Ð?Ð?У Ð?пÑ?Ñ?е Ð?авне Ð?иÑ?енÑ?е (GNU GPL) како Ñ?е обÑ?авÑ?Ñ?Ñ?е \n"
+#~ "Ð?адÑ?жбина за Слободни СоÑ?Ñ?веÑ? (FSF); било веÑ?зиÑ?е 2 Ñ?е Ð?иÑ?енÑ?е, било \n"
+#~ "(по ваÑ?ем наÑ?оÑ?еÑ?Ñ?) било коÑ?е новиÑ?е веÑ?зиÑ?е.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Gcalctool is distributed in the hope that it will be useful,\n"
+#~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
+#~ "GNU General Public License for more details.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ð?калкÑ?Ñ?л Ñ?е Ñ?аÑ?подеÑ?Ñ?Ñ?е Ñ? нади да Ñ?е биÑ?и од коÑ?иÑ?Ñ?и, али Ð?Ð?Ð? \n"
+#~ "Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð¥ Ð?Ð?РÐ?Ð?ЦÐ?Ð?Ð?; Ñ?ак и без подÑ?азÑ?меване гаÑ?анÑ?иÑ?е \n"
+#~ "Ð?Ð?РÐ?СÐ?Ð?СТÐ? или Ð?РÐ?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?СТÐ? Ð?Ð?РÐ?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð? Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?.  Ð?идиÑ?е Ð?Ð?У \n"
+#~ "Ð?пÑ?Ñ?Ñ? Ð?авнÑ? Ð?иÑ?енÑ?Ñ? за виÑ?е деÑ?аÑ?а.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
+#~ "along with Gcalctool; if not, write to the Free Software Foundation, "
+#~ "Inc.,\n"
+#~ "51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "ТÑ?ебали Ñ?Ñ?е да пÑ?имиÑ?е пÑ?имеÑ?ак Ð?Ð?У Ð?пÑ?Ñ?е Ð?авне Ð?иÑ?енÑ?е Ñ?з Ð?калкÑ?Ñ?л; "
+#~ "ако \n"
+#~ "ниÑ?Ñ?е, пиÑ?иÑ?е Ð?адÑ?жбини за Слободни СоÑ?Ñ?веÑ? (Free Software Foundation, \n"
+#~ "Inc.), 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA  02111-1307  USA\n"
+
+#~ msgid "Note:"
+#~ msgstr "Ð?бавеÑ?Ñ?еÑ?е:"
+
+#~ msgid "_Do not warn me again"
+#~ msgstr "_Ð?е Ñ?позоÑ?аваÑ? ме виÑ?е"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%sChanging Modes Clears Calculation%s\n"
+#~ "\n"
+#~ "When you change modes, the current calculation will be cleared, and the "
+#~ "base will be reset to decimal."
+#~ msgstr ""
+#~ "%sÐ?еÑ?аÑ?е Ñ?ежима бÑ?иÑ?е обÑ?аÑ?Ñ?н%s\n"
+#~ "\n"
+#~ "Ð?ада пÑ?омениÑ?е Ñ?ежим, Ñ?Ñ?енÑ?Ñ?ни обÑ?аÑ?Ñ?н Ñ?е биÑ?и обÑ?иÑ?ан док Ñ?е база биÑ?и "
+#~ "поÑ?Ñ?авÑ?ена на деÑ?ималнÑ?."
+
+#~ msgid "C_hange Mode"
+#~ msgstr "Ð?Ñ?о_мени Ñ?ежим"
+
+#~ msgid "Clipboard contained malformed calculation"
+#~ msgstr "СпиÑ?ак иÑ?еÑ?ака Ñ?е Ñ?адÑ?жао неиÑ?пÑ?аван обÑ?аÑ?Ñ?н"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Set accuracy from 0 to %d numeric places. Currently set to %d places. [a]"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ð?оÑ?Ñ?ави пÑ?еÑ?изноÑ?Ñ? на 0 до %d Ñ?иÑ?аÑ?а. ТÑ?енÑ?Ñ?но Ñ?е поÑ?Ñ?авÑ?ено на %d "
+#~ "Ñ?иÑ?аÑ?а. [a]"
+
+#~ msgid "Activated no operator precedence mode"
+#~ msgstr "Ð?оÑ?иÑ?Ñ?и Ñ?е Ñ?ежим без пÑ?иоÑ?иÑ?еÑ?а опеÑ?аÑ?иÑ?а"
+
+#~ msgid "Activated expression mode with operator precedence"
+#~ msgstr "Ð?оÑ?иÑ?Ñ?и Ñ?е Ñ?ежим Ñ?а пÑ?иоÑ?иÑ?еÑ?ом опеÑ?аÑ?иÑ?а"
+
+#~ msgid "Accuracy value out of range"
+#~ msgstr "Ð?Ñ?едноÑ?Ñ? Ñ?аÑ?ноÑ?Ñ?и изван опÑ?ега"
 
 #~ msgid "Perform calculations"
 #~ msgstr "Ð?зводи изÑ?аÑ?Ñ?наваÑ?а"
@@ -1647,9 +2561,6 @@ msgstr "Ð?бави аÑ?иÑ?меÑ?иÑ?ке, наÑ?Ñ?не или Ñ?инанÑ?иÑ?
 #~ msgid "or"
 #~ msgstr "or"
 
-#~ msgid "pmt"
-#~ msgstr "pmt"
-
 #~ msgid "pv"
 #~ msgstr "pv"
 
@@ -1704,9 +2615,6 @@ msgstr "Ð?бави аÑ?иÑ?меÑ?иÑ?ке, наÑ?Ñ?не или Ñ?инанÑ?иÑ?
 #~ msgid "_Copy"
 #~ msgstr "_Умножи"
 
-#~ msgid "_Contents"
-#~ msgstr "_СадÑ?жаÑ?"
-
 #~ msgid "_About"
 #~ msgstr "_Ð? пÑ?огÑ?амÑ?"
 
@@ -1788,9 +2696,6 @@ msgstr "Ð?бави аÑ?иÑ?меÑ?иÑ?ке, наÑ?Ñ?не или Ñ?инанÑ?иÑ?
 #~ msgid "/sep1"
 #~ msgstr "/Ñ?аздв1"
 
-#~ msgid "x<sup><i>2</i></sup>"
-#~ msgstr "x<sup><i>2</i></sup>"
-
 #~ msgid "y<sup><i>x</i></sup>"
 #~ msgstr "y<sup><i>x</i></sup>"
 
@@ -1803,9 +2708,6 @@ msgstr "Ð?бави аÑ?иÑ?меÑ?иÑ?ке, наÑ?Ñ?не или Ñ?инанÑ?иÑ?
 #~ msgid "Set trigonometric type to gradients"
 #~ msgstr "ТÑ?игономеÑ?Ñ?иÑ?Ñ?ке Ñ?Ñ?нкÑ?иÑ?е Ñ?аде Ñ?а гÑ?адиÑ?енÑ?има"
 
-#~ msgid "1/x"
-#~ msgstr "1/x"
-
 #~ msgid ""
 #~ "*** SIGN NOT 0, +1 OR -1 IN MPADD2 CALL.\n"
 #~ "POSSIBLE OVERWRITING PROBLEM ***\n"
diff --git a/po/sr latin po b/po/sr latin po
index 7806db6..0e6b00c 100644
--- a/po/sr latin po
+++ b/po/sr latin po
@@ -4,1570 +4,2484 @@
 # Maintainer: Danilo Å egan <dsegan gmx net>
 # Reviewed on 2005-07-18 by: Igor NestoroviÄ? <igor prevod org>
 # Translated on 2006-01-30 by: Slobodan D. SredojeviÄ? <slobo akrep be>
-# 
+# Translated on 2009-05-08 by: Branko KokanoviÄ? <branko kokanovic gmail com>
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gcalctool\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-09-07 10:07+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-09-07 10:07+0200\n"
-"Last-Translator: Goran RakiÄ? <grakic devbase net>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
+"product=gcalctool&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-05-17 04:58+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-05-09 19:27+0200\n"
+"Last-Translator: Branko KokanoviÄ? <branko kokanovic gmail com>\n"
 "Language-Team: Serbian (sr) <gnom prevod org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
+"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 
-#. Strings for each base value.
-#: ../gcalctool/calctool.c:41
-msgid "_Bin"
-msgstr "_Bin"
+#. FIXME: Useless string
+#: ../gcalctool/calctool.c:113 ../gcalctool/display.c:736
+#: ../gcalctool/mp.c:826 ../gcalctool/mp-trigonometric.c:155
+#: ../gcalctool/mp-trigonometric.c:191 ../gcalctool/mp-trigonometric.c:362
+msgid "Error"
+msgstr "Greška"
 
-#: ../gcalctool/calctool.c:41
-msgid "_Oct"
-msgstr "_Okt"
+#. Translators: A log message displayed when an invalid accuracy
+#. is read from the configuration
+#: ../gcalctool/calctool.c:223
+#, c-format
+msgid "%s: accuracy should be in the range 0-%d\n"
+msgstr "%s: taÄ?nost treba da bude u opsegu 0â??%d\n"
 
-#: ../gcalctool/calctool.c:41
-msgid "_Dec"
-msgstr "_Dec"
+#: ../gcalctool/display.c:390
+msgid "No undo history"
+msgstr "Nema istorijata opozivanja"
 
-#: ../gcalctool/calctool.c:41
-msgid "He_x"
-msgstr "_Heks"
+#: ../gcalctool/display.c:405
+msgid "No redo steps"
+msgstr "Nema istorijata ponavljanja"
 
-#. Tooltips for each base value.
-#: ../gcalctool/calctool.c:45
-msgid "Set numeric base to binary (base 2)"
-msgstr "Postavi binarnu brojnu osnovu (osnova 2)"
+#. Translators: This message is displayed in the status bar when an
+#. invalid user-defined function is executed
+#: ../gcalctool/functions.c:180
+msgid "Malformed function"
+msgstr "Neispravna funkcija"
 
-#: ../gcalctool/calctool.c:46
-msgid "Set numeric base to octal (base 8)"
-msgstr "Postavi oktalnu brojnu osnovu (osnova 8)"
+#. Translators: This message is displayed in the status bar when a bit
+#. shift operation is performed and the display does not contain a number
+#: ../gcalctool/functions.c:192
+msgid "No sane value to do bitwise shift"
+msgstr "Nema razumne vrednosti za bitovsko pomeranje"
 
-#: ../gcalctool/calctool.c:47
-msgid "Set numeric base to decimal (base 10)"
-msgstr "Postavi decimalnu brojnu osnovu (osnova 10)"
+#: ../gcalctool/functions.c:212 ../gcalctool/functions.c:258
+msgid "No sane value to convert"
+msgstr "Nema razumne vrednosti za pretvaranje"
 
-#: ../gcalctool/calctool.c:48
-msgid "Set numeric base to hexadecimal (base 16)"
-msgstr "Postavi heksadecimalnu brojnu osnovu (osnova 16)"
+#: ../gcalctool/functions.c:236 ../gcalctool/functions.c:278
+msgid "No sane value to store"
+msgstr "Nema razumne vrednosti za smeštanje"
 
-#. Strings for each display mode value.
-#: ../gcalctool/calctool.c:59
-msgid "E_ng"
-msgstr "In_ž"
+#: ../gcalctool/functions.c:432
+msgid "Invalid number for the current base"
+msgstr "Neispravan broj za tekuÄ?u osnovu"
 
-#: ../gcalctool/calctool.c:59
-msgid "_Fix"
-msgstr "_Razl"
+#: ../gcalctool/functions.c:436
+msgid "Too long number"
+msgstr "Prevelik broj"
 
-#: ../gcalctool/calctool.c:59
-msgid "_Sci"
-msgstr "_NauÄ?"
+#: ../gcalctool/functions.c:440
+msgid "Invalid bitwise operation parameter(s)"
+msgstr "Neispravni parametri operacije nad bitovima"
 
-#. Tooltips for each display mode value.
-#: ../gcalctool/calctool.c:63
-msgid "Set display type to engineering format"
-msgstr "Postavi naÄ?in prikaza na inženjerski"
+#: ../gcalctool/functions.c:444
+msgid "Invalid modulus operation parameter(s)"
+msgstr "Neispravni parametri operacije ostatka"
 
-#: ../gcalctool/calctool.c:64
-msgid "Set display type to fixed-point format"
-msgstr "Postavi naÄ?in prikaza na broj u nepokretnom zarezu"
+#: ../gcalctool/functions.c:448
+msgid "Math operation error"
+msgstr "GreÅ¡ka u matematiÄ?koj operaciji"
 
-#: ../gcalctool/calctool.c:65
-msgid "Set display type to scientific format"
-msgstr "Postavi naÄ?in prikaza na nauÄ?ni"
+#: ../gcalctool/functions.c:452
+msgid "Malformed expression"
+msgstr "Neispravan izraz"
 
-#: ../gcalctool/calctool.c:68
-msgid "Set hyperbolic option for trigonometric functions"
-msgstr "Koristi hiperboliÄ?ke trigonometrijske funkcije"
+#. Translators: The window title when in basic mode
+#: ../gcalctool/gtk.c:61 ../gcalctool.desktop.in.h:1
+msgid "Calculator"
+msgstr "Kalkulator"
 
-#: ../gcalctool/calctool.c:69
-msgid "Set inverse option for trigonometric functions"
-msgstr "Koristi inverzne trigonometrijske funkcije"
+#. Translators: The window title when in advanced mode
+#: ../gcalctool/gtk.c:63
+msgid "Calculator - Advanced"
+msgstr "Kalkulator - Napredni"
 
-#. Mode titles to be added to the titlebar.
-#: ../gcalctool/calctool.c:72 ../gcalctool/gtk.c:380
-msgid "Basic"
-msgstr "Osnovni"
+#. Translators: The window title when in financial mode
+#: ../gcalctool/gtk.c:65
+msgid "Calculator - Financial"
+msgstr "Kalkulator - Finansijski"
 
-#: ../gcalctool/calctool.c:72 ../gcalctool/gtk.c:382
-msgid "Advanced"
-msgstr "Napredni"
+#. Translators: The window title when in scientific mode
+#: ../gcalctool/gtk.c:67
+msgid "Calculator - Scientific"
+msgstr "Kalkulator - NauÄ?ni"
 
-#: ../gcalctool/calctool.c:72 ../gcalctool/gtk.c:384
-msgid "Financial"
-msgstr "Finansijski"
+#. Translators: The window title when in programming mode
+#: ../gcalctool/gtk.c:69
+msgid "Calculator - Programming"
+msgstr "Kalkulator - Programerski"
 
-#: ../gcalctool/calctool.c:73 ../gcalctool/gtk.c:386
-msgid "Scientific"
-msgstr "NauÄ?ni"
+#. Translators: The window title when in basic mode. %s is replaced with the hostname.
+#: ../gcalctool/gtk.c:75
+#, c-format
+msgid "Calculator [%s]"
+msgstr "Kalkulator [%s]"
 
-#: ../gcalctool/calctool.c:73
-msgid "Expression"
-msgstr "Izrazi"
+#. Translators: The window title when in advanced mode. %s is replaced with the hostname.
+#: ../gcalctool/gtk.c:77
+#, c-format
+msgid "Calculator [%s] - Advanced"
+msgstr "Kalkulator [%s] - Napredni"
 
-#. Strings for each trig type value.
-#: ../gcalctool/calctool.c:77
-msgid "De_grees"
-msgstr "_Stepeni"
+#. Translators: The window title when in financial mode. %s is replaced with the hostname.
+#: ../gcalctool/gtk.c:79
+#, c-format
+msgid "Calculator [%s] - Financial"
+msgstr "Kalkulator [%s] - Finansijski"
 
-#: ../gcalctool/calctool.c:77
-msgid "Gr_adians"
-msgstr "Gr_adijani"
+#. Translators: The window title when in scientific mode. %s is replaced with the hostname.
+#: ../gcalctool/gtk.c:81
+#, c-format
+msgid "Calculator [%s] - Scientific"
+msgstr "Kalkulator [%s] - NauÄ?ni"
 
-#: ../gcalctool/calctool.c:77
-msgid "_Radians"
-msgstr "_Radijani"
+#. Translators: The window title when in programming mode. %s is replaced with the hostname.
+#: ../gcalctool/gtk.c:83
+#, c-format
+msgid "Calculator [%s] - Programming"
+msgstr "Kalkulator [%s] - Programerski"
 
-#. Tooltips for each trig type value.
-#: ../gcalctool/calctool.c:81
-msgid "Set trigonometric type to degrees"
-msgstr "Trigonometrijske funkcije rade sa stepenima"
+#. Translators: Accuracy Popup: Menu item to show the accuracy dialog. %d is replaced with the current accuracy.
+#: ../gcalctool/gtk.c:540
+#, c-format
+msgid "_Other (%d) ..."
+msgstr "_DrugaÄ?ija (%d) ..."
 
-#: ../gcalctool/calctool.c:82
-msgid "Set trigonometric type to gradians"
-msgstr "Trigonometrijske funkcije rade sa gradijanima"
+#. Translators: Tooltip for accuracy button
+#: ../gcalctool/gtk.c:546
+#, c-format
+msgid "Set accuracy from 0 to %d numeric place. [A]"
+msgid_plural "Set accuracy from 0 to %d numeric places. [A]"
+msgstr[0] "Postavlja preciznost na 0 do %d znaÄ?ajno mesto. [A]"
+msgstr[1] "Postavi preciznost na 0 do %d znaÄ?ajna mesta [A]"
+msgstr[2] "Postavi preciznost na 0 do %d znaÄ?ajnih mesta [A]"
+
+#. Translators: The sine button
+#: ../gcalctool/gtk.c:571
+msgid "Sin"
+msgstr "sin"
 
-#: ../gcalctool/calctool.c:83
-msgid "Set trigonometric type to radians"
-msgstr "Trigonometrijske funkcije rade sa radijanima"
+#. Translators: The inverse sine button
+#: ../gcalctool/gtk.c:573
+msgid "Sin<sup>-1</sup>"
+msgstr "Sin<sup>-1</sup>"
+
+#. Translators: The hyperbolic sine button
+#: ../gcalctool/gtk.c:575
+msgid "Sinh"
+msgstr "Sinh"
+
+#. Translators: The inverse hyperbolic sine button
+#: ../gcalctool/gtk.c:577
+msgid "Sinh<sup>-1</sup>"
+msgstr "Sinh<sup>-1</sup>"
+
+#. Translators: The sine tooltip
+#: ../gcalctool/gtk.c:580
+msgid "Sine [k]"
+msgstr "Sinus [k]"
+
+#. Translators: The inverse sine tooltip
+#: ../gcalctool/gtk.c:582
+msgid "Inverse Sine [K]"
+msgstr "Inverzni Sinus [K]"
+
+#. Translators: The hyperbolic sine tooltip
+#: ../gcalctool/gtk.c:584
+msgid "Hyperbolic Sine [k]"
+msgstr "Sinus HiperboliÄ?ni [k]"
+
+#. Translators: The hyperbolic inverse sine tooltip
+#: ../gcalctool/gtk.c:586
+msgid "Hyperbolic Inverse Sine [K]"
+msgstr "Inverzni Sinus HiperboliÄ?ni [K]"
+
+#. Translators: The cosine button
+#: ../gcalctool/gtk.c:590
+msgid "Cos"
+msgstr "cos"
 
-#: ../gcalctool/calctool.c:135
-msgid "7"
-msgstr "7"
+#. Translators: The inverse cosine button
+#: ../gcalctool/gtk.c:592
+msgid "Cos<sup>-1</sup>"
+msgstr "Cos<sup>-1</sup>"
+
+#. Translators: The hyperbolic cosine button
+#: ../gcalctool/gtk.c:594
+msgid "Cosh"
+msgstr "Cosh"
+
+#. Translators: The inverse hyperbolic cosine button
+#: ../gcalctool/gtk.c:596
+msgid "Cosh<sup>-1</sup>"
+msgstr "Cosh<sup>-1</sup>"
+
+#. Translators: The cosine tooltip
+#: ../gcalctool/gtk.c:599
+msgid "Cosine [j]"
+msgstr "Kosinus [j]"
+
+#. Translators: The inverse cosine tooltip
+#: ../gcalctool/gtk.c:601
+msgid "Inverse Cosine [J]"
+msgstr "Inverzni Kosinus [J]"
+
+#. Translators: The hyperbolic cosine tooltip
+#: ../gcalctool/gtk.c:603
+msgid "Hyperbolic Cosine [j]"
+msgstr "Kosinus HiperboliÄ?ni [j]"
+
+#. Translators: The hyperbolic inverse cosine tooltip
+#: ../gcalctool/gtk.c:605
+msgid "Hyperbolic Inverse Cosine [J]"
+msgstr "Inverzni Kosinus HiperboliÄ?ni [J]"
+
+#. Translators: The tangent button
+#: ../gcalctool/gtk.c:609
+msgid "Tan"
+msgstr "tg"
 
-#: ../gcalctool/calctool.c:137
-msgid "Numeric 7"
-msgstr "Cifra 7"
+#. Translators: The inverse tangent button
+#: ../gcalctool/gtk.c:611
+msgid "Tan<sup>-1</sup>"
+msgstr "Tg<sup>-1</sup>"
+
+#. Translators: The hyperbolic tangent button
+#: ../gcalctool/gtk.c:613
+msgid "Tanh"
+msgstr "Tgh"
+
+#. Translators: The inverse hyperbolic tangent button
+#: ../gcalctool/gtk.c:615
+msgid "Tanh<sup>-1</sup>"
+msgstr "Tgh<sup>-1</sup>"
+
+#. Translators: The tangent tooltip
+#: ../gcalctool/gtk.c:618
+msgid "Tangent [w]"
+msgstr "Tangens [w]"
+
+#. Translators: The inverse tangent tooltip
+#: ../gcalctool/gtk.c:620
+msgid "Inverse Tangent [W]"
+msgstr "Inverzni Tangens [W]"
+
+#. Translators: The hyperbolic tangent tooltip
+#: ../gcalctool/gtk.c:622
+msgid "Hyperbolic Tangent [w]"
+msgstr "Tangens HiperboliÄ?ni [w]"
+
+#. Translators: The hyperbolic inverse tangent tooltip
+#: ../gcalctool/gtk.c:624
+msgid "Hyperbolic Inverse Tangent [W]"
+msgstr "Inverzni Tangens HiperboliÄ?ni [W]"
+
+#. Translators: The natural logaritm button
+#: ../gcalctool/gtk.c:629
+msgid "Ln"
+msgstr "ln"
 
-#: ../gcalctool/calctool.c:147
-msgid "8"
-msgstr "8"
+#. Translators: The e to the power of x button
+#: ../gcalctool/gtk.c:631
+msgid "e<sup><i>x</i></sup>"
+msgstr "e<sup><i>x</i></sup>"
 
-#: ../gcalctool/calctool.c:149
-msgid "Numeric 8"
-msgstr "Cifra 8"
+#. Translators: Tooltip for the natural log button
+#: ../gcalctool/gtk.c:634
+msgid "Natural log [n]"
+msgstr "Prirodni logaritam [n]"
 
-#: ../gcalctool/calctool.c:159
-msgid "9"
-msgstr "9"
+#. Translators: Tooltip for the e to the power of x button
+#: ../gcalctool/gtk.c:636
+msgid "e to the power of the displayed value [N]"
+msgstr "e na stepen prikazane vrednosti [N]"
 
-#: ../gcalctool/calctool.c:161
-msgid "Numeric 9"
-msgstr "Cifra 9"
+#. Translators: The 10-based logaritm button
+#: ../gcalctool/gtk.c:641
+msgid "Log"
+msgstr "log"
 
-#. Note to translators: this is a division sign (÷)
-#: ../gcalctool/calctool.c:172
-msgid "÷"
-msgstr "÷"
+#. Translators: The 10 to the power of x button
+#: ../gcalctool/gtk.c:643
+msgid "10<sup><i>x</i></sup>"
+msgstr "10<sup><i>x</i></sup>"
 
-#: ../gcalctool/calctool.c:173
-msgid "Divide"
-msgstr "Deljenje"
+#. Translators: Tooltip for the log base 10 button
+#: ../gcalctool/gtk.c:646
+msgid "Base 10 log [g]"
+msgstr "Logaritam sa osnovom 10 [g]"
+
+#. Translators: Tooltip for the 10 to the power of x button
+#: ../gcalctool/gtk.c:648
+msgid "10 to the power of displayed value [G]"
+msgstr "10 na stepen prikazane vrednosti [G]"
+
+#. Translators: The 2-based logaritm button
+#: ../gcalctool/gtk.c:653
+msgid "Log<sub>2</sub>"
+msgstr "Log<sub>2</sub>"
+
+#. Translators: The 2 to the power of x button
+#: ../gcalctool/gtk.c:655
+msgid "2<sup><i>x</i></sup>"
+msgstr "2<sup><i>x</i></sup>"
+
+#. Translators: Tooltip for the log base 2 button
+#: ../gcalctool/gtk.c:658
+msgid "Base 2 log [h]"
+msgstr "Logaritam sa osnovom 2 [h]"
+
+#. Translators: Tooltip for the 2 to the power of x button
+#: ../gcalctool/gtk.c:660
+msgid "2 to the power of the displayed value [H]"
+msgstr "2 na stepen prikazane vrednosti [H]"
+
+#. Translators: The x to the power of y button
+#: ../gcalctool/gtk.c:665
+msgid "x<sup><i>y</i></sup>"
+msgstr "x<sup><i>y</i></sup>"
+
+#. Translators: The x to the power of reciprocal y button
+#: ../gcalctool/gtk.c:667
+msgid "x<sup>1/<i>y</i></sup>"
+msgstr "x<sup>1/<i>y</i></sup>"
+
+#. Translators: Tooltip for the x to the power of y button
+#: ../gcalctool/gtk.c:670
+msgid "Raise displayed value to the power of y [o]"
+msgstr "Digni prikazanu vrednost na stepen y [o]"
+
+#. Translators: Tooltip for the x to the power of reciprocal y button
+#: ../gcalctool/gtk.c:672
+msgid "Raise displayed value to the power of reciprocal y [O]"
+msgstr "Digni prikazanu vrednost na stepen reciproÄ?nog y [O]"
+
+#. Translators: The translator credits. Please translate this with your name(s).
+#: ../gcalctool/gtk.c:1207
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Danilo Å egan <danilo prevod org>\n"
+"Igor NestoroviÄ? <igor prevod org>\n"
+"Slobodan D. SredojeviÄ? <slobo akrep be>\n"
+"Branko KokanoviÄ? <branko kokanovic gmail com>\n"
+"\n"
+"Prevod.org â?? prevod na srpski jezik"
 
-#: ../gcalctool/calctool.c:180
-msgid "/"
-msgstr "/"
+#: ../gcalctool/gtk.c:1211
+msgid ""
+"Gcalctool is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
+"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
+"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
+"(at your option) any later version.\n"
+"\n"
+"Gcalctool is distributed in the hope that it will be useful,\n"
+"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
+"GNU General Public License for more details.\n"
+"\n"
+"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
+"along with Gcalctool; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n"
+"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA\n"
+msgstr ""
+"Kalkulator je slobodan softver; možete ga raspodeljivati i/ili ga menjati\n"
+"pod uslovima GNU Opšte Javne Licence (GNU GPL) kako je objavljuje\n"
+"Zadužbina za Slobodni Softver (FSF); bilo verzije 2 te Licence, bilo\n"
+"(po vaÅ¡em nahoÄ?enju) bilo koje novije verzije.\n"
+"\n"
+"Kalkulator se raspodeljuje u nadi da Ä?e biti od koristi, ali BEZ IKAKVIH\n"
+"GARANCIJA; Ä?ak i bez podrazumevane garancije KORISNOSTI ili\n"
+"PRILAGOÄ?ENOSTI ODREÄ?ENOJ NAMENI.  Vidite GNU OpÅ¡tu Javnu Licencu za\n"
+"više detalja.\n"
+"Trebali ste da primite primerak GNU Opšte Javne Licence uz Kalkulator;\n"
+"ako niste, pišite Zadužbini za Slobodni Softver (Free Software\n"
+"Foundation, Inc.), 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA\n"
+"02110-1301 USA\n"
+
+#. Translators: Program name in the about dialog
+#: ../gcalctool/gtk.c:1227
+msgid "Gcalctool"
+msgstr "Gnomov kalkulator"
 
-#: ../gcalctool/calctool.c:184
-msgid "("
-msgstr "("
+#. Translators: Copyright notice in the about dialog
+#: ../gcalctool/gtk.c:1230
+msgid "© 1986-2008 The Gcalctool authors"
+msgstr "© 1986-2008 Autori Gnomovog kalkulatora"
 
-# Pokreni više operacija?
-# Pokreni izraÄ?unavanje
-#: ../gcalctool/calctool.c:185
-msgid "Start group of calculations"
-msgstr "Pokreni skup izraÄ?unavanja"
+#. Translators: Short description in the about dialog
+#: ../gcalctool/gtk.c:1233
+msgid "Calculator with financial and scientific modes."
+msgstr "Kalkulator sa finansijskim i nauÄ?nim naÄ?inom rada."
 
-#: ../gcalctool/calctool.c:186
-msgid "Left bracket"
-msgstr "Otvorena zagrada"
+#: ../gcalctool/gtk.c:1384
+msgid "Unable to open help file"
+msgstr "Ne mogu da otvorim datoteku za pomoÄ?"
 
-#. Note to translators: Bksp is short for Backspace.
-#: ../gcalctool/calctool.c:197
-msgid "Bksp"
-msgstr "Briši"
+#. Hexadecimal digit C button
+#: ../gcalctool/gtk.c:1549 ../glade/gcalctool.glade.h:129
+msgid "C"
+msgstr "C"
 
-#: ../gcalctool/calctool.c:198
-msgid "Remove rightmost character from displayed value"
-msgstr "Ukloni poslednji znak na desnoj strani iz prikazane vrednosti"
+#. Hexadecimal digit F button
+#: ../gcalctool/gtk.c:1572 ../glade/gcalctool.glade.h:200
+msgid "F"
+msgstr "F"
 
-#: ../gcalctool/calctool.c:199
-msgid "Backspace"
-msgstr "Brisanje"
+#. Translators: R is the short form of register used inter alia in popup menus
+#: ../gcalctool/gtk.c:1804
+msgid "R"
+msgstr "R"
 
-#: ../gcalctool/calctool.c:209
-msgid "CE"
-msgstr "CE"
+#. FIXME: WTF?
+#: ../gcalctool/gtk.c:2230
+msgid "Paste"
+msgstr "Ubaci"
 
-#: ../gcalctool/calctool.c:210
-msgid "Clear displayed value"
-msgstr "OÄ?isti prikazanu vrednost"
+#. Translators: Title of the error dialog when unable to load the UI files
+#: ../gcalctool/gtk.c:2450
+msgid "Error loading user interface"
+msgstr "GreÅ¡ka pri uÄ?itavanju grafiÄ?kog suÄ?elja"
 
-#: ../gcalctool/calctool.c:211
-msgid "Clear entry"
-msgstr "OÄ?isti unos"
+#. Translators: Description in UI error dialog when unable to load the UI files. %s is replaced with the path of the missing file
+#: ../gcalctool/gtk.c:2453
+#, c-format
+msgid ""
+"The user interface file %s is missing or unable to be loaded. Please check "
+"your installation."
+msgstr ""
+"Datoteka grafiÄ?kog suÄ?elja %s ne postoji ili se ne može uÄ?itati. Proverite "
+"Vašu instalaciju."
 
-#. Note to translators: Clr is short for Clear.
-#: ../gcalctool/calctool.c:222
-msgid "Clr"
-msgstr "OÄ?isti"
+#. Translators: Edit Constants Dialog: Constant number column title
+#. Translators: Edit Functions Dialog: Function number column title
+#: ../gcalctool/gtk.c:2680 ../gcalctool/gtk.c:2701
+msgid "No."
+msgstr "br."
 
-#: ../gcalctool/calctool.c:223
-msgid "Clear displayed value and any partial calculation"
-msgstr "OÄ?isti prikazanu vrednost i bilo koji delimiÄ?ni proraÄ?un"
+#. Translators: Edit Constants Dialog: Constant value column title
+#. Translators: Edit Functions Dialog: Function value column title
+#: ../gcalctool/gtk.c:2683 ../gcalctool/gtk.c:2704
+msgid "Value"
+msgstr "Vrednost"
 
-#: ../gcalctool/calctool.c:224
-msgid "Clear"
-msgstr "OÄ?isti"
+#. Translators: Edit Constants Dialog: Constant description column title
+#. Translators: Edit Functions Dialog: Function description column title
+#: ../gcalctool/gtk.c:2686 ../gcalctool/gtk.c:2707
+msgid "Description"
+msgstr "Opis"
 
-#: ../gcalctool/calctool.c:236
-msgid "4"
-msgstr "4"
+#. Set default accuracy menu item
+#. Translators: Accuracy Popup: Menu item to reset the accuracy to the default value. %d is replaced with the default value.
+#: ../gcalctool/gtk.c:2859
+#, c-format
+msgid "Reset to _Default (%d)"
+msgstr "_Postavi na podrazumevano (%d)"
 
-#: ../gcalctool/calctool.c:238
-msgid "Numeric 4"
-msgstr "Broj 4"
+#: ../gcalctool/mp.c:1953
+msgid "Negative X and non-integer Y not supported"
+msgstr "Negativni X i decimalni Y nisu podržani"
 
-#: ../gcalctool/calctool.c:248
-msgid "5"
-msgstr "5"
+#: ../gcalctool/mp-trigonometric.c:608
+msgid "Error, cannot calculate cosine"
+msgstr "GreÅ¡ka, ne mogu da izraÄ?unam kosinus"
 
-#: ../gcalctool/calctool.c:250
-msgid "Numeric 5"
-msgstr "Broj 5"
+#. Translators: This is the label for the default constant, the number of miles in one kilometer (0.621)
+#: ../gcalctool/register.c:40
+msgid "Kilometer-to-mile conversion factor"
+msgstr "Ä?inilac za pretvaranje kilometara u milje"
 
-#: ../gcalctool/calctool.c:260
-msgid "6"
-msgstr "6"
+#. Translators: This is the label for the default constant, the square root of 2 (1.41421)
+#: ../gcalctool/register.c:42
+msgid "square root of 2"
+msgstr "kvadratni koren od 2"
 
-#: ../gcalctool/calctool.c:262
-msgid "Numeric 6"
-msgstr "Broj 6"
+#. Translators: This is the label for the default constant, Euler's number (2.71828)
+#: ../gcalctool/register.c:44
+msgid "Euler's Number (e)"
+msgstr "Ojlerov broj (e)"
 
-#. Note to translators: this is a multiplication sign (*)
-#: ../gcalctool/calctool.c:273
-msgid "Ã?"
-msgstr "Ã?"
+#. Translators: This is the label for the default constant, Ï? (3.14159)
+#: ../gcalctool/register.c:46
+msgid "Ï?"
+msgstr "Ï?"
 
-#: ../gcalctool/calctool.c:274
-msgid "Multiply"
-msgstr "Množenje"
+#. Translators: This is the label for the default constant, the number of inches in a centimeter (0.39370)
+#: ../gcalctool/register.c:48
+msgid "Centimeter-to-inch conversion factor"
+msgstr "Ä?inilac za pretvaranje centimetara u inÄ?e"
 
-#: ../gcalctool/calctool.c:281
-msgid "*"
-msgstr "Ã?"
+#. Translators: This is the label for the default constant, the number of degrees in a radian (57.2958)
+#: ../gcalctool/register.c:50
+msgid "degrees in a radian"
+msgstr "stepeni u radijanu"
 
-#: ../gcalctool/calctool.c:285
-msgid ")"
-msgstr ")"
+#. Translators: This is the label for the default constant, 2 to the power of 20 (1048576)
+#: ../gcalctool/register.c:52
+msgid "2 ^ 20"
+msgstr "2 ^ 20"
 
-#: ../gcalctool/calctool.c:286
-msgid "End group of calculations"
-msgstr "OkonÄ?aj skup izraÄ?unavanja"
+#. Translators: This is the label for the default constant, the number of ounces in one gram (0.0353)
+#: ../gcalctool/register.c:54
+msgid "Gram-to-ounce conversion factor"
+msgstr "Ä?inilac za pretvaranje grama u unce"
 
-#: ../gcalctool/calctool.c:287
-msgid "Right bracket"
-msgstr "Zatvorena zagrada"
+#. Translators: This is the label for the default constant, the number of British Thermal Units in one Kilojoule (0.948)
+#: ../gcalctool/register.c:56
+msgid "Kilojoule-to-British-thermal-unit conversion factor"
+msgstr "Ä?inilac za pretvaranje kilodžula u britanske termiÄ?ke jedinice"
 
-#. Note to translators: this is a plus-minus sign (+/-)
-#: ../gcalctool/calctool.c:298
-msgid "±"
-msgstr "±"
+#. Translators: This is the label for the default constant, the number of cubic inches in one cubic centimeter (0.0610)
+#: ../gcalctool/register.c:58
+msgid "Cubic-centimeter-to-cubic-inch conversion factor"
+msgstr "Ä?inilac za pretvaranje kubnih centimetara u kubne inÄ?e"
 
-#: ../gcalctool/calctool.c:299
-msgid "Change sign [c]"
-msgstr "Promeni znak [c]"
+#: ../gcalctool.desktop.in.h:2
+msgid "Perform arithmetic, scientific or financial calculations"
+msgstr "Obavi aritmetiÄ?ke, nauÄ?ne ili finansijske proraÄ?une"
 
-#: ../gcalctool/calctool.c:306
-msgid "Chs"
-msgstr "Chs"
+#. Payment Period Dialog: Button to calculate result
+#: ../glade/financial.glade.h:2
+msgid "C_alculate"
+msgstr "_IzraÄ?unaj"
 
-#: ../gcalctool/calctool.c:310
-msgid "Int"
-msgstr "Ceo"
+#. Gross Profit Margin Dialog: Label before cost input
+#: ../glade/financial.glade.h:4
+msgid "C_ost:"
+msgstr "_Cena:"
 
-#: ../gcalctool/calctool.c:311
-msgid "Integer portion of displayed value [i]"
-msgstr "Ceo deo prikazane vrednosti [i]"
+#. Periodic Payment Dialog: Description of calculation
+#: ../glade/financial.glade.h:6
+msgid ""
+"Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are "
+"made at the end of each payment period. "
+msgstr ""
+"IzraÄ?unava vrednost periodiÄ?nog plaÄ?anja zajma, gde se isplate obavljaju na "
+"kraju perioda plaÄ?anja."
 
-#: ../gcalctool/calctool.c:312
-msgid "Integer portion"
-msgstr "Celobrojni deo"
+#. Sum-Of-The-Years'-Digits Depreciation Dialog: Description of calculation
+#: ../glade/financial.glade.h:8
+msgid ""
+"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
+"time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of depreciation "
+"accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense "
+"occurs in earlier periods than in later ones. The useful life is the number "
+"of periods, typically years, over which an asset is depreciated. "
+msgstr ""
+"IzraÄ?unava amortizaciono umanjenje za odreÄ?eni period vremena koristeÄ?i metod "
+"zbir-cifara-godine. Ovaj metod amortizacije uveÄ?ava stopu amortizacije tako "
+"da su troÅ¡kovi amortizacije veÄ?i u ranijim periodima vremena. Korisni život "
+"proizvoda je broj perioda, obiÄ?no godina, za koje je proizvod amortizovan."
 
-#: ../gcalctool/calctool.c:322
-msgid "Sto"
-msgstr "Sni"
+#. Double-Declining Depreciation Dialog: Description of calculation
+#: ../glade/financial.glade.h:10
+msgid ""
+"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
+"time, using the double-declining balance method."
+msgstr ""
+"IzraÄ?unava amortizaciju proizvoda za odreÄ?eni vremenski period koristeÄ?i "
+"metod dvostruko-opadajuÄ?eg umanjenja."
 
-#: ../gcalctool/calctool.c:323
-msgid "Store displayed value in memory register [S]"
-msgstr "Smesti prikazanu vrednost u memorijski registar [S]"
+#. Future Value Dialog: Description of calculation
+#: ../glade/financial.glade.h:12
+msgid ""
+"Calculates the future value of an investment based on a series of equal "
+"payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in "
+"the term."
+msgstr ""
+"IzraÄ?unava buduÄ?u vrednost investicije na osnovu niza jednakih plaÄ?anja uz "
+"periodiÄ?nu kamatnu stopu nad odreÄ?enim brojem perioda plaÄ?anja."
 
-#: ../gcalctool/calctool.c:324
-msgid "Store to register"
-msgstr "SaÄ?uvaj u registar"
+#. Compounding Term Dialog: Description of calculation
+#: ../glade/financial.glade.h:14
+msgid ""
+"Calculates the number of compounding periods necessary to increase an "
+"investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per "
+"compounding period."
+msgstr ""
+"IzraÄ?unava broj perioda Ä?inilaÄ?nog sastava da bi se poveÄ?ala vrednost "
+"investicije sa trenutne na buduÄ?u vrednost po fiksnoj kamatnoj stopi po "
+"periodu Ä?inioÄ?nog sastava."
 
-#: ../gcalctool/calctool.c:336
-msgid "1"
-msgstr "1"
+#. Payment Period Dialog: Description of calculation
+#: ../glade/financial.glade.h:16
+msgid ""
+"Calculates the number of payment periods that are necessary during the term "
+"of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest "
+"rate."
+msgstr ""
+"IzraÄ?unava neophodan broj perioda plaÄ?anja za vreme anuiteta da bi se dobila "
+"buduÄ?a vrednost po periodiÄ?noj kamatnoj stopi."
 
-#: ../gcalctool/calctool.c:338
-msgid "Numeric 1"
-msgstr "Broj 1"
+#. Periodic Interest Rate Dialog: Description of calculation
+#: ../glade/financial.glade.h:18
+msgid ""
+"Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a "
+"future value, over the number of compounding periods. "
+msgstr ""
+"IzraÄ?unava periodiÄ?nu stopu kamate potrebnu da se poveÄ?a vrednost "
+"investicije na buduÄ?u vrednost nad brojem perioda Ä?inioÄ?nog sastava."
 
-#: ../gcalctool/calctool.c:348
-msgid "2"
-msgstr "2"
+#. Present Value Dialog: Description of calculation
+#: ../glade/financial.glade.h:20
+msgid ""
+"Calculates the present value of an investment based on a series of equal "
+"payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment "
+"periods in the term. "
+msgstr ""
+"IzraÄ?unava trenutnu vrednost investicije na osnovu niza jednakih otplata po "
+"periodiÄ?noj kamatnoj stopi nad datim brojem perioda plaÄ?anja."
 
-#: ../gcalctool/calctool.c:350
-msgid "Numeric 2"
-msgstr "Broj 2"
+#. Gross Profit Margin Dialog: Description of calculation
+#: ../glade/financial.glade.h:22
+msgid ""
+"Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the "
+"wanted gross profit margin."
+msgstr ""
+"IzraÄ?unava cenu prodaje proizvoda na osnovu poÄ?etne cene proizvoda i željene "
+"bruto marže."
 
-#: ../gcalctool/calctool.c:360
-msgid "3"
-msgstr "3"
+#. Straight-Line Depreciation Dialog: Description of calculation
+#: ../glade/financial.glade.h:24
+msgid ""
+"Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The "
+"straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly "
+"over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, "
+"typically years, over which an asset is depreciated. "
+msgstr ""
+"IzraÄ?unava pravolinijsko umanjenje proizvoda za zadati period. Metod "
+"pravolinijskog umanjenja deli amortizacioni trošak proizvoda na ceo koristan "
+"život proizvoda. Korisni život proizvoda je broj perioda, obiÄ?no godina, "
+"posle koga je proizvod amortizovan."
+
+#. Title of Compounding Term dialog
+#: ../glade/financial.glade.h:26
+msgid "Compounding Term"
+msgstr "Ä?inilac sastava"
+
+#. Title of Double-Declining Depreciation dialog
+#: ../glade/financial.glade.h:28
+msgid "Double-Declining Depreciation"
+msgstr "Dvostruko-opadajuÄ?e umanjenje"
+
+#. Title of Future Value dialog
+#: ../glade/financial.glade.h:30
+msgid "Future Value"
+msgstr "BuduÄ?a vrednost"
+
+#. Payment Period Dialog: Label before future value input
+#: ../glade/financial.glade.h:32
+msgid "Future _Value:"
+msgstr "BuduÄ?a _vrednost"
+
+#. Title of Gross Profit Margin dialog
+#: ../glade/financial.glade.h:34 ../glade/gcalctool.glade.h:223
+msgid "Gross Profit Margin"
+msgstr "Bruto marža"
+
+#. Title of Payment Period dialog
+#: ../glade/financial.glade.h:36
+msgid "Payment Period"
+msgstr "Period za plaÄ?anje"
+
+#. Title of Periodic Interest Rate dialog
+#: ../glade/financial.glade.h:38
+msgid "Periodic Interest Rate"
+msgstr "PeriodiÄ?na stopa kamate"
+
+#. Payment Period Dialog: Label before periodic interest rate input
+#: ../glade/financial.glade.h:40
+msgid "Periodic Interest _Rate:"
+msgstr "PeriodiÄ?na stopa _kamate"
+
+#. Title of Periodic Payment dialog
+#: ../glade/financial.glade.h:42
+msgid "Periodic Payment"
+msgstr "PeriodiÄ?no plaÄ?anje"
+
+#. Title of Present Value dialog
+#: ../glade/financial.glade.h:44
+msgid "Present Value"
+msgstr "Trenutna vrednost"
+
+#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before present value input
+#: ../glade/financial.glade.h:46
+msgid "Present _Value:"
+msgstr "Trenutna _vrednost:"
+
+#. Title of Straight-Line Depreciation dialog
+#: ../glade/financial.glade.h:48
+msgid "Straight-Line Depreciation"
+msgstr "Pravolinijsko umanjenje"
+
+#. Title of Sum-Of-The-Years'-Digits Depreciation dialog
+#: ../glade/financial.glade.h:50
+msgid "Sum-Of-The-Years'-Digits Depreciation"
+msgstr "Zbir-cifara-godine umanjenje"
+
+#. Sum-Of-The-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before cost input
+#: ../glade/financial.glade.h:52
+msgid "_Cost:"
+msgstr "_Cena:"
+
+#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before future value input
+#: ../glade/financial.glade.h:54
+msgid "_Future Value:"
+msgstr "_BuduÄ?a vrednost:"
+
+#. Sum-Of-The-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before life input
+#: ../glade/financial.glade.h:56
+msgid "_Life:"
+msgstr "_Životni vek:"
+
+#. Gross Profit Margin Dialog: Label before margin input
+#: ../glade/financial.glade.h:58
+msgid "_Margin:"
+msgstr "_Marža:"
+
+#. Present Value Dialog: Label before number of periods input
+#: ../glade/financial.glade.h:60
+msgid "_Number Of Periods:"
+msgstr "_Broj perioda:"
+
+#. Sum-Of-The-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before period input
+#: ../glade/financial.glade.h:62
+msgid "_Period:"
+msgstr "_Period:"
+
+#. Payment Period Dialog: Label before periodic payment input
+#: ../glade/financial.glade.h:64
+msgid "_Periodic Payment:"
+msgstr "_PeriodiÄ?no plaÄ?anje:"
+
+#. Periodic Payment Dialog: Label before principal input
+#: ../glade/financial.glade.h:66
+msgid "_Principal:"
+msgstr "_Osnova:"
+
+#. Sum-Of-The-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before salvage input
+#: ../glade/financial.glade.h:68
+msgid "_Salvage:"
+msgstr "_Krajnja cena:"
+
+#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before term input
+#: ../glade/financial.glade.h:70
+msgid "_Term:"
+msgstr "_Rok:"
+
+#. The percentage button
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:3
+#, no-c-format
+msgid "%"
+msgstr "%"
 
-#: ../gcalctool/calctool.c:362
-msgid "Numeric 3"
-msgstr "Broj 3"
+#. 16 bit unsigned integer
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:5
+msgid "&16"
+msgstr "&16"
 
-#. Note to translators: this is a minus sign (-)
-#: ../gcalctool/calctool.c:373
-msgid "â??"
-msgstr "â??"
+#. 32 bit unsigned integer
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:7
+msgid "&32"
+msgstr "&32"
 
-#: ../gcalctool/calctool.c:374
-msgid "Subtract"
-msgstr "Oduzmi"
+#. Start calculation group button
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:9
+msgid "("
+msgstr "("
 
-#: ../gcalctool/calctool.c:381
-msgid "-"
-msgstr "â??"
+#. Right bracket
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:11
+msgid ")"
+msgstr ")"
 
-#: ../gcalctool/calctool.c:385
-msgid "%"
-msgstr "%"
+#. Addition button
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:13
+msgid "+"
+msgstr "+"
 
-#: ../gcalctool/calctool.c:386
-msgid "Percentage"
-msgstr "Procenat"
+#. Numeric 0 button
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:15
+msgid "0"
+msgstr "0"
 
-#. Note to translators: this is a square root sign
-#: ../gcalctool/calctool.c:398
-msgid "â??"
-msgstr "â??"
+#. Numeric 1 button
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:17
+msgid "1"
+msgstr "1"
 
-#: ../gcalctool/calctool.c:399
-msgid "Square root [s]"
-msgstr "Kvadratni koren [s]"
+#. Reciprocal button
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:19
+msgid "1/<i>x</i>"
+msgstr "1/<i>x</i>"
 
-#: ../gcalctool/calctool.c:406
-msgid "Sqrt"
-msgstr "Koren"
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:20
+msgid "1/x"
+msgstr "1/x"
 
-#: ../gcalctool/calctool.c:410
-msgid "Frac"
-msgstr "Razl"
+#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 10 bits
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:22
+msgid "10 places"
+msgstr "10 mesta"
 
-#: ../gcalctool/calctool.c:411
-msgid "Fractional portion of displayed value [:]"
-msgstr "Razlomljeni deo prikazane vrednosti [:]"
+#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 11 bits
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:24
+msgid "11 places"
+msgstr "11 mesta"
 
-#: ../gcalctool/calctool.c:412
-msgid "Fractional portion"
-msgstr "Razlomljeni deo"
+#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 12 bits
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:26
+msgid "12 places"
+msgstr "12 mesta"
 
-#: ../gcalctool/calctool.c:422
-msgid "Rcl"
-msgstr "UÄ?t"
+#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 13 bits
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:28
+msgid "13 places"
+msgstr "13 mesta"
 
-#: ../gcalctool/calctool.c:423
-msgid "Retrieve memory register to display [R]"
-msgstr "UÄ?itaj iz memorijskog registra i prikaži [R]"
+#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 14 bits
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:30
+msgid "14 places"
+msgstr "14 mesta"
 
-#: ../gcalctool/calctool.c:424
-msgid "Retrieve from register"
-msgstr "UÄ?itaj iz registra"
+#. Label for bit 15 on the bit editor
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:32
+msgid "15"
+msgstr "15"
 
-#: ../gcalctool/calctool.c:436
-msgid "0"
-msgstr "0"
+#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 15 bits
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:34
+msgid "15 places"
+msgstr "15 mesta"
 
-#: ../gcalctool/calctool.c:438
-msgid "Numeric 0"
-msgstr "Broj 0"
+#. Tooltip for the 16 bit mask button
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:36
+msgid "16-bit unsigned integer value of display (])"
+msgstr "16-bitna neoznaÄ?ena celobrojna vrednost prikaza (])"
 
-#: ../gcalctool/calctool.c:448
-msgid "."
-msgstr ","
+#. Numeric 2 button
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:38
+msgid "2"
+msgstr "2"
 
-#: ../gcalctool/calctool.c:449
-msgid "Numeric point"
-msgstr "Decimalni zarez"
+#. Numeric 3 button
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:40
+msgid "3"
+msgstr "3"
 
-#: ../gcalctool/calctool.c:460
-msgid "="
-msgstr "="
+#. Label for bit 31 on the bit editor
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:42
+msgid "31"
+msgstr "31"
 
-#: ../gcalctool/calctool.c:461
-msgid "Calculate result"
-msgstr "IzraÄ?unaj rezultat"
+#. Label for bit 32 on the bit editor
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:44
+msgid "32"
+msgstr "32"
 
-#: ../gcalctool/calctool.c:472
-msgid "+"
-msgstr "+"
+#. Tooltip for the 32 bit mask button
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:46
+msgid "32-bit unsigned integer value of display ([)"
+msgstr "32-bitna neoznaÄ?ena celobrojna vrednost prikaza ([)"
 
-#: ../gcalctool/calctool.c:473
-msgid "Add"
-msgstr "Saberi"
+#. Numeric 4 button
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:48
+msgid "4"
+msgstr "4"
 
-#: ../gcalctool/calctool.c:484
-msgid "1/<i>x</i>"
-msgstr "1/<i>x</i>"
+#. Label for bit 47 on the bit editor
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:50
+msgid "47"
+msgstr "47"
 
-#: ../gcalctool/calctool.c:485
-msgid "Reciprocal [r]"
-msgstr "ReciproÄ?na [r]"
+#. Numeric 5 button
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:52
+msgid "5"
+msgstr "5"
+
+#. Numeric 6 button
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:54
+msgid "6"
+msgstr "6"
+
+#. Label for the most significant bit (bit 63) on the bit editor
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:56
+msgid "63"
+msgstr "63"
+
+#. Numeric 7 button
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:58
+msgid "7"
+msgstr "7"
+
+#. Numeric 8 button
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:60
+msgid "8"
+msgstr "8"
+
+#. Numeric 9 button
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:62
+msgid "9"
+msgstr "9"
+
+#. Shift left button
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:64
+msgid "<"
+msgstr "<"
 
-#: ../gcalctool/calctool.c:492
-msgid "Recip"
-msgstr "Recip"
+#. Factorial
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:66
+msgid "<i>x</i>!"
+msgstr "<i>x</i>!"
 
-#: ../gcalctool/calctool.c:496
+#. x to the power of 2 button
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:68
 msgid "<i>x</i><sup>2</sup>"
 msgstr "<i>x</i><sup>2</sup>"
 
-#: ../gcalctool/calctool.c:497
-msgid "Square [ ]"
-msgstr "Kvadrat [ ]"
+#. Edit Function Dialog: Note about what base numbers will be entered as
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:70
+msgid ""
+"<small><i><b>Note:</b> All constant values are specified in the decimal "
+"numeric base.</i></small>"
+msgstr ""
+"<small><i><b>Napomena:</b>Sve konstantne vrednosti se navode u dekadnom "
+"brojnom sistemu.</i></small>"
+
+#. "R0" is the abbreviation for "Register 0", used in the memory register dialog
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:72
+msgid "<span weight=\"bold\">R0</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">R0</span>"
+
+#. "R1" is the abbreviation for "Register 1", used in the memory register dialog
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:74
+msgid "<span weight=\"bold\">R1</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">R1</span>"
+
+#. "R2" is the abbreviation for "Register 2", used in the memory register dialog
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:76
+msgid "<span weight=\"bold\">R2</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">R2</span>"
+
+#. "R3" is the abbreviation for "Register 3", used in the memory register dialog
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:78
+msgid "<span weight=\"bold\">R3</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">R3</span>"
+
+#. "R4" is the abbreviation for "Register 4", used in the memory register dialog
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:80
+msgid "<span weight=\"bold\">R4</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">R4</span>"
+
+#. "R5" is the abbreviation for "Register 5", used in the memory register dialog
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:82
+msgid "<span weight=\"bold\">R5</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">R5</span>"
+
+#. "R6" is the abbreviation for "Register 6", used in the memory register dialog
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:84
+msgid "<span weight=\"bold\">R6</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">R6</span>"
+
+#. "R7" is the abbreviation for "Register 7", used in the memory register dialog
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:86
+msgid "<span weight=\"bold\">R7</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">R7</span>"
+
+#. "R8" is the abbreviation for "Register 8", used in the memory register dialog
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:88
+msgid "<span weight=\"bold\">R8</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">R8</span>"
+
+#. "R9" is the abbreviation for "Register 9", used in the memory register dialog
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:90
+msgid "<span weight=\"bold\">R9</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">R9</span>"
+
+#. Solve button (clicking this solves the displayed calculation)
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:92
+msgid "="
+msgstr "="
 
-#: ../gcalctool/calctool.c:504
-msgid "^2"
-msgstr "^2"
+#. Shift right button
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:94
+msgid ">"
+msgstr ">"
+
+#. Hexadecimal digit A button
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:96
+msgid "A"
+msgstr "A"
 
-#. Note to translators: Abs is short for Absolute.
-#: ../gcalctool/calctool.c:509
+#. Boolean AND button
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:98
+msgid "AND"
+msgstr "I"
+
+#. Absolute value button. Abs is short for Absolute
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:100
 msgid "Abs"
 msgstr "Aps"
 
-#: ../gcalctool/calctool.c:510
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:101
+msgid "Absolute value"
+msgstr "Apsolutna vrednost"
+
+#. Tooltip for the absolute value button
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:103
 msgid "Absolute value [u]"
 msgstr "Apsolutna vrednost [u]"
 
-#: ../gcalctool/calctool.c:521
-msgid "Exch"
-msgstr "Zamn"
+#. Accuracy button
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:105
+msgid "Acc"
+msgstr "Prec"
 
-#: ../gcalctool/calctool.c:522
-msgid "Exchange displayed value with memory register [X]"
-msgstr "Zameni prikazanu vrednost i memorijski registar [X]"
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:106
+msgid "Add"
+msgstr "Saberi"
 
-#: ../gcalctool/calctool.c:523
-msgid "Exchange with register"
-msgstr "Zameni sa registrom"
+#. Tooltip for the addition button
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:108
+msgid "Add [+]"
+msgstr "Saberi [+]"
 
-#: ../gcalctool/calctool.c:549
-msgid "Ctrm"
-msgstr "Ctrm"
+#. Tooltip for the View|Advanced menu item
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:110
+msgid "Advanced"
+msgstr "Napredni"
 
-#: ../gcalctool/calctool.c:550
-msgid "Compounding term [m]"
-msgstr "Ä?inilac sastava [m]"
+#. Hexadecimal digit B button
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:112
+msgid "B"
+msgstr "B"
 
-#: ../gcalctool/calctool.c:561
-msgid "Ddb"
-msgstr "Ddb"
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:113
+msgid "Backspace"
+msgstr "Brisanje"
 
-#: ../gcalctool/calctool.c:562
-msgid "Double-declining depreciation [d]"
-msgstr "Dvostruko-opadajuÄ?e umanjenje [d]"
+#. Tooltip for the View|Basic menu item
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:115
+msgid "Basic"
+msgstr "Osnovni"
 
-#: ../gcalctool/calctool.c:573
-msgid "Fv"
-msgstr "Bv"
+#. Tooltip for the boolean AND button
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:117
+msgid "Bitwise AND [&]"
+msgstr "Bitovno I [&]"
 
-#: ../gcalctool/calctool.c:574
-msgid "Future value [v]"
-msgstr "BuduÄ?a vrednost [v]"
+#. Tooltip for the boolean NOT button
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:119
+msgid "Bitwise NOT [~]"
+msgstr "Bitovna negacija [~]"
 
-#: ../gcalctool/calctool.c:585
-msgid "Pmt"
-msgstr "Ppl"
+#. Tooltip for the boolean OR button
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:121
+msgid "Bitwise OR [|]"
+msgstr "Bitovno ILI [|]"
 
-#: ../gcalctool/calctool.c:586
-msgid "Periodic payment [P]"
-msgstr "PeriodiÄ?no plaÄ?anje [P]"
+#. Tooltip for the boolean exclusive NOR button
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:123
+msgid "Bitwise XNOR [{]"
+msgstr "Bitovno NILI [{]"
 
-#: ../gcalctool/calctool.c:597
-msgid "Pv"
-msgstr "Tv"
+#. Tooltip for the boolean exlcusive OR button
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:125
+msgid "Bitwise XOR [x]"
+msgstr "Bitovno ILLI [x]"
 
-#: ../gcalctool/calctool.c:598
-msgid "Present value [p]"
-msgstr "Trenutna vrednost [p]"
+#. Bksp is short for Backspace
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:127
+msgid "Bksp"
+msgstr "Briši"
 
-#: ../gcalctool/calctool.c:609
-msgid "Rate"
-msgstr "Stopa"
+#. Clear displayed value button
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:131
+msgid "CE"
+msgstr "CE"
 
-#: ../gcalctool/calctool.c:610
-msgid "Periodic interest rate [T]"
-msgstr "PeriodiÄ?na stopa kamate [T]"
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:132
+msgid "Calculate result"
+msgstr "IzraÄ?unaj rezultat"
 
-#: ../gcalctool/calctool.c:621
-msgid "Sln"
-msgstr "Sln"
+#. Tooltip for the solve button
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:134
+msgid "Calculate result [=]"
+msgstr "IzraÄ?unaj rezultat [=]"
 
-#: ../gcalctool/calctool.c:622
-msgid "Straight-line depreciation [l]"
-msgstr "Pravolinijsko umanjenje [l]"
+#. Insert ASCII dialog: Label before character entry
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:136
+msgid "Ch_aracter:"
+msgstr "_Znak:"
 
-#: ../gcalctool/calctool.c:633
-msgid "Syd"
-msgstr "Zcg"
+#. Tooltip for the change sign button
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:138
+msgid "Change Sign [C]"
+msgstr "Promeni znak [C]"
 
-#: ../gcalctool/calctool.c:634
-msgid "Sum-of-the years'-digits depreciation [Y]"
-msgstr "Zbir-cifara-godine umanjenje [Y]"
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:139
+msgid "Change sign"
+msgstr "Promeni znak"
 
-#: ../gcalctool/calctool.c:647
-msgid "Term"
-msgstr "Rok"
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:140
+msgid "Clear"
+msgstr "OÄ?isti"
 
-#: ../gcalctool/calctool.c:648
-msgid "Payment period [T]"
-msgstr "Period za plaÄ?anje [T]"
+#. Tooltip for the clear displayed value button
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:142
+msgid "Clear displayed value [Escape]"
+msgstr "OÄ?isti prikazanu vrednost [Escape]"
 
-#: ../gcalctool/calctool.c:759
-msgid "<"
-msgstr "<"
+#. Tooltip for the clear display button
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:144
+msgid "Clear displayed value and any partial calculation [Shift Delete]"
+msgstr ""
+"OÄ?isti prikazanu vrednost i bilo koji delimiÄ?ni proraÄ?un [Shift Delete]"
 
-#: ../gcalctool/calctool.c:760
-msgid "Shift displayed value 1-15 places to the left"
-msgstr "Pomeri prikazanu vrednost 1â??15 mesta ulevo"
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:145
+msgid "Clear entry"
+msgstr "OÄ?isti unos"
 
-#: ../gcalctool/calctool.c:761
-msgid "Shift left"
-msgstr "Pomeri ulevo"
+#. Edit Functions Dialog: Instructions in dialog
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:147
+msgid "Click a _value or description to edit it:"
+msgstr "Kliknite na _vrednost ili opis da ih uredite:"
 
-#: ../gcalctool/calctool.c:771
-msgid ">"
-msgstr ">"
+#. Clear display button. Clr is short for Clear
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:149
+msgid "Clr"
+msgstr "OÄ?isti"
 
-#: ../gcalctool/calctool.c:772
-msgid "Shift displayed value 1-15 places to the right"
-msgstr "Pomeri prikazanu vrednost 1â??15 mesta udesno"
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:150
+msgid "Compounding term"
+msgstr "Ä?inilac sastava"
 
-#: ../gcalctool/calctool.c:773
-msgid "Shift right"
-msgstr "Pomeri udesno"
+#. Tooltip for the [Ctrm] button
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:152
+msgid "Compounding term [m]"
+msgstr "Ä?inilac sastava [m]"
 
-#: ../gcalctool/calctool.c:783
-msgid "&amp;16"
-msgstr "&amp;16"
+#. Constants button
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:154
+msgid "Con"
+msgstr "Kons"
 
-#: ../gcalctool/calctool.c:784
-msgid "16-bit unsigned integer value of display (])"
-msgstr "16-bitna neoznaÄ?ena celobrojna vrednost prikaza (])"
+#. Tooltip for the [Con] button
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:156
+msgid "Constants [#]"
+msgstr "Konstante [#]"
 
-#: ../gcalctool/calctool.c:785
-msgid "16 bit unsigned integer"
-msgstr "16-bitni neoznaÄ?eni ceo broj"
+#. Tooltip for the Edit|Copy menu item
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:158
+msgid "Copy selection"
+msgstr "Umnoži izabrano"
 
-#: ../gcalctool/calctool.c:791
-msgid "u16"
-msgstr "n16"
+#. Calculates the number of compounding periods necessary to increase an investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest rate of int per compounding period.
+#. See also:
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:162
+msgid "Ctrm"
+msgstr "Ctrm"
 
-#: ../gcalctool/calctool.c:795
-msgid "&amp;32"
-msgstr "&amp;32"
+#. Hexadecimal digit D button
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:164
+msgid "D"
+msgstr "D"
 
-#: ../gcalctool/calctool.c:796
-msgid "32-bit unsigned integer value of display ([)"
-msgstr "32-bitna neoznaÄ?ena celobrojna vrednost prikaza ([)"
+#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the double-declining balance method. See also:
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:167
+msgid "Ddb"
+msgstr "Ddb"
 
-#: ../gcalctool/calctool.c:797
-msgid "32 bit unsigned integer"
-msgstr "32-bitni neoznaÄ?eni ceo broj"
+#. Degrees radio button
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:169
+msgid "De_grees"
+msgstr "_Stepeni"
 
-#: ../gcalctool/calctool.c:803
-msgid "u32"
-msgstr "n32"
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:170
+msgid "Divide"
+msgstr "Deljenje"
 
-#: ../gcalctool/calctool.c:831
-msgid "Mod"
-msgstr "Mod"
+#. Tooltip for the division button
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:172
+msgid "Divide [/]"
+msgstr "Deljenje [/]"
 
-#: ../gcalctool/calctool.c:832
-msgid "Modulus Division"
-msgstr "Deljenje po modulu"
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:173
+msgid "Double-declining depreciation"
+msgstr "Dvostruko-opadajuÄ?e umanjenje"
 
-#: ../gcalctool/calctool.c:839
-msgid " Mod "
-msgstr "Mod "
+#. Tooltip for the [Ddb] button
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:175
+msgid "Double-declining depreciation [D]"
+msgstr "Dvostruko-opadajuÄ?e umanjenje [D]"
 
-#: ../gcalctool/calctool.c:843
-msgid "Acc"
-msgstr "Prec"
+#. Hexadecimal digit E button
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:177
+msgid "E"
+msgstr "E"
 
-#: ../gcalctool/calctool.c:844
-msgid "Set accuracy from 0 to 9 numeric places [a]"
-msgstr "Postavi preciznost na 0 do 9 cifara [a]"
+#. Engineering display radio button
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:179
+msgid "E_ng"
+msgstr "In_ž"
 
-#: ../gcalctool/calctool.c:845
-msgid "Accuracy"
-msgstr "Preciznost"
+#. Title of edit constants dialog
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:181
+msgid "Edit Constants"
+msgstr "Uredi konstante"
 
-#: ../gcalctool/calctool.c:857
-msgid "Con"
-msgstr "Kons"
+#. Menu item in the constants menu to show the Edit Constants dialog
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:183
+msgid "Edit Constants..."
+msgstr "Uredi konstante..."
 
-#: ../gcalctool/calctool.c:858
-msgid "Constants [#]"
-msgstr "Konstante [#]"
+#. Title of edit functions dialog
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:185
+msgid "Edit Functions"
+msgstr "Uredi funkcije"
 
-#: ../gcalctool/calctool.c:869
-msgid "Fun"
-msgstr "F-je"
+#. Menu item in the constants menu to show the Edit Functions dialog
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:187
+msgid "Edit Functions..."
+msgstr "Uredi funkcije..."
 
-#: ../gcalctool/calctool.c:870
-msgid "User-defined functions [f]"
-msgstr "Funkcije korisnika [f]"
+#. Tooltip for the end calculation group button
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:189
+msgid "End group of calculations [)]"
+msgstr "OkonÄ?aj skup izraÄ?unavanja [)]"
+
+#. Tooltip for the exponential button
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:191
+msgid "Enter an exponential number [E]"
+msgstr "Unesite eksponencijalni broj [E]"
+
+#. Memory exchange button. Exch is short for Exchange
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:193
+msgid "Exch"
+msgstr "Zamn"
 
-#: ../gcalctool/calctool.c:881
+#. Tooltip for the memory exchange button
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:195
+msgid "Exchange displayed value with memory register [X]"
+msgstr "Zameni prikazanu vrednost i memorijski registar [X]"
+
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:196
+msgid "Exchange with register"
+msgstr "Zameni sa registrom"
+
+#. Exponential
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:198
 msgid "Exp"
 msgstr "Eksp"
 
-#: ../gcalctool/calctool.c:882
-msgid "Enter an exponential number [e]"
-msgstr "Unesite eksponencijalni broj [e]"
+#. Tooltip for the factorial button
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:202
+msgid "Factorial of displayed value [!]"
+msgstr "Faktorijel prikazane vrednosti [!]"
 
-#: ../gcalctool/calctool.c:883
-msgid "Exponential"
-msgstr "Eksponencijalni"
+#. Tooltip for the View|Financial menu item
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:204
+msgid "Financial"
+msgstr "Finansijski"
 
-#: ../gcalctool/calctool.c:889 ../gcalctool/calctool.c:1277
-msgid "e"
-msgstr "e"
+#. Fractional portion button
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:206
+msgid "Frac"
+msgstr "Razl"
 
-#: ../gcalctool/calctool.c:893
-msgid "e<sup><i>x</i></sup>"
-msgstr "e<sup><i>x</i></sup>"
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:207
+msgid "Fractional portion"
+msgstr "Razlomljeni deo"
 
-#: ../gcalctool/calctool.c:894
-msgid "e to the power of displayed value [{]"
-msgstr "e na stepen prikazane vrednosti [{]"
+#. Tooltip for the fractional portion button
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:209
+msgid "Fractional portion of displayed value [:]"
+msgstr "Razlomljeni deo prikazane vrednosti [:]"
 
-#: ../gcalctool/calctool.c:895
-msgid "E to the x"
-msgstr "e na X"
+#. Functions button
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:211
+msgid "Fun"
+msgstr "F-je"
 
-#: ../gcalctool/calctool.c:901
-msgid "e^"
-msgstr "e^"
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:212
+msgid "Future value"
+msgstr "BuduÄ?a vrednost"
 
-#: ../gcalctool/calctool.c:905
-msgid "10<sup><i>x</i></sup>"
-msgstr "10<sup><i>x</i></sup>"
+#. Tooltip for the [Fv] button
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:214
+msgid "Future value [v]"
+msgstr "BuduÄ?a vrednost [v]"
 
-#: ../gcalctool/calctool.c:906
-msgid "10 to the power of displayed value [}]"
-msgstr "10 na stepen prikazane vrednosti [}]"
+#. Calculates the future value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also:
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:217
+msgid "Fv"
+msgstr "Bv"
 
-#: ../gcalctool/calctool.c:907
-msgid "Ten to the x"
-msgstr "Deset na X"
+#. Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the wanted gross profit margin. See also:
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_profit_margin
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:220
+msgid "Gpm"
+msgstr "BM"
 
-#: ../gcalctool/calctool.c:913
-msgid "10^"
-msgstr "10^"
+#. Gradians radio button
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:222
+msgid "Gr_adians"
+msgstr "Gr_adijani"
 
-#: ../gcalctool/calctool.c:917
-msgid "<i>x</i><sup><i>y</i></sup>"
-msgstr "<i>x</i><sup><i>y</i></sup>"
+#. Tooltip for the [Gpm] button
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:225
+msgid "Gross Profit Margin [I]"
+msgstr "Bruto marža [I]"
 
-#: ../gcalctool/calctool.c:918
-msgid "Raise displayed value to the power of y [^]"
-msgstr "Digni prikazanu vrednost na stepen y [^]"
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:226
+msgid "Gross Profit Margin [g]"
+msgstr "Bruto marža [g]"
 
-#: ../gcalctool/calctool.c:919
-msgid "X to the y"
-msgstr "X na y"
+#. Hyperbolic check box
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:228
+msgid "H_yp"
+msgstr "H_yp"
 
-#: ../gcalctool/calctool.c:925
-msgid "^"
-msgstr "^"
+#. Base 16 radio button
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:230
+msgid "He_x"
+msgstr "_Heks"
 
-#: ../gcalctool/calctool.c:929
-msgid "<i>x</i>!"
-msgstr "<i>x</i>!"
+#. Tooltip for the hexadecimal digit A button
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:232
+msgid "Hexadecimal digit A [a]"
+msgstr "Heksadecimalna cifra A [a]"
+
+#. Tooltip for the hexadecimal digit B button
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:234
+msgid "Hexadecimal digit B [b]"
+msgstr "Heksadecimalna cifra B [b]"
+
+#. Tooltip for the hexadecimal digit C button
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:236
+msgid "Hexadecimal digit C [c]"
+msgstr "Heksadecimalna cifra C [c]"
+
+#. Tooltip for the hexadecimal digit D button
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:238
+msgid "Hexadecimal digit D [d]"
+msgstr "Heksadecimalna cifra D [d]"
+
+#. Tooltip for the hexadecimal digit E button
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:240
+msgid "Hexadecimal digit E [e]"
+msgstr "Heksadecimalna cifra E [e]"
+
+#. Tooltip for the hexadecimal digit F button
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:242
+msgid "Hexadecimal digit F [f]"
+msgstr "Heksadecimalna cifra F [f]"
+
+#. Title of insert ASCII dialog
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:244
+msgid "Insert ASCII Value"
+msgstr "Ubaci ASKRI vrednost"
 
-#: ../gcalctool/calctool.c:930
-msgid "Factorial of displayed value [!]"
-msgstr "Faktorijel prikazane vrednosti [!]"
+#. Tooltip for the Edit|Insert ASCII value menu item
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:246
+msgid "Insert ASCII value"
+msgstr "Umetni ASKRI vrednost"
 
-#: ../gcalctool/calctool.c:931
-msgid "Factorial"
-msgstr "Faktorijel"
+#. Integer portion button
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:248
+msgid "Int"
+msgstr "Ceo"
 
-#: ../gcalctool/calctool.c:937
-msgid "!"
-msgstr "!"
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:249
+msgid "Integer portion"
+msgstr "Celobrojni deo"
 
-#: ../gcalctool/calctool.c:941
-msgid "Rand"
-msgstr "SluÄ?"
+#. Tooltip for the integer portion button
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:251
+msgid "Integer portion of displayed value [i]"
+msgstr "Ceo deo prikazane vrednosti [i]"
 
-#: ../gcalctool/calctool.c:942
-msgid "Random number in the range 0.0 to 1.0 [?]"
-msgstr "SluÄ?ajan broj u opsegu 0.0 do 1.0 [?]"
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:252
+msgid "Left bracket"
+msgstr "Otvorena zagrada"
 
-#: ../gcalctool/calctool.c:943
-msgid "Random number"
-msgstr "SluÄ?ajan broj"
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:253
+msgid "Memory Registers"
+msgstr "Memorijski registri"
 
-#: ../gcalctool/calctool.c:955
-msgid "D"
-msgstr "D"
+#. Modulus division button
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:255
+msgid "Mod"
+msgstr "Mod"
 
-#: ../gcalctool/calctool.c:956
-msgid "Hexadecimal digit D"
-msgstr "Heksadecimalna cifra D"
+#. Tooltip for the modulus division button
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:257
+msgid "Modulus Division [M]"
+msgstr "Deljenje po modulu [M]"
 
-#: ../gcalctool/calctool.c:967
-msgid "E"
-msgstr "E"
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:258
+msgid "Multiply"
+msgstr "Množenje"
 
-#: ../gcalctool/calctool.c:968
-msgid "Hexadecimal digit E"
-msgstr "Heksadecimalna cifra E"
+#. Tooltip for the multiplication button
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:260
+msgid "Multiply [*]"
+msgstr "Množenje [*]"
 
-#: ../gcalctool/calctool.c:979 ../gcalctool/gtk.c:1932
-msgid "F"
-msgstr "F"
+#. Boolean NOT button
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:262
+msgid "NOT"
+msgstr "NE"
 
-#: ../gcalctool/calctool.c:980
-msgid "Hexadecimal digit F"
-msgstr "Heksadecimalna cifra F"
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:263
+msgid "Numeric 0"
+msgstr "Broj 0"
 
-#: ../gcalctool/calctool.c:991
-msgid "Cos"
-msgstr "cos"
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:264
+msgid "Numeric 1"
+msgstr "Broj 1"
 
-#: ../gcalctool/calctool.c:992
-msgid "Cosine [J]"
-msgstr "Kosinus [J]"
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:265
+msgid "Numeric 2"
+msgstr "Broj 2"
 
-#: ../gcalctool/calctool.c:1003
-msgid "Sin"
-msgstr "sin"
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:266
+msgid "Numeric 3"
+msgstr "Broj 3"
 
-#: ../gcalctool/calctool.c:1004
-msgid "Sine [K]"
-msgstr "Sinus [K]"
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:267
+msgid "Numeric 4"
+msgstr "Broj 4"
 
-#: ../gcalctool/calctool.c:1015
-msgid "Tan"
-msgstr "tg"
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:268
+msgid "Numeric 5"
+msgstr "Broj 5"
 
-#: ../gcalctool/calctool.c:1016
-msgid "Tangent [L]"
-msgstr "Tangens [L]"
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:269
+msgid "Numeric 6"
+msgstr "Broj 6"
 
-#: ../gcalctool/calctool.c:1027
-msgid "Ln"
-msgstr "ln"
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:270
+msgid "Numeric 7"
+msgstr "Cifra 7"
 
-#: ../gcalctool/calctool.c:1028
-msgid "Natural log [N]"
-msgstr "Prirodni logaritam [N]"
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:271
+msgid "Numeric 8"
+msgstr "Cifra 8"
 
-#: ../gcalctool/calctool.c:1039
-msgid "Log"
-msgstr "log"
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:272
+msgid "Numeric 9"
+msgstr "Cifra 9"
 
-#: ../gcalctool/calctool.c:1040
-msgid "Base 10 log [G]"
-msgstr "Logaritam sa osnovom 10 [G]"
+#. Tooltip for the numeric point button
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:274
+msgid "Numeric point"
+msgstr "Decimalni zarez"
 
-#: ../gcalctool/calctool.c:1053
-msgid "A"
-msgstr "A"
+#. Boolean OR button
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:276
+msgid "OR"
+msgstr "ILI"
 
-#: ../gcalctool/calctool.c:1054
-msgid "Hexadecimal digit A"
-msgstr "Heksadecimalna cifra A"
+#. Tooltip for the Edit|Paste menu item
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:278
+msgid "Paste selection"
+msgstr "Ubaci izabrano"
 
-#: ../gcalctool/calctool.c:1065
-msgid "B"
-msgstr "B"
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:279
+msgid "Payment period"
+msgstr "Period za plaÄ?anje"
 
-#: ../gcalctool/calctool.c:1066
-msgid "Hexadecimal digit B"
-msgstr "Heksadecimalna cifra B"
+#. Tooltip for the [Term] button
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:281
+msgid "Payment period [t]"
+msgstr "Period za plaÄ?anje [t]"
 
-#: ../gcalctool/calctool.c:1077 ../gcalctool/gtk.c:1923
-msgid "C"
-msgstr "C"
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:282
+msgid "Percentage"
+msgstr "Procenat"
 
-#: ../gcalctool/calctool.c:1078
-msgid "Hexadecimal digit C"
-msgstr "Heksadecimalna cifra C"
+#. Tooltip for the percentage button
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:285
+#, no-c-format
+msgid "Percentage [%]"
+msgstr "Procenat [%]"
 
-#: ../gcalctool/calctool.c:1089
-msgid "Or"
-msgstr "Ili"
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:286
+msgid "Periodic interest rate"
+msgstr "PeriodiÄ?na stopa kamate"
 
-#: ../gcalctool/calctool.c:1090
-msgid "Bitwise OR"
-msgstr "Bitovno ILI"
+#. Tooltip for the [Rate] button
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:288
+msgid "Periodic interest rate [T]"
+msgstr "PeriodiÄ?na stopa kamate [T]"
 
-#: ../gcalctool/calctool.c:1097
-msgid " Or "
-msgstr " Ili "
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:289
+msgid "Periodic payment"
+msgstr "PeriodiÄ?no plaÄ?anje"
 
-#: ../gcalctool/calctool.c:1101
-msgid "And"
-msgstr "I"
+#. Tooltip for the [Pmt] button
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:291
+msgid "Periodic payment [P]"
+msgstr "PeriodiÄ?no plaÄ?anje [P]"
 
-#: ../gcalctool/calctool.c:1102
-msgid "Bitwise AND [&]"
-msgstr "Bitovno I [&]"
+#. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are made at the end of each payment period. See also:
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:294
+msgid "Pmt"
+msgstr "Ppl"
 
-#: ../gcalctool/calctool.c:1109
-msgid " And "
-msgstr " I "
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:295
+msgid "Present value"
+msgstr "Trenutna vrednost"
 
-#: ../gcalctool/calctool.c:1113
-msgid "Not"
-msgstr "Neg"
+#. Tooltip for the [Pv] button
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:297
+msgid "Present value [p]"
+msgstr "Trenutna vrednost [p]"
 
-#: ../gcalctool/calctool.c:1114
-msgid "Bitwise NOT [~]"
-msgstr "Bitovna negacija [~]"
+#. Tooltip for the View|Programming menu item
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:299
+msgid "Programming"
+msgstr "Programerski"
 
-#: ../gcalctool/calctool.c:1121
-msgid "~"
-msgstr "~"
+#. Calculates the present value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, discounted at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also:
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:302
+msgid "Pv"
+msgstr "Tv"
 
-#: ../gcalctool/calctool.c:1125
-msgid "Xor"
-msgstr "Illi"
+#. Tooltip for the Calculator|Quit menu item
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:304
+msgid "Quit the calculator"
+msgstr "IzaÄ?i iz kalkulatora"
 
-#: ../gcalctool/calctool.c:1126
-msgid "Bitwise XOR [x]"
-msgstr "Bitovno ILLI [x]"
+#. Random number
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:306
+msgid "Rand"
+msgstr "SluÄ?"
 
-#: ../gcalctool/calctool.c:1133
-msgid " Xor "
-msgstr " Illi "
+#. Tooltip for the random number button
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:308
+msgid "Random number in the range 0.0 to 1.0 [?]"
+msgstr "SluÄ?ajan broj u opsegu 0.0 do 1.0 [?]"
 
-#: ../gcalctool/calctool.c:1137
-msgid "Xnor"
-msgstr "Nilli"
+#. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of present value pv to a future value of fv, over the number of compounding periods in term. See also:
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Interest
+#.
+#.
+#.
+#.
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:315
+msgid "Rate"
+msgstr "Stopa"
 
-#: ../gcalctool/calctool.c:1138
-msgid "Bitwise XNOR [n]"
-msgstr "Bitovno NILLI [n]"
+#. Memory recall button. Rcl is short for Recall
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:317
+msgid "Rcl"
+msgstr "UÄ?t"
 
-#: ../gcalctool/calctool.c:1145
-msgid " Xnor "
-msgstr " Nilli "
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:318
+msgid "Reciprocal"
+msgstr "ReciproÄ?na"
 
-#: ../gcalctool/calctool.c:1274
-msgid "Kilometer-to-mile conversion factor"
-msgstr "Ä?inilac za pretvaranje kilometara u milje"
+#. Tooltip for the reciprocal button
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:320
+msgid "Reciprocal [r]"
+msgstr "ReciproÄ?na [r]"
 
-#: ../gcalctool/calctool.c:1276
-msgid "square root of 2"
-msgstr "kvadratni koren od 2"
+#. Tooltip for the Edit|Redo menu item
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:322
+msgid "Redo"
+msgstr "Ponovi"
 
-#: ../gcalctool/calctool.c:1278
-msgid "pi"
-msgstr "Ï?"
+#. Tooltip for the backspace button
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:324
+msgid "Remove rightmost character from displayed value [Backspace]"
+msgstr ""
+"Ukloni poslednji znak na desnoj strani iz prikazane vrednosti [Backspace]"
 
-#: ../gcalctool/calctool.c:1279
-msgid "Centimeter-to-inch conversion factor"
-msgstr "Ä?inilac za pretvaranje centimetara u inÄ?e"
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:325
+msgid "Result Region"
+msgstr "Ciljna oblast"
 
-#: ../gcalctool/calctool.c:1281
-msgid "degrees in a radian"
-msgstr "stepeni u radijanu"
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:326
+msgid "Retrieve from register"
+msgstr "UÄ?itaj iz registra"
 
-#: ../gcalctool/calctool.c:1282
-msgid "2 ^ 20"
-msgstr "2 ^ 20"
+#. Tooltip for the memory recall button
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:328
+msgid "Retrieve memory register to display [R]"
+msgstr "UÄ?itaj iz memorijskog registra i prikaži [R]"
 
-#: ../gcalctool/calctool.c:1283
-msgid "Gram-to-ounce conversion factor"
-msgstr "Ä?inilac za pretvaranje grama u unce"
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:329
+msgid "Right bracket"
+msgstr "Zatvorena zagrada"
 
-#: ../gcalctool/calctool.c:1285
-msgid "Kilojoule-to-British-thermal-unit conversion factor"
-msgstr "Ä?inilac za pretvaranje kilodžula u britanske termiÄ?ke jedinice"
+#. Tooltip for the View|Scientific menu item
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:331
+msgid "Scientific"
+msgstr "NauÄ?ni"
 
-#: ../gcalctool/calctool.c:1288
-msgid "Cubic-centimeter-to-cubic-inch conversion factor"
-msgstr "Ä?inilac za pretvaranje kubnih centimetara u kubne inÄ?e"
+#. Title of set precision dialog
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:333
+msgid "Set Precision"
+msgstr "Postavi taÄ?nost"
 
-#. THIS ROUTINE IS CALLED WHEN AN ERROR CONDITION IS ENCOUNTERED, AND
-#. *  AFTER A MESSAGE HAS BEEN WRITTEN TO STDERR.
-#.
-#: ../gcalctool/calctool.c:1299 ../gcalctool/display.c:273
-#: ../gcalctool/mp.c:1973 ../gcalctool/mpmath.c:437 ../gcalctool/mpmath.c:476
-#: ../gcalctool/mpmath.c:531
-msgid "Error"
-msgstr "Greška"
+#. Tooltip for the engineering display radio button
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:335
+msgid "Set display type to engineering format"
+msgstr "Postavi naÄ?in prikaza na inženjerski"
 
-#: ../gcalctool/functions.c:546
-msgid "Invalid number for the current base"
-msgstr "Neispravan broj za tekuÄ?u osnovu"
+#. Tooltip for the fixed-point display radio button
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:337
+msgid "Set display type to fixed-point format"
+msgstr "Postavi naÄ?in prikaza na broj u nepokretnom zarezu"
 
-#: ../gcalctool/functions.c:550
-msgid "Too long number"
-msgstr "Prevelik broj"
+#. Tooltip for the scientific display radio button
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:339
+msgid "Set display type to scientific format"
+msgstr "Postavi naÄ?in prikaza na nauÄ?ni"
 
-#: ../gcalctool/functions.c:554
-msgid "Invalid bitwise operation parameter(s)"
-msgstr "Neispravni parametri operacije nad bitovima"
+#. Tooltip for the hyperbolic check box
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:341
+msgid "Set hyperbolic option for trigonometric functions"
+msgstr "Koristi hiperboliÄ?ke trigonometrijske funkcije"
 
-#: ../gcalctool/functions.c:558
-msgid "Invalid modulus operation parameter(s)"
-msgstr "Neispravni parametri operacije ostatka"
+#. Tooltip for the inverse check box
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:343
+msgid "Set inverse option for trigonometric functions"
+msgstr "Koristi inverzne trigonometrijske funkcije"
 
-#: ../gcalctool/functions.c:562
-msgid "Math operation error"
-msgstr "GreÅ¡ka u matematiÄ?koj operaciji"
+#. Tooltip for the base 2 radio button
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:345
+msgid "Set numeric base to binary (base 2)"
+msgstr "Postavi binarnu brojnu osnovu (osnova 2)"
 
-#: ../gcalctool/functions.c:566
-msgid "Malformed expression"
-msgstr "Neispravan izraz"
+#. Tooltip for the base 10 radio button
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:347
+msgid "Set numeric base to decimal (base 10)"
+msgstr "Postavi decimalnu brojnu osnovu (osnova 10)"
 
-#: ../gcalctool/functions.c:636
-msgid "Error, operands must be integers"
-msgstr "Greška, operandi moraju biti celi brojevi"
+#. Tooltip for the base 16 radio button
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:349
+msgid "Set numeric base to hexadecimal (base 16)"
+msgstr "Postavi heksadecimalnu brojnu osnovu (osnova 16)"
 
-#: ../gcalctool/functions.c:798 ../gcalctool/functions.c:1179
-msgid "No sane value to convert"
-msgstr "Nema razumne vrednosti za pretvaranje"
+#. Tooltip for the base 8 radio button
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:351
+msgid "Set numeric base to octal (base 8)"
+msgstr "Postavi oktalnu brojnu osnovu (osnova 8)"
 
-#: ../gcalctool/functions.c:900 ../gcalctool/functions.c:1256
-msgid "No sane value to store"
-msgstr "Nema razumne vrednosti za smeštanje"
+#. Tooltip for the degrees radio button
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:353
+msgid "Set trigonometric type to degrees"
+msgstr "Trigonometrijske funkcije rade sa stepenima"
 
-#: ../gcalctool/functions.c:1030
-msgid "Malformed function"
-msgstr "Neispravna funkcija"
+#. Tooltip for the gradians radio button
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:355
+msgid "Set trigonometric type to gradians"
+msgstr "Trigonometrijske funkcije rade sa gradijanima"
 
-#: ../gcalctool/functions.c:1209
-msgid "Cleared display, prefix without an operator is not allowed"
-msgstr "OÄ?iÅ¡Ä?en prikaz, prefiks bez operatora nije dopuÅ¡ten"
+#. Tooltip for the radian radio button
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:357
+msgid "Set trigonometric type to radians"
+msgstr "Trigonometrijske funkcije rade sa radijanima"
 
-#: ../gcalctool/functions.c:1233
-msgid "Malformed parenthesis expression"
-msgstr "Neispravan izraz u zagradama"
+#. Tooltip for the shift left button
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:359
+msgid "Shift displayed value 1-15 places to the left [<]"
+msgstr "Pomeri prikazanu vrednost 1â??15 mesta ulevo [<]"
 
-#: ../gcalctool/functions.c:1487
-msgid "No sane value to do bitwise shift"
-msgstr "Nema razumne vrednosti za bitovsko pomeranje"
+#. Tooltip for the right shift button
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:361
+msgid "Shift displayed value 1-15 places to the right [>]"
+msgstr "Pomeri prikazanu vrednost 1â??15 mesta udesno [>]"
 
-#: ../gcalctool/functions.c:1534
-msgid "Numeric stack error"
-msgstr "GreÅ¡ka numeriÄ?kog steka"
+#. View|Show Thousands Separator menu item
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:363
+msgid "Show T_housands Separator"
+msgstr "Prikaži razdvajaÄ? _hiljada"
 
-#: ../gcalctool/functions.c:1555
-msgid "Operand stack error"
-msgstr "Greška steka operanda"
+#. Accuracy Popup: Check menu item to enable trailing zeroes
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:365
+msgid "Show _Trailing Zeroes"
+msgstr "Prikaži _prateÄ?e nule"
 
-#: ../gcalctool/get.c:152
-msgid "-a needs accuracy value"
-msgstr "-a zahteva vrednost taÄ?nosti"
+#. Tooltip for the Help|Contents menu
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:367
+msgid "Show help contents"
+msgstr "Prikaži sadržaj pomoÄ?i"
 
-#: ../gcalctool/get.c:156 ../gcalctool/get.c:310
-#, c-format
-msgid "%s: accuracy should be in the range 0-%d\n"
-msgstr "%s: taÄ?nost treba da bude u opsegu 0â??%d\n"
+#. Tooltip for the View|Memory Registers menu item
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:369
+msgid "Show memory registers"
+msgstr "Prikaži memorijske registre"
 
-#: ../gcalctool/get.c:181
-#, c-format
-msgid "%s: %s as next argument.\n"
-msgstr "%s: %s kao sledeÄ?i argument.\n"
-
-#. No calculator error initially.
-#. Not entering an exponent number.
-#. No pending arithmetic operation.
-#. No User supplied title line.
-#: ../gcalctool/get.c:268
-msgid "calculator"
-msgstr "kalkulator"
-
-#: ../gcalctool/get.c:330
-#, c-format
-msgid "%s: base should be 2, 8, 10 or 16\n"
-msgstr "%s: osnova može da bude 2, 8, 10 ili 16\n"
+#. Tooltip for the Help|About menu
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:371
+msgid "Show the About Gcalctool dialog"
+msgstr "Prikaži prozorÄ?e o Gnomovom kalkulatoru"
 
-#: ../gcalctool/get.c:345
-#, c-format
-msgid "%s: invalid display mode [%s]\n"
-msgstr "%s: neispravan naÄ?in prikaza [%s]\n"
+#. Tooltip for the View|Show Thousands Separator menu item
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:373
+msgid "Show thousands separator"
+msgstr "Prikaži razdvajaÄ? hiljada"
 
-#: ../gcalctool/get.c:360
-#, c-format
-msgid "%s: invalid mode [%s]\n"
-msgstr "%s: neispravan mod [%s]\n"
+#. Tooltip for the View|Show Trailing Zeroes menu item
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:375
+msgid "Show trailing zeroes"
+msgstr "Prikaži prateÄ?e nule"
 
-#: ../gcalctool/get.c:374
-#, c-format
-msgid "%s: invalid trigonometric mode [%s]\n"
-msgstr "%s: neispravan trigonometrijski mod [%s]\n"
+#. Set Precision Dialog: Label before the significant places spin button
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:377
+msgid "Significant _places:"
+msgstr "ZnaÄ?ajnih _mesta:"
 
-#: ../gcalctool/get.c:392
-#, c-format
-msgid "%s: invalid syntax mode [%s]\n"
-msgstr "%s: neispravan režim sintakse [%s]\n"
+#. Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The depreciable cost is cost - salvage. The straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also:
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:380
+msgid "Sln"
+msgstr "Sln"
 
-#: ../gcalctool/get.c:409
-#, c-format
-msgid "%s: invalid bitcalc choice [%s]\n"
-msgstr "%s: neispravan bitovski izbor [%s]\n"
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:381
+msgid "Square"
+msgstr "Kvadrat"
 
-#: ../gcalctool/get.c:455
-#, c-format
-msgid ""
-"%s version %s\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"%s izdanje %s\n"
-"\n"
+#. Tooltip for the x to the power of 2 button
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:383
+msgid "Square [ ]"
+msgstr "Kvadrat [ ]"
 
-#: ../gcalctool/get.c:456
-#, c-format
-msgid "Usage: %s: [-D] [-E] [-a accuracy] "
-msgstr "Upotreba: %s: [-D] [-E] [-a taÄ?nost] "
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:384
+msgid "Square root"
+msgstr "Kvadratni koren"
 
-#: ../gcalctool/get.c:457
-msgid "\t\t [-?] [-v] [-?]\n"
-msgstr "\t\t [-?] [-v] [-?]\n"
+#. Tooltip for the square root button
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:386
+msgid "Square root [s]"
+msgstr "Kvadratni koren [s]"
 
-#: ../gcalctool/gtk.c:245
-msgid "_Calculator"
-msgstr "_Kalkulator"
+# Pokreni više operacija?
+# Pokreni izraÄ?unavanje
+#. Tooltip for the start calculation group button
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:388
+msgid "Start group of calculations [(]"
+msgstr "Pokreni skup izraÄ?unavanja [(]"
 
-#: ../gcalctool/gtk.c:246
-msgid "_Edit"
-msgstr "_UreÄ?ivanje"
+#. Memory store button. Sto is short for Store
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:390
+msgid "Sto"
+msgstr "Sni"
 
-#: ../gcalctool/gtk.c:247
-msgid "_View"
-msgstr "P_regled"
+#. Tooltip for the memory store button
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:392
+msgid "Store displayed value in memory register [S]"
+msgstr "Smesti prikazanu vrednost u memorijski registar [S]"
 
-#: ../gcalctool/gtk.c:248
-msgid "_Help"
-msgstr "_PomoÄ?"
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:393
+msgid "Store to register"
+msgstr "SaÄ?uvaj u registar"
 
-#: ../gcalctool/gtk.c:251
-msgid "Quit the calculator"
-msgstr "IzaÄ?i iz kalkulatora"
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:394
+msgid "Straight-line depreciation"
+msgstr "Pravolinijsko umanjenje"
 
-#: ../gcalctool/gtk.c:254
-msgid "Copy selection"
-msgstr "Umnoži izabrano"
+#. Tooltip for the [Sln] button
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:396
+msgid "Straight-line depreciation [l]"
+msgstr "Pravolinijsko umanjenje [l]"
 
-#: ../gcalctool/gtk.c:256
-msgid "Paste selection"
-msgstr "Ubaci izabrano"
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:397
+msgid "Subtract"
+msgstr "Oduzmi"
 
-#: ../gcalctool/gtk.c:257
-msgid "_Insert ASCII Value..."
-msgstr "U_metni ASKRI vrednost..."
+#. Tooltip for the subtraction button
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:399
+msgid "Subtract [-]"
+msgstr "Oduzmi [-]"
 
-#: ../gcalctool/gtk.c:258
-msgid "Insert ASCII value"
-msgstr "Umetni ASKRI vrednost"
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:400
+msgid "Sum-of-the years'-digits depreciation"
+msgstr "Zbir-cifara-godine umanjenje"
 
-#: ../gcalctool/gtk.c:259
-msgid "_Undo"
-msgstr "_Opozovi"
+#. Tooltip for the [Syd] button
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:402
+msgid "Sum-of-the years'-digits depreciation [Y]"
+msgstr "Zbir-cifara-godine umanjenje [Y]"
+
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:403
+msgid "Sum-of-the years'-digits depreciation [y]"
+msgstr "Zbir-cifara-godine umanjenje [y]"
+
+#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones.
+#. The depreciable cost is cost - salvage. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:406
+msgid "Syd"
+msgstr "Zcg"
 
-#: ../gcalctool/gtk.c:260
+#. Calculates the number of payment periods that are necessary during the term of an ordinary annuity, to accumulate a future value of fv, at a periodic interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See also:
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory)
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:409
+msgid "Term"
+msgstr "Rok"
+
+#. Tooltip for the Edit|Undo menu item
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:411
 msgid "Undo"
 msgstr "Opozovi"
 
-#: ../gcalctool/gtk.c:261
-msgid "_Redo"
-msgstr "_Ponovi"
+#. Tooltip for the [Fun] button
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:413
+msgid "User-defined functions [F]"
+msgstr "Funkcije korisnika [F]"
 
-#: ../gcalctool/gtk.c:262
-msgid "Redo"
-msgstr "Ponovi"
+#. Boolean exclusive NOR button
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:415
+msgid "XNOR"
+msgstr "NILLI"
 
-#: ../gcalctool/gtk.c:266
-msgid "Show help contents"
-msgstr "Prikaži sadržaj pomoÄ?i"
+#. Boolean exlcusive OR button
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:417
+msgid "XOR"
+msgstr "ILLI"
 
-#: ../gcalctool/gtk.c:268
-msgid "Show the About Gcalctool dialog"
-msgstr "Prikaži prozorÄ?e o GKalktulu"
+#. Accuracy Popup: Menu item to set accuracy to 0 significant places
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:419
+msgid "_0 significant places"
+msgstr "_0 znaÄ?ajnih mesta"
 
-#: ../gcalctool/gtk.c:270 ../gcalctool/gtk.c:301
+#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 1 bit
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:421
 msgid "_1 place"
 msgstr "_1 mesto"
 
-#: ../gcalctool/gtk.c:271 ../gcalctool/gtk.c:302
-msgid "1 place"
-msgstr "1 mesto"
+#. Accuracy Popup: Menu item to set accuracy to 1 significant place
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:423
+msgid "_1 significant place"
+msgstr "_1 znaÄ?ajno mesto"
 
-#: ../gcalctool/gtk.c:272 ../gcalctool/gtk.c:303
+#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 2 bits
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:425
 msgid "_2 places"
 msgstr "_2 mesta"
 
-#: ../gcalctool/gtk.c:273 ../gcalctool/gtk.c:304
-msgid "2 places"
-msgstr "2 mesta"
+#. Accuracy Popup: Menu item to set accuracy to 2 significant places
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:427
+msgid "_2 significant places"
+msgstr "_2 znaÄ?ajna mesta"
 
-#: ../gcalctool/gtk.c:274 ../gcalctool/gtk.c:305
+#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 3 bits
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:429
 msgid "_3 places"
 msgstr "_3 mesta"
 
-#: ../gcalctool/gtk.c:275 ../gcalctool/gtk.c:306
-msgid "3 places"
-msgstr "3 mesta"
+#. Accuracy Popup: Menu item to set accuracy to 3 significant places
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:431
+msgid "_3 significant places"
+msgstr "_3 znaÄ?ajna mesta"
 
-#: ../gcalctool/gtk.c:276 ../gcalctool/gtk.c:307
+#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 4 bits
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:433
 msgid "_4 places"
 msgstr "_4 mesta"
 
-#: ../gcalctool/gtk.c:277 ../gcalctool/gtk.c:308
-msgid "4 places"
-msgstr "4 mesta"
+#. Accuracy Popup: Menu item to set accuracy to 4 significant places
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:435
+msgid "_4 significant places"
+msgstr "_4 znaÄ?ajna mesta"
 
-#: ../gcalctool/gtk.c:278 ../gcalctool/gtk.c:309
+#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 5 bits
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:437
 msgid "_5 places"
 msgstr "_5 mesta"
 
-#: ../gcalctool/gtk.c:279 ../gcalctool/gtk.c:310
-msgid "5 places"
-msgstr "5 mesta"
+#. Accuracy Popup: Menu item to set accuracy to 5 significant places
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:439
+msgid "_5 significant places"
+msgstr "_5 znaÄ?ajnih mesta"
 
-#: ../gcalctool/gtk.c:280 ../gcalctool/gtk.c:311
+#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 6 bits
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:441
 msgid "_6 places"
 msgstr "_6 mesta"
 
-#: ../gcalctool/gtk.c:281 ../gcalctool/gtk.c:312
-msgid "6 places"
-msgstr "6 mesta"
+#. Accuracy Popup: Menu item to set accuracy to 6 significant places
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:443
+msgid "_6 significant places"
+msgstr "_6 znaÄ?ajnih mesta"
 
-#: ../gcalctool/gtk.c:282 ../gcalctool/gtk.c:313
+#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 7 bits
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:445
 msgid "_7 places"
 msgstr "_7 mesta"
 
-#: ../gcalctool/gtk.c:283 ../gcalctool/gtk.c:314
-msgid "7 places"
-msgstr "7 mesta"
+#. Accuracy Popup: Menu item to set accuracy to 7 significant places
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:447
+msgid "_7 significant places"
+msgstr "_7 znaÄ?ajnih mesta"
 
-#: ../gcalctool/gtk.c:284 ../gcalctool/gtk.c:315
+#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 8 bits
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:449
 msgid "_8 places"
 msgstr "_8 mesta"
 
-#: ../gcalctool/gtk.c:285 ../gcalctool/gtk.c:316
-msgid "8 places"
-msgstr "8 mesta"
+#. Accuracy Popup: Menu item to set accuracy to 8 significant places
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:451
+msgid "_8 significant places"
+msgstr "_8 znaÄ?ajnih mesta"
 
-#: ../gcalctool/gtk.c:286 ../gcalctool/gtk.c:317
+#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 9 bits
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:453
 msgid "_9 places"
 msgstr "_9 mesta"
 
-#: ../gcalctool/gtk.c:287 ../gcalctool/gtk.c:318
-msgid "9 places"
-msgstr "9 mesta"
+#. Accuracy Popup: Menu item to set accuracy to 9 significant places
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:455
+msgid "_9 significant places"
+msgstr "_9 znaÄ?ajnih mesta"
 
-#: ../gcalctool/gtk.c:288 ../gcalctool/gtk.c:289 ../gcalctool/gtk.c:319
-#: ../gcalctool/gtk.c:320
-msgid "10 places"
-msgstr "10 mesta"
+#. View|Advanced menu item
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:457
+msgid "_Advanced"
+msgstr "Na_predni"
 
-#: ../gcalctool/gtk.c:290 ../gcalctool/gtk.c:291 ../gcalctool/gtk.c:321
-#: ../gcalctool/gtk.c:322
-msgid "11 places"
-msgstr "11 mesta"
+#. View|Basic menu item
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:459
+msgid "_Basic"
+msgstr "_Osnovni"
 
-#: ../gcalctool/gtk.c:292 ../gcalctool/gtk.c:293 ../gcalctool/gtk.c:323
-#: ../gcalctool/gtk.c:324
-msgid "12 places"
-msgstr "12 mesta"
+#. Base 2 radio button
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:461
+msgid "_Bin"
+msgstr "_Bin"
 
-#: ../gcalctool/gtk.c:294 ../gcalctool/gtk.c:295 ../gcalctool/gtk.c:325
-#: ../gcalctool/gtk.c:326
-msgid "13 places"
-msgstr "13 mesta"
+#. Calculator menu
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:463
+msgid "_Calculator"
+msgstr "_Kalkulator"
 
-#: ../gcalctool/gtk.c:296 ../gcalctool/gtk.c:297 ../gcalctool/gtk.c:327
-#: ../gcalctool/gtk.c:328
-msgid "14 places"
-msgstr "14 mesta"
+#. Help|Contents menu
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:465
+msgid "_Contents"
+msgstr "_Sadržaj"
 
-#: ../gcalctool/gtk.c:298 ../gcalctool/gtk.c:299 ../gcalctool/gtk.c:329
-#: ../gcalctool/gtk.c:330
-msgid "15 places"
-msgstr "15 mesta"
+#. Base 10 radio button
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:467
+msgid "_Dec"
+msgstr "_Dec"
 
-#: ../gcalctool/gtk.c:334 ../gcalctool/gtk.c:342
-msgid "Show _Trailing Zeroes"
-msgstr "Prikaži _prateÄ?e nule"
+#. Edit menu
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:469
+msgid "_Edit"
+msgstr "_UreÄ?ivanje"
 
-#: ../gcalctool/gtk.c:335 ../gcalctool/gtk.c:343
-msgid "Show trailing zeroes"
-msgstr "Prikaži prateÄ?e nule"
+#. View|Financial menu item
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:471
+msgid "_Financial"
+msgstr "_Finansijski"
 
-#: ../gcalctool/gtk.c:336
-msgid "Show T_housands Separator"
-msgstr "Prikaži razdvajaÄ? _hiljada"
+#. Fixed-point display radio button
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:473
+msgid "_Fix"
+msgstr "_Razl"
 
-#: ../gcalctool/gtk.c:337
-msgid "Show thousands separator"
-msgstr "Prikaži razdvajaÄ? hiljada"
+#. Help menu
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:475
+msgid "_Help"
+msgstr "_PomoÄ?"
 
-#: ../gcalctool/gtk.c:338
-msgid "Show Bitcalculating _Extension"
-msgstr "Prikaži bitovski _dodatak"
+#. Insert ASCII dialog: Button to insert selected character
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:477
+msgid "_Insert"
+msgstr "U_metni"
 
-#: ../gcalctool/gtk.c:339
-msgid "Show bitcalculating extension"
-msgstr "Prikaži bitovski dodatak"
+#. Edit|Insert ASCII value menu item
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:479
+msgid "_Insert ASCII value..."
+msgstr "U_metni ASCII vrednost..."
 
-#: ../gcalctool/gtk.c:340
+#. Inverse check box
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:481
+msgid "_Inv"
+msgstr "_Inv"
+
+#. View|Memory Registers menu item
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:483
 msgid "_Memory Registers"
 msgstr "_Memorijski registri"
 
-#: ../gcalctool/gtk.c:341
-msgid "Show memory registers"
-msgstr "Prikaži memorijske registre"
+#. Base 8 radio button
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:485
+msgid "_Oct"
+msgstr "_Okt"
 
-#: ../gcalctool/gtk.c:347
-msgid "_0 significant places"
-msgstr "_0 znaÄ?ajnih mesta"
+#. View|Programming menu item
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:487
+msgid "_Programming"
+msgstr "P_rogramerski"
 
-#: ../gcalctool/gtk.c:348
-msgid "0 significant places"
-msgstr "0 znaÄ?ajnih mesta"
+#. Radian radio button
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:489
+msgid "_Radians"
+msgstr "_Radijani"
 
-#: ../gcalctool/gtk.c:349
-msgid "_1 significant place"
-msgstr "_1 znaÄ?ajno mesto"
+#. Edit|Redo menu item
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:491
+msgid "_Redo"
+msgstr "_Ponovi"
 
-#: ../gcalctool/gtk.c:350
-msgid "1 significant place"
-msgstr "1 znaÄ?ajno mesto"
+#. Scientific display radio button
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:493
+msgid "_Sci"
+msgstr "_NauÄ?"
 
-#: ../gcalctool/gtk.c:351
-msgid "_2 significant places"
-msgstr "_2 znaÄ?ajna mesta"
+#. View|Scientific menu item
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:495
+msgid "_Scientific"
+msgstr "_NauÄ?ni"
 
-#: ../gcalctool/gtk.c:352
-msgid "2 significant places"
-msgstr "2 znaÄ?ajna mesta"
+#. Set Precision Dialog: Button to apply settings
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:497
+msgid "_Set"
+msgstr "Po_stavi"
 
-#: ../gcalctool/gtk.c:353
-msgid "_3 significant places"
-msgstr "_3 znaÄ?ajna mesta"
+#. Edit|Undo menu item
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:499
+msgid "_Undo"
+msgstr "_Opozovi"
 
-#: ../gcalctool/gtk.c:354
-msgid "3 significant places"
-msgstr "3 znaÄ?ajna mesta"
+#. View menu
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:501
+msgid "_View"
+msgstr "P_regled"
 
-#: ../gcalctool/gtk.c:355
-msgid "_4 significant places"
-msgstr "_4 znaÄ?ajna mesta"
+#. This is accessible name for memory register 0.  It is spoken
+#. by screen readers such as Orca, to help people who are
+#. blind or have low vision.
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:505
+msgid "register 0"
+msgstr "registar 0"
+
+#. This is accessible name for memory register 1.  It is spoken
+#. by screen readers such as Orca, to help people who are
+#. blind or have low vision.
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:509
+msgid "register 1"
+msgstr "registar 1"
+
+#. This is accessible name for memory register 2.  It is spoken
+#. by screen readers such as Orca, to help people who are
+#. blind or have low vision.
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:513
+msgid "register 2"
+msgstr "registar 2"
+
+#. This is accessible name for memory register 3.  It is spoken
+#. by screen readers such as Orca, to help people who are
+#. blind or have low vision.
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:517
+msgid "register 3"
+msgstr "registar 3"
+
+#. This is accessible name for memory register 4.  It is spoken
+#. by screen readers such as Orca, to help people who are
+#. blind or have low vision.
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:521
+msgid "register 4"
+msgstr "registar 4"
+
+#. This is accessible name for memory register 5.  It is spoken
+#. by screen readers such as Orca, to help people who are
+#. blind or have low vision.
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:525
+msgid "register 5"
+msgstr "registar 5"
+
+#. This is accessible name for memory register 6.  It is spoken
+#. by screen readers such as Orca, to help people who are
+#. blind or have low vision.
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:529
+msgid "register 6"
+msgstr "registar 6"
+
+#. This is accessible name for memory register 7.  It is spoken
+#. by screen readers such as Orca, to help people who are
+#. blind or have low vision.
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:533
+msgid "register 7"
+msgstr "registar 7"
+
+#. This is accessible name for memory register 8.  It is spoken
+#. by screen readers such as Orca, to help people who are
+#. blind or have low vision.
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:537
+msgid "register 8"
+msgstr "registar 8"
+
+#. This is accessible name for memory register 9.  It is spoken
+#. by screen readers such as Orca, to help people who are
+#. blind or have low vision.
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:541
+msgid "register 9"
+msgstr "registar 9"
+
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:542
+msgid "x2"
+msgstr "x2"
+
+#. Change sign button
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:544
+msgid "±"
+msgstr "±"
 
-#: ../gcalctool/gtk.c:356
-msgid "4 significant places"
-msgstr "4 znaÄ?ajna mesta"
+#. Multiplication button
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:546
+msgid "Ã?"
+msgstr "Ã?"
 
-#: ../gcalctool/gtk.c:357
-msgid "_5 significant places"
-msgstr "_5 znaÄ?ajnih mesta"
+#. Division button
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:548
+msgid "÷"
+msgstr "÷"
 
-#: ../gcalctool/gtk.c:358
-msgid "5 significant places"
-msgstr "5 znaÄ?ajnih mesta"
+#. Subtraction button
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:550
+msgid "â??"
+msgstr "â??"
 
-#: ../gcalctool/gtk.c:359
-msgid "_6 significant places"
-msgstr "_6 znaÄ?ajnih mesta"
+#. Square root button
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:552
+msgid "â??"
+msgstr "â??"
 
-#: ../gcalctool/gtk.c:360
-msgid "6 significant places"
-msgstr "6 znaÄ?ajnih mesta"
+#~ msgid "Expression"
+#~ msgstr "Izrazi"
 
-#: ../gcalctool/gtk.c:361
-msgid "_7 significant places"
-msgstr "_7 znaÄ?ajnih mesta"
+#~ msgid "/"
+#~ msgstr "/"
 
-#: ../gcalctool/gtk.c:362
-msgid "7 significant places"
-msgstr "7 znaÄ?ajnih mesta"
+#~ msgid "*"
+#~ msgstr "Ã?"
 
-#: ../gcalctool/gtk.c:363
-msgid "_8 significant places"
-msgstr "_8 znaÄ?ajnih mesta"
+#~ msgid "Chs"
+#~ msgstr "Chs"
 
-#: ../gcalctool/gtk.c:364
-msgid "8 significant places"
-msgstr "8 znaÄ?ajnih mesta"
+#~ msgid "-"
+#~ msgstr "â??"
 
-#: ../gcalctool/gtk.c:365
-msgid "_9 significant places"
-msgstr "_9 znaÄ?ajnih mesta"
+#~ msgid "Sqrt"
+#~ msgstr "Koren"
 
-#: ../gcalctool/gtk.c:366
-msgid "9 significant places"
-msgstr "9 znaÄ?ajnih mesta"
+#~ msgid "."
+#~ msgstr ","
 
-#: ../gcalctool/gtk.c:367
-msgid "_Other (10) ..."
-msgstr "_DrugaÄ?ija (10) ..."
+#~ msgid "Recip"
+#~ msgstr "Recip"
 
-#: ../gcalctool/gtk.c:368
-msgid "Set other precision"
-msgstr "Postavi drugaÄ?iju taÄ?nost"
+#~ msgid "^2"
+#~ msgstr "^2"
 
-#: ../gcalctool/gtk.c:372
-msgid "_Left-to-right Precedence"
-msgstr "Koristi prvenstvo sa _leva na desno"
+#~ msgid "Shift left"
+#~ msgstr "Pomeri ulevo"
 
-#: ../gcalctool/gtk.c:373
-msgid "Use Left-right Precedence"
-msgstr "Koristi prvenstvo sa leva na desno"
+#~ msgid "Shift right"
+#~ msgstr "Pomeri udesno"
 
-#: ../gcalctool/gtk.c:374
-msgid "A_rithmetic Precedence"
-msgstr "Koristi prvenstvo _operacija"
+#~ msgid "&amp;16"
+#~ msgstr "&amp;16"
 
-#: ../gcalctool/gtk.c:375
-msgid "Use Arithmetic Precedence"
-msgstr "Koristi prvenstvo operacija"
+#~ msgid "16 bit unsigned integer"
+#~ msgstr "16-bitni neoznaÄ?eni ceo broj"
 
-#: ../gcalctool/gtk.c:379
-msgid "_Basic"
-msgstr "_Osnovni"
+#~ msgid "&amp;32"
+#~ msgstr "&amp;32"
 
-#: ../gcalctool/gtk.c:381
-msgid "_Advanced"
-msgstr "Na_predni"
+#~ msgid "32 bit unsigned integer"
+#~ msgstr "32-bitni neoznaÄ?eni ceo broj"
 
-#: ../gcalctool/gtk.c:383
-msgid "_Financial"
-msgstr "_Finansijski"
+#~ msgid " Mod "
+#~ msgstr "Mod "
 
-#: ../gcalctool/gtk.c:385
-msgid "_Scientific"
-msgstr "_NauÄ?ni"
+#~ msgid "Accuracy"
+#~ msgstr "Preciznost"
 
-#: ../gcalctool/gtk.c:534
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Danilo Å egan <danilo prevod org>\n"
-"\n"
-"Prevod.org â?? prevod na srpski jezik"
+#~ msgid "Exponential"
+#~ msgstr "Eksponencijalni"
 
-#: ../gcalctool/gtk.c:537
-msgid ""
-"Gcalctool is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
-"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
-"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
-"(at your option) any later version.\n"
-msgstr ""
-"Gkalktul je slobodan softver; možete ga raspodeljivati i/ili ga menjati \n"
-"pod uslovima GNU Opšte Javne Licence (GNU GPL) kako je objavljuje \n"
-"Zadužbina za Slobodni Softver (FSF); bilo verzije 2 te Licence, bilo \n"
-"(po vaÅ¡em nahoÄ?enju) bilo koje novije verzije.\n"
+#~ msgid "e"
+#~ msgstr "e"
 
-#: ../gcalctool/gtk.c:541
-msgid ""
-"Gcalctool is distributed in the hope that it will be useful,\n"
-"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
-"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
-"GNU General Public License for more details.\n"
-msgstr ""
-"Gkalktul se raspodeljuje u nadi da Ä?e biti od koristi, ali BEZ \n"
-"IKAKVIH GARANCIJA; Ä?ak i bez podrazumevane garancije \n"
-"KORISNOSTI ili PRILAGOÄ?ENOSTI ODREÄ?ENOJ NAMENI.  Vidite GNU \n"
-"Opštu Javnu Licencu za više detalja.\n"
+#~ msgid "E to the x"
+#~ msgstr "e na X"
 
-#: ../gcalctool/gtk.c:545
-msgid ""
-"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
-"along with Gcalctool; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n"
-"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA\n"
-msgstr ""
-"Trebali ste da primite primerak GNU Opšte Javne Licence uz Gkalktul; ako \n"
-"niste, pišite Zadužbini za Slobodni Softver (Free Software Foundation, \n"
-"Inc.), 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA  02111-1307  USA\n"
+#~ msgid "e^"
+#~ msgstr "e^"
 
-#: ../gcalctool/gtk.c:556
-msgid "Gcalctool"
-msgstr "Gkalktul"
+#~ msgid "Ten to the x"
+#~ msgstr "Deset na X"
 
-#: ../gcalctool/gtk.c:558
-msgid "© 1987-2006 The Gcalctool authors"
-msgstr "© 1987-2006 Autori Gkalktula"
+#~ msgid "10^"
+#~ msgstr "10^"
 
-#: ../gcalctool/gtk.c:560
-msgid "Calculator with financial and scientific modes."
-msgstr "Kalkulator sa finansijskim i nauÄ?nim naÄ?inom rada."
+#~ msgid "<i>x</i><sup><i>y</i></sup>"
+#~ msgstr "<i>x</i><sup><i>y</i></sup>"
 
-#: ../gcalctool/gtk.c:800
-msgid "Insert ASCII Value"
-msgstr "Ubaci ASKRI vrednost"
+#~ msgid "X to the y"
+#~ msgstr "X na y"
 
-#: ../gcalctool/gtk.c:815
-msgid "Ch_aracter:"
-msgstr "_Znak:"
+#~ msgid "^"
+#~ msgstr "^"
 
-#: ../gcalctool/gtk.c:840
-msgid "_Insert"
-msgstr "U_metni"
+#~ msgid "Factorial"
+#~ msgstr "Faktorijel"
 
-#: ../gcalctool/gtk.c:919
-msgid "Edit Constants"
-msgstr "Uredi konstante"
+#~ msgid "!"
+#~ msgstr "!"
 
-#: ../gcalctool/gtk.c:919
-msgid "Edit Functions"
-msgstr "Uredi funkcije"
+#~ msgid "Random number"
+#~ msgstr "SluÄ?ajan broj"
 
-#: ../gcalctool/gtk.c:943
-msgid "Note:"
-msgstr "Obaveštenje:"
+#~ msgid "Or"
+#~ msgstr "Ili"
 
-#: ../gcalctool/gtk.c:944
-msgid "All constant values are specified in the decimal numeric base."
-msgstr "Sve konstantne vrednosti se navode u dekadnom brojnom sistemu."
+#~ msgid "Bitwise OR"
+#~ msgstr "Bitovno ILI"
 
-#: ../gcalctool/gtk.c:954
-msgid "Click a _value or description to edit it:"
-msgstr "Kliknite na _vrednost ili opis da ih uredite:"
+#~ msgid " Or "
+#~ msgstr " Ili "
 
-#: ../gcalctool/gtk.c:977
-msgid "No."
-msgstr "br."
+#~ msgid "And"
+#~ msgstr "I"
 
-#: ../gcalctool/gtk.c:979
-msgid "Value"
-msgstr "Vrednost"
+#~ msgid " And "
+#~ msgstr " I "
 
-#: ../gcalctool/gtk.c:981
-msgid "Description"
-msgstr "Opis"
+#~ msgid "Not"
+#~ msgstr "Neg"
 
-#: ../gcalctool/gtk.c:1092
-msgid "_Do not warn me again"
-msgstr "_Ne upozoravaj me više"
+#~ msgid "~"
+#~ msgstr "~"
 
-#: ../gcalctool/gtk.c:1098
-#, c-format
-msgid ""
-"%sChanging Modes Clears Calculation%s\n"
-"\n"
-"When you change modes, the current calculation will be cleared, and the base "
-"will be reset to decimal."
-msgstr ""
-"%sMenjanje režima briÅ¡e obraÄ?un%s\n"
-"\n"
-"Kada promenite režim, trenutni obraÄ?un Ä?e biti obrisan dok Ä?e baza biti "
-"postavljena na decimalnu."
+#~ msgid "Xor"
+#~ msgstr "Illi"
 
-#: ../gcalctool/gtk.c:1139
-msgid "C_hange Mode"
-msgstr "Pro_meni režim"
+#~ msgid " Xor "
+#~ msgstr " Illi "
 
-#: ../gcalctool/gtk.c:1176
-msgid "Set Precision"
-msgstr "Postavi taÄ?nost"
+#~ msgid "Xnor"
+#~ msgstr "Nilli"
 
-#: ../gcalctool/gtk.c:1191
-msgid "Significant _places:"
-msgstr "ZnaÄ?ajnih _mesta:"
+#~ msgid " Xnor "
+#~ msgstr " Nilli "
 
-#: ../gcalctool/gtk.c:1218
-msgid "_Set"
-msgstr "Po_stavi"
+#~ msgid "pi"
+#~ msgstr "Ï?"
 
-#: ../gcalctool/gtk.c:1462 ../gcalctool.desktop.in.h:1
-msgid "Calculator"
-msgstr "Kalkulator"
+#~ msgid "Cleared display, prefix without an operator is not allowed"
+#~ msgstr "OÄ?iÅ¡Ä?en prikaz, prefiks bez operatora nije dopuÅ¡ten"
 
-#. translators: R is the short form of register used inter alia
-#. in popup menus
-#: ../gcalctool/gtk.c:1682 ../gcalctool/gtk.c:1828
-msgid "R"
-msgstr "R"
+#~ msgid "Malformed parenthesis expression"
+#~ msgstr "Neispravan izraz u zagradama"
 
-#. Make Hyp and Inv trigonometric check boxes.
-#: ../gcalctool/gtk.c:1751
-msgid "_Inv"
-msgstr "_Inv"
+#~ msgid "Numeric stack error"
+#~ msgstr "GreÅ¡ka numeriÄ?kog steka"
 
-#: ../gcalctool/gtk.c:1759
-msgid "H_yp"
-msgstr "H_yp"
+#~ msgid "Operand stack error"
+#~ msgstr "Greška steka operanda"
 
-#: ../gcalctool/gtk.c:1818
-msgid "Memory Registers"
-msgstr "Memorijski registri"
+#~ msgid "-a needs accuracy value"
+#~ msgstr "-a zahteva vrednost taÄ?nosti"
 
-#: ../gcalctool/gtk.c:1912
-msgid "Edit Constants..."
-msgstr "Uredi konstante..."
+#~ msgid "%s: %s as next argument.\n"
+#~ msgstr "%s: %s kao sledeÄ?i argument.\n"
 
-#: ../gcalctool/gtk.c:1912
-msgid "Edit Functions..."
-msgstr "Uredi funkcije..."
+#~ msgid "calculator"
+#~ msgstr "kalkulator"
 
-#: ../gcalctool/gtk.c:2110
-msgid "Clipboard contained malformed calculation"
-msgstr "Spisak iseÄ?aka je sadržao neispravan obraÄ?un"
+#~ msgid "%s: base should be 2, 8, 10 or 16\n"
+#~ msgstr "%s: osnova može da bude 2, 8, 10 ili 16\n"
 
-#: ../gcalctool/gtk.c:2200
-msgid "Paste"
-msgstr "Ubaci"
+#~ msgid "%s: invalid display mode [%s]\n"
+#~ msgstr "%s: neispravan naÄ?in prikaza [%s]\n"
 
-#: ../gcalctool/gtk.c:2418
-#, c-format
-msgid "Other (%d) ..."
-msgstr "DrugaÄ?ija (%d) ..."
+#~ msgid "%s: invalid mode [%s]\n"
+#~ msgstr "%s: neispravan mod [%s]\n"
 
-#: ../gcalctool/gtk.c:2430
-#, c-format
-msgid ""
-"Set accuracy from 0 to %d numeric places. Currently set to %d places. [a]"
-msgstr ""
-"Postavi preciznost na 0 do %d cifara. Trenutno je postavljeno na %d cifara. "
-"[a]"
+#~ msgid "%s: invalid trigonometric mode [%s]\n"
+#~ msgstr "%s: neispravan trigonometrijski mod [%s]\n"
 
-#: ../gcalctool/gtk.c:2690
-msgid "Activated no operator precedence mode"
-msgstr "Koristi se režim bez prioriteta operacija"
+#~ msgid "%s: invalid syntax mode [%s]\n"
+#~ msgstr "%s: neispravan režim sintakse [%s]\n"
 
-#: ../gcalctool/gtk.c:2700
-msgid "Activated expression mode with operator precedence"
-msgstr "Koristi se režim sa prioritetom operacija"
+#~ msgid "%s: invalid bitcalc choice [%s]\n"
+#~ msgstr "%s: neispravan bitovski izbor [%s]\n"
 
-#: ../gcalctool/gtk.c:3039
-msgid "Accuracy value out of range"
-msgstr "Vrednost taÄ?nosti izvan opsega"
+#~ msgid ""
+#~ "%s version %s\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s izdanje %s\n"
+#~ "\n"
 
-#: ../gcalctool/mp.c:3356
-msgid "Negative X and non-integer Y not supported"
-msgstr "Negativni X i decimalni Y nisu podržani"
+#~ msgid "Usage: %s: [-D] [-E] [-a accuracy] "
+#~ msgstr "Upotreba: %s: [-D] [-E] [-a taÄ?nost] "
 
-#: ../gcalctool/mpmath.c:273
-msgid "Error, cannot calculate cosine"
-msgstr "GreÅ¡ka, ne mogu da izraÄ?unam kosinus"
+#~ msgid "\t\t [-?] [-v] [-?]\n"
+#~ msgstr "\t\t [-?] [-v] [-?]\n"
 
-#: ../gcalctool.desktop.in.h:2
-msgid "Perform arithmetic, scientific or financial calculations"
-msgstr "Obavi aritmetiÄ?ke, nauÄ?ne ili finansijske proraÄ?une"
+#~ msgid "1 place"
+#~ msgstr "1 mesto"
+
+#~ msgid "2 places"
+#~ msgstr "2 mesta"
+
+#~ msgid "3 places"
+#~ msgstr "3 mesta"
+
+#~ msgid "4 places"
+#~ msgstr "4 mesta"
+
+#~ msgid "5 places"
+#~ msgstr "5 mesta"
+
+#~ msgid "6 places"
+#~ msgstr "6 mesta"
+
+#~ msgid "7 places"
+#~ msgstr "7 mesta"
+
+#~ msgid "8 places"
+#~ msgstr "8 mesta"
+
+#~ msgid "9 places"
+#~ msgstr "9 mesta"
+
+#~ msgid "Show Bitcalculating _Extension"
+#~ msgstr "Prikaži bitovski _dodatak"
+
+#~ msgid "Show bitcalculating extension"
+#~ msgstr "Prikaži bitovski dodatak"
+
+#~ msgid "0 significant places"
+#~ msgstr "0 znaÄ?ajnih mesta"
+
+#~ msgid "1 significant place"
+#~ msgstr "1 znaÄ?ajno mesto"
+
+#~ msgid "2 significant places"
+#~ msgstr "2 znaÄ?ajna mesta"
+
+#~ msgid "3 significant places"
+#~ msgstr "3 znaÄ?ajna mesta"
+
+#~ msgid "4 significant places"
+#~ msgstr "4 znaÄ?ajna mesta"
+
+#~ msgid "5 significant places"
+#~ msgstr "5 znaÄ?ajnih mesta"
+
+#~ msgid "6 significant places"
+#~ msgstr "6 znaÄ?ajnih mesta"
+
+#~ msgid "7 significant places"
+#~ msgstr "7 znaÄ?ajnih mesta"
+
+#~ msgid "8 significant places"
+#~ msgstr "8 znaÄ?ajnih mesta"
+
+#~ msgid "9 significant places"
+#~ msgstr "9 znaÄ?ajnih mesta"
+
+#~ msgid "_Other (10) ..."
+#~ msgstr "_DrugaÄ?ija (10) ..."
+
+#~ msgid "Set other precision"
+#~ msgstr "Postavi drugaÄ?iju taÄ?nost"
+
+#~ msgid "_Left-to-right Precedence"
+#~ msgstr "Koristi prvenstvo sa _leva na desno"
+
+#~ msgid "Use Left-right Precedence"
+#~ msgstr "Koristi prvenstvo sa leva na desno"
+
+#~ msgid "A_rithmetic Precedence"
+#~ msgstr "Koristi prvenstvo _operacija"
+
+#~ msgid "Use Arithmetic Precedence"
+#~ msgstr "Koristi prvenstvo operacija"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Gcalctool is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
+#~ "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
+#~ "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
+#~ "(at your option) any later version.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Gkalktul je slobodan softver; možete ga raspodeljivati i/ili ga menjati \n"
+#~ "pod uslovima GNU Opšte Javne Licence (GNU GPL) kako je objavljuje \n"
+#~ "Zadužbina za Slobodni Softver (FSF); bilo verzije 2 te Licence, bilo \n"
+#~ "(po vaÅ¡em nahoÄ?enju) bilo koje novije verzije.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Gcalctool is distributed in the hope that it will be useful,\n"
+#~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
+#~ "GNU General Public License for more details.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Gkalktul se raspodeljuje u nadi da Ä?e biti od koristi, ali BEZ \n"
+#~ "IKAKVIH GARANCIJA; Ä?ak i bez podrazumevane garancije \n"
+#~ "KORISNOSTI ili PRILAGOÄ?ENOSTI ODREÄ?ENOJ NAMENI.  Vidite GNU \n"
+#~ "Opštu Javnu Licencu za više detalja.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
+#~ "along with Gcalctool; if not, write to the Free Software Foundation, "
+#~ "Inc.,\n"
+#~ "51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Trebali ste da primite primerak GNU Opšte Javne Licence uz Gkalktul; "
+#~ "ako \n"
+#~ "niste, pišite Zadužbini za Slobodni Softver (Free Software Foundation, \n"
+#~ "Inc.), 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA  02111-1307  USA\n"
+
+#~ msgid "Note:"
+#~ msgstr "Obaveštenje:"
+
+#~ msgid "_Do not warn me again"
+#~ msgstr "_Ne upozoravaj me više"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%sChanging Modes Clears Calculation%s\n"
+#~ "\n"
+#~ "When you change modes, the current calculation will be cleared, and the "
+#~ "base will be reset to decimal."
+#~ msgstr ""
+#~ "%sMenjanje režima briÅ¡e obraÄ?un%s\n"
+#~ "\n"
+#~ "Kada promenite režim, trenutni obraÄ?un Ä?e biti obrisan dok Ä?e baza biti "
+#~ "postavljena na decimalnu."
+
+#~ msgid "C_hange Mode"
+#~ msgstr "Pro_meni režim"
+
+#~ msgid "Clipboard contained malformed calculation"
+#~ msgstr "Spisak iseÄ?aka je sadržao neispravan obraÄ?un"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Set accuracy from 0 to %d numeric places. Currently set to %d places. [a]"
+#~ msgstr ""
+#~ "Postavi preciznost na 0 do %d cifara. Trenutno je postavljeno na %d "
+#~ "cifara. [a]"
+
+#~ msgid "Activated no operator precedence mode"
+#~ msgstr "Koristi se režim bez prioriteta operacija"
+
+#~ msgid "Activated expression mode with operator precedence"
+#~ msgstr "Koristi se režim sa prioritetom operacija"
+
+#~ msgid "Accuracy value out of range"
+#~ msgstr "Vrednost taÄ?nosti izvan opsega"
 
 #~ msgid "Perform calculations"
 #~ msgstr "Izvodi izraÄ?unavanja"
@@ -1647,9 +2561,6 @@ msgstr "Obavi aritmetiÄ?ke, nauÄ?ne ili finansijske proraÄ?une"
 #~ msgid "or"
 #~ msgstr "or"
 
-#~ msgid "pmt"
-#~ msgstr "pmt"
-
 #~ msgid "pv"
 #~ msgstr "pv"
 
@@ -1704,9 +2615,6 @@ msgstr "Obavi aritmetiÄ?ke, nauÄ?ne ili finansijske proraÄ?une"
 #~ msgid "_Copy"
 #~ msgstr "_Umnoži"
 
-#~ msgid "_Contents"
-#~ msgstr "_Sadržaj"
-
 #~ msgid "_About"
 #~ msgstr "_O programu"
 
@@ -1788,9 +2696,6 @@ msgstr "Obavi aritmetiÄ?ke, nauÄ?ne ili finansijske proraÄ?une"
 #~ msgid "/sep1"
 #~ msgstr "/razdv1"
 
-#~ msgid "x<sup><i>2</i></sup>"
-#~ msgstr "x<sup><i>2</i></sup>"
-
 #~ msgid "y<sup><i>x</i></sup>"
 #~ msgstr "y<sup><i>x</i></sup>"
 
@@ -1803,9 +2708,6 @@ msgstr "Obavi aritmetiÄ?ke, nauÄ?ne ili finansijske proraÄ?une"
 #~ msgid "Set trigonometric type to gradients"
 #~ msgstr "Trigonometrijske funkcije rade sa gradijentima"
 
-#~ msgid "1/x"
-#~ msgstr "1/x"
-
 #~ msgid ""
 #~ "*** SIGN NOT 0, +1 OR -1 IN MPADD2 CALL.\n"
 #~ "POSSIBLE OVERWRITING PROBLEM ***\n"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]