[fast-user-switch-applet] Updated breton translation



commit 065eb927185928367ee6345de4c3fddb70fbce80
Author: Denis Arnaud <darnaud src gnome org>
Date:   Wed Aug 26 14:50:13 2009 +0200

    Updated breton translation

 po/br.po |  496 ++++++++++++++++++++-----------------------------------------
 1 files changed, 163 insertions(+), 333 deletions(-)
---
diff --git a/po/br.po b/po/br.po
index 0741e86..b8ef5a1 100644
--- a/po/br.po
+++ b/po/br.po
@@ -8,10 +8,10 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: fast-user-switch-applet\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL ADDRESS>\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-06-25 04:32+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-06-02 10:37+0000\n"
-"Last-Translator: Denis <Unknown>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=fast-user-switch-applet&component=general\n";
+"POT-Creation-Date: 2009-08-25 11:14+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-08-26 14:17+0100\n"
+"Last-Translator: Denis <denisarnuad yahoo fr>\n"
 "Language-Team: Breton <brenux free org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -25,6 +25,7 @@ msgid "A menu to quickly switch between users"
 msgstr "Ul lañser evit kemmañ buan etre an arveriaded"
 
 #: ../data/GNOME_FastUserSwitchApplet.server.in.in.h:2
+#: ../src/applet.c:338
 msgid "User Switcher"
 msgstr "Kemmer arveriad"
 
@@ -77,85 +78,33 @@ msgid "Show Active Users Only"
 msgstr "Diskouez an arveriaded a labour hepken"
 
 #: ../data/fast-user-switch-applet.schemas.in.h:6
-msgid "Show Commands to Affect the Session"
+msgid "Specifies how to display the applet in the panel. Use \"username\" to display the current user's name, \"icon\" to show the people icon, or \"text\" to use the word `Users.'"
 msgstr ""
 
 #: ../data/fast-user-switch-applet.schemas.in.h:7
-msgid "Show Presence State"
-msgstr ""
+msgid "Use Xnest"
+msgstr "Arverañ Xnest"
 
 #: ../data/fast-user-switch-applet.schemas.in.h:8
-msgid "Show the \"Guest session\" Menuitem"
-msgstr "Diskouez al lañser \"Estez pedet\""
+msgid "When to show the \"Login Window\" item. Possible values include: \"always\" to always show the item, \"never\" to never show the item, and \"auto\" (the default) to show the item when the applet is in Xnest mode."
+msgstr ""
 
 #: ../data/fast-user-switch-applet.schemas.in.h:9
-msgid ""
-"Specifies how to display the applet in the panel. Use \"username\" to "
-"display the current user's name, \"icon\" to show the people icon, or "
-"\"text\" to use the word `Users.'"
+msgid "When to show the \"Other\" item. Possible values include: \"always\" to always show the item, \"never\" to never show the item, and \"auto\" (the default) to show the item when the applet is in console (not Xnest) mode."
 msgstr ""
 
 #: ../data/fast-user-switch-applet.schemas.in.h:10
-msgid "Suppress the dialog to confirm logout, restart and shutdown action"
+msgid "Whether or not to create new Xnest windows instead of spawning new consoles when switching users."
 msgstr ""
 
 #: ../data/fast-user-switch-applet.schemas.in.h:11
-msgid "Use Xnest"
-msgstr "Arverañ Xnest"
-
-#: ../data/fast-user-switch-applet.schemas.in.h:12
-msgid ""
-"When to show the \"Login Window\" item. Possible values include: \"always\" "
-"to always show the item, \"never\" to never show the item, and \"auto\" (the "
-"default) to show the item when the applet is in Xnest mode."
-msgstr ""
-
-#: ../data/fast-user-switch-applet.schemas.in.h:13
-msgid ""
-"When to show the \"Other\" item. Possible values include: \"always\" to "
-"always show the item, \"never\" to never show the item, and \"auto\" (the "
-"default) to show the item when the applet is in console (not Xnest) mode."
-msgstr ""
-
-#: ../data/fast-user-switch-applet.schemas.in.h:14
-msgid ""
-"Whether or not to create new Xnest windows instead of spawning new consoles "
-"when switching users."
-msgstr ""
-
-#: ../data/fast-user-switch-applet.schemas.in.h:15
-msgid ""
-"Whether or not to lock the screen after switching to a different console."
-msgstr ""
-
-#: ../data/fast-user-switch-applet.schemas.in.h:16
-msgid ""
-"Whether or not to show a menu item to start a guest session using the gdm-"
-"guest-session command."
-msgstr ""
-
-#: ../data/fast-user-switch-applet.schemas.in.h:17
-msgid ""
-"Whether or not to show confirmation dialogs for logout, restart and shutdown "
-"actions."
+msgid "Whether or not to lock the screen after switching to a different console."
 msgstr ""
 
-#: ../data/fast-user-switch-applet.schemas.in.h:18
+#: ../data/fast-user-switch-applet.schemas.in.h:12
 msgid "Whether to show only users who are currently logged in, or all users."
 msgstr ""
 
-#: ../data/fast-user-switch-applet.schemas.in.h:19
-msgid ""
-"Whether to show the commands to logout, login and shutdown the computer in "
-"the applet's menu."
-msgstr ""
-
-#: ../data/fast-user-switch-applet.schemas.in.h:20
-msgid ""
-"Whether to show the logged in user's presence information and allow changing "
-"it in the applet."
-msgstr ""
-
 #: ../data/ui.glade.h:1
 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Multiple Logins Found</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Meur a esezioù kavet</span>"
@@ -164,7 +113,8 @@ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Meur a esezioù kavet</span>"
 msgid "Appearance"
 msgstr "Neuz"
 
-#: ../data/ui.glade.h:3 ../src/applet.c:3003
+#: ../data/ui.glade.h:3
+#: ../src/applet.c:2008
 msgid "Continue"
 msgstr "Kenderc'hel"
 
@@ -177,260 +127,175 @@ msgid "Details"
 msgstr "Munudoù"
 
 #: ../data/ui.glade.h:6
-msgid "Logout, restart and shutdown actions have to be confirmed."
-msgstr ""
-
-#: ../data/ui.glade.h:7
 msgid "Multiple Logins Found - User Switcher"
 msgstr "Anvoù tremen lies zo bet kavet - Kemmer arveriad"
 
-#: ../data/ui.glade.h:8
+#: ../data/ui.glade.h:7
 msgid "Options"
 msgstr "Dibarzhioù"
 
-#: ../data/ui.glade.h:9
-msgid "Show _confirm dialogs for logout, restart and shutdown"
-msgstr ""
-
-#: ../data/ui.glade.h:10
+#: ../data/ui.glade.h:8
 msgid "Some preferences have been locked by the system adminstrator."
 msgstr ""
 
-#: ../data/ui.glade.h:11 ../src/applet.c:3028
-msgid ""
-"The user you want to switch to is logged in multiple times on this computer. "
-"Which login do you want to switch to?"
+#: ../data/ui.glade.h:9
+#: ../src/applet.c:2033
+msgid "The user you want to switch to is logged in multiple times on this computer. Which login do you want to switch to?"
 msgstr ""
 
-#: ../data/ui.glade.h:12
+#: ../data/ui.glade.h:10
 msgid "Use the `people' icon for the menu title"
 msgstr ""
 
-#: ../data/ui.glade.h:13
+#: ../data/ui.glade.h:11
 msgid "Use the current user's name for the menu title"
 msgstr "Arverañ an anv arveriad a-vremañ evit an titl al lañser"
 
-#: ../data/ui.glade.h:14
+#: ../data/ui.glade.h:12
 msgid "Use the word `Users' as the menu title"
 msgstr "Arverañ ar ger `Arveriad' evit an titl al lañser"
 
-#: ../data/ui.glade.h:15
+#: ../data/ui.glade.h:13
 msgid "User Switcher Error"
 msgstr "N'eus ket tu da kemmaén an arveriad"
 
-#: ../data/ui.glade.h:16
+#: ../data/ui.glade.h:14
 msgid "User Switcher Preferences"
 msgstr "Gwellvezioù ar c'hemmer arveriad"
 
-#: ../data/ui.glade.h:17 ../src/applet.c:642 ../src/applet.c:649
-#: ../src/applet.c:1903 ../src/applet.c:1908 ../src/applet.c:1921
-#: ../src/applet.c:1926
+#: ../data/ui.glade.h:15
+#: ../src/applet.c:461
+#: ../src/applet.c:468
+#: ../src/applet.c:1392
+#: ../src/applet.c:1397
+#: ../src/applet.c:1410
+#: ../src/applet.c:1415
 msgid "Users"
 msgstr "Arveriaded"
 
-#: ../data/ui.glade.h:18
-msgid ""
-"When a new login must be created to switch users, create it in a window "
-"instead of on a new screen"
+#: ../data/ui.glade.h:16
+msgid "When a new login must be created to switch users, create it in a window instead of on a new screen"
 msgstr ""
 
-#: ../data/ui.glade.h:19
-msgid ""
-"When changing to a different display, activate the screensaver for this "
-"display."
+#: ../data/ui.glade.h:17
+msgid "When changing to a different display, activate the screensaver for this display."
 msgstr ""
 
-#: ../data/ui.glade.h:20
+#: ../data/ui.glade.h:18
 msgid "_Lock the screen after switching users"
 msgstr ""
 
-#: ../src/applet.c:468
+#: ../src/applet.c:316
 msgid "Fast User Switch Applet"
-msgstr "Programmig bihan cheñchamant buhan implijour"
-
-#: ../src/applet.c:515
-msgid "Switch users or shut down"
-msgstr "Kemmañ arveriad pe lazhañ"
-
-#. Add entry for lock screen
-#: ../src/applet.c:706
-msgid "Lock screen"
-msgstr "Prennañ ar skramm"
+msgstr "Arloadig kemmañ an arveriad buhan"
 
-#. Add the 'other user' entry
-#: ../src/applet.c:723
-msgid "Switch User..."
-msgstr "Kemmañ an arveriad"
+#: ../src/applet.c:532
+msgid "Other"
+msgstr "All"
 
-#. Add an entry for a login window
-#: ../src/applet.c:795
+#: ../src/applet.c:545
 msgid "Login Window"
 msgstr "Prenestr anv tremen"
 
-#: ../src/applet.c:818 ../src/applet.c:1950
-msgid "Log Out"
-msgstr "Dilugañ"
-
-#: ../src/applet.c:822 ../src/applet.c:1954
-msgid "Log Out..."
-msgstr "Dilugañ..."
-
-#. Add entry for suspend
-#: ../src/applet.c:834
-msgid "Suspend"
-msgstr "Lakaat da gousket"
-
-#. Add entry for hibernate
-#: ../src/applet.c:845
-msgid "Hibernate"
-msgstr "Goañviñ"
+#: ../src/applet.c:1118
+msgid "The Fast User Switch Applet is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version."
+msgstr "Ur meziant digor eo Fast User Switch Applet ; dasparzhet pe/ha daskemmet e vez dindan termenoù al Lañvaz Foran Hollek GNU evel ma'z eo bet embannet gant Diazezadenn ar Meziantoù Digor ; da lâret eo handelv 2 eus al lañvaz pe (evel ma plij deoc'h) ne vern pe handelv nevesoc'h."
 
-#: ../src/applet.c:861 ../src/applet.c:1952
-msgid "Restart"
-msgstr "Adloc'hañ"
+#: ../src/applet.c:1122
+msgid "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more details."
+msgstr "Dasparzhet eo Fast User Switch Applet gant ar spi e vo talvoudus met GANT GWARANT EBET ; hep ar gwarant enpleg a-fet TALVOUDEGEZH KENWERZHEL pe VARREGEZH EVIT UR PAL PERSONEL. Taolit ur sell war Lañvaz Foran Hollek GNU evit gouzout hiroc'h."
 
-#: ../src/applet.c:865 ../src/applet.c:1956 ../src/logout-dialog.c:76
-msgid "Restart..."
-msgstr "Adloc'hañ..."
-
-#: ../src/applet.c:882 ../src/applet.c:1951
-msgid "Shut Down"
-msgstr "Lazhañ"
-
-#: ../src/applet.c:886 ../src/applet.c:1955
-msgid "Shut Down..."
-msgstr "Lazhañ..."
-
-#: ../src/applet.c:908
-msgid "Guest session"
-msgstr "Estez pedet"
-
-#: ../src/applet.c:1494
-msgid ""
-"The Fast User Switch Applet is free software; you can redistribute it and/or "
-"modify it under the terms of the GNU General Public License as published by "
-"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your "
-"option) any later version."
-msgstr ""
+#: ../src/applet.c:1126
+msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA "
+msgstr "Moarvat hoc'h eus bet un eilad eus al Lañvaz Foran Hollek GNU gant Fats User Switch Applet ; ma n'hoc'h eus ket bet,skrivit da : Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
 
-#: ../src/applet.c:1498
-msgid ""
-"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
-"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
-"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for "
-"more details."
-msgstr ""
-
-#: ../src/applet.c:1502
-msgid ""
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
-"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA "
-msgstr ""
-"Ret e vo resevet ganeoc'h ur skouerig Lisañs Publik dre Vras gant ar "
-"meziant; Ma ne vo ket, skrivit da Free Software Foundation, Inc., 51 "
-"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA "
-
-#: ../src/applet.c:1515
+#: ../src/applet.c:1139
 msgid "A menu to quickly switch between users."
 msgstr "Ul lañser evit kemmañ buan etre an arveriaded."
 
-#: ../src/applet.c:1520
+#: ../src/applet.c:1144
 msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Launchpad Contributions:\n"
-"  Breizh https://launchpad.net/~jamybzh-free\n";
-"  Denis https://launchpad.net/~bibar";
+msgstr "  Jamy <jamybzh free fr>"
 
-#: ../src/applet.c:2997
+#: ../src/applet.c:2002
 msgid "Multiple Logins Found - Fast User-Switch"
 msgstr ""
 
-#: ../src/applet.c:3027
+#: ../src/applet.c:2032
 msgid "Multiple Logins Found"
 msgstr "Meur a estezioù kavet"
 
-#: ../src/applet.c:3045
+#: ../src/applet.c:2050
 #, c-format
 msgid "%s in a nested window on console %d"
 msgstr ""
 
-#: ../src/applet.c:3049
+#: ../src/applet.c:2054
 #, c-format
 msgid "%s on console %d"
 msgstr "%s war ar penel %d"
 
-#: ../src/applet.c:3091
+#: ../src/applet.c:2096
 msgid "Display Manager Unavailable"
 msgstr "Dihegerz eo an ardoer skrammañ"
 
-#: ../src/applet.c:3092
-msgid ""
-"In order for the User Selector to function properly, the GNOME Display "
-"Manager must be running, but it is not."
+#: ../src/applet.c:2097
+msgid "In order for the User Selector to function properly, the GNOME Display Manager must be running, but it is not."
 msgstr ""
 
-#: ../src/applet.c:3096
+#: ../src/applet.c:2101
 msgid "Multiple Consoles Not Supported"
 msgstr "N'eo ket skoret penelioù lies"
 
-#: ../src/applet.c:3097
+#: ../src/applet.c:2102
 msgid "This system does not support multiple graphical login screens."
 msgstr ""
 
-#: ../src/applet.c:3102
+#: ../src/applet.c:2107
 msgid "Too Many Sessions"
 msgstr "Re ac'h estezioù"
 
-#: ../src/applet.c:3103
-msgid ""
-"There are currently too many sessions running to create a new one. Someone "
-"must log out, or the system configuration must be changed to allow for more."
+#: ../src/applet.c:2108
+msgid "There are currently too many sessions running to create a new one. Someone must log out, or the system configuration must be changed to allow for more."
 msgstr ""
 
-#: ../src/applet.c:3109
+#: ../src/applet.c:2114
 msgid "Graphical System Error"
 msgstr "Fazi reizhiad grafek"
 
-#: ../src/applet.c:3110
-msgid ""
-"The graphical interface did not properly start, which is needed for "
-"graphical logins. It is likely that the X Window System or GDM is not "
-"properly configured."
+#: ../src/applet.c:2115
+msgid "The graphical interface did not properly start, which is needed for graphical logins. It is likely that the X Window System or GDM is not properly configured."
 msgstr ""
 
-#: ../src/applet.c:3115
+#: ../src/applet.c:2120
 msgid "Permissions Error"
 msgstr "Fazi aotreoù"
 
-#: ../src/applet.c:3116
-msgid ""
-"Your user does not have permissions to create additional logins.  Check your "
-"<i>~/.Xauthority</i> setup."
+#: ../src/applet.c:2121
+msgid "Your user does not have permissions to create additional logins.  Check your <i>~/.Xauthority</i> setup."
 msgstr ""
 
-#: ../src/applet.c:3284
+#: ../src/applet.c:2275
 msgid "Missing Required File"
 msgstr "Restroù azgoulennet o vankout"
 
-#: ../src/applet.c:3286
+#: ../src/applet.c:2277
 #, c-format
-msgid ""
-"The User Selector's interfaces file, `%s', could not be opened. It is likely "
-"that this application was not properly installed or configured."
+msgid "The User Selector's interfaces file, `%s', could not be opened. It is likely that this application was not properly installed or configured."
 msgstr ""
 
-#: ../src/applet.c:3363
+#: ../src/applet.c:2353
 #, c-format
 msgid "Can't lock screen: %s"
 msgstr "N'haller ket prennañ ar skramm : %s"
 
-#: ../src/applet.c:3377
+#: ../src/applet.c:2367
 #, c-format
 msgid "Can't temporarily set screensaver to blank screen: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/fusa-display.c:119 ../src/fusa-user.c:150
+#: ../src/fusa-display.c:119
+#: ../src/fusa-user.c:150
 msgid "Manager"
 msgstr "Ardoer"
 
@@ -446,7 +311,8 @@ msgstr "Anv"
 msgid "The name of the X11 display this object refers to."
 msgstr ""
 
-#: ../src/fusa-display.c:134 ../src/fusa-user-menu-item.c:164
+#: ../src/fusa-display.c:134
+#: ../src/fusa-user-menu-item.c:154
 msgid "User"
 msgstr "Arveriad"
 
@@ -459,8 +325,7 @@ msgid "Console"
 msgstr "Penel"
 
 #: ../src/fusa-display.c:142
-msgid ""
-"The number of the virtual console this display can be found on, or %-1."
+msgid "The number of the virtual console this display can be found on, or %-1."
 msgstr ""
 
 #: ../src/fusa-display.c:148
@@ -471,93 +336,92 @@ msgstr ""
 msgid "Whether or not this display is a windowed (Xnest) display."
 msgstr ""
 
-#: ../src/fusa-manager.c:1058
+#: ../src/fusa-manager.c:1020
 msgid "The display manager could not be contacted for unknown reasons."
 msgstr ""
 
-#: ../src/fusa-manager.c:1065
+#: ../src/fusa-manager.c:1027
 msgid "The display manager is not running or too old."
 msgstr ""
 
-#: ../src/fusa-manager.c:1068
+#: ../src/fusa-manager.c:1030
 msgid "The configured limit of flexible servers has been reached."
 msgstr ""
 
-#: ../src/fusa-manager.c:1071
+#: ../src/fusa-manager.c:1033
 msgid "There was an unknown error starting X."
 msgstr ""
 
-#: ../src/fusa-manager.c:1074
+#: ../src/fusa-manager.c:1036
 msgid "The X server failed to finish starting."
 msgstr ""
 
-#: ../src/fusa-manager.c:1077
+#: ../src/fusa-manager.c:1039
 msgid "There are too many X sessions running."
 msgstr ""
 
-#: ../src/fusa-manager.c:1080
+#: ../src/fusa-manager.c:1042
 msgid "The nested X server (Xnest) cannot connect to your current X server."
 msgstr ""
 
-#: ../src/fusa-manager.c:1083
+#: ../src/fusa-manager.c:1045
 msgid "The X server in the GDM configuration could not be found."
 msgstr ""
 
-#: ../src/fusa-manager.c:1086
-msgid ""
-"Trying to set an unknown logout action, or trying to set a logout action "
-"which is not available."
+#: ../src/fusa-manager.c:1048
+msgid "Trying to set an unknown logout action, or trying to set a logout action which is not available."
 msgstr ""
 
-#: ../src/fusa-manager.c:1089
+#: ../src/fusa-manager.c:1051
 msgid "Virtual terminals not supported."
 msgstr "N'eo ket skoret termenelloù galloudel."
 
-#: ../src/fusa-manager.c:1092
+#: ../src/fusa-manager.c:1054
 msgid "Invalid virtual terminal number."
 msgstr "Didalvoudek eo an niverenn an termenell galloudel."
 
-#: ../src/fusa-manager.c:1095
+#: ../src/fusa-manager.c:1057
 msgid "Trying to update an unsupported configuration key."
 msgstr "O klask da hizivaat un alc'hwez kefluniadur anskoret"
 
-#: ../src/fusa-manager.c:1098
+#: ../src/fusa-manager.c:1060
 msgid "~/.Xauthority file badly configured or missing."
 msgstr ""
 
-#: ../src/fusa-manager.c:1101
+#: ../src/fusa-manager.c:1063
 msgid "Too many messages were sent to the display manager, and it hung up."
 msgstr ""
 
-#: ../src/fusa-manager.c:1105
+#: ../src/fusa-manager.c:1067
 msgid "The display manager sent an unknown error message."
 msgstr ""
 
-#: ../src/fusa-user-menu-item.c:165
+#: ../src/fusa-user-menu-item.c:155
 msgid "The user this menu item represents."
 msgstr ""
 
-#: ../src/fusa-user-menu-item.c:172
+#: ../src/fusa-user-menu-item.c:162
 msgid "Icon Size"
 msgstr "Ment an arlun"
 
-#: ../src/fusa-user-menu-item.c:173
+#: ../src/fusa-user-menu-item.c:163
 msgid "The size of the icon to use."
-msgstr ""
+msgstr "Ment an arlun da arverañ."
 
-#: ../src/fusa-user-menu-item.c:179
+#: ../src/fusa-user-menu-item.c:169
+#, fuzzy
 msgid "Indicator Size"
-msgstr ""
+msgstr "Ment ar meneger"
 
-#: ../src/fusa-user-menu-item.c:180
+#: ../src/fusa-user-menu-item.c:170
 msgid "Size of check indicator"
 msgstr ""
 
-#: ../src/fusa-user-menu-item.c:185
+#: ../src/fusa-user-menu-item.c:175
 msgid "Indicator Spacing"
 msgstr ""
 
-#: ../src/fusa-user-menu-item.c:186
+#: ../src/fusa-user-menu-item.c:176
 msgid "Space between the username and the indicator"
 msgstr ""
 
@@ -565,94 +429,60 @@ msgstr ""
 msgid "The user manager object this user is controlled by."
 msgstr ""
 
-#: ../src/fusa-utils.c:80
+#: ../src/fusa-utils.c:74
 msgid "Show Details"
 msgstr "Diskouez ar munudoù"
 
-#. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT,
-#: ../src/logout-dialog.c:65
-msgctxt "title"
-msgid "Log Out"
-msgstr "Dilugañ"
-
-#. LOGOUT_DIALOG_RESTART,
-#: ../src/logout-dialog.c:66
-msgctxt "title"
-msgid "Restart"
-msgstr "Adloc'hañ"
-
-#. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN,
-#: ../src/logout-dialog.c:67
-msgctxt "title"
-msgid "Shut Down"
-msgstr "Lazhañ"
-
-#. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT,
-#: ../src/logout-dialog.c:71
-msgctxt "button"
-msgid "Log Out"
-msgstr "Dilugañ"
-
-#. LOGOUT_DIALOG_RESTART,
-#: ../src/logout-dialog.c:72
-msgctxt "button"
-msgid "Restart"
-msgstr "Adloc'hañ"
-
-#. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN,
-#: ../src/logout-dialog.c:73
-msgctxt "button"
-msgid "Shut Down"
-msgstr "Lazhañ"
-
-#: ../src/logout-dialog.c:78
-msgid ""
-"You recently installed updates which will only take effect after a restart.  "
-"Restart to apply software updates."
-msgstr ""
+#~ msgid "Show the \"Guest session\" Menuitem"
+#~ msgstr "Diskouez al lañser \"Estez pedet\""
+#~ msgid "Switch users or shut down"
+#~ msgstr "Kemmañ arveriad pe lazhañ"
+#~ msgid "Lock screen"
+#~ msgstr "Prennañ ar skramm"
+#~ msgid "Switch User..."
+#~ msgstr "Kemmañ an arveriad"
+#~ msgid "Log Out"
+#~ msgstr "Dilugañ"
+#~ msgid "Log Out..."
+#~ msgstr "Dilugañ..."
+#~ msgid "Suspend"
+#~ msgstr "Lakaat da gousket"
+#~ msgid "Hibernate"
+#~ msgstr "Goañviñ"
+#~ msgid "Restart"
+#~ msgstr "Adloc'hañ"
+#~ msgid "Restart..."
+#~ msgstr "Adloc'hañ..."
+#~ msgid "Shut Down"
+#~ msgstr "Lazhañ"
+#~ msgid "Shut Down..."
+#~ msgstr "Lazhañ..."
+#~ msgid "Guest session"
+#~ msgstr "Estez pedet"
+#~ msgctxt "title"
+#~ msgid "Log Out"
+#~ msgstr "Dilugañ"
+#~ msgctxt "title"
+#~ msgid "Restart"
+#~ msgstr "Adloc'hañ"
+#~ msgctxt "title"
+#~ msgid "Shut Down"
+#~ msgstr "Lazhañ"
+#~ msgctxt "button"
+#~ msgid "Log Out"
+#~ msgstr "Dilugañ"
+#~ msgctxt "button"
+#~ msgid "Restart"
+#~ msgstr "Adloc'hañ"
+#~ msgctxt "button"
+#~ msgid "Shut Down"
+#~ msgstr "Lazhañ"
+#~ msgid "Available"
+#~ msgstr "Hegerz"
+#~ msgid "Busy"
+#~ msgstr "Ac'hubet"
+#~ msgid "Invisible"
+#~ msgstr "Diwelus"
+#~ msgid "Offline"
+#~ msgstr "Ezlinnen"
 
-#: ../src/logout-dialog.c:121
-#, c-format
-msgid "You will be logged out in %d second."
-msgid_plural "You will be logged out in %d seconds."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#: ../src/logout-dialog.c:126
-#, c-format
-msgid "The computer will restart in %d second."
-msgid_plural "The computer will restart in %d seconds."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#: ../src/logout-dialog.c:131
-#, c-format
-msgid "The computer will be shut down in %d second."
-msgid_plural "The computer will be shut down in %d seconds."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#. FUSA_STATUS_MANAGER_STATUS_ONLINE,
-#: ../src/status-manager.c:75
-msgid "Available"
-msgstr "Hegerz"
-
-#. FUSA_STATUS_MANAGER_STATUS_AWAY,
-#: ../src/status-manager.c:76
-msgid "Away"
-msgstr ""
-
-#. FUSA_STATUS_MANAGER_STATUS_DND
-#: ../src/status-manager.c:77
-msgid "Busy"
-msgstr "Ac'hubet"
-
-#. FUSA_STATUS_MANAGER_STATUS_INVISIBLE,
-#: ../src/status-manager.c:78
-msgid "Invisible"
-msgstr "Diwelus"
-
-#. FUSA_STATUS_MANAGER_STATUS_OFFLINE,
-#: ../src/status-manager.c:79
-msgid "Offline"
-msgstr "Ezlinnen"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]