[passepartout] Added Brazilian Portuguese translation



commit 966e6295ad2672e4e6dcbc22dfb6f8ac49dea04c
Author: Enrico Nicoletto <liverig gmail com>
Date:   Wed Aug 26 09:53:31 2009 -0300

    Added Brazilian Portuguese translation

 po/LINGUAS  |    1 +
 po/pt_BR.po |  774 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 2 files changed, 775 insertions(+), 0 deletions(-)
---
diff --git a/po/LINGUAS b/po/LINGUAS
index 5912617..195481e 100644
--- a/po/LINGUAS
+++ b/po/LINGUAS
@@ -2,4 +2,5 @@
 de
 es
 gl
+pt_BR
 sv
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
new file mode 100644
index 0000000..8f2496b
--- /dev/null
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -0,0 +1,774 @@
+# Brazilian Portuguese translation of passepartout.
+# Copyright (C) 2009 passepartout's COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the passepartout package.
+# Enrico Nicoletto <liverig gmail com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: passepartout master\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-26 09:52-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-08-12 11:03-0300\n"
+"Last-Translator: Enrico Nicoletto <liverig gmail com>\n"
+"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
+"X-Poedit-Language: Portuguese\n"
+"X-Poedit-Country: BRAZIL\n"
+
+#: ../data/passepartout.xml.in.h:1
+msgid "Passepartout Layout"
+msgstr "Layout do Passepartout"
+
+#: ../passepartout.desktop.in.h:1
+msgid "Desktop publishing application"
+msgstr "Aplicativo de publicação da área de trabalho"
+
+#. FIXME: set_mailing_list (mail_address);
+#: ../passepartout.desktop.in.h:2 ../src/pptout/aboutdialog.cc:58
+#: ../src/pptout/window.cc:204
+msgid "Passepartout"
+msgstr "Passepartout"
+
+# DTP = DeskTop Pubication
+#: ../src/pptout/aboutdialog.cc:50
+msgid "A DTP application for GNOME"
+msgstr "Um aplicativo de publicação de desktop para GNOME"
+
+#: ../src/pptout/aboutdialog.cc:51
+msgid "GNOME support: %1"
+msgstr "Suporta o GNOME: %1"
+
+#: ../src/pptout/aboutdialog.cc:52
+msgid "enabled"
+msgstr "ativado"
+
+#: ../src/pptout/aboutdialog.cc:52
+msgid "disabled"
+msgstr "desativado"
+
+#: ../src/pptout/aboutdialog.cc:53
+msgid "Copyright (c) 2002-2005,2007,2009"
+msgstr "Copyright (c) 2002-2005,2007,2009"
+
+#: ../src/pptout/aboutdialog.cc:59
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Enrico Nicoletto <liverig gmail com>, 2009."
+
+#: ../src/pptout/config.cc:23
+msgid "Size of reshape handles"
+msgstr "Tamanhos das alças remodeladas"
+
+#: ../src/pptout/config.cc:24
+msgid "Default image resolution"
+msgstr "Resolução padrão de imagem"
+
+#: ../src/pptout/config.cc:25
+msgid "Default page zoom level"
+msgstr "Nível padrão de zoom da página"
+
+#: ../src/pptout/config.cc:26
+msgid "Default start page in a new document"
+msgstr "Página de início padrão em um novo documento"
+
+#: ../src/pptout/config.cc:27
+msgid "Landscape format is default"
+msgstr "O formato paisagem é o padrão"
+
+#: ../src/pptout/config.cc:28
+msgid "White is transparent"
+msgstr "Branco é transparente"
+
+#: ../src/pptout/config.cc:29
+msgid "Pages are single-sided"
+msgstr "As páginas são de face-simples"
+
+#: ../src/pptout/config.cc:30
+msgid "Default paper"
+msgstr "Papel padrão"
+
+#: ../src/pptout/config.cc:31
+msgid "Printing command"
+msgstr "Comando de impressão"
+
+#: ../src/pptout/config.cc:32
+msgid "Path to look for XSLT files in"
+msgstr "Caminho para encontrar arquivos XSLT em"
+
+#: ../src/pptout/config.cc:33
+msgid "Default text stylesheet"
+msgstr "Texto da folha de estilo padrão"
+
+#: ../src/pptout/config.cc:34
+msgid "Default document template"
+msgstr "Modelo de documento padrão"
+
+#: ../src/pptout/config.cc:35
+msgid "Command to run Ghostscript"
+msgstr "Comando para executar o Ghostscript"
+
+#: ../src/pptout/config.cc:36
+msgid "Default unit for measuring lengths"
+msgstr "Unidade padrão para medir distâncias"
+
+#: ../src/pptout/docpropsdialog.cc:42
+msgid "_Use template:"
+msgstr "_Usar modelo:"
+
+#. FIXME: add stock icons from GTK+ for the orientation
+#: ../src/pptout/docpropsdialog.cc:45
+msgid "_Portrait"
+msgstr "_Porta-retrato"
+
+#: ../src/pptout/docpropsdialog.cc:46
+msgid "_Landscape"
+msgstr "P_aisagem"
+
+#: ../src/pptout/docpropsdialog.cc:48
+msgid "_Single-sided"
+msgstr "_Face-simples"
+
+#: ../src/pptout/docpropsdialog.cc:49
+msgid "_Double-sided"
+msgstr "_Dupla-face"
+
+#: ../src/pptout/docpropsdialog.cc:52
+msgid "Select template"
+msgstr "Selecionar modelo"
+
+#: ../src/pptout/docpropsdialog.cc:88
+msgid "Document _format"
+msgstr "_Formato do documento"
+
+#: ../src/pptout/docpropsdialog.cc:104
+msgid "First page nu_mber:"
+msgstr "Nú_mero da primeira página:"
+
+#: ../src/pptout/docpropsdialog.cc:200
+msgid "Create new document"
+msgstr "Criar novo documento"
+
+#: ../src/pptout/docpropsdialog.cc:201 ../src/pptout/windowmenus.cc:230
+msgid "Document properties"
+msgstr "Propriedades do documento"
+
+#: ../src/pptout/document/basicframe.cc:20
+msgid "unnamed"
+msgstr "sem nome"
+
+#: ../src/pptout/document/imageframe.cc:29
+msgid "Image %1"
+msgstr "Imagem %1"
+
+#: ../src/pptout/document/rasterframe.cc:42
+msgid "Raster %1"
+msgstr "Raster %1"
+
+#: ../src/pptout/document/textframe.cc:22
+msgid "Text %1"
+msgstr "Texto %1"
+
+#: ../src/pptout/filter.cc:44
+msgid "Passepartout Document files (.pp)"
+msgstr "Arquivos de documento Passepartout (.pp)"
+
+#: ../src/pptout/imagemeta.cc:39
+msgid "_EPS"
+msgstr "_EPS"
+
+#: ../src/pptout/imagemeta.cc:40 ../src/pptout/rastermeta.cc:57
+msgid "Associated File"
+msgstr "Arquivos associados"
+
+#: ../src/pptout/imagemeta.cc:43 ../src/pptout/rastermeta.cc:62
+msgid "_Filename:"
+msgstr "No_me do arquivo:"
+
+#: ../src/pptout/inspiration.cc:324
+msgid "Score: %1"
+msgstr "Pontuação: %1"
+
+#: ../src/pptout/main.cc:60
+msgid "Show version number"
+msgstr "Mostrar número da versão"
+
+#: ../src/pptout/main.cc:63
+msgid "Be verbose"
+msgstr "Ser detalhado"
+
+#: ../src/pptout/main.cc:66
+msgid "Show debugging messages"
+msgstr "Mostrar mensagens de depuração"
+
+#: ../src/pptout/main.cc:70
+msgid "Show this help message"
+msgstr "Mostrar esta mensagem de ajuda"
+
+#: ../src/pptout/main.cc:95
+msgid "Usage: passepartout [options] [files...]"
+msgstr "Utilização: passepartout [opções] [arquivos...]"
+
+#: ../src/pptout/preferencesdialog.cc:30
+msgid "Preferences"
+msgstr "Preferências"
+
+#: ../src/pptout/preferencesdialog.cc:31
+msgid "File locations"
+msgstr "Localização de arquivos"
+
+#: ../src/pptout/preferencesdialog.cc:32
+msgid "Program locations"
+msgstr "Localização de programas"
+
+#: ../src/pptout/preferencesdialog.cc:33 ../src/pptout/preferencesdialog.cc:35
+msgid "Environment"
+msgstr "Ambiente"
+
+#: ../src/pptout/preferencesdialog.cc:34
+msgid "Files"
+msgstr "Arquivos"
+
+#: ../src/pptout/preferencesdialog.cc:36
+msgid "_Close"
+msgstr "_Fechar"
+
+#: ../src/pptout/preferencesdialog.cc:37
+msgid "_Save & Close"
+msgstr "_Salvar & Fechar"
+
+#: ../src/pptout/preferencesdialog.cc:100
+msgid "PostScript name: %1\n"
+msgstr "Nome do PostScript: %1\n"
+
+#: ../src/pptout/preferencesdialog.cc:101
+msgid ""
+"File: %1\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Arquivo: %1\n"
+"\n"
+
+#: ../src/pptout/preferencesdialog.cc:111
+msgid "Select default stylesheet folder"
+msgstr "Selecionar pasta padrão da folha de estilo"
+
+#: ../src/pptout/preferencesdialog.cc:114
+msgid "Select default stylesheet"
+msgstr "Selecionar folha de estilo padrão"
+
+#. TRANSLATORS: this is for settings; "%1" is the setting description
+#: ../src/pptout/preferencesdialog.cc:160
+#: ../src/pptout/preferencesdialog.cc:171
+#: ../src/pptout/preferencesdialog.cc:186
+#: ../src/pptout/preferencesdialog.cc:197
+#: ../src/pptout/preferencesdialog.cc:214
+#: ../src/pptout/preferencesdialog.cc:227
+msgid "%1: "
+msgstr "%1: "
+
+# PPI is a short for pixels per inch that means: pixels por polegada.
+#: ../src/pptout/preferencesdialog.cc:219 ../src/pptout/rastermeta.cc:88
+#: ../src/pptout/rastermeta.cc:99
+msgid "ppi"
+msgstr "ppi (pixels por polegada)"
+
+#: ../src/pptout/preferencesdialog.cc:232
+msgid "%"
+msgstr "%"
+
+#. ---Page 3:
+#: ../src/pptout/preferencesdialog.cc:242
+msgid "Font Info"
+msgstr "Informações de fontes"
+
+#: ../src/pptout/preferencesdialog.cc:283
+msgid "Note: you need to restart the program for some changes to take effect"
+msgstr ""
+"Aviso: você deverá reiniciar o programa para que algumas alterações tenham "
+"efeito"
+
+#: ../src/pptout/printdialog.cc:33
+msgid "Print"
+msgstr "Imprimir"
+
+#: ../src/pptout/printdialog.cc:34
+msgid "Print _using:"
+msgstr "Imprimir _usando:"
+
+#: ../src/pptout/printdialog.cc:35
+msgid "Print _to file:"
+msgstr "Imprimir pa_ra arquivo:"
+
+#: ../src/pptout/printdialog.cc:36
+msgid "_All"
+msgstr "_Todos"
+
+#: ../src/pptout/printdialog.cc:37
+msgid "Cu_rrent"
+msgstr "A_tual"
+
+#: ../src/pptout/printdialog.cc:38
+msgid "Fro_m:"
+msgstr "D_e:"
+
+#: ../src/pptout/printdialog.cc:39
+msgid "_Include fonts"
+msgstr "_Incluir fontes"
+
+#: ../src/pptout/printdialog.cc:40
+msgid "_Grayscale"
+msgstr "Es_cala de cinza"
+
+#: ../src/pptout/printdialog.cc:44
+msgid "Print To File"
+msgstr "Imprimir em arquivo"
+
+#: ../src/pptout/printdialog.cc:65
+msgid "_Format: "
+msgstr "_Formato: "
+
+#: ../src/pptout/printdialog.cc:69
+msgid "PostScript"
+msgstr "PostScript"
+
+#: ../src/pptout/printdialog.cc:70
+msgid "Encapsulated PostScript (EPS)"
+msgstr "PostScript encapsulado (EPS)"
+
+#: ../src/pptout/printdialog.cc:71
+msgid "Portable Document Format (PDF)"
+msgstr "Formato de documento portável (PDF)"
+
+#: ../src/pptout/printdialog.cc:88
+msgid "to:"
+msgstr "para:"
+
+#: ../src/pptout/printdialog.cc:92
+msgid "Pages"
+msgstr "Páginas"
+
+#: ../src/pptout/propertiesdialog.cc:40
+msgid "_Basic"
+msgstr "_Básico"
+
+#: ../src/pptout/propertiesdialog.cc:48
+msgid "Text avoids object"
+msgstr "Textos evitam objetos"
+
+#: ../src/pptout/propertiesdialog.cc:48
+msgid "Locked"
+msgstr "Trancado"
+
+#: ../src/pptout/propertiesdialog.cc:52
+msgid "Object _name:"
+msgstr "_Nome do objeto:"
+
+#: ../src/pptout/propertiesdialog.cc:66
+msgid "Geometry"
+msgstr "Geometria"
+
+# Na janela de diálogo, Left parece ter o mesmo sentido de Margin, mas como nada foi especificado decidi preservar a tradução como Esquerda.
+#: ../src/pptout/propertiesdialog.cc:71
+msgid "_Left:"
+msgstr "_Esquerda:"
+
+#: ../src/pptout/propertiesdialog.cc:79
+msgid "_Width:"
+msgstr "_Largura:"
+
+#: ../src/pptout/propertiesdialog.cc:89
+msgid "_Bottom:"
+msgstr "_Base:"
+
+#: ../src/pptout/propertiesdialog.cc:97
+msgid "_Height:"
+msgstr "_Altura:"
+
+#: ../src/pptout/propertiesdialog.cc:109
+msgid "Scale _X"
+msgstr "Eixo _X"
+
+#: ../src/pptout/propertiesdialog.cc:117
+msgid "R_otate:"
+msgstr "R_otacionar:"
+
+#: ../src/pptout/propertiesdialog.cc:127
+msgid "Scale _Y"
+msgstr "Eixo _Y"
+
+#: ../src/pptout/propertiesdialog.cc:135
+msgid "_Shear:"
+msgstr "_Cortar:"
+
+#: ../src/pptout/propertiesdialog.cc:290
+msgid "Object properties"
+msgstr "Propriedades do objeto"
+
+#: ../src/pptout/rastermeta.cc:56
+msgid "_Raster"
+msgstr "_Rasterizar"
+
+# Raster -> raster, rasterizar, rasterizado.
+# References: 
+# 1. http://pt.wikipedia.org/wiki/Raster
+# 2. http://en.pt_br.open-tran.eu/suggest/raster
+#: ../src/pptout/rastermeta.cc:78
+msgid "Raster resolution"
+msgstr "Resolução rasterizada"
+
+#: ../src/pptout/rastermeta.cc:82
+msgid "_Horizontal:"
+msgstr "_Horizontal:"
+
+#: ../src/pptout/rastermeta.cc:93
+msgid "_Vertical:"
+msgstr "_Vertical:"
+
+#: ../src/pptout/streamdialog.cc:76
+msgid "Text Streams"
+msgstr "Fluxos de texto"
+
+#: ../src/pptout/streamdialog.cc:77 ../src/pptout/streamdialog.cc:432
+msgid "Stream File"
+msgstr "Arquivo de fluxo"
+
+#: ../src/pptout/streamdialog.cc:78 ../src/pptout/streamdialog.cc:433
+msgid "Stylesheet File"
+msgstr "Arquivo de folha de estilo"
+
+#: ../src/pptout/streamdialog.cc:90
+msgid "Stream"
+msgstr "Fluxo"
+
+#: ../src/pptout/streamdialog.cc:105
+msgid "S_treams"
+msgstr "F_luxos"
+
+#: ../src/pptout/streamdialog.cc:125
+msgid "Stream Source"
+msgstr "Origem do fluxo"
+
+#: ../src/pptout/streamdialog.cc:131
+msgid "_Name:"
+msgstr "_Nome:"
+
+#: ../src/pptout/streamdialog.cc:139 ../src/pptout/streamdialog.cc:465
+msgid "_File:"
+msgstr "_Arquivo:"
+
+#: ../src/pptout/streamdialog.cc:147 ../src/pptout/streamdialog.cc:473
+msgid "_Stylesheet:"
+msgstr "_Folha de estilo:"
+
+#: ../src/pptout/streamdialog.cc:157
+msgid "Parameters"
+msgstr "Parâmetros"
+
+#: ../src/pptout/streamdialog.cc:162
+msgid "Name"
+msgstr "Nome"
+
+#: ../src/pptout/streamdialog.cc:163
+msgid "Value"
+msgstr "Valor"
+
+#: ../src/pptout/streamdialog.cc:389
+msgid "( No Stream )"
+msgstr "( Sem fluxo )"
+
+#: ../src/pptout/streamdialog.cc:431
+msgid "Create new text frame"
+msgstr "Criar novo quadro de texto"
+
+#: ../src/pptout/streamdialog.cc:440
+msgid "From _existing stream: "
+msgstr "A partir de fluxo _existente: "
+
+#: ../src/pptout/streamdialog.cc:446
+msgid "C_reate new stream:"
+msgstr "C_riar novo fluxo:"
+
+#: ../src/pptout/streamdialog.cc:456
+msgid "N_ame:"
+msgstr "N_ome:"
+
+#: ../src/pptout/textmeta.cc:32
+msgid "Te_xt"
+msgstr "Te_xto"
+
+#: ../src/pptout/textmeta.cc:39
+msgid "_Stream:"
+msgstr "_Fluxo:"
+
+#: ../src/pptout/textmeta.cc:45
+msgid "E_dit streams"
+msgstr "E_ditar fluxos"
+
+#: ../src/pptout/textmeta.cc:51
+msgid "Columns"
+msgstr "Colunas"
+
+#: ../src/pptout/textmeta.cc:53
+msgid "Number of _columns:"
+msgstr "Número de _colunas:"
+
+#: ../src/pptout/textmeta.cc:65
+msgid "_Gutter width:"
+msgstr "Largura da _grade:"
+
+#: ../src/pptout/widget/filesel.cc:77
+msgid "Browse ... "
+msgstr "Navegar ..."
+
+#: ../src/pptout/window.cc:48
+msgid "All files"
+msgstr "Todos os arquivos"
+
+#: ../src/pptout/window.cc:152
+msgid "P_age:"
+msgstr "Pá_gina:"
+
+#: ../src/pptout/window.cc:158
+msgid "_Zoom:"
+msgstr "_Zoom:"
+
+#: ../src/pptout/window.cc:264
+msgid "Import Image"
+msgstr "Importar imagem"
+
+#: ../src/pptout/window.cc:288
+msgid "Open"
+msgstr "Abrir"
+
+#: ../src/pptout/window.cc:318
+msgid "Save As"
+msgstr "Salvar como"
+
+#. / *** file menu ***
+#: ../src/pptout/windowmenus.cc:182
+msgid "_File"
+msgstr "_Arquivo"
+
+#: ../src/pptout/windowmenus.cc:184
+msgid "_New ..."
+msgstr "_Novo ..."
+
+#: ../src/pptout/windowmenus.cc:185
+msgid "Create a new document"
+msgstr "Cria um novo documento"
+
+#: ../src/pptout/windowmenus.cc:188
+msgid "New Vi_ew"
+msgstr "Nova visua_lização"
+
+#: ../src/pptout/windowmenus.cc:189
+msgid "Create a new window for the current document"
+msgstr "Cria uma nova janela para o documento atual"
+
+#. FIXME: turn all mem_fun()'s into sigc::ptr_fun()'s
+#: ../src/pptout/windowmenus.cc:194
+msgid "_Open ..."
+msgstr "_Abrir ..."
+
+#: ../src/pptout/windowmenus.cc:195
+msgid "Open a document"
+msgstr "Abre um documento"
+
+#: ../src/pptout/windowmenus.cc:199
+msgid "Open _recent file"
+msgstr "Abrir arquivo _recente"
+
+#: ../src/pptout/windowmenus.cc:200
+msgid "Open one of these recently opened files"
+msgstr "Abre um destes arquivos recentemente abertos"
+
+#: ../src/pptout/windowmenus.cc:209
+msgid "_Save ..."
+msgstr "_Salvar ..."
+
+#: ../src/pptout/windowmenus.cc:210
+msgid "Save document"
+msgstr "Salva o documento"
+
+#: ../src/pptout/windowmenus.cc:217
+msgid "_Print ..."
+msgstr "_Imprimir ..."
+
+#: ../src/pptout/windowmenus.cc:218
+msgid "Print document"
+msgstr "Imprime o documento"
+
+#: ../src/pptout/windowmenus.cc:223
+msgid "Print Pre_view ..."
+msgstr "Pre_visualizar impressão ..."
+
+#: ../src/pptout/windowmenus.cc:224
+msgid "Print document to external viewer"
+msgstr "Imprimir documento em visualizador externo"
+
+#: ../src/pptout/windowmenus.cc:229
+msgid "P_roperties ..."
+msgstr "P_roperiedades ..."
+
+#. / *** edit menu ***
+#: ../src/pptout/windowmenus.cc:243
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Editar"
+
+#. select
+#: ../src/pptout/windowmenus.cc:263
+msgid "Dese_lect All"
+msgstr "Des_marcar todos"
+
+#. deselect
+#. *** arrange submenu ***
+#: ../src/pptout/windowmenus.cc:270
+msgid "A_rrange"
+msgstr "Dist_ribuir"
+
+#: ../src/pptout/windowmenus.cc:272
+msgid "_Group"
+msgstr "A_grupar"
+
+#: ../src/pptout/windowmenus.cc:276
+msgid "_Ungroup"
+msgstr "De_sagrupar"
+
+#: ../src/pptout/windowmenus.cc:281
+msgid "Move to _top"
+msgstr "Mover ao _topo"
+
+#: ../src/pptout/windowmenus.cc:281
+msgid "Move to top"
+msgstr "Move até o topo"
+
+#: ../src/pptout/windowmenus.cc:288
+msgid "Move _up"
+msgstr "Mover para _cima"
+
+#: ../src/pptout/windowmenus.cc:288
+msgid "Move up"
+msgstr "Move para cima"
+
+#: ../src/pptout/windowmenus.cc:294
+msgid "Move _down"
+msgstr "Mover para _baixo"
+
+#: ../src/pptout/windowmenus.cc:294
+msgid "Move down"
+msgstr "Move para baixo"
+
+#: ../src/pptout/windowmenus.cc:300
+msgid "Move to _bottom"
+msgstr "Mover ao canto _inferior"
+
+#: ../src/pptout/windowmenus.cc:300
+msgid "Move to bottom"
+msgstr "Move para à superfície interior"
+
+#: ../src/pptout/windowmenus.cc:306
+msgid "Insert Te_xt Frame ..."
+msgstr "Inserir quadro de Te_xto ..."
+
+#: ../src/pptout/windowmenus.cc:307
+msgid "Insert text frame"
+msgstr "Insere um quadro de texto"
+
+#: ../src/pptout/windowmenus.cc:311
+msgid "Insert _Image ..."
+msgstr "Inserir _imagem ..."
+
+#: ../src/pptout/windowmenus.cc:311
+msgid "Insert image"
+msgstr "Insere uma imagem"
+
+#. *** page menu ***
+#: ../src/pptout/windowmenus.cc:320
+msgid "_Page"
+msgstr "_Página"
+
+#: ../src/pptout/windowmenus.cc:322
+msgid "_First Page"
+msgstr "P_rimeira página"
+
+#: ../src/pptout/windowmenus.cc:325
+msgid "_Previous Page"
+msgstr "Página an_terior"
+
+#: ../src/pptout/windowmenus.cc:328
+msgid "_Next Page"
+msgstr "Pró_xima página"
+
+#: ../src/pptout/windowmenus.cc:331
+msgid "_Last Page"
+msgstr "�lti_ma página"
+
+#: ../src/pptout/windowmenus.cc:341
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Excluir"
+
+#. FIXME: as we display a dialog anyway, we can ask the user for the page's location there
+#. * => drop one of these two
+#.
+#: ../src/pptout/windowmenus.cc:348
+msgid "Insert _Before ..."
+msgstr "Inserir _antes ..."
+
+#. not after
+#. we only need one of these when we don't have any pages
+#: ../src/pptout/windowmenus.cc:353
+msgid "Insert _After ..."
+msgstr "Inserir _depois ..."
+
+#. after
+#. *** view menu ***
+#: ../src/pptout/windowmenus.cc:359
+msgid "_View"
+msgstr "_Visualização"
+
+#: ../src/pptout/windowmenus.cc:361
+msgid "_Toolbar"
+msgstr "_Barra de ferramentas"
+
+#: ../src/pptout/windowmenus.cc:366
+msgid "_Full screen"
+msgstr "_Tela cheia"
+
+#: ../src/pptout/windowmenus.cc:383
+msgid "Show Properties window"
+msgstr "Mostra a janela de propriedades"
+
+#: ../src/pptout/windowmenus.cc:387
+msgid "_Streams"
+msgstr "_Fluxos"
+
+#: ../src/pptout/windowmenus.cc:387
+msgid "Show Streams window"
+msgstr "Mostrar janela de fluxos"
+
+#: ../src/pptout/windowmenus.cc:393
+msgid "Snap to _grid"
+msgstr "Encaixar na _grade"
+
+#: ../src/pptout/windowmenus.cc:393
+msgid "Toggle snap to grid"
+msgstr "Alternar encaixe à grade"
+
+#. *** help menu ***
+#: ../src/pptout/windowmenus.cc:399
+msgid "_Help"
+msgstr "Aj_uda"
+
+#: ../src/pptout/windowmenus.cc:401
+msgid "_Contents"
+msgstr "_Conteúdo"
+
+#: ../src/pptout/windowmenus.cc:405
+msgid "_About"
+msgstr "_Sobre"
+
+#: ../src/pptout/windowmenus.cc:408
+msgid "_Inspiration"
+msgstr "_Inspiração"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]