[contact-lookup-applet] Updated Galician Translation



commit bfd163338d8f5361c81066de0e74ffbb0ea849a6
Author: Fran Dieguez <fran dieguez glug es>
Date:   Wed Aug 26 14:15:43 2009 +0200

    Updated Galician Translation

 po/gl.po |   66 ++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 files changed, 35 insertions(+), 31 deletions(-)
---
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index 56de706..d26bf6f 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -6,18 +6,19 @@
 # Fran Diéguez <fran dieguez mabishu com>, 2009.
 # Francisco Diéguez <fran dieguez mabishu com>, 2009.
 # Antón Méixome <meixome mancomun org>, 2009.
+# Fran Dieguez <fran dieguez glug es>, 2009.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: contact-lookup-applet-master-po-gl-110091\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-05-22 18:05+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-05-18 16:55+0200\n"
-"Last-Translator: Antón Méixome <meixome mancomun org>\n"
-"Language-Team: Galician <gnome mancomun org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-26 14:15+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-07-01 09:04+0200\n"
+"Last-Translator: Fran Dieguez <fran dieguez glug es>\n"
+"Language-Team: American English <kde-i18n-doc kde org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"X-Generator: Lokalize 0.3\n"
 "Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 #: ../data/GNOME_ContactLookupApplet.server.in.in.h:1
@@ -35,63 +36,63 @@ msgstr "Procurar por unha persoa na axenda de enderezos"
 msgid "_About"
 msgstr "_Sobre"
 
-#: ../data/contact-lookup-applet.glade.h:1
+#: ../data/contact-lookup-applet.ui.h:1
 msgid "<b>\"Foo\" is online</b>"
 msgstr "<b>\"Foo\" está en liña</b>"
 
-#: ../data/contact-lookup-applet.glade.h:2
+#: ../data/contact-lookup-applet.ui.h:2
 msgid "<b>Electronic Mail</b>"
 msgstr "<b>Correo Electrónico</b>"
 
-#: ../data/contact-lookup-applet.glade.h:3
+#: ../data/contact-lookup-applet.ui.h:3
 msgid "<b>Instant Messaging</b>"
 msgstr "<b>Mensaxería instantánea</b>"
 
-#: ../data/contact-lookup-applet.glade.h:4
+#: ../data/contact-lookup-applet.ui.h:4
 msgid "<b>Video Conferencing</b>"
 msgstr "<b>Vídeo Conferencia</b>"
 
-#: ../data/contact-lookup-applet.glade.h:5
+#: ../data/contact-lookup-applet.ui.h:5
 msgid "ADDRESS"
 msgstr "DIRECCION"
 
-#: ../data/contact-lookup-applet.glade.h:6
+#: ../data/contact-lookup-applet.ui.h:6
 msgid "Address Card"
 msgstr "Tarxeta de enderezo"
 
-#: ../data/contact-lookup-applet.glade.h:7
+#: ../data/contact-lookup-applet.ui.h:7
 msgid "Compose _Mail Message\t"
 msgstr "Compoñer _mensaxe de email\t"
 
-#: ../data/contact-lookup-applet.glade.h:8
+#: ../data/contact-lookup-applet.ui.h:8
 msgid "HOME PAGE"
 msgstr "SITIO WEB"
 
-#: ../data/contact-lookup-applet.glade.h:9
+#: ../data/contact-lookup-applet.ui.h:9
 msgid "NAME"
 msgstr "NOME"
 
-#: ../data/contact-lookup-applet.glade.h:10
+#: ../data/contact-lookup-applet.ui.h:10
 msgid "PHONE"
 msgstr "TELEFONO"
 
-#: ../data/contact-lookup-applet.glade.h:11
+#: ../data/contact-lookup-applet.ui.h:11
 msgid "Send _Instant Message"
 msgstr "Enviar mensaxe _instantánea"
 
-#: ../data/contact-lookup-applet.glade.h:12
+#: ../data/contact-lookup-applet.ui.h:12
 msgid "Start _Video Conference"
 msgstr "Iniciar _videoconferencia"
 
-#: ../data/contact-lookup-applet.glade.h:13
+#: ../data/contact-lookup-applet.ui.h:13
 msgid "VIDEO"
 msgstr "VIDEO"
 
-#: ../data/contact-lookup-applet.glade.h:14
+#: ../data/contact-lookup-applet.ui.h:14
 msgid "_Edit Contact Information"
 msgstr "_Editar a información de contacto"
 
-#: ../data/contact-lookup-applet.glade.h:15
+#: ../data/contact-lookup-applet.ui.h:15
 msgid "_Go"
 msgstr "_Ir"
 
@@ -166,7 +167,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/contact-lookup-applet.c:137
 msgid "An applet to search your address book."
-msgstr "Un miniaplicativo para buscar a súa axenda de enderezos."
+msgstr "Un miniaplicativo para buscar na súa axenda de enderezos."
 
 #: ../src/contact-lookup-applet.c:149
 msgid ""
@@ -186,7 +187,7 @@ msgstr ""
 #: ../src/e-contact-entry.c:152
 #, c-format
 msgid "Cannot get contact: %s"
-msgstr "Non se puido recoller o contacto: %s"
+msgstr "Non se puido obter o contacto: %s"
 
 #: ../src/e-contact-entry.c:185
 #, c-format
@@ -195,7 +196,7 @@ msgstr "Non se puido atopar o contacto: %s"
 
 #: ../src/e-contact-entry.c:411
 msgid "Cannot create searchable view."
-msgstr "Non se puido crear a vista buscábel."
+msgstr "Non se puido crear a visualización buscábel."
 
 #: ../src/e-contact-entry.c:883
 msgid "Success"
@@ -278,17 +279,20 @@ msgstr "A fonte da axenda de enderezos non existe."
 msgid "An unknown error occurred."
 msgstr "Aconteceu un erro descoñecido."
 
-#: ../src/glade-utils.c:47
+#: ../src/glade-utils.c:46
 #, c-format
-msgid "Couldn't find necessary glade file '%s'"
-msgstr "Non se puido atopar o ficheiro glade necesario \"%s\""
+msgid "UI file error: %s"
+msgstr ""
 
 #: ../src/glade-utils.c:57
-#, c-format
-msgid "Glade file '%s' is missing widget '%s'."
+#, fuzzy, c-format
+msgid "UI file '%s' is missing widget '%s'."
 msgstr "No ficheiro glade '%s' falta o widget '%s'."
 
-#: ../src/glade-utils.c:137
-#, c-format
-msgid "Glade file is missing widget '%s'"
+#: ../src/glade-utils.c:127
+#, fuzzy, c-format
+msgid "UI file is missing widget '%s'"
 msgstr "Falta o widget '%s' no ficheiro glade"
+
+#~ msgid "Couldn't find necessary glade file '%s'"
+#~ msgstr "Non se puido atopar o ficheiro glade necesario \"%s\""



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]