[brasero] Updated breton translation



commit 6a651661465c35454b08b3f7d807a4669b9b1ab5
Author: Denis Arnaud <darnaud src gnome org>
Date:   Thu Aug 27 12:40:17 2009 +0200

    Updated breton translation

 po/br.po | 2271 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
 1 files changed, 1242 insertions(+), 1029 deletions(-)
---
diff --git a/po/br.po b/po/br.po
index 7864ed9..a3412f7 100644
--- a/po/br.po
+++ b/po/br.po
@@ -6,74 +6,76 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: brasero\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=brasero&component=general\n";
-"POT-Creation-Date: 2009-07-28 04:40+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-07-28 12:53+0100\n"
-"Last-Translator: Alan Monfort <alan monfort free fr>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: "
+"http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=brasero&component=general\n";
+"POT-Creation-Date: 2009-08-26 17:15+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-08-14 09:01+0000\n"
+"Last-Translator: Alan <Unknown>\n"
 "Language-Team: An Drouizig <drouizig drouizig org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:388
+#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:438
 msgid "Video format:"
 msgstr "Mentrezh video :"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:400
+#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:449
 msgid "_NTSC"
 msgstr "_NTSC"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:401
+#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:451
 msgid "Format used mostly on the North American Continent"
 msgstr "Mentrezh arveret dreist-holl war kevandir Amerika an Norzh"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:415
+#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:464
 msgid "_PAL/SECAM"
 msgstr "_PAL/SECAM"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:416
+#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:466
 msgid "Format used mostly in Europe"
 msgstr "Mentrezh arveret dreist-holl e Europa"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:430
+#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:480
 msgid "Native _format"
 msgstr "Mentrezh _genidik"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:444
+#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:495
 msgid "Aspect ratio:"
 msgstr "Parenn an neuz :"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:456
+#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:507
 msgid "_4:3"
 msgstr "_4:3"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:471
+#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:522
 msgid "_16:9"
 msgstr "_16:9"
 
 #. Video options for (S)VCD
-#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:486
+#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:537
 msgid "VCD type:"
 msgstr "Rizh VCD :"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:499
+#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:550
 msgid "Create a SVCD"
 msgstr "Krouiñ un SVCD"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:514
+#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:565
 msgid "Create a VCD"
 msgstr "Krouiñ ur VCD"
 
 #: ../libbrasero-burn/burn-debug.c:51
 msgid "Display debug statements on stdout for Brasero burn library"
-msgstr "Skrammañ stadoù an deveugañ war stdout evit levraoueg engravañ Brasero"
+msgstr ""
+"Skrammañ stadoù an deveugañ war stdout evit levraoueg engravañ Brasero"
 
-#: ../libbrasero-burn/burn-debug.c:70
+#: ../libbrasero-burn/burn-debug.c:71
 msgid "Brasero media burning library"
 msgstr "Levraoueg mediaoù engravañ Brasero"
 
-#: ../libbrasero-burn/burn-debug.c:71
+#: ../libbrasero-burn/burn-debug.c:72
 msgid "Display options for Brasero-burn library"
 msgstr "Dibarzhioù skrammañ evit levraoueg engravañ Brasero"
 
@@ -95,9 +97,9 @@ msgstr "N'haller ket ouzhpennañ rolloù tonioù da gantennadoù video pe audio.
 
 #. Translators: %s is the name of the file
 #: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:154
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "\"%s\" is not suitable for audio or video media"
-msgstr "N'eus rizh dereat ebet evit ar raktresoù video gant \"%s\""
+msgstr ""
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:339
 msgid "Analysing video files"
@@ -121,8 +123,7 @@ msgid "Broken symbolic link"
 msgstr "Ere arouezel torret"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-filtered-uri.c:60
-#: ../libbrasero-utils/brasero-io.c:1135
-#: ../libbrasero-utils/brasero-io.c:2005
+#: ../libbrasero-utils/brasero-io.c:1142 ../libbrasero-utils/brasero-io.c:2012
 #, c-format
 msgid "Recursive symbolic link"
 msgstr "Ere arouezel askizat"
@@ -132,14 +133,13 @@ msgstr "Ere arouezel askizat"
 #: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:732
 #: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:793
 #: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:798
-#: ../src/brasero-playlist.c:947
-#: ../src/brasero-video-tree-model.c:323
+#: ../src/brasero-playlist.c:949 ../src/brasero-video-tree-model.c:340
 msgid "(loading ...)"
 msgstr "(o kargañ...)"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:624
 #: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:804
-#: ../src/brasero-playlist.c:908
+#: ../src/brasero-playlist.c:910
 msgid "Empty"
 msgstr "Goullo"
 
@@ -154,48 +154,46 @@ msgid_plural "%d items"
 msgstr[0] "%d elfenn"
 msgstr[1] "%d elfenn"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:1912
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:1915
 #, c-format
 msgid "New folder"
 msgstr "Teuliad nevez"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:1915
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:1918
 #, c-format
 msgid "New folder %i"
 msgstr "Teuliad nevez %i"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2285
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2295
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2401
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2411
 msgid "Analysing files"
 msgstr "Dielfennadur ar restroù"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2312
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:364
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:188
-#: ../src/brasero-project.c:1262
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data.c:402
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream.c:289
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2428
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:383
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:188 ../src/brasero-project.c:1288
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data.c:556
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream.c:398
 #, c-format
 msgid "There are no files to write to disc"
 msgstr ""
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2432
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2548
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a recursive symbolic link."
 msgstr "Un ere arouezel askizat eo %s"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2458
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2574
 #, c-format
 msgid "\"%s\" cannot be found."
 msgstr "\"%s\" n'hall ket bezañ kavet."
 
-#: ../libbrasero-utils/brasero-io.c:1363
+#: ../libbrasero-utils/brasero-io.c:1370
 #, c-format
 msgid "The file does not appear to be a playlist"
 msgstr "Ar restr-mañ n'hañval ket bezañ ur roll tnioù"
 
-#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:674
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:623
+#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:674 ../src/brasero-audio-disc.c:624
 #, c-format
 msgid "\"%s\" could not be handled by Gstreamer."
 msgstr "\\\"%s\\\" n'hall ket bezañ dornataet gant Gstreamer."
@@ -227,39 +225,23 @@ msgstr "\\\"%s\\\" n'hall ket bezañ dornataet gant Gstreamer."
 #: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:469
 #: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:481
 #: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:505
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:262
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:276
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:290
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:302
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:314
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:364
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:376
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:388
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:400
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:412
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:424
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:508
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:520
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:532
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:544
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:566
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:583
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:616
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:693
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:705
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:720
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:732
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:743
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:754
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:920
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:972
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:987
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1000
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1027
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1202
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1210
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1218
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1226
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:262 ../plugins/transcode/burn-vob.c:276
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:290 ../plugins/transcode/burn-vob.c:302
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:314 ../plugins/transcode/burn-vob.c:364
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:376 ../plugins/transcode/burn-vob.c:388
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:400 ../plugins/transcode/burn-vob.c:412
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:424 ../plugins/transcode/burn-vob.c:508
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:520 ../plugins/transcode/burn-vob.c:532
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:544 ../plugins/transcode/burn-vob.c:566
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:583 ../plugins/transcode/burn-vob.c:616
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:693 ../plugins/transcode/burn-vob.c:705
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:720 ../plugins/transcode/burn-vob.c:732
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:743 ../plugins/transcode/burn-vob.c:754
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:920 ../plugins/transcode/burn-vob.c:972
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:987 ../plugins/transcode/burn-vob.c:1000
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1027 ../plugins/transcode/burn-vob.c:1203
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1211 ../plugins/transcode/burn-vob.c:1219
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1227
 #, c-format
 msgid "%s element could not be created"
 msgstr "Elfenn %s n'hall ket bezañ krouet"
@@ -270,47 +252,39 @@ msgstr "Elfenn %s n'hall ket bezañ krouet"
 #. * ("grafted")
 #: ../libbrasero-burn/brasero-caps-burn.c:64
 #: ../libbrasero-burn/brasero-caps-burn.c:679
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2627
-#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:1215
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2662 ../libbrasero-burn/burn-job.c:1215
 #: ../libbrasero-burn/burn-job.c:1224
 #: ../libbrasero-burn/burn-mkisofs-base.c:306
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:166
-#: ../src/main.c:204
-#: ../src/main.c:230
-#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:364
-#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:121
-#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:363
-#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:700
-#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:815
-#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:830
-#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:800
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:166 ../src/main.c:204
+#: ../src/main.c:230 ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:364
+#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:121 ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:363
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:700 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:815
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:830 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:800
 #: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:815
 #: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:365
-#: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:123
-#: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:370
+#: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:123 ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:374
 #, c-format
 msgid "An internal error occured"
 msgstr "Degouezhet ez eus bet ur fazi diabarzh"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-caps-burn.c:777
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2292
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2322
 #, c-format
 msgid "Only one track at a time can be checked"
 msgstr "Ur restr hepken a vez gwiriet diouzh an dro"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-image-cfg.c:378
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-image-cfg.c:422
 msgid "Retrieving image format and size"
 msgstr ""
 
 #. Translators: This is a disc image
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-image-cfg.c:398
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-image-cfg.c:442
 msgid "The format of the disc image could not be identified"
 msgstr ""
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-image-cfg.c:399
-#, fuzzy
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-image-cfg.c:443
 msgid "Please set it manually"
-msgstr "Arventenniñ dre zorn mar plij"
+msgstr ""
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:180
 #: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:76
@@ -511,7 +485,8 @@ msgstr "Engravadur al lunienn war ur gantenn"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:489
 msgid "Please replace the disc with a rewritable disc holding data."
-msgstr "Mar plij, amsavit ar gantenn gant ur gantenn adskrivus gant roadennoù."
+msgstr ""
+"Mar plij, amsavit ar gantenn gant ur gantenn adskrivus gant roadennoù."
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:491
 msgid "Please replace the disc with a disc holding data."
@@ -522,14 +497,18 @@ msgid "Please insert a rewritable disc holding data."
 msgstr "Mar plij, enlakait ur gantenn adskrivus gant roadennoù."
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:497
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:389
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:408
 msgid "Please insert a disc holding data."
 msgstr "Enlakait ur gantenn o tegemer roadennoù enni, mar plij."
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:512
 #, c-format
-msgid "Please replace the disc with a recordable CD with at least %i MiB of free space."
-msgstr "Mar plij, amsavit ar gantenn gant ur CD skrivus gant %i Me a egor dieub da vihanañ."
+msgid ""
+"Please replace the disc with a recordable CD with at least %i MiB of free "
+"space."
+msgstr ""
+"Mar plij, amsavit ar gantenn gant ur CD skrivus gant %i Me a egor dieub da "
+"vihanañ."
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:515
 msgid "Please replace the disc with a recordable CD."
@@ -546,8 +525,12 @@ msgstr "Mar plij, enlakait ur CD skrivus."
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:528
 #, c-format
-msgid "Please replace the disc with a recordable DVD with at least %i MiB of free space."
-msgstr "Mar plij, amsavit ar gantenn gant un DVD skrivus gant %i Me a egor dieub da vihanañ."
+msgid ""
+"Please replace the disc with a recordable DVD with at least %i MiB of free "
+"space."
+msgstr ""
+"Mar plij, amsavit ar gantenn gant un DVD skrivus gant %i Me a egor dieub da "
+"vihanañ."
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:531
 msgid "Please replace the disc with a recordable DVD."
@@ -556,7 +539,8 @@ msgstr "Mar plij, amsavit ar gantenn gant un DVD skrivus."
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:535
 #, c-format
 msgid "Please insert a recordable DVD with at least %i MiB of free space."
-msgstr "Mar plij, enlakait un DVD skrivus gant %i Me a egor dieub da vihanañ."
+msgstr ""
+"Mar plij, enlakait un DVD skrivus gant %i Me a egor dieub da vihanañ."
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:538
 msgid "Please insert a recordable DVD."
@@ -564,8 +548,12 @@ msgstr "Mar plij, enlakait un DVD skrivus."
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:543
 #, c-format
-msgid "Please replace the disc with a recordable CD or DVD with at least %i MiB of free space."
-msgstr "Mar plij, amsavit ar gantenn gant ur CD pe un DVD skrivus gant %i Me a egor dieub da vihanañ."
+msgid ""
+"Please replace the disc with a recordable CD or DVD with at least %i MiB of "
+"free space."
+msgstr ""
+"Mar plij, amsavit ar gantenn gant ur CD pe un DVD skrivus gant %i Me a egor "
+"dieub da vihanañ."
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:546
 msgid "Please replace the disc with a recordable CD or DVD."
@@ -573,14 +561,16 @@ msgstr "Mar plij, amsavit ar gantenn gant ur CD pe un DVD skrivus."
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:550
 #, c-format
-msgid "Please insert a recordable CD or DVD with at least %i MiB of free space."
-msgstr "Mar plij, enlakait ur CD pe un DVD skrivus gant %i Me a egor dieub da vihanañ."
+msgid ""
+"Please insert a recordable CD or DVD with at least %i MiB of free space."
+msgstr ""
+"Mar plij, enlakait ur CD pe un DVD skrivus gant %i Me a egor dieub da "
+"vihanañ."
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:553
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2129
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2141
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:343
-#: ../src/brasero-project.c:991
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:362 ../src/brasero-project.c:1016
 msgid "Please insert a recordable CD or DVD."
 msgstr "Mar plij, enlakait ur CD pe un DVD skrivus."
 
@@ -589,13 +579,14 @@ msgid ""
 "An image of the disc has been created on your hard drive.\n"
 "Burning will begin as soon as a recordable disc is inserted."
 msgstr ""
-"Krouez ez eus bet ul lunienn eus ar gantennad war ho kantenn galet.\\n"
-"\n"
+"Krouez ez eus bet ul lunienn eus ar gantennad war ho kantenn galet.\\n\n"
 "Diouzhtu ma vo lakaet ur gantenn skrivus e krogo an engravañ."
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:585
 msgid "A data integrity test will begin as soon as the disc is inserted."
-msgstr "Diouzhtu ma vo lakaet ur gantenn skrivus e krogo amprouadur anterinder ar roadennoù."
+msgstr ""
+"Diouzhtu ma vo lakaet ur gantenn skrivus e krogo amprouadur anterinder ar "
+"roadennoù."
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:586
 msgid "Please re-insert the disc in the CD/DVD burner."
@@ -608,10 +599,10 @@ msgid "\"%s\" is busy."
 msgstr "Ac'hubet eo \"%s\"."
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:591
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1326
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1360
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1541
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1552
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1362
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1396
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1577
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1588
 #: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:89
 msgid "Make sure another application is not using it"
 msgstr "Bezit sur n'emañ ket un arload all oc'h ober ganti"
@@ -657,42 +648,51 @@ msgstr "Mar plij, distaolit ar gantenn ha kargit hi en-dro."
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:665
 #: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:325
-msgid "A file could not be created at the location specified for temporary files"
-msgstr "N'haller ket krouiñ ur restr el lec'h erspizet evit ar restroù padennek"
+msgid ""
+"A file could not be created at the location specified for temporary files"
+msgstr ""
+"N'haller ket krouiñ ur restr el lec'h erspizet evit ar restroù padennek"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:666
 msgid "The image could not be created at the specified location"
-msgstr "N'haller ket krouiñ ul lunienn el lec'h erspizet evit ar restroù padennek"
+msgstr ""
+"N'haller ket krouiñ ul lunienn el lec'h erspizet evit ar restroù padennek"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:667
-msgid "Do you want to specify another location for this session or retry with the current location?"
-msgstr "Ha fellout a ra deoc'h erspizañ ul lec'h all evit an estez-mañ pe klask en-dro gant al lec'h bremanel ?"
+msgid ""
+"Do you want to specify another location for this session or retry with the "
+"current location?"
+msgstr ""
+"Ha fellout a ra deoc'h erspizañ ul lec'h all evit an estez-mañ pe klask en-"
+"dro gant al lec'h bremanel ?"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:682
 msgid "You may want to free some space on the disc and retry"
-msgstr "Marteze e fell deoc'h dieubiñ un tamm egor war ar gantenn galet ha klask en-dro"
+msgstr ""
+"Marteze e fell deoc'h dieubiñ un tamm egor war ar gantenn galet ha klask en-"
+"dro"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:689
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:262
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:297
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:346
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:263
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:298
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:347
 msgid "_Keep Current Location"
 msgstr "_Mirout al lec'hiadur bremanel"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:691
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:263
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:298
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:347
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:264
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:299
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:348
 msgid "_Change Location"
 msgstr "_Kemmañ al lec'hiadur"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:713
-#: ../libbrasero-burn/brasero-image-properties.c:448
+#: ../libbrasero-burn/brasero-image-properties.c:478
 msgid "Location for Image File"
-msgstr "Lec'hiadur evit restrul lunienn"
+msgstr "Lec'hiadur evit restr ul lunienn"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:721
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:378
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:379
 msgid "Location for Temporary Files"
 msgstr "Lec'hiadur evit ar restroù padennek"
 
@@ -715,7 +715,8 @@ msgstr "_Goullonderiñ ar gantenn"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:873
 msgid "Already burnt files will be invisible (though still readable)."
-msgstr "Diwelus e vo ar restroù bet engravet endeo (lennus c'hoazh memes tra)."
+msgstr ""
+"Diwelus e vo ar restroù bet engravet endeo (lennus c'hoazh memes tra)."
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:874
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:894
@@ -725,19 +726,21 @@ msgstr "Ha fellout a ra deoc'h kenderc'hel memes tra ?"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:877
 msgid "Appending new files to a multisession disc is not advised."
-msgstr "N'eo ket kuzuliet ouzhpennañ restroù nevez war ur gantennad liesestez."
+msgstr ""
+"N'eo ket kuzuliet ouzhpennañ restroù nevez war ur gantennad liesestez."
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:879
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:899
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:919
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:960
-#: ../src/brasero-data-disc.c:573
-#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:397
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:960 ../src/brasero-data-disc.c:571
+#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:416
 msgid "_Continue"
 msgstr "_Kenderc'hel"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:893
-msgid "CD-RW audio discs may not play correctly in older CD players and CD-TEXT won't be written."
+msgid ""
+"CD-RW audio discs may not play correctly in older CD players and CD-TEXT "
+"won't be written."
 msgstr ""
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:897
@@ -754,13 +757,17 @@ msgstr "N'eo ket kuzuliet ouzhpennañ loabroù audio war ur gantenn adskrivus."
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:951
 msgid "Do you want to continue with full Windows compatibility disabled?"
-msgstr "Ha fellout a ra deoc'h kenderc'hel gant ar geverlec'hded gant Windows diweredekaet ?"
+msgstr ""
+"Ha fellout a ra deoc'h kenderc'hel gant ar geverlec'hded gant Windows "
+"diweredekaet ?"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:954
-#: ../src/brasero-data-disc.c:748
-#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:245
-msgid "Some files don't have a suitable name for a fully Windows-compatible CD."
-msgstr "Restroù zo n'o deus ket un anv dereat evit ur CD keverlec'h klok gant Windows."
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:954 ../src/brasero-data-disc.c:746
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:257
+msgid ""
+"Some files don't have a suitable name for a fully Windows-compatible CD."
+msgstr ""
+"Restroù zo n'o deus ket un anv dereat evit ur CD keverlec'h klok gant "
+"Windows."
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:998
 #, c-format
@@ -836,10 +843,8 @@ msgid ""
 "This is a excerpt from the session log (the last 10 MiB):\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Un nemedenn diwar kerzhlevr an estez (ar re 10 Me diwezhañ) eo homañ :\\n"
-"\n"
-"\\n"
-"\n"
+"Un nemedenn diwar kerzhlevr an estez (ar re 10 Me diwezhañ) eo homañ :\\n\n"
+"\\n\n"
 "\n"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1760
@@ -919,9 +924,8 @@ msgid "There are some more songs left to burn"
 msgstr ""
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2142
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1666
-#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:201
-#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:108
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1702
+#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:201 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:108
 #: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:108
 #: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:202
 #: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:193
@@ -929,329 +933,335 @@ msgstr ""
 msgid "Not enough space available on the disc"
 msgstr "N'eus ket plas a-walc'h war ar gantenn"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2299
-#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:389
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2303
+#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:408
 msgid "Do you really want to quit?"
 msgstr "Ha fellout a ra deoc'h kuitaat ?"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2303
-#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:392
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2307
+#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:411
 msgid "Interrupting the process may make disc unusable."
 msgstr "Mar bez paouezet an argerzh ne vo ket tro da arverañ ar gantenn."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2306
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2310
 msgid "C_ontinue Burning"
 msgstr "_Kenderc'hel an engravadur"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2313
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2317
 msgid "_Cancel Burning"
 msgstr "_Dilezel an engravadur"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:237
-#: ../src/brasero-project.c:1015
-msgid "Please insert a recordable CD or DVD if you don't want to write to an image file."
-msgstr "Mar plij, enlakait un DVD pe ur CD skrivus ma ne fell ket deoc'h skrivañ en ur restr lunienn."
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:245 ../src/brasero-project.c:1041
+msgid ""
+"Please insert a recordable CD or DVD if you don't want to write to an image "
+"file."
+msgstr ""
+"Mar plij, enlakait un DVD pe ur CD skrivus ma ne fell ket deoc'h skrivañ en "
+"ur restr lunienn."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:319
-#: ../src/brasero-project.c:942
-#, fuzzy
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:338 ../src/brasero-project.c:968
 msgid "Would you like to burn the selection of files across several media?"
-msgstr "Ha fellout a ra deoc'h engravañ diuzad ar restroù  ?"
+msgstr ""
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:320
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:337
-msgid "The data size is too large for the disc even with the overburn option."
-msgstr "Re vras eo ment ar roadennoù evit ur gantenn gant an dibarzh 'oberburn' zoken."
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:339
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:356
+msgid ""
+"The data size is too large for the disc even with the overburn option."
+msgstr ""
+"Re vras eo ment ar roadennoù evit ur gantenn gant an dibarzh 'oberburn' "
+"zoken."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:325
-#: ../src/brasero-project.c:948
-#, fuzzy
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:344 ../src/brasero-project.c:974
 msgid "_Burn Several Discs"
-msgstr "Engravañ war ar gantenn"
+msgstr ""
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:326
-#: ../src/brasero-project.c:949
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:345 ../src/brasero-project.c:975
 msgid "Burn the selection of files across several media"
 msgstr ""
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:336
-#: ../src/brasero-project.c:959
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:355 ../src/brasero-project.c:985
 msgid "Please choose another CD or DVD or insert a new one."
 msgstr "Mar plij, dibabit ur CD pe un DVD all pe enlakait unan nevez."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:344
-#: ../src/brasero-project.c:992
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:363 ../src/brasero-project.c:1017
 msgid "There is no recordable disc inserted."
 msgstr "N'eus ket ur gantenn skrivus bet enlakaet."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:350
-#: ../src/brasero-project.c:998
-msgid "No track information (artist, title, ...) will be written to the disc."
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:369 ../src/brasero-project.c:1031
+msgid ""
+"No track information (artist, title, ...) will be written to the disc."
 msgstr "Ne vo ket skrivet titouroù loabr (arzour, titl,...) war ar gantenn."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:351
-#: ../src/brasero-project.c:999
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:370 ../src/brasero-project.c:1032
 msgid "This is not supported by the current active burning backend."
 msgstr "N'eo ket skoret gant an dermenell engravañ bremanel oberiant."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:363
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:382
 #: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:187
 msgid "Please add files."
 msgstr "Mar plij, ouzhpennit restroù."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:369
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:388
 msgid "Please add songs."
 msgstr "Mar plij, ouzhpennit kanaouennoù."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:370
-#: ../src/brasero-project.c:1253
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:389 ../src/brasero-project.c:1279
 msgid "There are no songs to write to disc"
 msgstr ""
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:375
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:394
 msgid "Please add videos."
 msgstr "Mar plij, ouzhpennit videoioù."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:376
-#, fuzzy
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:395
 msgid "There are no videos to write to disc"
-msgstr "Riklañ pe eilañ restroù amañ dindan a-benn o skrivañ war ar gantenn"
+msgstr ""
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:390
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:409
 msgid "There is no inserted disc to copy."
 msgstr "Ur gantenn enlakaet da eilañ a vank."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:401
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:420
 msgid "Please select a disc image."
 msgstr "Diuzit ul lunienn mar plij."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:402
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:421
 msgid "There is no selected disc image."
 msgstr "N'hoc'h eus ket diuzet ul lunienn."
 
 #. Translators: this is a disc image not a picture
 #. Translators: this is a disc image, not a picture
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:414
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:433
 #: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:166
 msgctxt "disc"
 msgid "Please select another image."
 msgstr "Diuzit ul lunienn all, mar plij."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:415
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:434
 msgid "It doesn't appear to be a valid disc image or a valid cue file."
-msgstr "N'hañval ket bezañ ul lunienn dalvoudek pe ur restr enlakaat talvoudek."
+msgstr ""
+"N'hañval ket bezañ ul lunienn dalvoudek pe ur restr enlakaat talvoudek."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:426
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:445
 msgid "Please insert a disc that is not copy protected."
 msgstr "Mar plij, enlakait ur gantenn nad eo ket gwarezet a-enep an eilañ."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:427
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:446
 msgid "Such a disc cannot be copied without the proper plugins."
 msgstr "Ur gantennad evel homañ ne vez ket eilet hep an enlugelladoù dereat."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:434
-#: ../src/brasero-project.c:1005
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:453 ../src/brasero-project.c:1024
 msgid "Please replace the disc with a supported CD or DVD."
 msgstr "Mar plij, amsavit ar gantenn gant ur CD pe un DVD skoret."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:435
-#: ../src/brasero-project.c:1006
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:454 ../src/brasero-project.c:1025
 msgid "It is not possible to write with the current set of plugins."
 msgstr "N'eus ket tro da skrivañ gant ar spletad enlugelladoù bremanel."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:443
-#: ../src/brasero-project.c:969
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:462 ../src/brasero-project.c:996
 msgid "Would you like to burn beyond the disc reported capacity?"
 msgstr "Ha fellout a ra deoc'h engravañ dreist dalc'had meneget ar gantenn ?"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:444
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:463
 msgid ""
-"The data size is too large for the disc and you must remove files from the selection otherwise.\n"
-"You may want to use this option if you're using 90 or 100 min CD-R(W) which cannot be properly recognised and therefore need overburn option.\n"
+"The data size is too large for the disc and you must remove files from the "
+"selection otherwise.\n"
+"You may want to use this option if you're using 90 or 100 min CD-R(W) which "
+"cannot be properly recognised and therefore need overburn option.\n"
 "NOTE: This option might cause failure."
 msgstr ""
-"Re vras eo ment ar roadennoù evit ar gantenn ha ret eo deoc'h dilemel restroù diouzh ar raktres neuze.\n"
-"Marteze e fello deco'h ober gant an dibarzh-mañ mard emaocc'h oc'h arverañ ur CD-R(W) 90 pe 100 mun nad int ket anavezet mat hag ezhomm o deus dibarzh an engravañ dreisti (overburn).\n"
+"Re vras eo ment ar roadennoù evit ar gantenn ha ret eo deoc'h dilemel "
+"restroù diouzh ar raktres neuze.\n"
+"Marteze e fello deco'h ober gant an dibarzh-mañ mard emaocc'h oc'h arverañ "
+"ur CD-R(W) 90 pe 100 mun nad int ket anavezet mat hag ezhomm o deus dibarzh "
+"an engravañ dreisti (overburn).\n"
 "NOTENN : Gant an dibarzh-mañ e tegouezh c'hwitadennoù."
 
 # Hervez ma geriadur, arabat treiñ ar ger-mañ. Un mod eo hennezh, da skrivañ atav gant ur bennlizherenn.
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:451
-#: ../src/brasero-project.c:977
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:470 ../src/brasero-project.c:1004
 msgid "_Overburn"
 msgstr "_Overburn"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:452
-#: ../src/brasero-project.c:978
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:471 ../src/brasero-project.c:1005
 msgid "Burn beyond the disc reported capacity"
 msgstr "Engravañ dreist barregezhioù anavezet ar gantenn"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:463
-msgid "The drive that holds the source disc will also be the one used to record."
-msgstr "An drobarzhell emañ ar gantenn darzh enni a vo ivez an hini arveret da enrollañ."
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:482
+msgid ""
+"The drive that holds the source disc will also be the one used to record."
+msgstr ""
+"An drobarzhell emañ ar gantenn darzh enni a vo ivez an hini arveret da "
+"enrollañ."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:464
-msgid "A new recordable disc will be required once the one currently loaded has been copied."
-msgstr "Ur gantenn skrivus nevez a vo azgoulennet ur wech ma vo eilet an hini karget bremañ."
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:483
+msgid ""
+"A new recordable disc will be required once the one currently loaded has "
+"been copied."
+msgstr ""
+"Ur gantenn skrivus nevez a vo azgoulennet ur wech ma vo eilet an hini karget "
+"bremañ."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:514
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:639
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:533
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:658
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:770
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:791
-#: ../src/brasero-project.c:1356
-#: ../src/brasero-project.c:1413
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:678
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:798
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:819 ../src/brasero-project.c:1382
+#: ../src/brasero-project.c:1440
 msgid "_Burn"
 msgstr "E_ngravañ"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:557
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:576
 msgid "Select a disc to write to"
 msgstr "Diuzañ ur gantenn ma vo skrivet warni"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:637
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:656
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:768
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:676
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:796
 msgid "Disc Burning Setup"
 msgstr "Kefluniadur an engravañ war ar gantenn"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:692
-#: ../src/brasero-data-disc.c:619
-msgid "Do you want to create a disc from the contents of the image or with the image file inside?"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:688 ../src/brasero-project.c:1402
+msgid "Video Options"
+msgstr "Dibarzhioù video"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:720
+#: ../src/brasero-data-disc.c:617
+msgid ""
+"Do you want to create a disc from the contents of the image or with the "
+"image file inside?"
 msgstr ""
 
 #. Translators: %s is the name of the image
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:697
-#: ../src/brasero-data-disc.c:625
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:725
+#: ../src/brasero-data-disc.c:623
 #, c-format
-msgid "There is only one selected file (\"%s\"). It is the image of a disc and its contents can be burnt."
+msgid ""
+"There is only one selected file (\"%s\"). It is the image of a disc and its "
+"contents can be burnt."
 msgstr ""
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:702
-#: ../src/brasero-data-disc.c:630
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:730
+#: ../src/brasero-data-disc.c:628
 msgid "Burn as _File"
 msgstr "Engravañ evel ur _restr"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:704
-#: ../src/brasero-data-disc.c:632
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:732
+#: ../src/brasero-data-disc.c:630
 msgid "Burn _Contents..."
 msgstr "Engravañ an endal_c'hadoù..."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:789
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:817
 msgid "Image Burning Setup"
 msgstr "Kefluniañ engravadur ar skeudennoù"
 
 #. pack everything
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:800
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:828
 msgid "Select a disc image to write"
 msgstr "Diuzañ ul lunienn da skrivañ"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:820
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:848
 msgid "CD/DVD Copy Options"
 msgstr "Dibarzhioù eilañ ar CD/DVD"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:822
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:850
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Eilañ"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:829
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:857
 msgid "Select disc to copy"
 msgstr "Diuzañ ar gantennad da eilañ"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:159
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:161
 msgid "Burning CD/DVD"
 msgstr "Engravadur CD/DVD"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:295
-#: ../src/brasero-eject-dialog.c:93
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:308 ../src/brasero-eject-dialog.c:93
 #, c-format
 msgid "The disc in \"%s\" cannot be ejected"
 msgstr "N'haller ket disteurel ar gantenn e \"%s\""
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:337
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:383
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:350 ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:396
 #, c-format
 msgid "\"%s\" cannot be unlocked"
 msgstr "N'hall ket \"%s\" bezañ dibrennet"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:514
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:639
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:787
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1962
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:527 ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:652
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:800
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1995
 #, c-format
 msgid "No burner specified"
 msgstr "Engraverez bet erspizet ebet"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:551
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:564
 #, c-format
 msgid "No source drive specified"
 msgstr "Trobarzhell darzh erspizet ebet"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:591
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:604
 msgid "Ongoing copying process"
 msgstr "Argerzh eilañ war erounit"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:595
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:690
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:937
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1048
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:608 ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:703
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:950
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1061
 #, c-format
 msgid "The drive cannot be locked (%s)"
 msgstr "An drobarzhell n'hall ket bezañ prennet (%s)"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:650
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:663
 #, c-format
 msgid "The drive has no rewriting capabilities"
 msgstr "An drobarzhell n'eo ket barrek da adskrivañ"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:686
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:699
 msgid "Ongoing blanking process"
 msgstr "Argerzh goullonderiñ war erounit"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:802
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:815
 #, c-format
 msgid "The drive cannot burn or the disc cannot be burnt"
-msgstr "An drobarzhell n'hall ket engravañ pe ar gantenn n'hall ket bezañ skrivet warni"
+msgstr ""
+"An drobarzhell n'hall ket engravañ pe ar gantenn n'hall ket bezañ skrivet "
+"warni"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:931
-#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:105
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:944
+#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:108
 msgid "Ongoing burning process"
 msgstr "Argerzh engravañ war erounit"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1044
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1057
 msgid "Ongoing checksuming operation"
 msgstr "Gwezhiadur da sevel ur sammad gwiriañ war erounit"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1325
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1359
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1540
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1551
-#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:47
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1361
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1395
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1576
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1587 ../libbrasero-media/scsi-error.c:47
 #: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:88
-#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:237
-#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:102
-#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:129
-#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:138
+#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:237 ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:102
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:129 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:138
 #: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:129
 #: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:138
 #: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:104
 #: ../plugins/growisofs/burn-dvd-rw-format.c:77
 #: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:185
-#: ../plugins/libburnia/burn-libburn-common.c:179
+#: ../plugins/libburnia/burn-libburn-common.c:184
 #, c-format
 msgid "The drive is busy"
 msgstr "Ac'hubet eo an drobarzhell"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1665
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2009
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1701
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2043
 #, c-format
 msgid "Merging data is impossible with this disc"
 msgstr "N'eus ket tro da doueziañ ar roadennoù gant ar gantenn-mañ"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1947
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1980
 #, c-format
 msgid "There is no track to be burnt"
 msgstr "N'eus loabr ebet da engravañ"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2362
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2381
 #, c-format
 msgid "No format for the temporary image could be found"
 msgstr "N'haller ket kavout ur mentrezh evit al lunienn badennek"
@@ -1272,9 +1282,24 @@ msgstr "Kanaouenn dianav"
 msgid "by"
 msgstr "gant"
 
+#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:519
+#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:133
+msgid "SVCD image"
+msgstr "Lunienn SVCD"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:521
+#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:127
+msgid "VCD image"
+msgstr "Lunienn VCD"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:525
+#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:106
+msgid "Video DVD image"
+msgstr "Lunienn DVD video"
+
 #. NOTE for translators: the first %s is medium_name ("File
 #. * Image") and the second the path for the image file
-#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:509
+#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:537
 #, c-format
 msgid "%s: \"%s\""
 msgstr "%s: \"%s\""
@@ -1285,190 +1310,191 @@ msgstr "%s: \"%s\""
 #. * destination disc a new one (once the source has been
 #. * copied) which is to be inserted in the drive currently
 #. * holding the source disc
-#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:541
+#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:569
 #, c-format
 msgid "New disc in the burner holding source disc"
 msgstr "Kantenn nevez en engraverez hag a zo gant ar gantennad tarzh enni"
 
 #. NOTE for translators, the first %s is the medium name
-#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:595
-#, fuzzy, c-format
+#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:624
+#, c-format
 msgid "%s: not enough free space"
-msgstr "%s : n'eus egor dieub a-walc'h"
+msgstr ""
 
 #. NOTE for translators: the first %s is the medium name, the second %s
 #. * is its available free space. "Free" here is the free space available.
-#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:614
+#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:655
 #, c-format
 msgid "%s: %s of free space"
 msgstr "%s : %s a egor dieub"
 
 #. Translators: the first %s is the path of the directory where brasero
 #. * will store its temporary files; the second one is the size available
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:210
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:211
 #, c-format
 msgid "%s: %s free"
 msgstr "%s : %s dieub"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:254
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:290
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:339
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:255
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:291
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:340
 msgid "Do you really want to choose this location?"
 msgstr "Hag al lec'h-mañ a fell deoc'h dibab ?"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:292
-#: ../libbrasero-burn/brasero-session.c:918
-#: ../libbrasero-burn/brasero-session.c:976
-#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:490
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:293
+#: ../libbrasero-burn/brasero-session.c:1179
+#: ../libbrasero-burn/brasero-session.c:1254 ../libbrasero-burn/burn-job.c:490
 #: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:194
 #: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:195
-#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:226
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:230
 #, c-format
 msgid "You do not have the required permission to write at this location"
 msgstr "N'hoc'h eus ket an aotre ret evit skrivañ war al lec'h-mañ"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:342
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:343
 msgid ""
-"The filesystem on this volume does not support large files (size over 2 GiB).\n"
+"The filesystem on this volume does not support large files (size over 2 "
+"GiB).\n"
 "This can be a problem when writing DVDs or large images."
 msgstr ""
-"Ar reizhiad restroù war ar bezhienn-mañ ne skor ket restroù bras (ment dreist 2 Ge).\\n"
-"\n"
+"Ar reizhiad restroù war ar bezhienn-mañ ne skor ket restroù bras (ment "
+"dreist 2 Ge).\\n\n"
 "Marteze e tegouezho kudennoù pa vo skrivet DVDoù pe luniennoù bras."
 
 #. Translators %s.1f is the speed used to burn
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:546
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:547
 #, c-format
 msgid "%.1f x (DVD)"
 msgstr "%.1f x (DVD)"
 
 #. Translators %s.1f is the speed used to burn
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:550
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:551
 #, c-format
 msgid "%.1f x (CD)"
 msgstr "x %.1f (CD)"
 
 #. Translators %s.1f is the speed used to burn
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:554
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:555
 #, c-format
 msgid "%.1f x (BD)"
 msgstr "x %.1f (BD)"
 
 #. Translators %s.1f is the speed used to burn for every medium
 #. * type
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:559
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:560
 #, c-format
 msgid "%.1f x (BD) %.1f x (DVD) %.1f x (CD)"
 msgstr "x %.1f (BD) x %.1f (DVD) x %.1f  (CD)"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:597
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:598
 msgid "Impossible to retrieve speeds"
 msgstr "N'haller ket adkavout an tizhioù"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:606
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:607
 msgid "Max speed"
 msgstr "Tizh uc'hek"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:732
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:733
 msgid "Burning speed"
 msgstr "Tizh engravañ"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:745
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:746
 msgid "_Simulate before burning"
 msgstr "_Darvanañ kent engravañ"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:746
-msgid "Brasero will simulate the burning and if it is successful, go on with actual burning after 10 seconds"
-msgstr "Brasero a zarvano an engravañ ha, mard eo graet gant berzh, gant an engravadur bremanel e kendalc'ho goude 10 eilenn"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:747
+msgid ""
+"Brasero will simulate the burning and if it is successful, go on with actual "
+"burning after 10 seconds"
+msgstr ""
+"Brasero a zarvano an engravañ ha, mard eo graet gant berzh, gant an "
+"engravadur bremanel e kendalc'ho goude 10 eilenn"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:748
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:749
 msgid "Use burn_proof (decrease the risk of failures)"
-msgstr "Arverañ am_prouadur an engravañ (burnproof) evit bihanaat ar riskloù c'hwitadennoù"
+msgstr ""
+"Arverañ am_prouadur an engravañ (burnproof) evit bihanaat ar riskloù "
+"c'hwitadennoù"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:750
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:751
 msgid "_Eject after burning"
 msgstr "_Disteurel goude an engravañ"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:752
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:753
 msgid "Burn the image directly _without saving it to disc"
 msgstr "Engravañ al lunienn end-eeun hep hec'h enrollañ war ar gantenn"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:754
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:755
 msgid "Leave the disc _open to add other files later"
 msgstr "Leuskel ar gantenn _digor a-benn ouzhpennañ restroù all diwezhatoc'h"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:755
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:756
 msgid "Allow to add more data to the disc later"
 msgstr "Aotren da ouzhpennañ roadennoù all diwezhatoc'h war ar gantenn"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:779
-#: ../src/brasero-song-properties.c:223
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:780
+#: ../src/brasero-song-properties.c:225
 #: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:281
 #: ../src/brasero-multi-song-props.c:307
 msgid "Options"
 msgstr "Dibarzhioù"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:792
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:793
 msgid "Location for _Temporary Files"
 msgstr "Lec'hiadur evit ar restroù pa_dennek"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:812
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:813
 msgid "Set the directory where to store temporary files"
 msgstr ""
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:817
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:818
 msgid "Temporary files"
 msgstr "Restroù padennek"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-image-properties.c:192
+#: ../libbrasero-burn/brasero-image-properties.c:223
 msgid "Disc image type:"
 msgstr "Rizh lunienn :"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:96
+#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:97
 msgid "Autodetect"
 msgstr "Emzinoiñ"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:105
-msgid "Video DVD image"
-msgstr "Lunienn DVD video"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:105
+#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:106
 msgid "ISO9660 image"
 msgstr "Lunienn ISO9660"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:114
+#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:115
 msgid "Readcd/Readom image"
 msgstr "Lunienn Readcd/Readom"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:126
-msgid "VCD image"
-msgstr "Lunienn VCD"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:132
-msgid "SVCD image"
-msgstr "Lunienn SVCD"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:140
+#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:141
 msgid "Cue image"
 msgstr "Lunienn Cue"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:150
+#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:151
 msgid "Cdrdao image"
 msgstr "Lunienn Cdrdao"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:94
-#: ../src/brasero-project.c:1342
+#: ../src/brasero-project.c:1368
 #, c-format
 msgid "Properties of %s"
 msgstr "Perzhioù eus %s"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:134
-msgid "Do you really want to keep the current extension for the disc image name?"
-msgstr "Ha fellout a ra deoc'h mirout an askouezh bremanel evit anv lunienn ar gantennad ?"
+msgid ""
+"Do you really want to keep the current extension for the disc image name?"
+msgstr ""
+"Ha fellout a ra deoc'h mirout an askouezh bremanel evit anv lunienn ar "
+"gantennad ?"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:138
-msgid "If you choose to keep it, programs may not be able to recognize the file type properly."
-msgstr "Mar bez miret ganeoc'h ne vo ket anavezet rizh ar restr gant un doare dereat gant an arloadoù."
+msgid ""
+"If you choose to keep it, programs may not be able to recognize the file "
+"type properly."
+msgstr ""
+"Mar bez miret ganeoc'h ne vo ket anavezet rizh ar restr gant un doare dereat "
+"gant an arloadoù."
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:141
 msgid "_Keep Current Extension"
@@ -1478,7 +1504,7 @@ msgstr "_Mirout an askouezh bremanel"
 msgid "Change _Extension"
 msgstr "_Kemmañ an askouezh"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:227
+#: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:233
 msgid "Configure recording options"
 msgstr "Kefluniañ an dibarzhioù enrollañ"
 
@@ -1541,13 +1567,10 @@ msgid "Select Disc Image"
 msgstr "Diuzañ ul lunienn"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:458
-#: ../src/brasero-project-name.c:164
-#: ../src/brasero-search-entry.c:610
-#: ../src/brasero-search-entry.c:650
-#: ../src/brasero-search-entry.c:689
-#: ../src/brasero-search-beagle.c:474
-#: ../src/brasero-file-chooser.c:225
-#: ../src/brasero-project.c:1973
+#: ../src/brasero-project-name.c:164 ../src/brasero-search-entry.c:610
+#: ../src/brasero-search-entry.c:650 ../src/brasero-search-entry.c:689
+#: ../src/brasero-search-beagle.c:474 ../src/brasero-file-chooser.c:225
+#: ../src/brasero-project.c:2017
 msgid "All files"
 msgstr "An holl restroù"
 
@@ -1561,10 +1584,8 @@ msgstr "Restroù lunienn"
 msgid "Image type:"
 msgstr "Rizh lunienn :"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-tray.c:83
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:148
-#: ../src/brasero-data-disc.c:124
-#: ../src/brasero-video-disc.c:100
+#: ../libbrasero-burn/brasero-tray.c:83 ../src/brasero-audio-disc.c:149
+#: ../src/brasero-data-disc.c:122 ../src/brasero-video-disc.c:100
 msgid "Menu"
 msgstr "Lañser"
 
@@ -1631,8 +1652,8 @@ msgid "Writing CD-TEXT information"
 msgstr "Skrivadur titouroù CD-TEXT"
 
 #: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:87
-msgid "Finalising"
-msgstr "Peurechuiñ"
+msgid "Finalizing"
+msgstr ""
 
 #: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:88
 msgid "Writing leadout"
@@ -1647,10 +1668,8 @@ msgid "Success"
 msgstr "Berzh"
 
 #. Translators: %s is the plugin name
-#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:322
-#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:793
-#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:806
-#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:1025
+#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:322 ../libbrasero-burn/burn-job.c:793
+#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:806 ../libbrasero-burn/burn-job.c:1025
 #: ../libbrasero-burn/burn-job.c:1115
 #, c-format
 msgid "\"%s\" did not behave properly"
@@ -1666,17 +1685,23 @@ msgstr "N'eus ket egor a-walc'h hegerz war ar gantenn (%s hegerz evit %s)"
 
 #: ../libbrasero-burn/burn-job.c:520
 #, c-format
-msgid "The filesystem you chose to store the temporary image on cannot hold files with a size over 2 GiB"
-msgstr "Ar reizhiad restroù hoc'h eus dibabet evit kadaviñ al luniennoù padennek n'eo ket barrek da dapout restroù o ment dreist 2 Ge"
+msgid ""
+"The filesystem you chose to store the temporary image on cannot hold files "
+"with a size over 2 GiB"
+msgstr ""
+"Ar reizhiad restroù hoc'h eus dibabet evit kadaviñ al luniennoù padennek "
+"n'eo ket barrek da dapout restroù o ment dreist 2 Ge"
 
-#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:535
-#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:557
+#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:535 ../libbrasero-burn/burn-job.c:557
 #, c-format
-msgid "The location you chose to store the temporary image on does not have enough free space for the disc image (%ld MiB needed)"
-msgstr "Al lec'h hoc'h eus dibabet evit kadaviñ al luniennoù padennek n'en deus ket plas dieub a-walc'h evit lunienn ar gantennad (%ld Me ret)"
+msgid ""
+"The location you chose to store the temporary image on does not have enough "
+"free space for the disc image (%ld MiB needed)"
+msgstr ""
+"Al lec'h hoc'h eus dibabet evit kadaviñ al luniennoù padennek n'en deus ket "
+"plas dieub a-walc'h evit lunienn ar gantennad (%ld Me ret)"
 
-#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:570
-#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:345
+#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:570 ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:349
 #, c-format
 msgid "The size of the volume could not be retrieved"
 msgstr "N'haller ket adkavout ment ar bezhienn"
@@ -1688,11 +1713,9 @@ msgstr "N'eo ket bet erspizet un treug davit ec'hankad al lunienn"
 
 #. Translators: %s is the error returned by libburn
 #. Translators: the %s is the error message from errno
-#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:764
-#: ../src/main.c:202
-#: ../src/main.c:228
+#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:764 ../src/main.c:202 ../src/main.c:228
 #: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:683
-#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:693
+#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:697
 #: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:658
 #, c-format
 msgid "An internal error occured (%s)"
@@ -1701,8 +1724,8 @@ msgstr "Degouezhet ez eus bet ur fazi diabarzh (%s)"
 #: ../libbrasero-burn/burn-mkisofs-base.c:157
 #: ../libbrasero-burn/burn-mkisofs-base.c:635
 #: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:523
-#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:672
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:280
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:676
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:281
 #, c-format
 msgid "The file is not stored locally"
 msgstr "N'eo ket kadavet ar restr ent lec'hel"
@@ -1712,8 +1735,7 @@ msgstr "N'eo ket kadavet ar restr ent lec'hel"
 msgid "VIDEO_TS directory is missing or invalid"
 msgstr "Mankout a ra ar c'havlec'hiad VIDEO_TS pe didalvoudek eo"
 
-#: ../libbrasero-burn/burn-process.c:112
-#: ../libbrasero-burn/burn-process.c:118
+#: ../libbrasero-burn/burn-process.c:112 ../libbrasero-burn/burn-process.c:118
 #: ../libbrasero-burn/burn-process.c:135
 #, c-format
 msgid "\"%s\" could not be found in the path"
@@ -1721,8 +1743,12 @@ msgstr "\"%s\" n'eo ket bet kavet en treug"
 
 #: ../libbrasero-burn/burn-process.c:129
 #, c-format
-msgid "\"%s\" is a symbolic link pointing to another program. Use the target program instead"
-msgstr "Un ere arouezel o vukañ davit ur goulev all eo \\\"%s\\\". Arverañ ar goulev arvoned en e lec'h"
+msgid ""
+"\"%s\" is a symbolic link pointing to another program. Use the target "
+"program instead"
+msgstr ""
+"Un ere arouezel o vukañ davit ur goulev all eo \\\"%s\\\". Arverañ ar goulev "
+"arvoned en e lec'h"
 
 #. Translators: %s is the name of the brasero element
 #: ../libbrasero-burn/burn-process.c:219
@@ -1749,7 +1775,7 @@ msgstr "Serriñ ar prenestr rebuziñ-mañ"
 #. Translators: This is an image, a picture, not a "Disc Image"
 #: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:173
 msgid "Images"
-msgstr "Luniennoù"
+msgstr "Skeudennoù"
 
 #: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:197
 msgid "_Color"
@@ -1771,7 +1797,7 @@ msgstr "Ilrezenn a-serzh"
 #. Translators: This is an image, a picture, not a "Disc Image"
 #: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:245
 msgid "_Image"
-msgstr "_Lunienn"
+msgstr "_Skeudenn"
 
 #. Translators: This is an image, a picture, not a "Disc Image"
 #: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:270
@@ -1842,8 +1868,7 @@ msgstr "N'haller ket kargañ ar skeudenn."
 msgid "Pick a Color"
 msgstr "Dibabit ul liv"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-xfer.c:130
-#: ../libbrasero-burn/brasero-xfer.c:266
+#: ../libbrasero-burn/brasero-xfer.c:130 ../libbrasero-burn/brasero-xfer.c:266
 #, c-format
 msgid "Directory could not be created (%s)"
 msgstr "N'haller ket krouiñ ar c'havlec'hiad (%s)"
@@ -1860,8 +1885,7 @@ msgstr "N'haller ket digeriñ ar raktres"
 msgid "The file is empty"
 msgstr "Goullo eo ar restr"
 
-#: ../src/brasero-project-parse.c:534
-#: ../src/brasero-project-parse.c:593
+#: ../src/brasero-project-parse.c:534 ../src/brasero-project-parse.c:593
 msgid "It does not seem to be a valid Brasero project"
 msgstr "N'hañval ket bezañ ur raktres mod Brasero talvoudek"
 
@@ -1872,19 +1896,20 @@ msgstr "Trobarzhell CD/DVD disanv"
 
 #: ../libbrasero-media/brasero-media.c:53
 msgid "Display debug statements on stdout for Brasero media library"
-msgstr "Skrammañ stadoù an deveugañ war stdout evit levraoueg mediaoù Brasero"
+msgstr ""
+"Skrammañ stadoù an deveugañ war stdout evit levraoueg mediaoù Brasero"
 
-#: ../libbrasero-media/brasero-media.c:468
+#: ../libbrasero-media/brasero-media.c:472
 msgid "Brasero optical media library"
 msgstr "Levraoueg mediaoù-gweled Brasero"
 
-#: ../libbrasero-media/brasero-media.c:469
+#: ../libbrasero-media/brasero-media.c:473
 msgid "Display options for Brasero-media library"
 msgstr "Dibarzhioù skrammañ evit levraoueg mediaoù Brasero"
 
 #. Translators: this is hour minute second like '2 h 14 min 25'
 #: ../libbrasero-media/brasero-units.c:71
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s h %s min %s"
 msgstr ""
 
@@ -1928,38 +1953,38 @@ msgid "%s:%s min"
 msgstr ""
 
 #. NOTE for translators, the first %s is the medium name
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:143
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:146
 #, c-format
 msgid "%s: empty"
 msgstr "%s: goullo"
 
 #. NOTE for translators: the first %s is the medium name, the
 #. * second %s is the space (kio, gio) used by data on the disc.
-#.
+#. 
 #. NOTE for translators: the first %s is the medium name, the
 #. * second %s is the space (time) used by data on the disc.
 #. * I really don't know if I should set this string as
 #. * translatable.
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:159
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:171
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:162
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:174
 #, c-format
 msgid "%s: %s"
 msgstr "%s : %s"
 
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:443
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:452
 msgid "Searching for available discs"
 msgstr "O klask kantennoù dieub"
 
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:452
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:461
 msgid "No available disc"
 msgstr "Kantenn hegerz ebet"
 
 #. Translators: This is a fake drive, a file, and means that
 #. * when we're writing, we're writing to a file and create an
 #. * image on the hard drive.
-#: ../libbrasero-media/brasero-drive.c:446
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:202
-#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:379
+#: ../libbrasero-media/brasero-drive.c:480
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:204
+#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:391
 msgid "Image File"
 msgstr "Restr lunienn"
 
@@ -1990,8 +2015,8 @@ msgid "CD-RW"
 msgstr "CD-RW"
 
 #: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:68
-msgid "DVDROM"
-msgstr "DVDROM"
+msgid "DVD-ROM"
+msgstr ""
 
 #: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:69
 msgid "DVD-R"
@@ -2039,52 +2064,52 @@ msgstr "Kantenn mod Blu-ray adskrivus"
 
 #. NOTE for translators: the first %s is the disc type and the
 #. * second %s the name of the drive this disc is in.
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:212
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:214
 #, c-format
 msgid "Blank %s in %s"
 msgstr "Goullonderiñ %s e %s"
 
 #. NOTE for translators: the first %s is the disc type and the
 #. * second %s the name of the drive this disc is in.
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:219
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:221
 #, c-format
 msgid "Audio and data %s in %s"
 msgstr "%s evit roadennoù ha sonioù e %s"
 
 #. NOTE for translators: the first %s is the disc type and the
 #. * second %s the name of the drive this disc is in.
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:226
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:228
 #, c-format
 msgid "Audio %s in %s"
 msgstr "%s evit ar sonioù e %s"
 
 #. NOTE for translators: the first %s is the disc type and the
 #. * second %s the name of the drive this disc is in.
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:233
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:235
 #, c-format
 msgid "Data %s in %s"
 msgstr "%s evit roadennoù e %s"
 
 #. NOTE for translators: the first %s is the disc type and the
 #. * second %s the name of the drive this disc is in.
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:240
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:242
 #, c-format
 msgid "%s in %s"
 msgstr "%s en %s"
 
-#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:193
+#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:192
 #, c-format
 msgid "The disc mount point could not be retrieved"
 msgstr "Poent sevel ar gantenn n'hall ket bezañ adkavet"
 
 #. NOTE for translators: the first %s is the disc type and Blank is an adjective.
-#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:406
-#, fuzzy, c-format
+#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:418
+#, c-format
 msgid "Blank disc (%s)"
-msgstr "Kantenn wenn (%s)"
+msgstr ""
 
 #. NOTE for translators: the first %s is the disc type.
-#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:410
+#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:422
 #, c-format
 msgid "Audio and data disc (%s)"
 msgstr "Kantenn evit sonioù ha roadennoù (%s)"
@@ -2093,8 +2118,7 @@ msgstr "Kantenn evit sonioù ha roadennoù (%s)"
 #. NOTE to translators: the final string must not be over
 #. * 32 _bytes_ .
 #. * The %s is the date
-#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:414
-#: ../src/brasero-project-name.c:276
+#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:426 ../src/brasero-project-name.c:276
 #, c-format
 msgid "Audio disc (%s)"
 msgstr "Kantenn sonerezh (%s)"
@@ -2103,14 +2127,12 @@ msgstr "Kantenn sonerezh (%s)"
 #. NOTE to translators: the final string must not be over
 #. * 32 _bytes_ otherwise it gets truncated.
 #. * The %s is the date
-#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:418
-#: ../src/brasero-project-name.c:257
+#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:430 ../src/brasero-project-name.c:257
 #, c-format
 msgid "Data disc (%s)"
 msgstr "Kantennad roadennoù (%s)"
 
-#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:43
-#: ../src/brasero-project-name.c:83
+#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:43 ../src/brasero-project-name.c:83
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Fazi dianav"
 
@@ -2186,7 +2208,9 @@ msgstr "Dibarzh lañsañ dianavezet : %d"
 #: ../src/eggdesktopfile.c:1373
 #, c-format
 msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
-msgstr "N'haller lakaat URIoù an teul da dremen d'un enankad war ar burev evel 'Type=Link'"
+msgstr ""
+"N'haller lakaat URIoù an teul da dremen d'un enankad war ar burev evel "
+"'Type=Link'"
 
 #: ../src/eggdesktopfile.c:1392
 #, c-format
@@ -2225,14 +2249,13 @@ msgstr "Diskouez dibarzhioù ardeiñ an estez :"
 msgid "Brasero Plugins"
 msgstr "Enlugelladoù Brasero"
 
-#: ../plugins/local-track/burn-uri.c:200
-#: ../plugins/local-track/burn-uri.c:287
-#: ../plugins/local-track/burn-uri.c:459
+#: ../plugins/local-track/burn-uri.c:200 ../plugins/local-track/burn-uri.c:290
+#: ../plugins/local-track/burn-uri.c:465
 #, c-format
 msgid "Impossible to retrieve local file path"
 msgstr "N'haller ket adkavout treug ar restr lec'hel"
 
-#: ../plugins/local-track/burn-uri.c:316
+#: ../plugins/local-track/burn-uri.c:319
 #: ../plugins/local-track/burn-local-image.c:520
 msgid "Copying files locally"
 msgstr "Eiladur lec'hel ar restroù"
@@ -2240,14 +2263,15 @@ msgstr "Eiladur lec'hel ar restroù"
 #. Translators: this is the name of the plugin
 #. * which will be translated only when it needs
 #. * displaying.
-#: ../plugins/local-track/burn-uri.c:733
-#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:136
+#: ../plugins/local-track/burn-uri.c:739 ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:136
 msgid "CD/DVD Creator Folder"
 msgstr "Teuliad ar c'hrouer CD pe DVDoù"
 
-#: ../plugins/local-track/burn-uri.c:734
+#: ../plugins/local-track/burn-uri.c:740
 msgid "Allows to burn files added to \"CD/DVD Creator Folder\" in Nautilus"
-msgstr "Reiñ a ra tro da engravañ ar restroù ouzhpennet e \"Teuliad ar c'hrouer CD/DVD\" e Nautilus"
+msgstr ""
+"Reiñ a ra tro da engravañ ar restroù ouzhpennet e \"Teuliad ar c'hrouer "
+"CD/DVD\" e Nautilus"
 
 #: ../nautilus/brasero-nautilus.desktop.in.in.h:1
 msgid "CD/DVD Creator"
@@ -2319,9 +2343,8 @@ msgid "Medium Icon"
 msgstr ""
 
 #. Translators: this is an image, a picture, not a "Disc Image"
-#: ../src/brasero-project-name.c:170
-#: ../src/brasero-file-chooser.c:250
-#: ../src/brasero-project.c:1995
+#: ../src/brasero-project-name.c:170 ../src/brasero-file-chooser.c:250
+#: ../src/brasero-project.c:2042
 msgctxt "picture"
 msgid "Image files"
 msgstr "Restroù skeudenn"
@@ -2334,96 +2357,116 @@ msgstr "Restroù skeudenn"
 msgid "Video disc (%s)"
 msgstr "Kantennad video (%s)"
 
-#: ../src/brasero-app.c:120
+#: ../src/brasero-app.c:122
 msgid "_Project"
 msgstr "_Raktres"
 
-#: ../src/brasero-app.c:121
+#: ../src/brasero-app.c:123
 msgid "_View"
 msgstr "G_welout"
 
-#: ../src/brasero-app.c:122
+#: ../src/brasero-app.c:124
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Embann"
 
-#: ../src/brasero-app.c:123
+#: ../src/brasero-app.c:125
 msgid "_Tools"
 msgstr "_Binvioù"
 
-#: ../src/brasero-app.c:125
+#: ../src/brasero-app.c:127
 msgid "_Help"
 msgstr "S_koazell"
 
-#: ../src/brasero-app.c:127
+#: ../src/brasero-app.c:129
 msgid "P_lugins"
 msgstr "En_lugelladoù"
 
-#: ../src/brasero-app.c:128
+#: ../src/brasero-app.c:130
 msgid "Choose plugins for brasero"
 msgstr "Dibab enlugelladoù evit Brasero"
 
-#: ../src/brasero-app.c:130
+#: ../src/brasero-app.c:132
 msgid "E_ject"
 msgstr "Kas er-mae_z"
 
-#: ../src/brasero-app.c:131
+#: ../src/brasero-app.c:133
 msgid "Eject a disc"
 msgstr "Disteurel ur gantenn"
 
-#: ../src/brasero-app.c:133
+#: ../src/brasero-app.c:135
 msgid "_Blank..."
 msgstr "_Goullonderiñ..."
 
-#: ../src/brasero-app.c:134
+#: ../src/brasero-app.c:136
 msgid "Blank a disc"
 msgstr "Goullonderiñ ur gantenn"
 
-#: ../src/brasero-app.c:136
+#: ../src/brasero-app.c:138
 msgid "_Check Integrity..."
 msgstr "_Gwiriañ an anterinder..."
 
-#: ../src/brasero-app.c:137
+#: ../src/brasero-app.c:139
 msgid "Check data integrity of disc"
 msgstr "Gwiriañ anterinder roadennoù ar gantennad"
 
-#: ../src/brasero-app.c:140
+#: ../src/brasero-app.c:142
 msgid "Quit Brasero"
 msgstr "Kuitaat Brasero"
 
-#: ../src/brasero-app.c:142
+#: ../src/brasero-app.c:144
 msgid "_Contents"
 msgstr "Endal_c'hadoù"
 
-#: ../src/brasero-app.c:142
+#: ../src/brasero-app.c:144
 msgid "Display help"
 msgstr "Skrammañ ar skoazell"
 
-#: ../src/brasero-app.c:145
+#: ../src/brasero-app.c:147
 msgid "About"
 msgstr "Diwar-benn"
 
-#: ../src/brasero-app.c:570
-#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:3
+#: ../src/brasero-app.c:573 ../data/brasero.desktop.in.in.h:4
 msgid "Disc Burner"
 msgstr "Engraverez kantennoù"
 
-#: ../src/brasero-app.c:1015
-msgid "Brasero is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version."
-msgstr "Ur meziant digor eo Brasero ; dasparzhet pe/ha daskemmet e vez dindan termenoù al Lañvaz Foran Hollek GNU evel ma'z eo bet embannet gant Diazezadenn ar Meziantoù Digor ; da lâret eo handelv 2 eus al lañvaz pe (evel ma plij deoc'h) ne vern pe handelv nevesoc'h."
+#: ../src/brasero-app.c:1018
+msgid ""
+"Brasero is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
+"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
+"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
+"version."
+msgstr ""
+"Ur meziant digor eo Brasero ; dasparzhet pe/ha daskemmet e vez dindan "
+"termenoù al Lañvaz Foran Hollek GNU evel ma'z eo bet embannet gant "
+"Diazezadenn ar Meziantoù Digor ; da lâret eo handelv 2 eus al lañvaz pe "
+"(evel ma plij deoc'h) ne vern pe handelv nevesoc'h."
 
-#: ../src/brasero-app.c:1020
-msgid "Brasero is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more details."
-msgstr "Dasparzhet eo Brasero gant ar spi e vo talvoudus met GANT GWARANT EBET ; hep ar gwarant enpleg a-fet TALVOUDEGEZH KENWERZHEL pe VARREGEZH EVIT UR PAL PERSONEL. Taolit ur sell war Lañvaz Foran Hollek GNU evit gouzout hiroc'h."
+#: ../src/brasero-app.c:1023
+msgid ""
+"Brasero is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
+"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
+"FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
+"details."
+msgstr ""
+"Dasparzhet eo Brasero gant ar spi e vo talvoudus met GANT GWARANT EBET ; hep "
+"ar gwarant enpleg a-fet TALVOUDEGEZH KENWERZHEL pe VARREGEZH EVIT UR PAL "
+"PERSONEL. Taolit ur sell war Lañvaz Foran Hollek GNU evit gouzout hiroc'h."
 
-#: ../src/brasero-app.c:1025
-msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with Brasero; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
-msgstr "Moarvat hoc'h eus bet un eilad eus al Lañvaz Foran Hollek GNU gant Brasero ; ma n'hoc'h eus ket bet,skrivit da : Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
+#: ../src/brasero-app.c:1028
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"Brasero; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
+"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
+msgstr ""
+"Moarvat hoc'h eus bet un eilad eus al Lañvaz Foran Hollek GNU gant Brasero ; "
+"ma n'hoc'h eus ket bet,skrivit da : Free Software Foundation, Inc., 51 "
+"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
 
-#: ../src/brasero-app.c:1037
+#: ../src/brasero-app.c:1040
 msgid "A simple to use CD/DVD burning application for GNOME"
 msgstr "Un arload da engravañ CD/DVD eeun evit GNOME"
 
-#: ../src/brasero-app.c:1054
+#: ../src/brasero-app.c:1057
 msgid "Brasero Homepage"
 msgstr "Pennbajennad Brasero"
 
@@ -2434,36 +2477,53 @@ msgstr "Pennbajennad Brasero"
 #. * You should also include other translators who have contributed to
 #. * this translation; in that case, please write each of them on a separate
 #. * line seperated by newlines (\n).
-#.
-#: ../src/brasero-app.c:1066
+#. 
+#: ../src/brasero-app.c:1069
 msgid "translator-credits"
-msgstr "Alan Monfort <alan monfort free fr>"
+msgstr ""
+"Alan Monfort <alan monfort free fr>\n"
+"\n"
+"Launchpad Contributions:\n"
+"  Alan https://launchpad.net/~alan-monfort\n";
+"  Breizh https://launchpad.net/~jamybzh-free\n";
+"  Denis https://launchpad.net/~bibar";
 
-#: ../src/brasero-app.c:1186
-#: ../src/brasero-app.c:1192
+#: ../src/brasero-app.c:1189 ../src/brasero-app.c:1195
 msgid "_Recent Projects"
 msgstr "_Raktresoù nevesañ"
 
-#: ../src/brasero-app.c:1187
+#: ../src/brasero-app.c:1190
 msgid "Display the projects recently opened"
 msgstr "Skrammañ ar raktresoù digoret nevez zo"
 
-#: ../src/brasero-app.c:1510
-#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:1
+#: ../src/brasero-app.c:1517 ../data/brasero.desktop.in.in.h:2
 msgid "Brasero Disc Burner"
 msgstr "Engraverez kantennoù Brasero"
 
-#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:2
+#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:1
+#: ../data/brasero-copy-medium.desktop.in.in.h:1
+msgid "Brasero"
+msgstr ""
+
+#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:3
 msgid "Create and copy CDs and DVDs"
 msgstr "Krouiñ hag eilañ CDoù ha DVDoù"
 
 #: ../data/brasero.schemas.in.h:1
-msgid "Contains the list of additional plugins Brasero will use to burn discs. If set to NULL, Brasero will load them all."
-msgstr "Enni ez eus ur roll enlugelladoù ouzhpenn hag a vo arveret gant Brasero da engravañ kantennoù. Mar bez kefluniet da NULL e vo karget an holl anezho."
+msgid ""
+"Contains the list of additional plugins Brasero will use to burn discs. If "
+"set to NULL, Brasero will load them all."
+msgstr ""
+"Enni ez eus ur roll enlugelladoù ouzhpenn hag a vo arveret gant Brasero da "
+"engravañ kantennoù. Mar bez kefluniet da NULL e vo karget an holl anezho."
 
 #: ../data/brasero.schemas.in.h:2
-msgid "Contains the name of the favourite burn engine suite installed. It will be used if possible."
-msgstr "Enni emañ anv hoc'h ijinenn da engravañ gwell ganeoc'h staliet. Arveret e vo mar bez tro."
+msgid ""
+"Contains the name of the favourite burn engine suite installed. It will be "
+"used if possible."
+msgstr ""
+"Enni emañ anv hoc'h ijinenn da engravañ gwell ganeoc'h staliet. Arveret e vo "
+"mar bez tro."
 
 #: ../data/brasero.schemas.in.h:3
 msgid "Default height for image preview."
@@ -2530,44 +2590,76 @@ msgid "Should brasero filter broken symbolic links"
 msgstr "Brasero a ranko silañ ereoù arouezel torret"
 
 #: ../data/brasero.schemas.in.h:19
-msgid "Should brasero filter broken symbolic links. Set to true, brasero will filter broken symbolic links."
-msgstr "Brasero a ranko silañ an ereoù arouezel torret. Mar gwir e silo Brasero an ereoù arouezel torret."
+msgid ""
+"Should brasero filter broken symbolic links. Set to true, brasero will "
+"filter broken symbolic links."
+msgstr ""
+"Brasero a ranko silañ an ereoù arouezel torret. Mar gwir e silo Brasero an "
+"ereoù arouezel torret."
 
 #: ../data/brasero.schemas.in.h:20
 msgid "Should brasero filter hidden files"
 msgstr "Brasero a ranko silañ ar restroù kuzh"
 
 #: ../data/brasero.schemas.in.h:21
-msgid "Should brasero filter hidden files. Set to true, brasero will filter hidden files."
-msgstr "Brasero a ranko silañ ar restroù kuzh. Mar gwir e silo Brasero ar restroù kuzh."
+msgid ""
+"Should brasero filter hidden files. Set to true, brasero will filter hidden "
+"files."
+msgstr ""
+"Brasero a ranko silañ ar restroù kuzh. Mar gwir e silo Brasero ar restroù "
+"kuzh."
 
 #: ../data/brasero.schemas.in.h:22
 msgid "Should brasero notify when files are filtered"
 msgstr "Brasero a ranko menegiñ pa vez silet ar restroù"
 
 #: ../data/brasero.schemas.in.h:23
-msgid "Should brasero notify when files are filtered. Set to true, brasero will display the notification."
-msgstr "Brasero a ranko menegiñ pa vezo silet ar restroù. Mar gwir e vo skrammet ar venegadenn gant Brasero."
+msgid ""
+"Should brasero notify when files are filtered. Set to true, brasero will "
+"display the notification."
+msgstr ""
+"Brasero a ranko menegiñ pa vezo silet ar restroù. Mar gwir e vo skrammet ar "
+"venegadenn gant Brasero."
 
 #: ../data/brasero.schemas.in.h:24
-msgid "Should brasero replace symbolic links by their target files in the project. Set to true, brasero will replace symbolic links."
-msgstr "Brasero a ranko amsaviñ an ereoù arouezel torret gant o restroù bukenn er raktres. Mar gwir ez amsavo Brasero an ereoù arouezel."
+msgid ""
+"Should brasero replace symbolic links by their target files in the project. "
+"Set to true, brasero will replace symbolic links."
+msgstr ""
+"Brasero a ranko amsaviñ an ereoù arouezel torret gant o restroù bukenn er "
+"raktres. Mar gwir ez amsavo Brasero an ereoù arouezel."
 
 #: ../data/brasero.schemas.in.h:25
-msgid "The pane to display with audio projects. It should be one of the following: \"Chooser\", \"Search\" or \"Playlist\"."
-msgstr "Ar banell da skrammañ gant ar raktresoù audio. Unan eus ar re-se e tlefe bezañ : \\\"Dibaber\\\", \\\"Klask\\\" pe \\\"Roll tonioù\\\"."
+msgid ""
+"The pane to display with audio projects. It should be one of the following: "
+"\"Chooser\", \"Search\" or \"Playlist\"."
+msgstr ""
+"Ar banell da skrammañ gant ar raktresoù audio. Unan eus ar re-se e tlefe "
+"bezañ : \\\"Dibaber\\\", \\\"Klask\\\" pe \\\"Roll tonioù\\\"."
 
 #: ../data/brasero.schemas.in.h:26
-msgid "The pane to display with data projects. It should be one of the following: \"Chooser\" or \"Search\"."
-msgstr "Ar banell da skrammañ gant ar raktresoù evit roadennoù. Unan eus ar re-se e tlefe bezañ : \\\"Dibaber\\\" pe \\\"Klask\\\"."
+msgid ""
+"The pane to display with data projects. It should be one of the following: "
+"\"Chooser\" or \"Search\"."
+msgstr ""
+"Ar banell da skrammañ gant ar raktresoù evit roadennoù. Unan eus ar re-se e "
+"tlefe bezañ : \\\"Dibaber\\\" pe \\\"Klask\\\"."
 
 #: ../data/brasero.schemas.in.h:27
-msgid "The pane to display with video projects. It should be one of the following: \"Chooser\", \"Search\" or \"Playlist\"."
-msgstr "Ar banell da skrammañ gant ar raktresoù video. Unan eus ar re-se e tlefe bezañ : \\\"Dibaber\\\", \\\"Klask\\\" pe \\\"Roll tonioù\\\"."
+msgid ""
+"The pane to display with video projects. It should be one of the following: "
+"\"Chooser\", \"Search\" or \"Playlist\"."
+msgstr ""
+"Ar banell da skrammañ gant ar raktresoù video. Unan eus ar re-se e tlefe "
+"bezañ : \\\"Dibaber\\\", \\\"Klask\\\" pe \\\"Roll tonioù\\\"."
 
 #: ../data/brasero.schemas.in.h:28
-msgid "This key sets where the project pane should be (0 = on the right, 1 = on the left, 2 = at the top, 3 = at the bottom)"
-msgstr "Arventennañ a ra an alc'hwez-mañ pelec'h e vo panell ar raktres (0 = war an tu dehou, 1 = war an tu kleiz, 2 = e krec'h, 3 = d'an traoñ)"
+msgid ""
+"This key sets where the project pane should be (0 = on the right, 1 = on the "
+"left, 2 = at the top, 3 = at the bottom)"
+msgstr ""
+"Arventennañ a ra an alc'hwez-mañ pelec'h e vo panell ar raktres (0 = war an "
+"tu dehou, 1 = war an tu kleiz, 2 = e krec'h, 3 = d'an traoñ)"
 
 #: ../data/brasero.schemas.in.h:29
 msgid "Used in conjunction with \"-immed\" flag with cdrecord"
@@ -2586,20 +2678,36 @@ msgid "Whether to use \"--driver generic-mmc-raw\" flag with cdrdao"
 msgstr "Mar bez arveret banniel \\\"--driver generic-mmc-raw\\\" gant cdrdao"
 
 #: ../data/brasero.schemas.in.h:33
-msgid "Whether to use \"--driver generic-mmc-raw\" flag with cdrdao. Set to True, brasero will use it; it may be a workaround for some drives/setups."
-msgstr "Mar bez arveret banniel \\\"--driver generic-mmc-raw\\\" gant cdrdao. Lakaet da wir e vo arveret gant Brasero ; un doare da vont tro dro dezhi a c'hell bezañ evit trobarzhelloù/arventennoù zo."
+msgid ""
+"Whether to use \"--driver generic-mmc-raw\" flag with cdrdao. Set to True, "
+"brasero will use it; it may be a workaround for some drives/setups."
+msgstr ""
+"Mar bez arveret banniel \\\"--driver generic-mmc-raw\\\" gant cdrdao. Lakaet "
+"da wir e vo arveret gant Brasero ; un doare da vont tro dro dezhi a c'hell "
+"bezañ evit trobarzhelloù/arventennoù zo."
 
 #: ../data/brasero.schemas.in.h:34
-msgid "Whether to use \"-immed\" flag with cdrecord. Use with caution (set to true) as it's only a workaround for some drives/setups."
-msgstr "Mar bez arveret banniel \\\"-immed\\\" gant cdrecord. Da arverañ gant evezh (mar gwir) rak un doare da vont tro dro dezhi eo evit trobarzhelloù/arventennoù zo hepken."
+msgid ""
+"Whether to use \"-immed\" flag with cdrecord. Use with caution (set to true) "
+"as it's only a workaround for some drives/setups."
+msgstr ""
+"Mar bez arveret banniel \\\"-immed\\\" gant cdrecord. Da arverañ gant evezh "
+"(mar gwir) rak un doare da vont tro dro dezhi eo evit "
+"trobarzhelloù/arventennoù zo hepken."
 
 #: ../data/brasero.schemas.in.h:35
 msgid "Whether to use \"-use-the-force-luke=dao\" flag with growisofs"
-msgstr "Mar bez arveret banniel \\\"-use-the-force-luke=dao\\\" gant growisofs"
+msgstr ""
+"Mar bez arveret banniel \\\"-use-the-force-luke=dao\\\" gant growisofs"
 
 #: ../data/brasero.schemas.in.h:36
-msgid "Whether to use \"-use-the-force-luke=dao\" flag with growisofs. Set to false, brasero won't use it; it may be a workaround for some drives/setups."
-msgstr "Mar bez arveret banniel \\\"-use-the-force-luke=dao\\\" gant growisofs. Mar diwir ne vo ket arveret gant Brasero ; un doare da vont tro dro dezhi a c'hell bezañ evit trobarzhelloù/arventennoù zo."
+msgid ""
+"Whether to use \"-use-the-force-luke=dao\" flag with growisofs. Set to "
+"false, brasero won't use it; it may be a workaround for some drives/setups."
+msgstr ""
+"Mar bez arveret banniel \\\"-use-the-force-luke=dao\\\" gant growisofs. Mar "
+"diwir ne vo ket arveret gant Brasero ; un doare da vont tro dro dezhi a "
+"c'hell bezañ evit trobarzhelloù/arventennoù zo."
 
 #: ../data/brasero.schemas.in.h:37
 msgid "White list of additional plugins to use"
@@ -2617,132 +2725,129 @@ msgstr "Led evit alberz ar video"
 msgid "Brasero project file"
 msgstr "Restr raktres Brasero"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:149
-#: ../src/brasero-data-disc.c:125
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:150 ../src/brasero-data-disc.c:123
 msgid "Open the selected files"
 msgstr "Digeriñ ar restroù diuzet"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:151
-#: ../src/brasero-video-disc.c:103
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:152 ../src/brasero-video-disc.c:103
 msgid "_Edit Information..."
 msgstr "_Embann an titouroù..."
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:151
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:152
 msgid "Edit the track information (start, end, author, ...)"
 msgstr "Kempenn titouroù al loabr (derou, dibenn, aozer, ...)"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:153
-#: ../src/brasero-data-disc.c:129
-#: ../src/brasero-project.c:197
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:154 ../src/brasero-data-disc.c:127
+#: ../src/brasero-project.c:200
 msgid "Remove the selected files from the project"
 msgstr "Dilemel ar restroù diuzet diouzh ar raktres"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:155
-#: ../src/brasero-data-disc.c:131
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:156 ../src/brasero-data-disc.c:129
 #: ../src/brasero-video-disc.c:107
 msgid "Add the files stored in the clipboard"
 msgstr "Ouzhpennañ ar restroù a zo er golver"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:157
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:158
 msgid "I_nsert a Pause"
 msgstr "E_nlakaat un ehan"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:157
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:158
 msgid "Add a 2 second pause after the track"
 msgstr "Ouzhpennañ un ehanvezh 2 eilenn goude al loabr"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:159
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:160
 msgid "_Split Track..."
 msgstr "_Troc'hañ ul loabr..."
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:159
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:160
 msgid "Split the selected track"
 msgstr "Troc'hañ al loabr diuzet"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:326
-#: ../src/brasero-video-tree-model.c:177
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:327 ../src/brasero-video-tree-model.c:188
 msgid "Pause"
 msgstr "Ehan"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:332
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:333
 msgid "Split"
 msgstr "Kefarz"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:400
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:401
 msgid "Track"
 msgstr "Loabr"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:436
-#: ../src/brasero-video-disc.c:1202
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:441 ../src/brasero-video-disc.c:1206
 msgid "Title"
 msgstr "Titl"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:462
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:467
 msgid "Artist"
 msgstr "Arzour"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:471
-#: ../src/brasero-playlist.c:324
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1220
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:476 ../src/brasero-playlist.c:326
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1222
 msgid "Length"
 msgstr "Pad"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:565
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:566
 msgid "The track will be padded at its end."
 msgstr "Lakaet e vo al loabr hiroc'h gant he dibenn."
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:566
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:567
 msgid "The track is shorter than 6 seconds"
 msgstr "Berroc'h eget 6 eilenn eo al loabr"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:626
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:627
 msgid "Make sure the appropriate codec is installed"
 msgstr "Bezit sur emañ staliet ar c'hodec dereat"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:642
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:643
 #, c-format
 msgid "Do you want to add \"%s\" which is a video file?"
-msgstr "Ha fellout a ra deoc'h ouzhpennañ \\\"%s\\\" a zo ur restr mod video ?"
+msgstr ""
+"Ha fellout a ra deoc'h ouzhpennañ \\\"%s\\\" a zo ur restr mod video ?"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:651
-msgid "This file is a video and therefore only the audio part can be written to the disc."
-msgstr "Ur restr mod video eo homañ ha neuze ne vo nemet al lod audio da vezañ skrivet war ar gantenn."
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:652
+msgid ""
+"This file is a video and therefore only the audio part can be written to the "
+"disc."
+msgstr ""
+"Ur restr mod video eo homañ ha neuze ne vo nemet al lod audio da vezañ "
+"skrivet war ar gantenn."
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:654
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:655
 msgid "_Discard File"
 msgstr "_Dilezel ar restr"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:657
-#: ../src/brasero-data-disc.c:856
-#: ../src/brasero-data-disc.c:901
-#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:181
-#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:217
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:658 ../src/brasero-data-disc.c:854
+#: ../src/brasero-data-disc.c:899
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:193
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:229
 msgid "_Add File"
 msgstr "Ouzhpenn_añ ur restr"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:728
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:729
 msgid "Do you want to search for audio files inside the directory?"
-msgstr "Ha fellout a ra deoc'h klask restroù video e-barzh ar c'havlec'hiad ?"
+msgstr ""
+"Ha fellout a ra deoc'h klask restroù video e-barzh ar c'havlec'hiad ?"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:733
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:734
 msgid "Directories cannot be added to an audio disc."
 msgstr "N'haller ket ouzhpennañ kavlec'hiadoù d'ur gantennad audio."
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:737
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:738
 msgid "Search _Directory"
 msgstr "Klask ur _c'havlec'hiad"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:787
-#: ../src/brasero-video-disc.c:390
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:788 ../src/brasero-video-disc.c:390
 #, c-format
 msgid "\"%s\" could not be opened."
 msgstr "\"%s\" n'hall ket bezañ digoret."
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:1188
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:1193
 msgid "Select one song only please."
 msgstr "Diuzit ur ganaouenn hepken, mar plij."
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:1189
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:1194
 msgid "Impossible to split more than one song at a time"
 msgstr "N'eus ket tro da droc'hañ mioc'h eget ur ganaouenn diouzh un dro"
 
@@ -2781,43 +2886,43 @@ msgstr "Goullonderiñ _herrek"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:390
 msgid "Activate fast blanking by opposition to a longer thorough blanking"
-msgstr "Gweredekaat ar goullonderiñ herrek a-enep un doare goullonderiñ hiroc'h ha resisoc'h"
+msgstr ""
+"Gweredekaat ar goullonderiñ herrek a-enep un doare goullonderiñ hiroc'h ha "
+"resisoc'h"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:420
 msgid "Disc Blanking"
 msgstr "Goullonderiñ ar gantennad"
 
-#: ../src/brasero-playlist.c:303
+#: ../src/brasero-playlist.c:305
 msgid "Playlists"
 msgstr "Rolloù tonioù"
 
-#: ../src/brasero-playlist.c:314
+#: ../src/brasero-playlist.c:316
 msgid "Number of Songs"
 msgstr "Niver a ganaouennoù"
 
-#: ../src/brasero-playlist.c:334
+#: ../src/brasero-playlist.c:336
 msgid "Genre"
 msgstr "Doare"
 
-#: ../src/brasero-playlist.c:635
+#: ../src/brasero-playlist.c:637
 msgid "Select Playlist"
 msgstr "Dibabit ur roll tonioù"
 
-#: ../src/brasero-playlist.c:801
+#: ../src/brasero-playlist.c:803
 #, c-format
 msgid "Error parsing playlist \"%s\"."
 msgstr "Fazi dezrannadur ar roll tonioù \\\"%s\\\"."
 
-#: ../src/brasero-playlist.c:804
-#: ../src/brasero-data-disc.c:215
-#: ../src/brasero-project.c:2323
-#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:161
+#: ../src/brasero-playlist.c:806 ../src/brasero-data-disc.c:213
+#: ../src/brasero-project.c:2370 ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:161
 #: ../src/brasero-eject-dialog.c:98
 msgid "An unknown error occured"
 msgstr "Degouezhet ez eus bet ur fazi dianav"
 
 #. Translators: %d is the number of songs
-#: ../src/brasero-playlist.c:910
+#: ../src/brasero-playlist.c:912
 #, c-format
 msgid "%d song"
 msgid_plural "%d songs"
@@ -2838,12 +2943,12 @@ msgid "Copyright %s"
 msgstr "Copyright %s"
 
 #: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:583
-#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:953
+#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:952
 msgid "_About"
 msgstr "Diw_ar-benn"
 
 #: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:591
-#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:959
+#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:958
 msgid "C_onfigure"
 msgstr "_Kefluniañ"
 
@@ -2913,8 +3018,7 @@ msgstr "Klikañ a-benn kregiñ gant ar c'hlask"
 msgid "Previous Results"
 msgstr "Disoc'hoù kent"
 
-#: ../src/brasero-search-beagle.c:338
-#: ../src/brasero-search-beagle.c:799
+#: ../src/brasero-search-beagle.c:338 ../src/brasero-search-beagle.c:799
 msgid "No results"
 msgstr "Disoc'h ebet"
 
@@ -2922,14 +3026,12 @@ msgstr "Disoc'h ebet"
 msgid "Next Results"
 msgstr "Disoc'hoù da zont"
 
-#: ../src/brasero-search-beagle.c:407
-#: ../src/brasero-data-disc.c:2265
+#: ../src/brasero-search-beagle.c:407 ../src/brasero-data-disc.c:2276
 #: ../src/brasero-file-filtered.c:259
 msgid "Files"
 msgstr "Restroù"
 
-#: ../src/brasero-search-beagle.c:426
-#: ../src/brasero-data-disc.c:2293
+#: ../src/brasero-search-beagle.c:426 ../src/brasero-data-disc.c:2304
 msgid "Description"
 msgstr "Deskrivadur"
 
@@ -2946,155 +3048,152 @@ msgstr "Disoc'hoù %i - %i (eus %i)"
 msgid "Error querying Beagle."
 msgstr "Fazi en ur glask Beagle."
 
-#: ../src/brasero-song-properties.c:174
+#: ../src/brasero-song-properties.c:176
 msgid "Title:"
 msgstr "Titl :"
 
-#: ../src/brasero-song-properties.c:184
-#: ../src/brasero-song-properties.c:196
-#: ../src/brasero-song-properties.c:208
-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:210
-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:251
-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:272
-msgid "This information will be written to the disc using CD-TEXT technology. It can be read and displayed by some audio CD players."
-msgstr "Skrivet e vo an stlenn-mañ war ar gantenn dre galvezoniezh CD-TEXT. Lennet ha skrammet e vez gant al lennerezed CD audio all."
-
-#: ../src/brasero-song-properties.c:186
-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:241
+#: ../src/brasero-song-properties.c:186 ../src/brasero-song-properties.c:198
+#: ../src/brasero-song-properties.c:210 ../src/brasero-multi-song-props.c:210
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:251 ../src/brasero-multi-song-props.c:272
+msgid ""
+"This information will be written to the disc using CD-TEXT technology. It "
+"can be read and displayed by some audio CD players."
+msgstr ""
+"Skrivet e vo an stlenn-mañ war ar gantenn dre galvezoniezh CD-TEXT. Lennet "
+"ha skrammet e vez gant al lennerezed CD audio all."
+
+#: ../src/brasero-song-properties.c:188 ../src/brasero-multi-song-props.c:241
 msgid "Artist:"
 msgstr "Arzour :"
 
-#: ../src/brasero-song-properties.c:198
-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:262
+#: ../src/brasero-song-properties.c:200 ../src/brasero-multi-song-props.c:262
 msgid "Composer:"
 msgstr "Sonsavour :"
 
-#: ../src/brasero-song-properties.c:232
+#: ../src/brasero-song-properties.c:234
 msgid "Song start:"
 msgstr "Derou ar ganaouenn :"
 
-#: ../src/brasero-song-properties.c:238
+#: ../src/brasero-song-properties.c:240
 msgid "Song end:"
 msgstr "Dibenn ar ganaouenn :"
 
-#: ../src/brasero-song-properties.c:244
-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:316
+#: ../src/brasero-song-properties.c:246 ../src/brasero-multi-song-props.c:316
 msgid "Pause length:"
 msgstr "Ehanvezh :"
 
-#: ../src/brasero-song-properties.c:253
-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:327
+#: ../src/brasero-song-properties.c:255 ../src/brasero-multi-song-props.c:327
 msgid "Gives the length of the pause that should follow the track"
 msgstr "Reiñ a ra pad an ehan a ranko heuliañ al loabr"
 
-#: ../src/brasero-song-properties.c:255
+#: ../src/brasero-song-properties.c:257
 msgid "Track length:"
 msgstr "Pad al loabr :"
 
-#: ../src/brasero-song-properties.c:284
-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:344
+#: ../src/brasero-song-properties.c:286 ../src/brasero-multi-song-props.c:344
 msgid "Song Information"
 msgstr "Titouroù ar ganaouenn"
 
-#: ../src/brasero-song-properties.c:369
+#: ../src/brasero-song-properties.c:371
 #, c-format
 msgid "Song information for track %02i"
 msgstr "Titouroù ar ganaouenn evit al loabr %02i"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:127
+#: ../src/brasero-data-disc.c:125
 msgid "R_ename..."
 msgstr "Ad_envel..."
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:127
+#: ../src/brasero-data-disc.c:125
 msgid "Rename the selected file"
 msgstr "Adenvel ar restr diuzet"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:133
-#: ../src/brasero-data-disc.c:1691
+#: ../src/brasero-data-disc.c:131 ../src/brasero-data-disc.c:1702
 msgid "New _Folder"
 msgstr "_Teuliad nevez"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:133
+#: ../src/brasero-data-disc.c:131
 msgid "Create a new empty folder"
 msgstr "Krouiñ un teuliad goullo nevez"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:214
+#: ../src/brasero-data-disc.c:212
 msgid "The session could not be imported."
 msgstr "N'haller ket enporzhiañ an estez-mañ."
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:560
+#: ../src/brasero-data-disc.c:558
 msgid "The contents of the project changed since it was saved."
 msgstr "Kemmet eo bet endalc'had ar raktres abaoe ma'z eo bet enrollet."
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:562
-#: ../src/brasero-data-disc.c:569
+#: ../src/brasero-data-disc.c:560 ../src/brasero-data-disc.c:567
 msgid "Discard the current modified project"
 msgstr "Dilezel ar raktres daskemmet bremanel"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:568
+#: ../src/brasero-data-disc.c:566
 msgid "_Discard"
 msgstr "_Dilezel"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:574
+#: ../src/brasero-data-disc.c:572
 msgid "Continue with the current modified project"
 msgstr "Kenderc'hel gant ar raktres bremanel daskemmet"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:681
-#: ../src/brasero-data-disc.c:702
-#: ../src/brasero-data-disc.c:723
+#: ../src/brasero-data-disc.c:679 ../src/brasero-data-disc.c:700
+#: ../src/brasero-data-disc.c:721
 #, c-format
 msgid "\"%s\" cannot be added to the selection."
 msgstr "\"%s\" n'hall ket bezañ ouzphennet en diuzad."
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:705
+#: ../src/brasero-data-disc.c:703
 msgid "It is a recursive symlink"
 msgstr "Un ere arouezel eo hennezh"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:726
+#: ../src/brasero-data-disc.c:724
 msgid "It does not exist at the specified location"
 msgstr "N'eus ket anezhi el lec'h erspizet"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:744
-#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:242
+#: ../src/brasero-data-disc.c:742
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:254
 msgid "Should files be renamed to be fully Windows-compatible?"
-msgstr "Hag adanvet e vo ar restroù a-benn ma vint keverlec'h gant Windows penn da benn ?"
+msgstr ""
+"Hag adanvet e vo ar restroù a-benn ma vint keverlec'h gant Windows penn da "
+"benn ?"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:749
-#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:246
+#: ../src/brasero-data-disc.c:747
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:258
 msgid "Those names should be changed and truncated to 64 characters."
 msgstr "Kemmet e tlefe bezañ an anvioù-se ha troc'het betek 64 arouezenn."
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:753
-#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:254
+#: ../src/brasero-data-disc.c:751
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:266
 msgid "_Rename for Full Windows Compatibility"
 msgstr "Adenvel a-benn ma vint keverlec'h gant Windows penn da benn"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:754
-#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:251
+#: ../src/brasero-data-disc.c:752
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:263
 msgid "_Disable Full Windows Compatibility"
 msgstr "_Diweredekaat ar geverlec'hded gant Windows"
 
 #. Translators: %s is the name of the file
-#: ../src/brasero-data-disc.c:787
+#: ../src/brasero-data-disc.c:785
 #, c-format
-msgid "Do you really want to replace \"%s\"?"
-msgstr "Ha fellout a ra deoc'h amsaviñ \"%s\" ?"
+msgid "Do you want to replace \"%s\"?"
+msgstr ""
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:795
-msgid "A file with the same name is about to be added into the same directory and will replace it if you accept."
+#: ../src/brasero-data-disc.c:793
+msgid ""
+"A file with this name already exists in the folder.  Replacing it will "
+"overwrite its content (on the disc only)."
 msgstr ""
 
 #. Translators: Keep means we're keeping the files that already existed
 #. * in the project.
 #. * Keep is a verb
-#: ../src/brasero-data-disc.c:800
+#: ../src/brasero-data-disc.c:798
 msgid "Always K_eep"
 msgstr "M_irout atav"
 
 #. Translators: Keep means we're keeping the files that already existed
 #. * in the project.
 #. * Keep is a verb
-#: ../src/brasero-data-disc.c:804
+#: ../src/brasero-data-disc.c:802
 msgid "_Keep"
 msgstr "_Mirout"
 
@@ -3102,146 +3201,153 @@ msgstr "_Mirout"
 #. * existed in the project with a new one with the same name.
 #. * Replace is a verb
 #. Translators: this is a verb
-#: ../src/brasero-data-disc.c:808
-#: ../src/brasero-rename.c:345
+#: ../src/brasero-data-disc.c:806 ../src/brasero-rename.c:345
 msgid "_Replace"
 msgstr "Am_saviñ"
 
 #. Translators: Replace means we're replacing the file that already
 #. * existed in the project with a new one with the same name.
 #. * Replace is a verb
-#: ../src/brasero-data-disc.c:812
-#, fuzzy
+#: ../src/brasero-data-disc.c:810
 msgid "Al_ways Replace"
-msgstr "Amsaviñ ata_v"
+msgstr ""
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:842
-#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:202
+#: ../src/brasero-data-disc.c:840
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:214
 #, c-format
-msgid "Do you really want to add \"%s\" to the selection and use the third version of ISO9660 standard to support it?"
-msgstr "Ha fellout a ra deoc'h ouzhpennañ \"%s\"  en diuzad hag arverañ an trede handelv eus ar skouerieg ISO9660 a-benn he skorañ ?"
-
-#: ../src/brasero-data-disc.c:850
-#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:212
 msgid ""
-"The size of the file is over 2 GiB. Files larger than 2 GiB are not supported by ISO9660 standard in its first and second versions (the most widespread ones).\n"
-"It is recommended to use the third version of ISO9660 standard which is supported by most of the operating systems including Linux and all versions of Windows ©.\n"
-"However MacOS X cannot read images created with version 3 of ISO9660 standard."
+"Do you really want to add \"%s\" to the selection and use the third version "
+"of ISO9660 standard to support it?"
 msgstr ""
-"Dreist 2 Ge emañ ment ar restr. Restroù brasoc'h eget 2 Ge n'int ket skoret gant ar skouerieg ISO9660 gant e hanvelvoù kentañ hag eil (ar re strewet ar muiañ).\\n"
-"\n"
-"Erbedet eo deoc'h ober gant an trede handelv eus ar skouerieg ISO9660 a zo skoret gant an darn vrasañ eus ar reizhiad korvoiñ, en o zouez Linux hag holl handelvoù Windows.©.\\n"
-"\n"
-"Koulskoude, n'eo ket barrek MacOS X da lenn luniennoù savet gant an handelv 3 eus ar skouerieg ISO9660."
+"Ha fellout a ra deoc'h ouzhpennañ \"%s\"  en diuzad hag arverañ an trede "
+"handelv eus ar skouerieg ISO9660 a-benn he skorañ ?"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:854
-#: ../src/brasero-data-disc.c:899
-#, fuzzy
+#: ../src/brasero-data-disc.c:848
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:224
+msgid ""
+"The size of the file is over 2 GiB. Files larger than 2 GiB are not "
+"supported by ISO9660 standard in its first and second versions (the most "
+"widespread ones).\n"
+"It is recommended to use the third version of ISO9660 standard which is "
+"supported by most of the operating systems including Linux and all versions "
+"of Windows ©.\n"
+"However MacOS X cannot read images created with version 3 of ISO9660 "
+"standard."
+msgstr ""
+"Dreist 2 Ge emañ ment ar restr. Restroù brasoc'h eget 2 Ge n'int ket skoret "
+"gant ar skouerieg ISO9660 gant e hanvelvoù kentañ hag eil (ar re strewet ar "
+"muiañ).\\n\n"
+"Erbedet eo deoc'h ober gant an trede handelv eus ar skouerieg ISO9660 a zo "
+"skoret gant an darn vrasañ eus ar reizhiad korvoiñ, en o zouez Linux hag "
+"holl handelvoù Windows.©.\\n\n"
+"Koulskoude, n'eo ket barrek MacOS X da lenn luniennoù savet gant an handelv "
+"3 eus ar skouerieg ISO9660."
+
+#: ../src/brasero-data-disc.c:852 ../src/brasero-data-disc.c:897
 msgid "Ne_ver Add Such File"
-msgstr "Ouzhpenn_añ ur restr"
+msgstr ""
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:857
-#: ../src/brasero-data-disc.c:902
-#, fuzzy
+#: ../src/brasero-data-disc.c:855 ../src/brasero-data-disc.c:900
 msgid "Al_ways Add Such File"
-msgstr "Ouzhpenn_añ ur restr"
+msgstr ""
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:887
-#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:166
+#: ../src/brasero-data-disc.c:885
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:178
 #, c-format
 msgid "Do you really want to add \"%s\" to the selection?"
 msgstr "Ha fellout a ra deoc'h ouzhpennañ \"%s\"  en diuzad ?"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:895
-#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:176
+#: ../src/brasero-data-disc.c:893
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:188
 msgid ""
 "The children of this directory will have 7 parent directories.\n"
-"Brasero can create an image of such a file hierarchy and burn it; but the disc may not be readable on all operating systems.\n"
+"Brasero can create an image of such a file hierarchy and burn it; but the "
+"disc may not be readable on all operating systems.\n"
 "NOTE: Such a file hierarchy is known to work on linux."
 msgstr ""
-"Bugel ar c'havlec'hiad-mañ en do 7 c'havlec'hiad kar.\\n"
-"\n"
-"Barrek eo Brasero da grouiñ ul lunienn gant un urzhaz evel hennezh hag hec'h engravañ ; marteze ne vo ket lennet ar gantennad gant an holl reizhiadoù korvoiñ.\\n"
-"\n"
+"Bugel ar c'havlec'hiad-mañ en do 7 c'havlec'hiad kar.\\n\n"
+"Barrek eo Brasero da grouiñ ul lunienn gant un urzhaz evel hennezh hag hec'h "
+"engravañ ; marteze ne vo ket lennet ar gantennad gant an holl reizhiadoù "
+"korvoiñ.\\n\n"
 "NOTENN : Un urzhaz restroù ar seurt-se zo a oar labourat gant Linux."
 
 #. Translators: %s is a string describing the type of medium and the
 #. * drive it is in. It's a tooltip.
-#: ../src/brasero-data-disc.c:997
+#: ../src/brasero-data-disc.c:995
 #, c-format
 msgid "Import %s"
 msgstr "Enporzhiañ %s"
 
 #. Translators: %s is the name of the volume to import. It's a menu
 #. * entry and toolbar button (text added later).
-#: ../src/brasero-data-disc.c:1004
+#: ../src/brasero-data-disc.c:1002
 #, c-format
 msgid "I_mport %s"
 msgstr "E_nporzhiañ %s"
 
 #. Translators: This is a verb. It's a toolbar button.
-#: ../src/brasero-data-disc.c:1034
+#: ../src/brasero-data-disc.c:1032
 msgid "I_mport"
 msgstr "Enporzhiañ"
 
 #. Translators: %s is the name of the volume to import
-#: ../src/brasero-data-disc.c:1115
+#: ../src/brasero-data-disc.c:1114
 #, c-format
 msgid "Do you want to import the session from '%s'?"
 msgstr "Ha fellout a ra deoc'h enporzhiañ an estez diouzh '%s' ?"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:1118
-msgid "That way, old files from previous sessions will be usable after burning."
-msgstr "Evel se, e vezer barrek da arverañ ar restroù kozh eus estezioù kent goude an engravañ."
+#: ../src/brasero-data-disc.c:1117
+msgid ""
+"That way, old files from previous sessions will be usable after burning."
+msgstr ""
+"Evel se, e vezer barrek da arverañ ar restroù kozh eus estezioù kent goude "
+"an engravañ."
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:1129
+#: ../src/brasero-data-disc.c:1128
 msgid "I_mport Session"
 msgstr "E_nporzhiañ an estez"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:1130
+#: ../src/brasero-data-disc.c:1129
 msgid "Click here to import its contents"
 msgstr "Klikañ amañ a-benn enporzhiañ e endalc'hadoù"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:1427
+#: ../src/brasero-data-disc.c:1434
 msgid "Please wait while the project is loading."
 msgstr "Gortozit mar plij e-pad m'emañ o kargañ ar raktres"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:1438
+#: ../src/brasero-data-disc.c:1445
 msgid "_Cancel Loading"
 msgstr "_Dilezel ar c'hargañ"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:1439
+#: ../src/brasero-data-disc.c:1446
 msgid "Cancel loading current project"
 msgstr "Dilezel kargadur ar raktres bremanel"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:1836
+#: ../src/brasero-data-disc.c:1847
 msgid "File Renaming"
 msgstr "Adenvel ar restr"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:1840
+#: ../src/brasero-data-disc.c:1851
 msgid "_Rename"
 msgstr "_Adenvel"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:1848
+#: ../src/brasero-data-disc.c:1859
 msgid "Renaming mode"
 msgstr "Mod adenvel"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:2279
-#: ../src/brasero-video-disc.c:1220
+#: ../src/brasero-data-disc.c:2290 ../src/brasero-video-disc.c:1224
 msgid "Size"
 msgstr "Ment"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:2309
+#: ../src/brasero-data-disc.c:2320
 msgid "Space"
 msgstr "Esaouioù"
 
-#: ../src/brasero-file-chooser.c:232
-#: ../src/brasero-project.c:1978
+#: ../src/brasero-file-chooser.c:232 ../src/brasero-project.c:2022
 msgid "Audio files"
 msgstr "Restroù audio"
 
-#: ../src/brasero-file-chooser.c:240
-#: ../src/brasero-project.c:1987
+#: ../src/brasero-file-chooser.c:240 ../src/brasero-project.c:2031
 msgid "Movies"
 msgstr "Filmoù"
 
@@ -3287,38 +3393,42 @@ msgstr "Klikañ da serriñ ar banell du_mañ"
 #. * first %s is the position and the second %s is the whole length of
 #. * the stream. I chose to make that translatable in case some languages
 #. * don't allow the "/"
-#: ../src/brasero-player.c:268
+#: ../src/brasero-player.c:271
 #, c-format
 msgid "%s / %s"
 msgstr "%s / %s"
 
-#: ../src/brasero-player.c:392
+#: ../src/brasero-player.c:395
 msgid "No file"
 msgstr "Restr ebet"
 
-#: ../src/brasero-player.c:434
+#: ../src/brasero-player.c:437
 msgid "Start and stop playing"
 msgstr "Kregiñ ha paouezañ al lenn"
 
-#: ../src/brasero-player.c:803
+#: ../src/brasero-player.c:806
 msgid "Name:"
 msgstr "Anv :"
 
-#: ../src/brasero-player.c:810
+#: ../src/brasero-player.c:813
 #, c-format
-msgid "<span weight=\"bold\">Size:</span>\t<i><span size=\"smaller\"> %i x %i pixels</span></i>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Ment :</span>\t<i><span size=\"smaller\"> %i x %i a bikselioù</span></i>"
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\">Size:</span>\t<i><span size=\"smaller\"> %i x %i "
+"pixels</span></i>"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\">Ment :</span>\t<i><span size=\"smaller\"> %i x %i a "
+"bikselioù</span></i>"
 
-#: ../src/brasero-player.c:833
+#: ../src/brasero-player.c:836
 #, c-format
 msgid ""
 "<span weight=\"bold\">%s</span>\n"
 "by <span size=\"smaller\"><i>%s</i></span>"
 msgstr ""
 "<span weight=\"bold\">%s</span>\n"
-"dre <span size=\"smaller\"><i>%s</i></span>"
+"gant <span size=\"smaller\"><i>%s</i></span>"
 
-#: ../src/brasero-player.c:1052
+#: ../src/brasero-player.c:1055
 #, c-format
 msgid ""
 "<span weight=\"bold\">Loading information</span>\n"
@@ -3327,47 +3437,45 @@ msgstr ""
 "<span weight=\"bold\">Kargadur titouroù</span>\n"
 "diwar-benn <span size=\"smaller\"><i>%s</i></span>"
 
-#: ../src/brasero-project.c:191
+#: ../src/brasero-project.c:194
 msgid "Save current project"
 msgstr "Enrollañ ar raktres bremanel"
 
-#: ../src/brasero-project.c:192
+#: ../src/brasero-project.c:195
 msgid "Save _As..."
 msgstr "Enrollañ dind_an..."
 
-#: ../src/brasero-project.c:193
+#: ../src/brasero-project.c:196
 msgid "Save current project to a different location"
 msgstr "Enrollañ ar raktres bremanel en ul lec'h all"
 
-#: ../src/brasero-project.c:194
+#: ../src/brasero-project.c:197
 msgid "_Add Files"
 msgstr "Ouzhpenn_añ restroù"
 
-#: ../src/brasero-project.c:195
+#: ../src/brasero-project.c:198
 msgid "Add files to the project"
 msgstr "Ouzhpennañ restroù d'ar raktres"
 
-#: ../src/brasero-project.c:196
+#: ../src/brasero-project.c:199
 msgid "_Remove Files"
 msgstr "_Dilemel ar restroù"
 
 #. Translators: "empty" is a verb here
-#: ../src/brasero-project.c:199
-#: ../src/brasero-project.c:2058
+#: ../src/brasero-project.c:202 ../src/brasero-project.c:2105
 msgid "E_mpty Project"
 msgstr "_Goullonderiñ ar raktres"
 
-#: ../src/brasero-project.c:200
+#: ../src/brasero-project.c:203
 msgid "Remove all files from the project"
 msgstr "Dilemel an holl restroù diouzh ar raktres"
 
 #. burn button set insensitive since there are no files in the selection
-#: ../src/brasero-project.c:201
-#: ../src/brasero-project.c:1080
+#: ../src/brasero-project.c:204 ../src/brasero-project.c:1106
 msgid "_Burn..."
 msgstr "_Engravañ..."
 
-#: ../src/brasero-project.c:202
+#: ../src/brasero-project.c:205
 msgid "Burn the disc"
 msgstr "Engravañ war ar gantenn"
 
@@ -3380,365 +3488,401 @@ msgstr "Engravañ war ar gantenn"
 #. * project, suggesting users how to add and remove items to project.
 #. * You simply have to translate messages in the best form
 #. * for a list of actions.
-#: ../src/brasero-project.c:693
+#: ../src/brasero-project.c:696
 msgid "To add files to this project you can:"
 msgstr "A-benn ouzhpennañ restroù er raktres-se e vez :"
 
-#: ../src/brasero-project.c:696
+#: ../src/brasero-project.c:699
 msgid "click the \"Add\" button to show a selection dialog"
-msgstr "kliket war an afell \\\"Ouzhpennañ\\\" da ziskouez ur voestad emziviz diuzañ"
+msgstr ""
+"kliket war an afell \\\"Ouzhpennañ\\\" da ziskouez ur voestad emziviz diuzañ"
 
-#: ../src/brasero-project.c:698
+#: ../src/brasero-project.c:701
 msgid "select files in the selection pane and click the \"Add\" button"
-msgstr "diuzet restroù war ar banell da ziuzañ ha klikañ war an afell \"Ouzhpennañ\""
+msgstr ""
+"diuzet restroù war ar banell da ziuzañ ha klikañ war an afell \"Ouzhpennañ\""
 
-#: ../src/brasero-project.c:700
-msgid "drag files in this area from the selection pane or from the file manager"
-msgstr "riklet restroù war ar maez-se diwar ar banell da ziuzañ pe diwar an ardoer restroù"
+#: ../src/brasero-project.c:703
+msgid ""
+"drag files in this area from the selection pane or from the file manager"
+msgstr ""
+"riklet restroù war ar maez-se diwar ar banell da ziuzañ pe diwar an ardoer "
+"restroù"
 
-#: ../src/brasero-project.c:702
+#: ../src/brasero-project.c:705
 msgid "double click on files in the selection pane"
 msgstr "daouglikañ war ar restroù war ar banell da ziuzañ"
 
-#: ../src/brasero-project.c:704
+#: ../src/brasero-project.c:707
 msgid "copy files (from file manager for example) and paste in this area"
-msgstr "eilet restroù (diwar an ardoer restroù da skouer) hag o fegañ war ar maez-se"
+msgstr ""
+"eilet restroù (diwar an ardoer restroù da skouer) hag o fegañ war ar maez-se"
 
-#: ../src/brasero-project.c:707
+#: ../src/brasero-project.c:710
 msgid "To remove files from this project you can:"
 msgstr "A-benn dilemel restroù diouzh ar raktres-se e vez :"
 
-#: ../src/brasero-project.c:710
+#: ../src/brasero-project.c:713
 msgid "click on the \"Remove\" button to remove selected items in this area"
-msgstr "kliket war an afell \"Dilemel\" da zilemel an elfennoù diuzet er maez-se"
+msgstr ""
+"kliket war an afell \"Dilemel\" da zilemel an elfennoù diuzet er maez-se"
 
-#: ../src/brasero-project.c:712
+#: ../src/brasero-project.c:715
 msgid "select items in this area, and choose \"Remove\" from context menu"
-msgstr "diuzet elfennoù er maez-se ha dibabet \\\"Dilemel\\\" diwar al lañser kemperzhel"
+msgstr ""
+"diuzet elfennoù er maez-se ha dibabet \\\"Dilemel\\\" diwar al lañser "
+"kemperzhel"
 
-#: ../src/brasero-project.c:714
+#: ../src/brasero-project.c:717
 msgid "select items in this area, and press \"Delete\" key"
 msgstr "diuzet elfennoù er maez-se ha pouezet war ar stokell \"Diverkañ\""
 
-#: ../src/brasero-project.c:817
+#: ../src/brasero-project.c:825
 #, c-format
 msgid "Project estimated size: %s"
 msgstr "Ment priziet ar raktres : %s"
 
-#: ../src/brasero-project.c:943
-#: ../src/brasero-project.c:960
-msgid "The size of the project is too large for the disc even with the overburn option."
-msgstr "Re vras eo ment ar raktres evit ur gantenn gant an dibarzh 'oberburn' zoken."
+#: ../src/brasero-project.c:969 ../src/brasero-project.c:986
+msgid ""
+"The size of the project is too large for the disc even with the overburn "
+"option."
+msgstr ""
+"Re vras eo ment ar raktres evit ur gantenn gant an dibarzh 'oberburn' zoken."
 
-#: ../src/brasero-project.c:970
+#: ../src/brasero-project.c:997
 msgid ""
-"The size of the project is too large for the disc and you must remove files from the project otherwise.\n"
-"You may want to use this option if you're using 90 or 100 min CD-R(W) which cannot be properly recognised and therefore need overburn option.\n"
+"The size of the project is too large for the disc and you must remove files "
+"from the project otherwise.\n"
+"You may want to use this option if you're using 90 or 100 min CD-R(W) which "
+"cannot be properly recognised and therefore need overburn option.\n"
 "NOTE: This option might cause failure."
 msgstr ""
-"Re vras eo ment ar raktres-mañ evit ar gantenn ha ret eo deoc'h dilemel restroù diouzh ar raktres neuze.\n"
-"Marteze e fello deco'h ober gant an dibarzh-mañ mard emaocc'h oc'h arverañ ur CD-R(W) 90 pe 100 mun nad int ket anavezet mat hag ezhomm o deus dibarzh an engravañ dreisti (overburn).\n"
+"Re vras eo ment ar raktres-mañ evit ar gantenn ha ret eo deoc'h dilemel "
+"restroù diouzh ar raktres neuze.\n"
+"Marteze e fello deco'h ober gant an dibarzh-mañ mard emaocc'h oc'h arverañ "
+"ur CD-R(W) 90 pe 100 mun nad int ket anavezet mat hag ezhomm o deus dibarzh "
+"an engravañ dreisti (overburn).\n"
 "NOTENN : Gant an dibarzh-mañ e tegouezh c'hwitadennoù."
 
-#: ../src/brasero-project.c:1092
+#: ../src/brasero-project.c:1118
 msgid "Start to burn the contents of the selection"
 msgstr "Kregiñ gant engravañ an diuzad"
 
-#: ../src/brasero-project.c:1252
+#: ../src/brasero-project.c:1278
 msgid "Please add songs to the project."
 msgstr "Mar plij, ouzhpennit kanaouennoù er raktres."
 
-#: ../src/brasero-project.c:1261
-#: ../src/main.c:246
+#: ../src/brasero-project.c:1287 ../src/main.c:246
 msgid "Please add files to the project."
 msgstr "Mar plij, ouzhpennit restroù er raktres."
 
-#: ../src/brasero-project.c:1376
-msgid "Video Options"
-msgstr "Dibarzhioù video"
-
-#: ../src/brasero-project.c:1705
-msgid "Do you really want to create a new project and discard the changes to current one?"
-msgstr "Ha fellout a ra deoc'h krouiñ ur raktres nevez ha dilezel ar c'hemmoù en hini bremanel ?"
+#: ../src/brasero-project.c:1749
+msgid ""
+"Do you really want to create a new project and discard the changes to "
+"current one?"
+msgstr ""
+"Ha fellout a ra deoc'h krouiñ ur raktres nevez ha dilezel ar c'hemmoù en "
+"hini bremanel ?"
 
-#: ../src/brasero-project.c:1710
+#: ../src/brasero-project.c:1754
 msgid "If you choose to create a new project, all changes made will be lost."
-msgstr "Mar bez krouet ur raktres nevez ganeoc'h e vo kollet an holl gemmoù graet."
+msgstr ""
+"Mar bez krouet ur raktres nevez ganeoc'h e vo kollet an holl gemmoù graet."
 
-#: ../src/brasero-project.c:1712
+#: ../src/brasero-project.c:1756
 msgid "_Discard Changes"
 msgstr "_Dilezel ar c'hemmoù"
 
-#: ../src/brasero-project.c:1720
-msgid "Do you really want to create a new project and discard the current one?"
-msgstr "Ha fellout a ra deoc'h krouiñ ur raktres nevez ha dilezel an hini bremanel ?"
+#: ../src/brasero-project.c:1764
+msgid ""
+"Do you really want to create a new project and discard the current one?"
+msgstr ""
+"Ha fellout a ra deoc'h krouiñ ur raktres nevez ha dilezel an hini bremanel ?"
 
-#: ../src/brasero-project.c:1725
-msgid "If you choose to create a new project, all files already added will be discarded. Note that files will not be deleted from their own location, just no longer listed here."
-msgstr "Mar bez krouet ur raktres nevez ganeoc'h e vo dilezet an holl restroù ouzhpennet. Notennit ne vo ket diverket ar restroù diwar ho lec'h, ne vint ket war ar roll hepken."
+#: ../src/brasero-project.c:1769
+msgid ""
+"If you choose to create a new project, all files already added will be "
+"discarded. Note that files will not be deleted from their own location, just "
+"no longer listed here."
+msgstr ""
+"Mar bez krouet ur raktres nevez ganeoc'h e vo dilezet an holl restroù "
+"ouzhpennet. Notennit ne vo ket diverket ar restroù diwar ho lec'h, ne vint "
+"ket war ar roll hepken."
 
-#: ../src/brasero-project.c:1730
+#: ../src/brasero-project.c:1774
 msgid "_Discard Project"
 msgstr "_Dilezel ar raktres"
 
-#: ../src/brasero-project.c:1936
+#: ../src/brasero-project.c:1980
 msgid "Select Files"
 msgstr "Diuzañ restroù"
 
-#: ../src/brasero-project.c:2047
+#: ../src/brasero-project.c:2094
 msgid "Do you really want to empty the current project?"
 msgstr "Ha fellout a ra deoc'h goullonderiñ ar raktres bremanel ?"
 
-#: ../src/brasero-project.c:2052
-msgid "Emptying a project will remove all files already added. All the work will be lost. Note that files will not be deleted from their own location, just no longer listed here."
-msgstr "Mar bez goullonderet ur raktres ganeoc'h e vo dilamet an holl restroù bet ouzhpennet a-raok. Notennit ne vo ket diverket ar restroù diwar ho lec'h, ne vint ket war ar roll hepken."
+#: ../src/brasero-project.c:2099
+msgid ""
+"Emptying a project will remove all files already added. All the work will be "
+"lost. Note that files will not be deleted from their own location, just no "
+"longer listed here."
+msgstr ""
+"Mar bez goullonderet ur raktres ganeoc'h e vo dilamet an holl restroù bet "
+"ouzhpennet a-raok. Notennit ne vo ket diverket ar restroù diwar ho lec'h, ne "
+"vint ket war ar roll hepken."
 
-#: ../src/brasero-project.c:2109
+#: ../src/brasero-project.c:2156
 msgid "_Save"
 msgstr "_Enrollañ"
 
-#: ../src/brasero-project.c:2120
+#: ../src/brasero-project.c:2167
 msgid "_Add"
 msgstr "Ouzhpenn_añ"
 
-#: ../src/brasero-project.c:2125
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1250
+#: ../src/brasero-project.c:2172 ../src/brasero-split-dialog.c:1252
 msgid "_Remove"
 msgstr "_Dilemel"
 
 #. Translators: %s is the name of the project
-#: ../src/brasero-project.c:2188
+#: ../src/brasero-project.c:2235
 #, c-format
 msgid "Brasero - %s (Data Disc)"
 msgstr "Brasero - %s (Kantennad roadennoù)"
 
 #. Translators: %s is the name of the project
-#: ../src/brasero-project.c:2191
+#: ../src/brasero-project.c:2238
 #, c-format
 msgid "Brasero - %s (Audio Disc)"
 msgstr "Brasero - %s (Kantennad audio)"
 
 #. Translators: %s is the name of the project
-#: ../src/brasero-project.c:2194
+#: ../src/brasero-project.c:2241
 #, c-format
 msgid "Brasero - %s (Video Disc)"
 msgstr "Brasero - %s (Kantennad video)"
 
-#: ../src/brasero-project.c:2322
+#: ../src/brasero-project.c:2369
 msgid "Your project has not been saved."
 msgstr "N'eo ket bet enrollet ho raktres."
 
-#: ../src/brasero-project.c:2336
+#: ../src/brasero-project.c:2383
 msgid "Save the changes of current project before closing?"
 msgstr "Enrollañ ar c'hemmoù war ar raktres bremanel kent serriñ ?"
 
-#: ../src/brasero-project.c:2341
+#: ../src/brasero-project.c:2388
 msgid "If you don't save, changes will be permanently lost."
 msgstr "Ma ne enrollot ket e vo kollet ar c'hemmoù da vat."
 
-#: ../src/brasero-project.c:2345
-#: ../src/brasero-project.c:2351
+#: ../src/brasero-project.c:2392 ../src/brasero-project.c:2398
 msgid "Cl_ose Without Saving"
 msgstr "Serriñ hep enr_ollañ"
 
-#: ../src/brasero-project.c:2445
+#: ../src/brasero-project.c:2492
 msgid "Save Current Project"
 msgstr "Enrollañ ar raktres bremanel"
 
-#: ../src/brasero-project.c:2463
+#: ../src/brasero-project.c:2510
 msgid "Save project as Brasero audio project"
 msgstr "Enrollañ ar raktres evel ur raktres audio eus Brasero"
 
-#: ../src/brasero-project.c:2464
+#: ../src/brasero-project.c:2511
 msgid "Save project as a plain text list"
 msgstr "Enrollañ ar raktres evel ur roll testenn eeun"
 
-#: ../src/brasero-project.c:2468
+#: ../src/brasero-project.c:2515
 msgid "Save project as a PLS playlist"
 msgstr "Enrollañ ar raktres evel ur roll tonioù mod PLS"
 
-#: ../src/brasero-project.c:2469
+#: ../src/brasero-project.c:2516
 msgid "Save project as an M3U playlist"
 msgstr "Enrollañ ar raktres evel ur roll tonioù mod M3U"
 
-#: ../src/brasero-project.c:2470
+#: ../src/brasero-project.c:2517
 msgid "Save project as a XSPF playlist"
 msgstr "Enrollañ ar raktres evel ur roll tonioù mod XSPF"
 
-#: ../src/brasero-project.c:2471
+#: ../src/brasero-project.c:2518
 msgid "Save project as an IRIVER playlist"
 msgstr "Enrollañ ar raktres evel ur roll tonioù mod IRIVER"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:101
+#: ../src/brasero-project-manager.c:104
 msgid "_Cover Editor"
 msgstr "Embanner ar goloioù"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:102
+#: ../src/brasero-project-manager.c:105
 msgid "Design and print covers for CDs"
 msgstr "Ergrafañ ha moullañ goloioù evit CDoù"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:103
+#: ../src/brasero-project-manager.c:106
 msgid "_New Project"
 msgstr "Raktres _nevez"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:104
+#: ../src/brasero-project-manager.c:107
 msgid "Create a new project"
 msgstr "Krouiñ ur raktres nevez"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:105
+#: ../src/brasero-project-manager.c:108
 msgid "_Empty Project"
 msgstr "Raktres _goullo"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:106
+#: ../src/brasero-project-manager.c:109
 msgid "Let you choose your new project"
 msgstr "Dibabit ho raktres deoc'h-c'whi"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:107
+#: ../src/brasero-project-manager.c:110
 msgid "New _Audio Project"
 msgstr "Raktres _son nevez"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:108
+#: ../src/brasero-project-manager.c:111
 #: ../src/brasero-project-type-chooser.c:74
-msgid "Create a traditional audio CD that will be playable on computers and stereos"
-msgstr "Krouiñ ur CD audio hengounel a vo lennet gant an urzhiataerioù hag an ijinennoù stereo"
+msgid ""
+"Create a traditional audio CD that will be playable on computers and stereos"
+msgstr ""
+"Krouiñ ur CD audio hengounel a vo lennet gant an urzhiataerioù hag an "
+"ijinennoù stereo"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:109
+#: ../src/brasero-project-manager.c:112
 msgid "New _Data Project"
 msgstr "Raktres _roadennoù nevez"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:110
+#: ../src/brasero-project-manager.c:113
 #: ../src/brasero-project-type-chooser.c:79
-msgid "Create a CD/DVD containing any type of data that can only be read on a computer"
-msgstr "Krouiñ ur CD/DVD gant ne vern peseurt rizh roadennoù warnañ hag a vo lennet gant un urzhiataer hepken"
+msgid ""
+"Create a CD/DVD containing any type of data that can only be read on a "
+"computer"
+msgstr ""
+"Krouiñ ur CD/DVD gant ne vern peseurt rizh roadennoù warnañ hag a vo lennet "
+"gant un urzhiataer hepken"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:111
+#: ../src/brasero-project-manager.c:114
 msgid "New _Video Project"
 msgstr "Raktres _video nevez"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:112
+#: ../src/brasero-project-manager.c:115
 #: ../src/brasero-project-type-chooser.c:84
 msgid "Create a video DVD or a SVCD that are readable on TV readers"
 msgstr "Krouiñ un DVD pe un SVCD video a c'haller gwelout war ur skinweler."
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:113
+#: ../src/brasero-project-manager.c:116
 msgid "Copy _Disc..."
 msgstr "Eilañ ar gantenna_d..."
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:114
+#: ../src/brasero-project-manager.c:117
 #: ../src/brasero-project-type-chooser.c:89
-msgid "Create a 1:1 copy of an audio CD or a data CD/DVD on your hard disk or on another CD/DVD"
-msgstr "Krouiñ un eilad 1:1 eus ur CDad audio pe ur CDad/DVDad roadennoù war ho kantenn galet pe war ur CD/DVD all"
+msgid ""
+"Create a 1:1 copy of an audio CD or a data CD/DVD on your hard disk or on "
+"another CD/DVD"
+msgstr ""
+"Krouiñ un eilad 1:1 eus ur CDad audio pe ur CDad/DVDad roadennoù war ho "
+"kantenn galet pe war ur CD/DVD all"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:115
+#: ../src/brasero-project-manager.c:118
 msgid "_Burn Image..."
 msgstr "_Engravañ al lunienn..."
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:116
+#: ../src/brasero-project-manager.c:119
 #: ../src/brasero-project-type-chooser.c:93
 #: ../src/brasero-project-type-chooser.c:94
 msgid "Burn an existing CD/DVD image to disc"
 msgstr "Engravañ lunienn ur CD/DVD ez eus anezhi war ur gantenn"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:118
+#: ../src/brasero-project-manager.c:121
 msgid "_Open..."
 msgstr "_Digeriñ..."
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:119
+#: ../src/brasero-project-manager.c:122
 msgid "Open a project"
 msgstr "Digeriñ ur raktres"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:256
+#: ../src/brasero-project-manager.c:260
 #, c-format
 msgid "%d file selected (%s)"
 msgid_plural "%d files selected (%s)"
 msgstr[0] "%d restr diuzet (%s)"
 msgstr[1] "%d restr diuzet (%s)"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:266
+#: ../src/brasero-project-manager.c:271
 #, c-format
 msgid "%d file is supported (%s)"
 msgid_plural "%d files are supported (%s)"
 msgstr[0] "Skoret eo %d restr (%s)"
 msgstr[1] "Skoret eo %d restr (%s)"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:272
+#: ../src/brasero-project-manager.c:277
 #, c-format
 msgid "%d file can be added (%s)"
 msgid_plural "%d selected files can be added (%s)"
 msgstr[0] "Ouzhpennet e vez %d restr (%s)"
 msgstr[1] "Ouzhpennet e vez %d restr (%s)"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:283
+#: ../src/brasero-project-manager.c:288
 #, c-format
 msgid "No file can be added (%i selected file)"
 msgid_plural "No file can be added (%i selected files)"
 msgstr[0] "N'haller ket ouzhpennañ restr ebet (%i restr diuzet)"
 msgstr[1] "N'haller ket ouzhpennañ restr ebet (%i restr diuzet)"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:288
+#: ../src/brasero-project-manager.c:293
 #, c-format
 msgid "No file is supported (%i selected file)"
 msgid_plural "No file is supported (%i selected files)"
 msgstr[0] "N'eus restr ebet skoret (%i restr diuzet)"
 msgstr[1] "N'eus restr ebet skoret (%i restr diuzet)"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:294
-#: ../src/brasero-project-manager.c:448
+#: ../src/brasero-project-manager.c:299 ../src/brasero-project-manager.c:453
 msgid "No file selected"
 msgstr "Restr ebet diuzet"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:552
+#: ../src/brasero-project-manager.c:557
 msgid "Brasero - New Audio Disc Project"
 msgstr "Brasero - Raktres ur gantennad audio nevez"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:566
+#: ../src/brasero-project-manager.c:571
 msgid "Brasero - New Data Disc Project"
 msgstr "Brasero - Raktres ur gantennad roadennoù nevez"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:580
+#: ../src/brasero-project-manager.c:585
 msgid "Brasero - New Video Disc Project"
 msgstr "Brasero - Raktres ur gantennad video nevez"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:590
+#: ../src/brasero-project-manager.c:595
 msgid "Brasero - New Image File"
 msgstr "Brasero - Restr skeudenn nevez"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:607
+#: ../src/brasero-project-manager.c:612
 msgid "Brasero - Disc Copy"
 msgstr "Brasero - Eilañ ur gantennad"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:894
+#: ../src/brasero-project-manager.c:905
 #, c-format
 msgid "The project \"%s\" does not exist"
 msgstr "Ar raktres \"%s\" n'eus ket anezhañ"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:896
-#: ../src/main.c:207
-#: ../src/main.c:233
+#: ../src/brasero-project-manager.c:907 ../src/main.c:207 ../src/main.c:233
 msgid "Error while loading the project"
 msgstr "Fazi e-pad ma oa o kargañ ar raktres"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:920
+#: ../src/brasero-project-manager.c:931
 msgid "Open Project"
 msgstr "Digeriñ ar raktres"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:1030
+#: ../src/brasero-project-manager.c:1041
 msgid "_New"
 msgstr "_Nevez"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:1034
+#: ../src/brasero-project-manager.c:1045
 msgid "_Open"
 msgstr "_Digeriñ"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:1085
+#: ../src/brasero-project-manager.c:1096
 msgid "Browse the file system"
 msgstr "Kantreal dre ar reizhiad restroù"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:1108
+#: ../src/brasero-project-manager.c:1119
 msgid "Search files using keywords"
 msgstr "Klask restroù dre c'herioù alc'hwez"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:1128
+#: ../src/brasero-project-manager.c:1139
 msgid "Display playlists and their contents"
 msgstr "Skrammañ rolloù tonioù hag o endalc'hadoù"
 
@@ -3857,23 +4001,23 @@ msgstr "_Gwiriañ"
 msgid "Disc Checking"
 msgstr "Gwiriadur ar gantennad"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:124
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:136
 #, c-format
 msgid "Estimated size: %s"
 msgstr "Ment priziet : %s"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:459
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:471
 msgid "Size Estimation"
 msgstr "Priziadur ar vent"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:461
-#, fuzzy
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:473
 msgid "Please wait until the estimation of the size is completed."
-msgstr "Mar plij, gortozit betek ma vo echuet priziadur ar vent."
+msgstr ""
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:462
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:474
 msgid "All files need to be analysed to complete this operation."
-msgstr "Ret eo d'an holl restroù bezañ dezrannet da beurechuiñ ar gwezhiadur."
+msgstr ""
+"Ret eo d'an holl restroù bezañ dezrannet da beurechuiñ ar gwezhiadur."
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:77
 #: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:91
@@ -3882,8 +4026,7 @@ msgid "The operation cannot be performed."
 msgstr "Ar gwezhiadur n'hall ket bezañ erounezet."
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:78
-#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:145
-#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:395
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:145 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:395
 #: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:145
 #: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:380
 #: ../plugins/growisofs/burn-dvd-rw-format.c:70
@@ -3896,12 +4039,12 @@ msgstr "N'eo ket skoret ar gantenn"
 msgid "The drive is empty"
 msgstr "Goullo eo an drobarzhell"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:513
+#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:536
 #: ../src/brasero-eject-dialog.c:163
 msgid "Select a disc"
 msgstr "Diuzañ ur gantenn"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:539
+#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:562
 msgid "Progress"
 msgstr "Araokadur"
 
@@ -3923,11 +4066,15 @@ msgstr "ROLL TONIOÃ?"
 
 #: ../src/main.c:86
 msgid "Open an audio project adding the URIs given on the command line"
-msgstr "Digeriñ ur raktres audio en ur ouzhpennañ an URIoù roet war arroudenn an arc'had"
+msgstr ""
+"Digeriñ ur raktres audio en ur ouzhpennañ an URIoù roet war arroudenn an "
+"arc'had"
 
 #: ../src/main.c:90
 msgid "Open a data project adding the URIs given on the command line"
-msgstr "Digeriñ ur raktres gant roadennoù en ur ouzhpennañ an URIoù roet war arroudenn an arc'had"
+msgstr ""
+"Digeriñ ur raktres gant roadennoù en ur ouzhpennañ an URIoù roet war "
+"arroudenn an arc'had"
 
 #: ../src/main.c:94
 msgid "Copy a disc"
@@ -3947,7 +4094,9 @@ msgstr "TREUG DAVIT AR GOLO"
 
 #: ../src/main.c:102
 msgid "Open a video project adding the URIs given on the command line"
-msgstr "Digeriñ ur raktres video en ur ouzhpennañ an URIoù roet war arroudenn an arc'had"
+msgstr ""
+"Digeriñ ur raktres video en ur ouzhpennañ an URIoù roet war arroudenn an "
+"arc'had"
 
 #: ../src/main.c:106
 msgid "Uri of an image file to be burnt (autodetected)"
@@ -3978,8 +4127,7 @@ msgid ""
 "Burn the specified project and REMOVE it.\n"
 "This option is mainly useful for integration use with other applications."
 msgstr ""
-"Engravañ ar raktres erspizet ha DILEMEL eñ.\\n"
-"\n"
+"Engravañ ar raktres erspizet ha DILEMEL eñ.\\n\n"
 "Talvoudus eo an dibarzh-mañ evit un arver enframmañ e arloadoù all."
 
 #: ../src/main.c:127
@@ -4041,37 +4189,35 @@ msgstr "\"%s\" n'hall ket bezañ kavet"
 msgid "Your version of cdrdao does not seem to be supported by libbrasero"
 msgstr "Ho handelv eus cdrdao n'hañval ket bezañ skoret gant libbrasero"
 
-#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:249
-#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:108
-#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:114
-#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:100
+#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:249 ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:108
+#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:114 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:100
 #: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:100
-#: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:110
-#: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:116
+#: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:110 ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:116
 #, c-format
 msgid "You do not have the required permissions to use this drive"
 msgstr "N'hoc'h eus ket an aotreoù da arverañ an drobarzhell-mañ"
 
-#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:617
+#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:623
 msgid "Use cdrdao to copy and burn CDs"
 msgstr "Arverañ cdrdao a-benn eilañ hag engravañ CDoù"
 
-#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:683
+#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:689
 msgid "Enable \"--driver generic-mmc-raw\" flag (see cdrdao manual)"
-msgstr "Gweredekaat baniell \"--driver generic-mmc-raw\" (gwelout dornlevr cdrdao)"
+msgstr ""
+"Gweredekaat baniell \"--driver generic-mmc-raw\" (gwelout dornlevr cdrdao)"
 
-#: ../plugins/cdrdao/burn-toc2cue.c:264
+#: ../plugins/cdrdao/burn-toc2cue.c:268
 msgid "Converting toc file"
 msgstr "Emdroadur restroù mod toc"
 
-#: ../plugins/cdrdao/burn-toc2cue.c:321
+#: ../plugins/cdrdao/burn-toc2cue.c:325
 msgid "Toc2cue converts .toc files into .cue files"
 msgstr "Toc2cue a emdro restroù mod .toc da restroù mod .cue"
 
 #: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:114
 #: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:115
 #: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:199
-#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:487
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:491
 #, c-format
 msgid "Last session import failed"
 msgstr "C'hwitadenn war enporzhiadur an estez diwezhañ"
@@ -4110,49 +4256,49 @@ msgstr "N'eus tamm plas ebet war an drobarzhell"
 msgid "Use genisoimage to create images from a file selection"
 msgstr "Arverañ genisoimagea-benn krouiñ luniennoù diwar un diuzad restroù"
 
-#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:128
-#: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:130
+#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:128 ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:130
 #, c-format
-msgid "The location you chose to store the image on does not have enough free space for the disc image"
-msgstr "Al lec'h hoc'h eus dibabet evit kadaviñ al luniennoù n'en deus ket plas dieub a-walc'h evit lunienn ar gantennad"
+msgid ""
+"The location you chose to store the image on does not have enough free space "
+"for the disc image"
+msgstr ""
+"Al lec'h hoc'h eus dibabet evit kadaviñ al luniennoù n'en deus ket plas "
+"dieub a-walc'h evit lunienn ar gantennad"
 
 #: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:443
 msgid "Use readom to create disc images"
 msgstr "Arverañ readom a-benn krouiñ luniennoù kantennadoù"
 
-#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:116
-#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:116
-#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:806
-#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:837
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:116 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:116
+#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:810
+#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:841
 #, c-format
 msgid "An error occured while writing to disc"
 msgstr "Degouezhet ez eus bet ur fazi e-pad ma oa o skrivañ war ar gantenn"
 
-#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:122
-#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:122
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:122 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:122
 #, c-format
-msgid "The system is too slow to write the disc at this speed. Try a lower speed"
-msgstr "Re c'horrek eo ar reizhiad a-benn skrivañ war ar gantenn gant an tizh-mañ. Klaskit gant un tizh gorrekoc'h"
+msgid ""
+"The system is too slow to write the disc at this speed. Try a lower speed"
+msgstr ""
+"Re c'horrek eo ar reizhiad a-benn skrivañ war ar gantenn gant an tizh-mañ. "
+"Klaskit gant un tizh gorrekoc'h"
 
 #. Translators: %s is the number of the track
-#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:249
-#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:246
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:249 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:246
 #, c-format
 msgid "Writing track %s"
 msgstr "Skrivadur al loabr %s"
 
-#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:326
-#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:319
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:326 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:319
 msgid "Formatting disc"
 msgstr "Mentrezhadur ar gantenn"
 
-#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:346
-#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:331
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:346 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:331
 msgid "Writing cue sheet"
 msgstr "Skrivadur ur follennad kinnig"
 
-#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:368
-#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:353
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:368 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:353
 #, c-format
 msgid "The disc needs to be reloaded before being recorded"
 msgstr "Ret eo d'ar gantennad bezañ adkarget kent bezañ enrollet"
@@ -4167,32 +4313,36 @@ msgstr "Gweredekaat banniel \\\"-immed\\\" (gwelout dornlevr wodim)"
 
 #: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:1400
 msgid "Minimum drive buffer fill ratio (in %) (see wodim manual):"
-msgstr "Feur leuniañ uc'hek evit skurzher an drobarzhell (e %) (gwelout dornlevr wodim) :"
+msgstr ""
+"Feur leuniañ uc'hek evit skurzher an drobarzhell (e %) (gwelout dornlevr "
+"wodim) :"
 
-#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:1165
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:1163
 msgid "Use cdrecord to burn CDs and DVDs"
 msgstr "Arverañ cdrecord da engravañ CDoù ha DVDoù"
 
-#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:1388
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:1386
 msgid "Enable \"-immed\" flag (see cdrecord manual)"
 msgstr "Gweredekaat banniel \\\"-immed\\\" (gwelout dornlevr cdrecord)"
 
-#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:1391
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:1389
 #, c-format
 msgid "Minimum drive buffer fill ratio (in %%)(see cdrecord manual):"
-msgstr "Feur leuniañ uc'hek evit skurzher an drobarzhell (e %%) (gwelout kerzhlevr cdrecord) :"
+msgstr ""
+"Feur leuniañ uc'hek evit skurzher an drobarzhell (e %%) (gwelout kerzhlevr "
+"cdrecord) :"
 
 #: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:134
 msgid "This version of mkisofs is not supported"
 msgstr "N'eo ket skoret an handelv-mañ eus mkisoft"
 
-#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:530
+#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:528
 msgid "Use mkisofs to create image from a file selection"
 msgstr "Arverañ mkisoft da grouiñ ul lunienn diouzh un diuzad restroù"
 
-#: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:450
+#: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:454
 msgid "Use readcd to create disc images"
-msgstr "Arverañ readcd da grouiñ luniennioù kantennadoù"
+msgstr "Arverañ readcd da grouiñ luniennoù kantennadoù"
 
 #: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:123
 #, c-format
@@ -4205,8 +4355,7 @@ msgid ""
 "Libdvdcss version %s is not supported.\n"
 "Please install libdvdcss version 1.2.x"
 msgstr ""
-"N'eo ket skoret libdvdcss, handelv %s.\\n"
-"\n"
+"N'eo ket skoret libdvdcss, handelv %s.\\n\n"
 "Mar plij, staliit libdvdcss, handelv 1.2.x"
 
 #: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:140
@@ -4214,49 +4363,47 @@ msgstr ""
 msgid "Libdvdcss could not be loaded properly"
 msgstr "N'haller ket kargañ libdvdcss gant un doare dereat"
 
-#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:214
-#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:465
-#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:152
-#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:253
+#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:218 ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:469
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:156
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:257
 #: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:189
 #: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:212
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:167
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:168
 #, c-format
 msgid "Data could not be written (%s)"
 msgstr "N'haller ket skrivañ ar roadennoù (%s)"
 
-#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:274
+#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:278
 #, c-format
 msgid "Error reading video DVD (%s)"
 msgstr "Fazigant lenn an DVD video (%s)"
 
-#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:319
+#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:323
 msgid "Retrieving DVD keys"
 msgstr "Adkavadur alc'hwezioù an DVD"
 
-#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:354
+#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:358
 #, c-format
 msgid "Video DVD could not be opened"
 msgstr "N'haller ket digeriñ ar video"
 
-#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:372
-#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:433
-#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:453
+#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:376 ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:437
+#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:457
 #, c-format
 msgid "Error while reading video DVD (%s)"
 msgstr "Fazi e-pad ma oa o lenn an DVD video (%s)"
 
-#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:379
+#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:383
 msgid "Copying Video DVD"
 msgstr "Eiladur an DVDad video"
 
-#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:665
+#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:669
 msgid "Dvdcss allows to read css encrypted video DVDs"
 msgstr "Dvdcss a ro tro da lenn DVDoù video enrineget dre css"
 
 #: ../plugins/growisofs/burn-dvd-rw-format.c:183
-msgid "Dvd+rw-format erases and formats DVD+/-R(W)"
-msgstr "Un DVD e ventrezh +RW a ziverk ha mentrezh DVD+/-R(W)"
+msgid "Dvd+rw-format blanks and formats DVD+/-R(W)"
+msgstr ""
 
 #: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:743
 msgid "Growisofs burns DVDs"
@@ -4276,71 +4423,78 @@ msgstr "N'haller ket krouet al lobr mod Libburn"
 #. * generated from errno
 #. Translators: first %s is the filename, second %s
 #. * is the error generated from errno
-#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:655
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:306
+#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:659
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:307
 #, c-format
 msgid "\"%s\" could not be opened (%s)"
 msgstr "\\\"%s\\\" n'hall ket bezañ digoret (%s)"
 
-#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:924
+#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:928
 msgid "Libburn burns CD(RW), DVD+/-(RW)"
 msgstr "Libburn a engrav CD(RW), DVD+/-(RW)"
 
-#: ../plugins/libburnia/burn-libburn-common.c:152
+#: ../plugins/libburnia/burn-libburn-common.c:157
 #, c-format
 msgid "Libburn library could not be initialized"
 msgstr "N'haller ket deraouekaat levraoueg Libburn"
 
-#: ../plugins/libburnia/burn-libburn-common.c:167
+#: ../plugins/libburnia/burn-libburn-common.c:172
 #, c-format
 msgid "The drive address could not be retrieved"
 msgstr "Chomlec'h an drobarzhell n'hall ket bezañ adkavet"
 
-#: ../plugins/libburnia/burn-libburn-common.c:358
+#: ../plugins/libburnia/burn-libburn-common.c:413
 #, c-format
 msgid "Writing track %02i"
 msgstr "Skrivadur al loabr %02i"
 
-#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:315
-#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:850
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:319
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:854
 #, c-format
 msgid "Libisofs could not be initialized."
 msgstr "N'haller ket deraouekaat Libisofs."
 
-#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:464
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:468
 #, c-format
 msgid "Read options could not be created"
 msgstr "N'haller ket krouiñ an dibarzhioù lenn"
 
-#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:540
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:544
 #, c-format
 msgid "Volume could not be created"
 msgstr "N'haller ket krouiñ ar bezhienn"
 
 #. Translators: %s is the path
-#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:649
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:653
 #, c-format
 msgid "No parent could be found in the tree for the path \"%s\""
 msgstr "N'eus ket tro da gavout ur c'har er gwezennad evit an treug \"%s\""
 
-#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:709
-#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:776
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:713
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:780
 #, c-format
 msgid "Libisofs reported an error while creating directory \"%s\""
-msgstr "Meneget ez eus bet ur fazi gant Libisofs e-pad ma oa o krouiñ ar c'havlec'hiad \"%s\""
+msgstr ""
+"Meneget ez eus bet ur fazi gant Libisofs e-pad ma oa o krouiñ ar "
+"c'havlec'hiad \"%s\""
 
-#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:724
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:728
 #, c-format
-msgid "Libisofs reported an error while adding contents to directory \"%s\" (%x)"
-msgstr "Meneget ez eus bet ur fazi gant Libisofs e-pad ma oa oc'h ouzhpennañ endalc'hadoù er c'havlec'hiad \"%s\" (%x)"
+msgid ""
+"Libisofs reported an error while adding contents to directory \"%s\" (%x)"
+msgstr ""
+"Meneget ez eus bet ur fazi gant Libisofs e-pad ma oa oc'h ouzhpennañ "
+"endalc'hadoù er c'havlec'hiad \"%s\" (%x)"
 
-#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:747
-#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:763
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:751
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:767
 #, c-format
 msgid "Libisofs reported an error while adding file at path \"%s\""
-msgstr "Meneget ez eus bet ur fazi gant Libisofs e-pad ma oa oc'h ouzhpennañ ur restr en treug \"%s\""
+msgstr ""
+"Meneget ez eus bet ur fazi gant Libisofs e-pad ma oa oc'h ouzhpennañ ur "
+"restr en treug \"%s\""
 
-#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:1023
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:1027
 msgid "Libisofs creates disc images from files"
 msgstr "Libisofs a grou luniennoù kantennadoù diouzh restroù"
 
@@ -4412,148 +4566,153 @@ msgid "Transcoding \"%s\""
 msgstr "Treuzvonegadur \"%s\""
 
 #: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1630
-msgid "Transcode converts song files into a format proper to burn them on CDs"
-msgstr "An treuzvonegañ a emdro restroù ar c'hanaouennoù d'ur mentrezh dereatoc'h a-benn ma vint engravet war CDoù"
+msgid ""
+"Transcode converts song files into a format proper to burn them on CDs"
+msgstr ""
+"An treuzvonegañ a emdro restroù ar c'hanaouennoù d'ur mentrezh dereatoc'h a-"
+"benn ma vint engravet war CDoù"
 
 #: ../src/brasero-preview.c:170
 msgid "Preview"
 msgstr "Alberz"
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:161
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:163
 msgid "Do you really want to split the track?"
 msgstr "Ha fellout a ra deoc'h troc'hañ al loabr ?"
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:164
-msgid "If you split the track, the size of the new track will be shorter than 6 seconds and will be padded."
-msgstr "Mar bez troc'het al loabr e vo ment al loabr nevez berroc'h eget 6 eilenn ha bloc'haet e vo."
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:166
+msgid ""
+"If you split the track, the size of the new track will be shorter than 6 "
+"seconds and will be padded."
+msgstr ""
+"Mar bez troc'het al loabr e vo ment al loabr nevez berroc'h eget 6 eilenn ha "
+"bloc'haet e vo."
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:170
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:743
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:172 ../src/brasero-split-dialog.c:745
 msgid "_Split"
 msgstr "_Kefarz"
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:598
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:600
 msgid "The track wasn't split."
 msgstr "Ne oa ket troc'het al loabr."
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:599
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:601
 msgid "No silence could be detected"
 msgstr "N'haller ket dinoiñ an didrouzioù"
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:622
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:624
 msgid "An error occured while detecting silences."
 msgstr "Degouezhet ez eus bet ur fazi e-pad ma oa o tinoiñ an didrouzioù."
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:701
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:703
 msgid "This will remove all previous results."
 msgstr "Dilamet e vo an holl zisoc'hoù kent ganti."
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:741
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:743
 msgid "Do you really want to carry on with automatic splitting?"
 msgstr "Ha fellout a ra deoc'h kenderc'hel gant an troc'hañ emgefreek ?"
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:742
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:744
 msgid "_Don't split"
 msgstr "Arabat troc'hañ"
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:960
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:962
 msgid "Do you really want to empty the slices preview?"
 msgstr "Ha fellout a ra deoc'h goullonderiñ alberz an troc'hadennoù ?"
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:962
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1264
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:964 ../src/brasero-split-dialog.c:1266
 msgid "Re_move All"
 msgstr "Dile_c'hiañ an holl"
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1048
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1050
 msgid "Split Track"
 msgstr "Troc'hañ al loabr"
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1067
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1069
 msgid "M_ethod:"
 msgstr "H_entenn :"
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1073
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1075
 msgid "Method to be used to split the track"
 msgstr "Hentenn da arverañ a-benn troc'hañ al loabr"
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1076
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1078
 msgid "Split track manually"
 msgstr "Troc'hañ al loabr dre zorn"
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1077
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1079
 msgid "Split track in parts with a fixed length"
 msgstr "Troc'hañ al loabr e lodoù gant un hirder meneget"
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1078
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1080
 msgid "Split track in a fixed number of parts"
 msgstr "Troc'hañ al loabr en un niver a lodoù meneget"
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1079
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1081
 msgid "Split track for each silence"
 msgstr "Troc'hañ al loabr e-pad pep didrouz"
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1085
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1087
 msgid "_Slice"
 msgstr "_Lodenn"
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1096
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1098
 msgid "Add a splitting point"
 msgstr "Ouzhpennañ ur poent troc'hañ"
 
 #. Translators: this goes with the next (= "seconds")
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1113
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1115
 msgid "Split this track every"
 msgstr "Troc'hañ al loabr-mañ bep"
 
 #. Translators: this goes with the previous (= "Split track every")
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1122
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1124
 msgid "seconds"
 msgstr "eilenn"
 
 #. Translators: this goes with the next (= "parts")
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1131
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1133
 msgid "Split this track in"
 msgstr "Troc'hañ al laobr-mañ e"
 
 #. Translators: this goes with the previous (= "Split this track in")
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1140
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1142
 msgid "parts"
 msgstr "lod"
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1148
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1150
 msgid "Slicing Method"
 msgstr "Hentenn droc'hañ"
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1206
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1208
 msgid "Start"
 msgstr "Loc'hañ"
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1213
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1215
 msgid "End"
 msgstr "Dibenn"
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1236
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1238
 msgid "Mer_ge"
 msgstr "Tou_eziañ"
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1247
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1249
 msgid "Merge a selected slice with the next selected one"
 msgstr "Toueziañ ul lod diuzet gant an hini diuzet war-lec'h"
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1261
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1263
 msgid "Remove the selected slices"
 msgstr "Dilemel al lodoù diuzet"
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1275
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1277
 msgid "Clear the slices preview"
 msgstr "Skarzhañ alberz al lodoù"
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1285
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1287
 msgid "_List of slices that are to be created:"
 msgstr "_Roll al lodoù a zo da vezañ krouet :"
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1293
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1295
 msgid "Slices Preview"
 msgstr "Alberz al lodenn"
 
@@ -4564,8 +4723,7 @@ msgstr "Eur"
 #. Translators: separating hours and minutes
 #. Translators: separating minutes and seconds
 #. Translators: separating seconds and frames
-#: ../src/brasero-time-button.c:291
-#: ../src/brasero-time-button.c:301
+#: ../src/brasero-time-button.c:291 ../src/brasero-time-button.c:301
 #: ../src/brasero-time-button.c:311
 msgid ":"
 msgstr ":"
@@ -4610,8 +4768,7 @@ msgstr "_Kas er maez"
 msgid "Eject Disc"
 msgstr "Disteurel ar gantenn"
 
-#: ../src/brasero-file-filtered.c:75
-#: ../src/brasero-file-filtered.c:81
+#: ../src/brasero-file-filtered.c:75 ../src/brasero-file-filtered.c:81
 msgid "No file filtered"
 msgstr "Restr silet ebet"
 
@@ -4634,7 +4791,8 @@ msgid "Filter Options"
 msgstr "Dibarzhioù ar sil"
 
 #: ../src/brasero-file-filtered.c:221
-msgid "Select the files you want to restore and click on the \"Restore\" button"
+msgid ""
+"Select the files you want to restore and click on the \"Restore\" button"
 msgstr "Diuzañ ar restroù da assav ha klikañ war an afell \"Assav\""
 
 #: ../src/brasero-file-filtered.c:268
@@ -4674,33 +4832,33 @@ msgid "Filtering options"
 msgstr "Dibarzhioù silañ"
 
 #: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:124
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:576
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:580
 #, c-format
 msgid "File \"%s\" could not be opened (%s)"
 msgstr "Ar restr \"%s\" n'hall ket bezañ digoret (%s)"
 
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:604
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:608
 msgid "Creating checksum for image files"
 msgstr "Krouadur ur sammad gwiriañ evit restroù al lunienn"
 
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:843
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:847
 #, c-format
 msgid "No checksum file could be found on the disc"
 msgstr "N'eus ket bet kavet ur restr eus ur sammad gwiriañ war ar gantenn"
 
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:877
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:881
 msgid "Checking file integrity"
 msgstr "Gwiriadur anterinder ar restroù"
 
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:971
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:996
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:975
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1000
 #, c-format
 msgid "File \"%s\" could not be opened"
 msgstr "Ar restr \"%s\" n'hall ket bezañ digoret"
 
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1069
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1183
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:519
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1073
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1187
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:546
 #, c-format
 msgid "Some files may be corrupted on the disc"
 msgstr "Marteze ez eus restroù kontronet war ar gantenn"
@@ -4708,72 +4866,67 @@ msgstr "Marteze ez eus restroù kontronet war ar gantenn"
 #. Translators: this is the name of the plugin
 #. * which will be translated only when it needs
 #. * displaying.
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1455
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1459
 msgid "File Checksum"
 msgstr "Restr ur sammad gwiriañ"
 
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1456
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1460
 msgid "Allows to check file integrities on a disc"
 msgstr "Aotren a ra da wiriañ anterinder ar restroù war ur gantenn"
 
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1496
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:821
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1500
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:848
 msgid "Hashing algorithm to be used:"
 msgstr "Algoritm Hashing da arverañ :"
 
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1499
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:824
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1503
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:851
 msgid "MD5"
 msgstr "MD5"
 
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1501
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:826
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1505
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:853
 msgid "SHA1"
 msgstr "SHA1"
 
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1503
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:828
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1507
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:855
 msgid "SHA256"
 msgstr "SHA256"
 
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:117
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:118
 #, c-format
 msgid "Data could not be read (%s)"
 msgstr "N'haller ket lenn ar roadennoù (%s)"
 
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:352
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:425
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:353
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:452
 msgid "Creating image checksum"
 msgstr "Krouadur sammad gwiriañ ul lunienn"
 
 #. Translators: this is the name of the plugin
 #. * which will be translated only when it needs
 #. * displaying.
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:796
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:823
 msgid "Image Checksum"
 msgstr "Sammad gwiriañ ul lunienn"
 
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:797
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:824
 msgid "Allows to check data integrity on disc after it is burnt"
-msgstr "Aotren a ra gwiriadur anterinder ar roadennoù war ar gantenn goude bezañ bet engravet"
-
-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:89
-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:97
-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:105
-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:123
-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:139
-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:160
-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:173
-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:248
-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:269
-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:290
-#: ../src/brasero-rename.c:90
-#: ../src/brasero-rename.c:282
+msgstr ""
+"Aotren a ra gwiriadur anterinder ar roadennoù war ar gantenn goude bezañ bet "
+"engravet"
+
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:89 ../src/brasero-multi-song-props.c:97
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:105 ../src/brasero-multi-song-props.c:123
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:139 ../src/brasero-multi-song-props.c:160
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:173 ../src/brasero-multi-song-props.c:248
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:269 ../src/brasero-multi-song-props.c:290
+#: ../src/brasero-rename.c:90 ../src/brasero-rename.c:282
 msgid "<Keep current values>"
 msgstr "<Mirout ar werzhioù vremanel>"
 
-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:126
-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:143
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:126 ../src/brasero-multi-song-props.c:143
 msgid "Remove silences"
 msgstr "Dilemel an didrouzioù"
 
@@ -4884,102 +5037,162 @@ msgstr "Arverañ dvdauthor da grouiñ DVDoù video"
 msgid "Converting video file to MPEG2"
 msgstr "Emdroadur restroù mod video  da MPEG2"
 
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1234
-msgid "Vob allows to transcode any video file to a format suitable for video DVDs"
-msgstr "Vob a ro tro da dreuzvonegañ ne vern pe restroù video d'ur mentrezh dereat evit DVDoù video"
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1235
+msgid ""
+"Vob allows to transcode any video file to a format suitable for video DVDs"
+msgstr ""
+"Vob a ro tro da dreuzvonegañ ne vern pe restroù video d'ur mentrezh dereat "
+"evit DVDoù video"
 
 #: ../plugins/vcdimager/burn-vcdimager.c:486
 msgid "Use vcdimager to create SVCDs"
 msgstr "Ober gant vcdimager a-benn krouiñ SVCDoù"
 
-#: ../data/brasero-copy-medium.desktop.in.in.h:1
+#: ../data/brasero-copy-medium.desktop.in.in.h:2
+msgid "Brasero Disc Copier"
+msgstr ""
+
+#: ../data/brasero-copy-medium.desktop.in.in.h:3
 msgid "Copy CDs and DVDs"
 msgstr "Eilañ CDoù ha DVDoù"
 
-#: ../data/brasero-copy-medium.desktop.in.in.h:2
+#: ../data/brasero-copy-medium.desktop.in.in.h:4
 msgid "Disc Copier"
 msgstr "Eilerez kantennoù"
 
+#, c-format
 #~ msgid "%lli:%02lli min"
 #~ msgstr "%lli:%02lli mun"
-#~ msgid "Audio %s"
-#~ msgstr "%s evit sonioù"
+
+#~ msgid "DVDROM"
+#~ msgstr "DVDROM"
+
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "Dianav"
+
+#~ msgid "_Name:"
+#~ msgstr "A_nv :"
+
+#, c-format
 #~ msgid "Data %s"
 #~ msgstr "%s evit roadennoù"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Audio %s"
+#~ msgstr "%s evit sonioù"
+
 #~ msgid "Unable to launch the cd burner application"
 #~ msgstr "Dibosupl eo loc'hañ ar meziant engravañ"
+
 #~ msgctxt "disc"
 #~ msgid "Image files only"
 #~ msgstr "Restoù lunienn nemetken"
+
 #~ msgid "_Erase..."
 #~ msgstr "_Diverkañ..."
+
 #~ msgid "Erase a disc"
 #~ msgstr "Diverkañ ur gantennad"
+
 #~ msgid "Exit the program"
 #~ msgstr "Kuitaat ar meziant"
+
 #~ msgid "It will be removed from the project"
 #~ msgstr "Dilamet e vo diouzh ar raktres."
+
+#, c-format
 #~ msgid "%s only"
 #~ msgstr "%s nemetken"
+
 #~ msgid "_Erase Disc"
 #~ msgstr "_Diverkañ ar gantenn"
+
+#~ msgid "_Add to Project"
+#~ msgstr "_Ouzhpennañ d'ar raktres"
+
+#~ msgid "_Keep Project File"
+#~ msgstr "_Mirout restr ar raktres"
+
+#~ msgid "_Replace Project File"
+#~ msgstr "_Amsaviñ restr ar raktres"
+
+#~ msgid "Disc options"
+#~ msgstr "Dibarzhioù ar gantenn"
+
+#~ msgid "*.toc image (cdrdao)"
+#~ msgstr "Lunienn *.toc (cdrdao)"
+
+#, c-format
+#~ msgid "\"%s\" already exists"
+#~ msgstr "\"%s\" zo anezhi endeo"
+
+#, c-format
+#~ msgid "A directory could not be created (%s)"
+#~ msgstr "Ur c'havlec'hiad n'hall ket bezañ krouet (%s)"
+
 #~ msgid "You might not be able to listen to it with stereos."
 #~ msgstr "Ne viot ket evit selaou an dra-se gant un ijinenn stereo."
-#~ msgid "Click here not to use overburning"
-#~ msgstr "Klikañ amañ a-benn na arverañ an overburning"
+
 #~ msgid "Please delete some files from the project."
 #~ msgstr "Mar plij, diverkit restroù zo diouzh ho raktres."
+
+#, c-format
 #~ msgid ""
 #~ "Do you want to burn \"%s\" to a disc or add it in to the data project?"
 #~ msgstr ""
-#~ "Ha fellout a ra deoc'h engravañ \"%s\" war ur gantenn pe hec'h ouzhpennañ "
-#~ "en ur raktres dre roadennoù ?"
+#~ "Ha fellout a ra deoc'h engravañ \"%s\" war ur gantenn pe hec'h ouzhpennañ en "
+#~ "ur raktres dre roadennoù ?"
+
 #~ msgid ""
-#~ "This file is the image of a disc and can therefore be burnt to disc "
-#~ "without having to add it to a data project first."
+#~ "This file is the image of a disc and can therefore be burnt to disc without "
+#~ "having to add it to a data project first."
 #~ msgstr ""
 #~ "Ul lunienn eus ur gantennad eo ar restr-mañ ha neuze n'hall ket bezañ "
-#~ "engravet war ur gantenn hep bezañ bet ouzhpennet en ur raktres dre "
-#~ "roadennoù da gentañ."
-#~ msgid "_Add to Project"
-#~ msgstr "_Ouzhpennañ d'ar raktres"
+#~ "engravet war ur gantenn hep bezañ bet ouzhpennet en ur raktres dre roadennoù "
+#~ "da gentañ."
+
+#, c-format
+#~ msgid "Do you really want to replace \"%s\"?"
+#~ msgstr "Ha fellout a ra deoc'h amsaviñ \"%s\" ?"
+
 #~ msgid "It already exists in the directory."
 #~ msgstr "Er c'havlec'hiad emañ endeo."
-#~ msgid "_Keep Project File"
-#~ msgstr "_Mirout restr ar raktres"
-#~ msgid "_Replace Project File"
-#~ msgstr "_Amsaviñ restr ar raktres"
+
 #~ msgid "Increase compatibility with _Windows systems"
 #~ msgstr "Kreskaat keverlec'hded gant reizhiadoù _Windows"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Improve compatibility with Windows systems by allowing to display long "
 #~ "filenames (maximum 64 characters)"
 #~ msgstr ""
-#~ "Gwelaat keverlec'hded gant reizhiadoù Windows dre aotren da skrammañ "
-#~ "anvioù restr hir (64 arouezenn d'an uc'hekañ)"
-#~ msgid "Disc options"
-#~ msgstr "Dibarzhioù ar gantenn"
-#~ msgid "Unknown"
-#~ msgstr "Dianav"
-#~ msgid "_Temporary directory free space:"
-#~ msgstr "Egor dieub ar c'havlec'hiad _padennek :"
+#~ "Gwelaat keverlec'hded gant reizhiadoù Windows dre aotren da skrammañ anvioù "
+#~ "restr hir (64 arouezenn d'an uc'hekañ)"
+
 #~ msgctxt "picture"
 #~ msgid "Image files only"
 #~ msgstr "Restroù skeudenn nemetken"
+
 #~ msgid "Let brasero choose (safest)"
 #~ msgstr "Leuskel Brasero da zibab (surañ)"
-#~ msgid "*.toc image (cdrdao)"
-#~ msgstr "Lunienn *.toc (cdrdao)"
-#~ msgid "_Name:"
-#~ msgstr "A_nv :"
+
+#, c-format
 #~ msgid "Project estimated size: %s/%s"
 #~ msgstr "Ment priziet ar raktres : %s/%s"
-#~ msgid "\"%s\" already exists"
-#~ msgstr "\"%s\" zo anezhi endeo"
+
+#~ msgid "Finalising"
+#~ msgstr "Peurechuiñ"
+
+#~ msgid "Click here not to use overburning"
+#~ msgstr "Klikañ amañ a-benn na arverañ an overburning"
+
+#~ msgid "_Temporary directory free space:"
+#~ msgstr "Egor dieub ar c'havlec'hiad _padennek :"
+
 #~ msgid "Display debug statements on stdout"
 #~ msgstr "Skrammañ stadoù an diveugañ war 'stdout'"
+
+#~ msgid "Dvd+rw-format erases and formats DVD+/-R(W)"
+#~ msgstr "Un DVD e ventrezh +RW a ziverk ha mentrezh DVD+/-R(W)"
+
 #~ msgid "drag and release items out from this area"
 #~ msgstr "riklet ha laosket an elfennoù er-maez eus ar maez-se"
-#~ msgid "A directory could not be created (%s)"
-#~ msgstr "Ur c'havlec'hiad n'hall ket bezañ krouet (%s)"
-



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]