[gnome-games] Updated Telugu Translations
- From: Krishnababu Krothapalli <kkrothap src gnome org>
- To: svn-commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-games] Updated Telugu Translations
- Date: Wed, 26 Aug 2009 08:04:38 +0000 (UTC)
commit 235aecc57e93afdf4f16d0928676806322f40873
Author: krishnababu k <kkrothap redhat ocm>
Date: Wed Aug 26 13:03:31 2009 +0530
Updated Telugu Translations
po/te.po | 4818 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
1 files changed, 2675 insertions(+), 2143 deletions(-)
---
diff --git a/po/te.po b/po/te.po
index c403e9f..078aa4d 100644
--- a/po/te.po
+++ b/po/te.po
@@ -1,4 +1,4 @@
-# translation of gnome-games.HEAD.te.po to Telugu
+# translation of te.po to Telugu
# Telugu translation of gnome-games.
# Copyright (C) 2007 Swecha Telugu Localisation Team <localisation swecha org>
# This file is distributed under the same license as the gnome-games package.
@@ -7,21 +7,33 @@
# Krishna Babu K <kkrothap redhat com>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: gnome-games.HEAD.te\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-games&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-02-10 00:42+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-03-11 13:29+0530\n"
+"Project-Id-Version: te\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
+"games&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-06 19:43+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-05-07 20:09+0530\n"
"Last-Translator: Krishna Babu K <kkrothap redhat com>\n"
"Language-Team: Telugu <en li org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: ../aisleriot/aisleriot.schemas.in.h:1
msgid "A list of recently played games."
-msgstr "���వల� �డిన ��ల �ాబితా"
+msgstr "���వల �డిన ��ల �ాబితా."
#: ../aisleriot/aisleriot.schemas.in.h:2
msgid ""
@@ -29,10 +41,10 @@ msgid ""
"games played, best time (in seconds) and worst time (also in seconds). "
"Unplayed games do not need to be represented."
msgstr ""
+"�యిది��ి ర�పమ�ల� వ���� స���రి���స� �ాబితా. నామమ�, వి�యాల�, మ�త�త� �డిన ��ల�, మ��ి సమయ� (స��న�లల�) "
+"మరియ� ��డ�డ సమయ� (స��న�లల�). �డని ��ల� ��పి��వలసిన �వసరమ�ల�ద�."
#: ../aisleriot/aisleriot.schemas.in.h:3
-#, fuzzy
-#| msgid "Animation"
msgid "Animations"
msgstr "యానిమ�షన�స�"
@@ -48,10 +60,10 @@ msgstr "నియ�త�రణ శ�లిని ������న�మ
msgid ""
"Select whether to drag the cards or to click on the source then the "
"destination."
-msgstr ""
+msgstr "�ార�డ�లన� లా�వల�న��� య��పి���య�మ� ల�దా మ�లమ�ప�న న����ి తర�వాత �మ�యమ�ప� న�����మ�."
#: ../aisleriot/aisleriot.schemas.in.h:7 ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:11
-#: ../iagno/iagno.schemas.in.h:1
+#: ../gnobots2/properties.c:478 ../iagno/iagno.schemas.in.h:1
msgid "Sound"
msgstr "ధ�వని"
@@ -78,10 +90,8 @@ msgid "Theme file name"
msgstr "వ�విధ�యా�శ దస�త�రనామమ�"
#: ../aisleriot/aisleriot.schemas.in.h:13
-#, fuzzy
-#| msgid "Whether or not to play event sounds."
msgid "Whether or not to animate card moves."
-msgstr "�డ�త�న�నప�డ� �దలి�ల శ�రవణాన�ని మ��ి��ాలా"
+msgstr "�ార�డ�ల �దలి�లన� యానిమ��� ��యాలా వద�దా."
#: ../aisleriot/aisleriot.schemas.in.h:14 ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:13
#: ../iagno/iagno.schemas.in.h:2
@@ -89,18 +99,16 @@ msgid "Whether or not to play event sounds."
msgstr "�డ�త�న�నప�డ� �దలి�ల శ�రవణాన�ని మ��ి��ాలా"
#: ../aisleriot/aisleriot.schemas.in.h:15
-#, fuzzy
-#| msgid "Whether or not to show the toolbar"
msgid "Whether or not to show the status bar"
-msgstr "పనిమ���ల ప����ని ��పి��ాలా... ల�దా..."
+msgstr "స�థితి ప���� ��పాలావద�దా"
#: ../aisleriot/aisleriot.schemas.in.h:16
#: ../blackjack/data/blackjack.schemas.in.h:13
msgid "Whether or not to show the toolbar"
msgstr "పనిమ���ల ప����ని ��పి��ాలా... ల�దా..."
-#: ../aisleriot/freecell.desktop.in.in.h:1 ../aisleriot/sol.c:578
-#: ../aisleriot/window.c:599 ../aisleriot/window.c:607
+#: ../aisleriot/freecell.desktop.in.in.h:1 ../aisleriot/sol.c:304
+#: ../aisleriot/window.c:618 ../aisleriot/window.c:626
msgid "FreeCell Solitaire"
msgstr "ఫ�ర�స�ల� స�లి��ర� ప��ా�"
@@ -108,25 +116,27 @@ msgstr "ఫ�ర�స�ల� స�లి��ర� ప��ా�"
msgid "Play the popular FreeCell card game"
msgstr "స�పరి�ితమ�న ఫ�ర�స�ల� ప��ా�న� �డ�"
-#: ../aisleriot/game.c:1134
+#: ../aisleriot/game.c:1142
#, c-format
msgid ""
"Aisleriot cannot load the file â??%sâ??. Please check your Aisleriot "
"installation."
-msgstr ""
+msgstr "à°?à°¸à±?à°²à±?à°°à°¿à°¯à°?à±? దసà±?à°¤à±?à°°à°®à±? â??%sâ??à°¨à±? à°²à±?à°¡à±?à°?à±?యలà±?à°¦à±?. దయà°?à±?సి à°®à±? à°?à°¸à±?à°²à±?à°°à°¿à°¯à°?à±? à°¸à°?à°¸à±?థాపననà±? పరిశà±?లిà°?à°?à°?à°¡à°¿."
-#: ../aisleriot/game.c:1575
+#: ../aisleriot/game.c:1586
msgid "Aisleriot cannot find the last game you played."
-msgstr ""
+msgstr "�స�ల�రియ�� మ�ర� �డిన ��రి ��న� �న���నల�� ప�యి�ది."
-#: ../aisleriot/game.c:1576
+#: ../aisleriot/game.c:1587
msgid ""
"This usually occurs when you run an older version of Aisleriot which does "
"not have the game you last played. The default game, Klondike, is being "
"started instead."
msgstr ""
+"à°®à±?à°°à±? à°?ివరిà°?à°¾ à°?à°¡à°¿à°¨ à°?à°? à°²à±?à°¨à°?à±?à°µà°?à°?à°¿ పాత à°?à°¸à±?à°²à±?à°°à°¿à°¯à°?à±? వరà±?à°·à°¨à±?â??à°¨à±? à°®à±?à°°à±? నడిపినపà±?à°ªà±?à°¡à±? యిది సాదారణà°?à°?à°¾ à°¸à°?à°à°µà°¿à°¸à±?à°¤à±?à°?ది. "
+"బదà±?à°²à±?à°?à°¾, à°?à°ªà±?à°°à°®à±?యపà±? à°?à°?, à°?à±?à°²à±?à°?à°¡à°¿à°?à±? à°ªà±?రారà°?à°à°¿à°?à°?బడిà°?ది."
-#: ../aisleriot/game.c:1934
+#: ../aisleriot/game.c:1945
msgid "This game does not have hint support yet."
msgstr "� ���� �ప�ప�ి�� స��న సహ�ార� ల�ద� "
@@ -134,72 +144,844 @@ msgstr "� ���� �ప�ప�ి�� స��న సహ�ార
#. The first %s is a card name, the 2nd %s a sentence fragment.
#. * Yes, we know this is bad for i18n.
#.
-#: ../aisleriot/game.c:1968 ../aisleriot/game.c:1996
+#: ../aisleriot/game.c:1979 ../aisleriot/game.c:2007
#, c-format
msgid "Move %s onto %s."
-msgstr ""
+msgstr "%sన� %sప�న�� �ద�ప�మ�."
-#: ../aisleriot/game.c:2018
+#: ../aisleriot/game.c:2029
#, c-format
msgid "You are searching for a %s."
msgstr "�� %s ��ర�� మ�ర� వ�త���త�న�నార�"
-#: ../aisleriot/game.c:2023
+#: ../aisleriot/game.c:2034
msgid "This game is unable to provide a hint."
msgstr "� �� స��న �వ�వల�ద�"
-#: ../aisleriot/sol.c:121
-msgid "Could not show link"
-msgstr "��డి�న� ��పల��ప�యి�ది"
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:6
+msgid "Peek"
+msgstr "ప���"
-#. %s.%s is the game name + the extension HTML or XHTML, e.g. Klondike.html"
-#: ../aisleriot/sol.c:303
-#, c-format
-msgid "Help file \"%s.%s\" not found"
-msgstr ""
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:13
+msgid "Auld Lang Syne"
+msgstr "�ల�డ� లా��� స�న�"
-#. Empty title shows up as "<unnamed>" on maemo
-#: ../aisleriot/sol.c:308 ../aisleriot/sol.c:386 ../aisleriot/window.c:1965
-#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:124
-#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:380
-#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:561
-#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:596
-#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:649
-#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:1079
-#: ../dependencies/ggz-gtk/launch.c:325
-msgid "Error"
-msgstr "ద�షమ�"
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:20
+msgid "Fortunes"
+msgstr "ఫార���య��స�"
-#: ../aisleriot/sol.c:367
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Could not show help for \"%s\""
-msgid "Could not show help for â??%sâ??"
-msgstr "\"%s\" �� సహాయ� ��పల��ప�యి�ది"
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:27
+msgid "Seahaven"
+msgstr "స� హ�వన�"
-#: ../aisleriot/sol.c:370
-msgid "Could not show Aisleriot help"
-msgstr ""
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:34
+msgid "King Albert"
+msgstr "�ి��� �ల�బర���"
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:41
+msgid "First Law"
+msgstr "మ�ద�ి �����"
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:48
+msgid "Straight Up"
+msgstr "తిన�న�ా ప��ి"
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:55
+msgid "Jumbo"
+msgstr "���బ�"
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:62
+msgid "Accordion"
+msgstr "��ార�డియన�"
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:69
+msgid "Ten Across"
+msgstr "��న� ���రాస�"
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:76
+msgid "Plait"
+msgstr "ప�లయ��"
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:83
+msgid "Lady Jane"
+msgstr "ల�డ� ��న�"
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:90
+msgid "Gypsy"
+msgstr "�ిప�స�"
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:97
+msgid "Neighbor"
+msgstr "న�బర�"
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:104
+msgid "Jamestown"
+msgstr "��మ�స� ��న�"
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:111
+msgid "Osmosis"
+msgstr "�స�మాసిస�"
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:118
+msgid "Kings Audience"
+msgstr "�ి���స� �డియన�స�\t"
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:125
+msgid "Glenwood"
+msgstr "��ల�న� వ�డ�"
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:132
+msgid "Gay Gordons"
+msgstr "�� �ార�డ�స�"
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:139
+msgid "Monte Carlo"
+msgstr "మా��� �ార�ల�"
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:146
+msgid "Kansas"
+msgstr "�ాన�సాస�"
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:153
+msgid "Camelot"
+msgstr "�ామ�లా��"
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:160
+msgid "Fourteen"
+msgstr "పదనాల���"
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:167
+msgid "Scorpion"
+msgstr "స��ార�పియన�"
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:174
+msgid "Isabel"
+msgstr "�సాబ�ల�"
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:181
+msgid "Escalator"
+msgstr "�స��ల��ర�"
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:188
+msgid "Agnes"
+msgstr "���న�స�"
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:195
+msgid "Bristol"
+msgstr "బ�రిస��ల�"
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:202
+msgid "Quatorze"
+msgstr "��వా�ార���"
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:209
+#, fuzzy
+msgid "Bear River"
+msgstr "పల�� పరిమాణ�"
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:216
+msgid "Gold Mine"
+msgstr "బ��ారప� �ని"
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:223
+msgid "Athena"
+msgstr "�త�నా"
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:230
+msgid "Spiderette"
+msgstr "స�ప�డర�����"
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:237
+msgid "Chessboard"
+msgstr "�దర��� పల��"
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:244
+msgid "Backbone"
+msgstr "బా��బ�న� "
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:251
+msgid "Yukon"
+msgstr "య��ాన�"
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:258
+msgid "Union Square"
+msgstr "య�నియన� స���వ�ర�"
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:265
+msgid "Eight Off"
+msgstr "�యి�� �ఫ�"
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:272
+msgid "Napoleons Tomb"
+msgstr "న�ప�లియన� ���బ�"
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:279
+msgid "Forty Thieves"
+msgstr "నలà°à±? à°¦à±?à°?à°?à°²à±?"
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:286
+msgid "Streets And Alleys"
+msgstr "స���ర���స� మరియ� �ల�ల�స�"
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:293
+msgid "Maze"
+msgstr "మ���"
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:300
+msgid "Clock"
+msgstr "�డియార�"
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:307
+msgid "Pileon"
+msgstr "పిలియన�"
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:314
+msgid "Canfield"
+msgstr "�ాన�ఫ�ల�డ� "
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:321
+msgid "Thirteen"
+msgstr "పదమ�డ�"
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:328
+msgid "Bakers Game"
+msgstr "బ��ర�స� ��"
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:335
+msgid "Triple Peaks"
+msgstr "��రిపల� ప���స�"
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:342
+msgid "Easthaven"
+msgstr "�స�తావ�న�"
-#: ../aisleriot/sol.c:475
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#. Translators: this string is the name of a variant of this game. If there is an established standard name for this game or game variant in your locale, use that; otherwise you can translate this string freely or literally, at your option.
+#: ../aisleriot/game-names.h:349 ../aisleriot/rules/terrace.scm.h:20
+msgid "Terrace"
+msgstr "��ర�రస�"
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:356
+msgid "Aunt Mary"
+msgstr "���� మ�ర�"
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:363
+msgid "Carpet"
+msgstr "�ార�ప���"
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:370
+msgid "Sir Tommy"
+msgstr "సర� �ామ�"
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:377
+msgid "Diamond Mine"
+msgstr "డ�మ�డ� మ�న�"
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:384
+msgid "Yield"
+msgstr "�ల�డ�"
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:391
+msgid "Labyrinth"
+msgstr "లాబ�రి�త�"
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:398
+msgid "Thieves"
+msgstr "ద���ల�"
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:405
+msgid "Saratoga"
+msgstr "సరా���ా"
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:412
+msgid "Cruel"
+msgstr "��ర�రత�వ�"
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:419
+msgid "Block Ten"
+msgstr "బ�లా�� ��న�"
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:426
+msgid "Will O The Wisp"
+msgstr "విల�ల� ద విస�ప�"
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:433
+msgid "Odessa"
+msgstr "�డ�స�సా"
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:440
+msgid "Eagle Wing"
+msgstr "��ల� వి���"
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:447
+msgid "Treize"
+msgstr "à°?à±?à°°à°¿à°?à±?"
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:454
+msgid "Zebra"
+msgstr "��బ�రా"
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:461
+msgid "Cover"
+msgstr "�వర�"
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:468
+msgid "Elevator"
+msgstr "�లివ��ర�"
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:475
+msgid "Fortress"
+msgstr "ఫ�ర��ర�స�"
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:482
+#, fuzzy
+msgid "Giant"
+msgstr "స��న (_H)"
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:489
+msgid "Spider"
+msgstr "స�ప�డర�"
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:496
+msgid "Gaps"
+msgstr "�ాప�స�"
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:503
+msgid "Bakers Dozen"
+msgstr "బ��ర�స� డ�న�"
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:510
+msgid "Whitehead"
+msgstr "వ��� హ�డ�"
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:517
+msgid "Freecell"
+msgstr "ఫ�ర�స�ల�"
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:524
+msgid "Helsinki"
+msgstr "హ�ల�సి���"
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:531
+msgid "Spider Three Decks"
+msgstr "స�ప�డర� త�ర� డ���స�"
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:538
+msgid "Scuffle"
+msgstr "స��ఫల�"
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:545
+msgid "Poker"
+msgstr "ప��ర�"
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:552
+msgid "Klondike Three Decks"
+msgstr "��ల��డ��� త�ర� డ���స�"
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:559
+msgid "Valentine"
+msgstr "వాల����న�"
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:566
+msgid "Royal East"
+msgstr "రాయల� �స���"
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:573
+msgid "Thumb And Pouch"
+msgstr "ధ� మరియ� ప���"
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:580
+msgid "Klondike"
+msgstr "��లా�డ���"
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:587
+msgid "Doublets"
+msgstr "డబ�ల���స�"
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:594
+msgid "Template"
+msgstr "మాదిరి"
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:601
+msgid "Golf"
+msgstr "��ల�ఫ�"
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:608
+msgid "Westhaven"
+msgstr "వ�స��� హావ�న�"
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:615
+msgid "Beleaguered Castle"
+msgstr "బిల���వర�డ� �ాస��ల�"
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:622
+msgid "Hopscotch"
+msgstr "హాప�స��ా��"
+
+#: ../aisleriot/sol.c:212
msgid "Select the game type to play"
msgstr "�డ��ద��� �� ర�ాన�ని������న�మ� "
-#: ../aisleriot/sol.c:475 ../gnobots2/gnobots.c:86 ../gnobots2/gnobots.c:88
+#: ../aisleriot/sol.c:212 ../gnobots2/gnobots.c:85 ../gnobots2/gnobots.c:87
#: ../same-gnome/same-gnome.c:127 ../same-gnome/same-gnome.c:129
msgid "NAME"
msgstr "నామమ�"
-#: ../aisleriot/sol.c:477
+#: ../aisleriot/sol.c:214
msgid "Select the game number"
msgstr "�� స���యన� ������న�మ�"
-#: ../aisleriot/sol.c:477 ../gnomine/gnomine.c:961 ../gtali/gyahtzee.c:110
+#: ../aisleriot/sol.c:214 ../gnomine/gnomine.c:995 ../gtali/gyahtzee.c:110
#: ../gtali/gyahtzee.c:112 ../gtali/gyahtzee.c:116 ../gtali/gyahtzee.c:118
#: ../same-gnome/same-gnome.c:131
msgid "NUMBER"
msgstr "స���య"
-#: ../aisleriot/sol.c:578 ../aisleriot/window.c:608 ../aisleriot/window.c:2794
+#: ../aisleriot/sol.c:304 ../aisleriot/window.c:627 ../aisleriot/window.c:2880
msgid "AisleRiot"
msgstr "�య�సిల�రియ�� "
@@ -209,7 +991,7 @@ msgstr "�య�సిల�రియ�� స�ల��ర�"
#: ../aisleriot/sol.desktop.in.in.h:2
msgid "Play many different solitaire games"
-msgstr ""
+msgstr "ర�ర�ాల�న సాల���ర� ��లన� �డ�మ�"
#: ../aisleriot/sol.scm.h:1
msgid "Unknown color"
@@ -217,7 +999,7 @@ msgstr "�పరి�ిత ర���"
#: ../aisleriot/sol.scm.h:2
msgid "Unknown suit"
-msgstr ""
+msgstr "త�లియని స���"
#: ../aisleriot/sol.scm.h:3
msgid "Unknown value"
@@ -512,53 +1294,53 @@ msgid "two"
msgstr "à°°à±?à°?à°¡à±?"
#. Translators: this is the total number of won games
-#: ../aisleriot/stats-dialog.c:151
+#: ../aisleriot/stats-dialog.c:150
msgid "Wins:"
msgstr "��ల�ప�ల�:"
#. Translators: this is the number of games played
-#: ../aisleriot/stats-dialog.c:153
+#: ../aisleriot/stats-dialog.c:152
msgid "Total:"
msgstr "మ�త�త�:"
#. Translators: this is the percentage of games won out of all games played
-#: ../aisleriot/stats-dialog.c:155
+#: ../aisleriot/stats-dialog.c:154
msgid "Percentage:"
msgstr "శాత�:"
#. Translators: this is the section title of a section which contains the n
#. * number of games played, number of games won, and the ratio of these 2 numbers.
#.
-#: ../aisleriot/stats-dialog.c:159
+#: ../aisleriot/stats-dialog.c:158
msgid "Wins"
msgstr "��ల�ప�ల�"
#. Translators: this is the best time of all wins
-#: ../aisleriot/stats-dialog.c:166
+#: ../aisleriot/stats-dialog.c:165
msgid "Best:"
-msgstr ""
+msgstr "మ��ి:"
#. Translators: this is the worst time of all wins
-#: ../aisleriot/stats-dialog.c:168
+#: ../aisleriot/stats-dialog.c:167
msgid "Worst:"
-msgstr ""
+msgstr "à°?à±?à°¡à±?à°¡:"
#. Translators: this is the section title of a section containing the
#. * best and worst time taken to win a game.
#.
-#: ../aisleriot/stats-dialog.c:172
+#: ../aisleriot/stats-dialog.c:171
#: ../libgames-support/games-scores-dialog.c:114
msgid "Time"
msgstr "సమయ�"
-#: ../aisleriot/stats-dialog.c:204
+#: ../aisleriot/stats-dialog.c:203
msgid "Statistics"
msgstr "�ణా��ాల�"
#. Translators: Translate this to "%Id" if you want to use localised digits,
#. * and to "%d" otherwise. Do not translate it to anything else!
#.
-#: ../aisleriot/stats-dialog.c:218 ../aisleriot/stats-dialog.c:224
+#: ../aisleriot/stats-dialog.c:217 ../aisleriot/stats-dialog.c:223
#, c-format
msgid "%d"
msgstr "%d"
@@ -570,709 +1352,355 @@ msgstr "%d"
#. * instead, or leave it as "%%". If you chose a character other than
#. * "%" (U+0025 PERCENT SIGN) you do NOT need to escape it with another "%"!
#.
-#: ../aisleriot/stats-dialog.c:235
+#: ../aisleriot/stats-dialog.c:234
#, c-format
msgid "%d%%"
msgstr "%d%%"
#. For translators: N/A means "Not Applicable", use whatever
#. * abbreviation you have for a value that has no meaning.
-#: ../aisleriot/stats-dialog.c:241 ../aisleriot/stats-dialog.c:250
-#: ../aisleriot/stats-dialog.c:258 ../dependencies/ggz-gtk/roominfo.c:162
+#: ../aisleriot/stats-dialog.c:240 ../aisleriot/stats-dialog.c:249
+#: ../aisleriot/stats-dialog.c:257 ../dependencies/ggz-gtk/roominfo.c:162
#: ../dependencies/ggz-gtk/roominfo.c:169
msgid "N/A"
msgstr "N/A"
#. Translators: this represents minutes:seconds.
-#: ../aisleriot/stats-dialog.c:245 ../aisleriot/stats-dialog.c:253
+#: ../aisleriot/stats-dialog.c:244 ../aisleriot/stats-dialog.c:252
#, c-format
msgid "%d:%02d"
msgstr "%d:%02d"
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:1
-#, fuzzy
-#| msgid "Scorpion"
-msgid "Accordion"
-msgstr "స��ార�పియన�"
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:2
-msgid "Agnes"
-msgstr "���న�స�"
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:3
-msgid "Athena"
-msgstr "�త�నా"
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:4
-msgid "Auld Lang Syne"
-msgstr "�ల�డ� లా��� స�న�"
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:5
-msgid "Aunt Mary"
-msgstr "���� మ�ర�"
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:6
-msgid "Backbone"
-msgstr "బా��బ�న� "
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:7
-msgid "Bakers Dozen"
-msgstr "బ��ర�స� డ�న�"
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:8
-msgid "Bakers Game"
-msgstr "బ��ర�స� ��"
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:9
-msgid "Beleaguered Castle"
-msgstr "బిల���వర�డ� �ాస��ల�"
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:10
-msgid "Block Ten"
-msgstr "బ�లా�� ��న�"
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:11
-msgid "Bristol"
-msgstr "బ�రిస��ల�"
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:12
-msgid "Camelot"
-msgstr "�ామ�లా��"
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:13
-msgid "Canfield"
-msgstr "�ాన�ఫ�ల�డ� "
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:14
-msgid "Carpet"
-msgstr "�ార�ప���"
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:15
-msgid "Chessboard"
-msgstr "�దర��� పల��"
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:16
-msgid "Clock"
-msgstr "�డియార�"
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:17
-msgid "Cover"
-msgstr "�వర�"
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:18
-msgid "Cruel"
-msgstr "��ర�రత�వ�"
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:19
-msgid "Diamond Mine"
-msgstr "డ�మ�డ� మ�న�"
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:20
-msgid "Doublets"
-msgstr "డబ�ల���స�"
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:21
-msgid "Eagle Wing"
-msgstr "��ల� వి���"
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:22
-msgid "Easthaven"
-msgstr "�స�తావ�న�"
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:23
-msgid "Eight Off"
-msgstr "�యి�� �ఫ�"
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:24
-msgid "Elevator"
-msgstr "�లివ��ర�"
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:25
-msgid "Escalator"
-msgstr "�స��ల��ర�"
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:26
-msgid "First Law"
-msgstr "మ�ద�ి �����"
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:27
-msgid "Fortress"
-msgstr "ఫ�ర��ర�స�"
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:28
-msgid "Fortunes"
-msgstr "ఫార���య��స�"
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:29
-#, fuzzy
-#| msgid "Thieves"
-msgid "Forty Thieves"
-msgstr "ద���ల�"
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:30
-msgid "Fourteen"
-msgstr "పదనాల���"
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:31
-msgid "Freecell"
-msgstr "ఫ�ర�స�ల�"
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:32
-msgid "Gaps"
-msgstr "�ాప�స�"
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:33
-msgid "Gay Gordons"
-msgstr "�� �ార�డ�స�"
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:34
-msgid "Glenwood"
-msgstr "��ల�న� వ�డ�"
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:35
-#, fuzzy
-#| msgid "Diamond Mine"
-msgid "Gold Mine"
-msgstr "డ�మ�డ� మ�న�"
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:36
-msgid "Golf"
-msgstr "��ల�ఫ�"
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:37
-msgid "Gypsy"
-msgstr "�ిప�స�"
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:38
-msgid "Helsinki"
-msgstr "హ�ల�సి���"
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:39
-msgid "Hopscotch"
-msgstr "హాప�స��ా��"
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:40
-msgid "Isabel"
-msgstr "�సాబ�ల�"
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:41
-msgid "Jamestown"
-msgstr "��మ�స� ��న�"
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:42
-msgid "Jumbo"
-msgstr "���బ�"
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:43
-msgid "Kansas"
-msgstr "�ాన�సాస�"
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:44
-msgid "King Albert"
-msgstr "�ి��� �ల�బర���"
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:45
-msgid "Kings Audience"
-msgstr "�ి���స� �డియన�స�\t"
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:46
-msgid "Klondike"
-msgstr "��లా�డ���"
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:47
-#, fuzzy
-#| msgid "Spider Three Decks"
-msgid "Klondike Three Decks"
-msgstr "స�ప�డర� త�ర� డ���స�"
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:48
-msgid "Labyrinth"
-msgstr "లాబ�రి�త�"
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:49
-msgid "Lady Jane"
-msgstr "ల�డ� ��న�"
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:50
-msgid "Maze"
-msgstr "మ���"
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:51
-msgid "Monte Carlo"
-msgstr "మా��� �ార�ల�"
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:52
-msgid "Napoleons Tomb"
-msgstr "న�ప�లియన� ���బ�"
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:53
-msgid "Neighbor"
-msgstr "న�బర�"
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:54
-msgid "Odessa"
-msgstr "�డ�స�సా"
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:55
-msgid "Osmosis"
-msgstr "�స�మాసిస�"
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:56
-msgid "Peek"
-msgstr "ప���"
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:57
-msgid "Pileon"
-msgstr "పిలియన�"
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:58
-msgid "Plait"
-msgstr "ప�లయ��"
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:59
-msgid "Poker"
-msgstr "ప��ర�"
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:60
-msgid "Quatorze"
-msgstr "��వా�ార���"
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:61
-msgid "Royal East"
-msgstr "రాయల� �స���"
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:62
-msgid "Saratoga"
-msgstr "సరా���ా"
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:63
-msgid "Scorpion"
-msgstr "స��ార�పియన�"
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:64
-msgid "Scuffle"
-msgstr "స��ఫల�"
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:65
-msgid "Seahaven"
-msgstr "స� హ�వన�"
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:66
-msgid "Sir Tommy"
-msgstr "సర� �ామ�"
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:67
-msgid "Spider"
-msgstr "స�ప�డర�"
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:68
-msgid "Spiderette"
-msgstr "స�ప�డర�����"
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:69
-msgid "Spider Three Decks"
-msgstr "స�ప�డర� త�ర� డ���స�"
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:70
-msgid "Straight Up"
-msgstr ""
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:71
-msgid "Streets And Alleys"
-msgstr "స���ర���స� మరియ� �ల�ల�స�"
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:72
-msgid "Template"
-msgstr "మాదిరి"
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:73
-msgid "Ten Across"
-msgstr "��న� ���రాస�"
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:74
-#: ../aisleriot/rules/terrace.scm.h:14
-#, fuzzy
-#| msgid "Tetravex"
-msgid "Terrace"
-msgstr "��ర�స�"
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:75
-msgid "Thieves"
-msgstr "ద���ల�"
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:76
-msgid "Thirteen"
-msgstr "పదమ�డ�"
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:77
-msgid "Thumb And Pouch"
-msgstr "ధ� మరియ� ప���"
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:78
-msgid "Treize"
-msgstr "à°?à±?à°°à°¿à°?à±?"
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:79
-msgid "Triple Peaks"
-msgstr "��రిపల� ప���స�"
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:80
-msgid "Union Square"
-msgstr "య�నియన� స���వ�ర�"
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:81
-msgid "Valentine"
-msgstr "వాల����న�"
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:82
-msgid "Westhaven"
-msgstr "వ�స��� హావ�న�"
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:83
-msgid "Whitehead"
-msgstr "వ��� హ�డ�"
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:84
-msgid "Will O The Wisp"
-msgstr "విల�ల� ద విస�ప�"
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:85
-msgid "Yield"
-msgstr "�ల�డ�"
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:86
-msgid "Yukon"
-msgstr "య��ాన�"
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:87
-msgid "Zebra"
-msgstr "��బ�రా"
+#: ../aisleriot/util.c:86 ../aisleriot/util.c:90
+#: ../libgames-support/games-help.c:152
+#, c-format
+msgid "Could not show help for â??%sâ??"
+msgstr "â??%sâ?? à°?à±? సహాయà°? à°?à±?పలà±?à°?à°ªà±?యిà°?ది"
-#: ../aisleriot/window.c:273 ../aisleriot/window.c:2492
+#: ../aisleriot/window.c:285 ../aisleriot/window.c:2565
msgid "Select Game"
msgstr "��న� ������న�మ�"
-#: ../aisleriot/window.c:277
-#, fuzzy
-#| msgid "_Select map:"
+#: ../aisleriot/window.c:289
msgid "_Select"
msgstr "������న� (_S)"
-#: ../aisleriot/window.c:414
+#: ../aisleriot/window.c:431
msgid "Congratulations, you have won!"
msgstr "à°?à°à°¿à°¨à°?దనలà±?, à°®à±?à°°à±? à°?à±?లిà°?ారà±?!"
-#: ../aisleriot/window.c:418
+#: ../aisleriot/window.c:435
msgid "There are no more moves"
msgstr "���ా � �త�త�ల� ల�వ�"
#. Empty title shows up as "<unnamed>" on maemo
-#: ../aisleriot/window.c:431 ../gnometris/blockops.cpp:245
+#: ../aisleriot/window.c:448 ../gnometris/blockops.cpp:863
msgid "Game Over"
msgstr "�� �యిప�యి�ది"
-#: ../aisleriot/window.c:558 ../gnomine/gnomine.c:434
+#: ../aisleriot/window.c:575 ../gnomine/gnomine.c:444
#: ../mahjongg/mahjongg.c:906
msgid "Main game:"
msgstr "మ���య ��:"
-#: ../aisleriot/window.c:566
+#: ../aisleriot/window.c:583
msgid "Card games:"
msgstr "ప��ా�ల�:"
-#: ../aisleriot/window.c:580
+#: ../aisleriot/window.c:597
msgid "Card themes:"
msgstr "ప�� వ�విధ�యా�శాల�:"
-#: ../aisleriot/window.c:610
+#: ../aisleriot/window.c:629
msgid "About FreeCell Solitaire"
msgstr "ఫ�ర�స�ల� స�ల��ర� ��రి��ి"
-#: ../aisleriot/window.c:611
+#: ../aisleriot/window.c:630
msgid "About AisleRiot"
msgstr "�సిల�రియ�� ��రి��ి "
-#: ../aisleriot/window.c:617
+#: ../aisleriot/window.c:636
msgid ""
"AisleRiot provides a rule-based solitaire card engine that allows many "
"different games to be played.\n"
"AisleRiot is a part of GNOME Games."
msgstr ""
+"�స�ల�రియ�� �న�నది నియమ-ర�ప� స�ల���ర� �ార�డ� యి��న� ��దిస�త��ది �ది �ాలా ర�ాల�న ��లన� �డ���న���� "
+"�న�మతినిస�త��ది.\n"
+"à°?à°¸à±?à°²à±?à°°à°¿à°¯à°?à±? à°?à°¨à±?నది GNOME à°?à°?లనà°?à°¦à±? à°µà±?à°? à°à°¾à°?à°®à±?."
-#: ../aisleriot/window.c:628 ../blackjack/src/menu.cpp:159
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:900 ../glines/glines.c:1221
-#: ../gnect/src/main.c:925 ../gnibbles/main.c:258 ../gnobots2/menu.c:274
-#: ../gnometris/tetris.cpp:1390 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:806
-#: ../gnomine/gnomine.c:474 ../gnotravex/gnotravex.c:1917
-#: ../gnotski/gnotski.c:1540 ../gtali/gyahtzee.c:623 ../iagno/gnothello.c:269
+#: ../aisleriot/window.c:647 ../blackjack/src/menu.cpp:159
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:861 ../glines/glines.c:1222
+#: ../gnect/src/main.c:925 ../gnibbles/main.c:257 ../gnobots2/menu.c:274
+#: ../gnometris/tetris.cpp:1315 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:717
+#: ../gnomine/gnomine.c:484 ../gnotravex/gnotravex.c:1919
+#: ../gnotski/gnotski.c:1542 ../gtali/gyahtzee.c:623 ../iagno/gnothello.c:268
#: ../mahjongg/mahjongg.c:951 ../same-gnome/ui.c:131
msgid "translator-credits"
msgstr "Bharat Kumar Jonnalagadda <bharath swecha net>"
-#: ../aisleriot/window.c:632 ../blackjack/src/menu.cpp:158
-#: ../glchess/src/lib/defaults.py.in:62 ../glines/glines.c:1224
-#: ../gnect/src/main.c:922 ../gnibbles/main.c:261 ../gnobots2/menu.c:270
-#: ../gnometris/tetris.cpp:1387 ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py.in:46
-#: ../gnomine/gnomine.c:477 ../gnotravex/gnotravex.c:1920
-#: ../gnotski/gnotski.c:1543 ../gtali/gyahtzee.c:627 ../iagno/gnothello.c:271
+#: ../aisleriot/window.c:651 ../blackjack/src/menu.cpp:158
+#: ../glchess/src/lib/defaults.py.in:56 ../glines/glines.c:1225
+#: ../gnect/src/main.c:922 ../gnibbles/main.c:260 ../gnobots2/menu.c:270
+#: ../gnometris/tetris.cpp:1312 ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py.in:43
+#: ../gnomine/gnomine.c:487 ../gnotravex/gnotravex.c:1922
+#: ../gnotski/gnotski.c:1545 ../gtali/gyahtzee.c:627 ../iagno/gnothello.c:270
#: ../mahjongg/mahjongg.c:954 ../same-gnome/ui.c:135
msgid "GNOME Games web site"
msgstr "��న�మ� ��ల మహాతలప�రద�శ�"
-#: ../aisleriot/window.c:1441
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Play \"%s\""
+#: ../aisleriot/window.c:1473
+#, c-format
msgid "Play â??%sâ??"
-msgstr " \"%s\" ని �డ�మ�"
+msgstr "â??%sâ?? à°?à°¡à±?à°®à±?"
-#: ../aisleriot/window.c:1608
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Display cards with \"%s\" card theme"
+#: ../aisleriot/window.c:1644
+#, c-format
msgid "Display cards with â??%sâ?? card theme"
-msgstr "\"%s\" ప�� వ�ధ�యమ�త� ప��లన� ప�రదర�శి���మ�"
+msgstr "â??%sâ?? à°?ారà±?à°¡à±? à°¥à±?à°®à±?â??à°¤à±? à°?ారà±?à°¡à±?లనà±? à°ªà±?రదరà±?శిà°?à°?à±?à°®à±?"
#. Translators: if you want to use localised digits for the game score,
#. * then translate this string to "%I6d", else to "%6d".
#. * Do not translate it to anything else!
#.
-#: ../aisleriot/window.c:1703
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%d"
+#: ../aisleriot/window.c:1739
+#, c-format
msgctxt "score"
msgid "%6d"
-msgstr "%d"
+msgstr "%6d"
-#: ../aisleriot/window.c:1958
+#: ../aisleriot/window.c:1994
msgid "A scheme exception occurred"
msgstr "�� మ���యా�శ స��ి� మినహాయి�ప� వ���ినది"
-#: ../aisleriot/window.c:1961
+#: ../aisleriot/window.c:1997
msgid "Please report this bug to the developers."
msgstr "దయà°?à±?సి à°? à°¦à±?à°·à°®à±?à°¨à±? à°?à°à°¿à°µà±?à°§à±?ధిపరà±?à°²à°?à±? నివà±?దిà°?à°?à°?à°¡à°¿ "
-#: ../aisleriot/window.c:1973
+#. Empty title shows up as "<unnamed>" on maemo
+#: ../aisleriot/window.c:2001 ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:124
+#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:380
+#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:561
+#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:596
+#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:649
+#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:1079
+#: ../dependencies/ggz-gtk/launch.c:325 ../libgames-support/games-show.c:151
+msgid "Error"
+msgstr "ద�షమ�"
+
+#: ../aisleriot/window.c:2009
msgid "_Don't report"
-msgstr "_నివ�దన �వ�వ��"
+msgstr "నివ�దన �వ�వ�� (_D)"
-#: ../aisleriot/window.c:1974
+#: ../aisleriot/window.c:2010
msgid "_Report"
-msgstr "_నివ�దన"
+msgstr "నివ�దన (_R)"
#. Menu actions
#. Preferences Dialog: Title of game options tab
-#: ../aisleriot/window.c:2134 ../blackjack/src/blackjack.cpp:331
-#: ../glchess/glade/preferences.glade.h:30 ../glchess/glade/glchess.glade.h:34
-#: ../glines/glines.c:1688 ../gnect/src/main.c:1289 ../gnibbles/main.c:764
-#: ../gnobots2/menu.c:68 ../gnometris/tetris.cpp:119
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:233 ../gnomine/gnomine.c:791
+#: ../aisleriot/window.c:2197 ../blackjack/src/blackjack.cpp:331
+#: ../glchess/data/glchess.ui.h:24 ../glchess/data/preferences.ui.h:24
+#: ../glines/glines.c:1690 ../gnect/src/main.c:1289 ../gnibbles/main.c:763
+#: ../gnobots2/menu.c:68 ../gnometris/tetris.cpp:109
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:241 ../gnomine/gnomine.c:825
#: ../gnotravex/gnotravex.c:302 ../gnotski/gnotski.c:414
-#: ../gtali/gyahtzee.c:701 ../iagno/gnothello.c:802
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:1242 ../same-gnome/ui.c:455
+#: ../gtali/gyahtzee.c:701 ../iagno/gnothello.c:812
+#: ../lightsoff/data/lightsoff.ui.h:2 ../mahjongg/mahjongg.c:1242
+#: ../same-gnome/ui.c:455 ../same-gnome-clutter/data/same-gnome.ui.h:2
msgid "_Game"
-msgstr "_à°?à°?"
+msgstr "à°?à°? (_G)"
#. Preferences Dialog: Title of view options tab
-#: ../aisleriot/window.c:2135 ../blackjack/src/blackjack.cpp:332
-#: ../glchess/glade/preferences.glade.h:36 ../glchess/glade/glchess.glade.h:39
-#: ../gnect/src/main.c:1290 ../gnibbles/main.c:765 ../gnobots2/menu.c:69
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:243 ../gnotravex/gnotravex.c:303
+#: ../aisleriot/window.c:2198 ../blackjack/src/blackjack.cpp:332
+#: ../glchess/data/glchess.ui.h:29 ../glchess/data/preferences.ui.h:30
+#: ../gnect/src/main.c:1290 ../gnibbles/main.c:764 ../gnobots2/menu.c:69
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:251 ../gnotravex/gnotravex.c:303
#: ../gnotski/gnotski.c:415 ../same-gnome/ui.c:456
msgid "_View"
-msgstr "_దర�శన�"
+msgstr "దర�శన� (_V)"
-#: ../aisleriot/window.c:2136 ../blackjack/src/blackjack.cpp:341
+#: ../aisleriot/window.c:2199 ../blackjack/src/blackjack.cpp:341
msgid "_Control"
-msgstr "_నియ�త�రణ"
-
-#: ../aisleriot/window.c:2138 ../blackjack/src/blackjack.cpp:348
-#: ../glchess/glade/glchess.glade.h:35 ../glines/glines.c:1690
-#: ../gnect/src/main.c:1292 ../gnibbles/main.c:767 ../gnobots2/menu.c:72
-#: ../gnometris/tetris.cpp:121 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:259
-#: ../gnomine/gnomine.c:793 ../gnotravex/gnotravex.c:306
-#: ../gnotski/gnotski.c:416 ../gtali/gyahtzee.c:703 ../iagno/gnothello.c:804
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:1244 ../same-gnome/ui.c:458
+msgstr "నియ�త�రణ (_C)"
+
+#: ../aisleriot/window.c:2201 ../blackjack/src/blackjack.cpp:348
+#: ../glchess/data/glchess.ui.h:25 ../glines/glines.c:1692
+#: ../gnect/src/main.c:1292 ../gnibbles/main.c:766 ../gnobots2/menu.c:72
+#: ../gnometris/tetris.cpp:111 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:269
+#: ../gnomine/gnomine.c:827 ../gnotravex/gnotravex.c:306
+#: ../gnotski/gnotski.c:416 ../gtali/gyahtzee.c:703 ../iagno/gnothello.c:814
+#: ../lightsoff/data/lightsoff.ui.h:3 ../mahjongg/mahjongg.c:1244
+#: ../same-gnome/ui.c:458 ../same-gnome-clutter/data/same-gnome.ui.h:3
msgid "_Help"
-msgstr "_సహాయ�"
+msgstr "సహాయ� (_H)"
-#. Tooltip for the New Game toolbar button
-#: ../aisleriot/window.c:2143 ../blackjack/src/blackjack.cpp:333
-#: ../glchess/glade/glchess.glade.h:26 ../gnobots2/menu.c:73
-#: ../libgames-support/games-stock.c:54 ../mahjongg/mahjongg.c:1245
+#: ../aisleriot/window.c:2206 ../blackjack/src/blackjack.cpp:333
+#: ../glchess/data/glchess.ui.h:18 ../gnobots2/menu.c:73
+#: ../libgames-support/games-stock.c:53 ../mahjongg/mahjongg.c:1245
msgid "Start a new game"
msgstr "à°?à±?à°¤à±?à°¤ à°?à°?à°¨à±? à°ªà±?రారà°?à°à°¿à°?à°?à±?"
-#: ../aisleriot/window.c:2146 ../libgames-support/games-stock.c:58
+#: ../aisleriot/window.c:2209 ../libgames-support/games-stock.c:57
msgid "Restart the game"
msgstr "à°?à°?à°¨à±? à°ªà±?à°¨:à°ªà±?రారà°?à°à°¿à°?à°?à±?à°®à±?"
-#: ../aisleriot/window.c:2148
+#: ../aisleriot/window.c:2211
msgid "_Select Game..."
-msgstr "_��న� ������న�మ�..."
+msgstr "��న� ������న�మ�... (_S)"
-#: ../aisleriot/window.c:2150
+#: ../aisleriot/window.c:2213
msgid "Play a different game"
msgstr "à°à°¿à°¨à±?నమà±?à°¨ à°?à°?à°¨à±? à°?à°¡à±?à°®à±?"
-#: ../aisleriot/window.c:2152
+#: ../aisleriot/window.c:2215
msgid "_Recently Played"
-msgstr "_��త��మ��ద� �డినది"
+msgstr "��త��మ��ద� �డినది (_R)"
-#: ../aisleriot/window.c:2153
+#: ../aisleriot/window.c:2216
msgid "S_tatistics"
-msgstr "_�ణా��ాల�"
+msgstr "�ణా��ాల� (_t)"
-#: ../aisleriot/window.c:2154
+#: ../aisleriot/window.c:2217
msgid "Show gameplay statistics"
msgstr "���డ� �ణా��ాలన� ��ప�మ�"
-#: ../aisleriot/window.c:2157 ../libgames-support/games-stock.c:63
+#: ../aisleriot/window.c:2220 ../libgames-support/games-stock.c:62
msgid "Close this window"
msgstr "� �వా��షాన�ని మ�య�మ�"
-#: ../aisleriot/window.c:2160 ../libgames-support/games-stock.c:61
+#: ../aisleriot/window.c:2223 ../libgames-support/games-stock.c:60
#: ../mahjongg/mahjongg.c:1253
msgid "Undo the last move"
msgstr "�ివరి �త�త�ని రద�ద���య�"
-#: ../aisleriot/window.c:2163 ../libgames-support/games-stock.c:57
+#: ../aisleriot/window.c:2226 ../libgames-support/games-stock.c:56
msgid "Redo the undone move"
msgstr "వదిలివ�యబడినదాన�ని మళ�ళ���యి"
-#: ../aisleriot/window.c:2166
+#: ../aisleriot/window.c:2229
msgid "Deal next card or cards"
-msgstr ""
+msgstr "తర�వాతి �ార�డ�న� ల�దా �ార�డ�లన� డ�ల� ��య�మ�"
-#: ../aisleriot/window.c:2169 ../libgames-support/games-stock.c:50
+#: ../aisleriot/window.c:2232 ../libgames-support/games-stock.c:49
msgid "Get a hint for your next move"
msgstr "తర�వాతి �త�త� న��డి �� స��నన� ప��ద�"
-#: ../aisleriot/window.c:2172
+#: ../aisleriot/window.c:2235
msgid "View help for Aisleriot"
msgstr "�సిల�రయ�� �� సహాయమ�న� దర�శి���మ�"
-#: ../aisleriot/window.c:2176 ../libgames-support/games-stock.c:47
+#: ../aisleriot/window.c:2239 ../libgames-support/games-stock.c:46
msgid "View help for this game"
msgstr "� ���� సహాయమ�న� దర�శి���మ�"
-#: ../aisleriot/window.c:2179 ../libgames-support/games-stock.c:62
+#: ../aisleriot/window.c:2242 ../libgames-support/games-stock.c:61
msgid "About this game"
msgstr "à°? à°?à°? à°?à±?à°°à°¿à°?à°?à°¿"
-#: ../aisleriot/window.c:2182
+#: ../aisleriot/window.c:2245
msgid "Install card themesâ?¦"
-msgstr ""
+msgstr "�ార�డ� థ�మ�స�న� స�స�థాపి���మ�..."
-#: ../aisleriot/window.c:2183
+#: ../aisleriot/window.c:2246
msgid "Install new card themes from the distribution packages repositories"
-msgstr ""
+msgstr "ప�పణి��సినవాని ప�యా����ల రిప��ి�ర�లన��డి ��త�త �ార�డ� థ�మ�స�న� స�స�థాపి���మ�"
-#: ../aisleriot/window.c:2192
+#: ../aisleriot/window.c:2255
msgid "_Card Style"
-msgstr "_ప�� శ�లి"
+msgstr "ప�� శ�లి (_C)"
-#: ../aisleriot/window.c:2232 ../blackjack/src/blackjack.cpp:354
+#: ../aisleriot/window.c:2295 ../blackjack/src/blackjack.cpp:354
#: ../gnobots2/menu.c:96 ../mahjongg/mahjongg.c:1273
msgid "_Toolbar"
-msgstr "_పనిమ���లప���ా"
+msgstr "పనిమ���లప���ా (_T)"
-#. Preferences Dialog: Tooltip for Show Toolbar option
-#: ../aisleriot/window.c:2233 ../glchess/glade/preferences.glade.h:20
+#: ../aisleriot/window.c:2296 ../glchess/data/preferences.ui.h:17
#: ../gnobots2/menu.c:96 ../mahjongg/mahjongg.c:1273
msgid "Show or hide the toolbar"
msgstr "పనిమ���లప���ాని ��ప�మ� ల�దా దాయ�మ�"
-#: ../aisleriot/window.c:2237
-#, fuzzy
-#| msgid "Status"
+#: ../aisleriot/window.c:2301
msgid "_Statusbar"
-msgstr "స�స�థితి ప���� (_S)"
+msgstr "స�థితిప���� (_S)"
-#: ../aisleriot/window.c:2238
-#, fuzzy
-#| msgid "Show or hide the toolbar"
+#: ../aisleriot/window.c:2302
msgid "Show or hide statusbar"
-msgstr "స�స�థితి ప����ని ��ప�మ� ల�� మర���పర��మ�"
+msgstr "స�థితి ప����న� ��ప�మ� ల�దా మర���పర��మ�"
-#: ../aisleriot/window.c:2242 ../gnotravex/gnotravex.c:351
+#: ../aisleriot/window.c:2307 ../gnotravex/gnotravex.c:351
msgid "_Click to Move"
-msgstr "_�ర������ న�����డి"
+msgstr "�ర������ న�����డి (_C)"
-#: ../aisleriot/window.c:2243
+#: ../aisleriot/window.c:2308
msgid "Pick up and drop cards by clicking"
-msgstr ""
+msgstr "న������ ద�వారా �ార�డ�లన� య�త�త�మ� మరియ� వ�య�మ�"
-#. not active by default
-#: ../aisleriot/window.c:2246
-#, fuzzy
-#| msgid "Sound"
+#: ../aisleriot/window.c:2312
msgid "_Sound"
-msgstr "ధ�వని"
+msgstr "ధ�వని (_S)"
-#: ../aisleriot/window.c:2247
-#, fuzzy
-#| msgid "Whether or not to play event sounds."
+#: ../aisleriot/window.c:2313
msgid "Whether or not to play event sounds"
-msgstr "�డ�త�న�నప�డ� �దలి�ల శ�రవణాన�ని మ��ి��ాలా"
+msgstr "��నల శబ�ధమ�ల� మ�ర��వల�నా ల�దా"
-#: ../aisleriot/window.c:2251
-#, fuzzy
-#| msgid "Animation"
+#: ../aisleriot/window.c:2318
msgid "_Animations"
-msgstr "స��తన�"
+msgstr "స��తన� (_A)"
-#: ../aisleriot/window.c:2252
-#, fuzzy
-#| msgid "Whether or not to play event sounds."
+#: ../aisleriot/window.c:2319
msgid "Whether or not to animate card moves"
-msgstr "�డ�త�న�నప�డ� �దలి�ల శ�రవణాన�ని మ��ి��ాలా"
+msgstr "�ార�డ�ల �దలి�ల� యానిమ��� �ావల�నా ల�దా"
#. Add "Highscore" label
-#: ../aisleriot/window.c:2519 ../dependencies/ggz-gtk/playerinfo.c:241
-#: ../glines/glines.c:1900 ../gnobots2/statusbar.c:67
-#: ../gnometris/scoreframe.cpp:47 ../gnomine/gnomine.c:437
+#: ../aisleriot/window.c:2592 ../dependencies/ggz-gtk/playerinfo.c:241
+#: ../glines/glines.c:1904 ../gnobots2/statusbar.c:67
+#: ../gnometris/scoreframe.cpp:47 ../gnomine/gnomine.c:447
msgid "Score:"
msgstr "స���ర�:"
-#: ../aisleriot/window.c:2531 ../gnotravex/gnotravex.c:1382
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:1463
+#: ../aisleriot/window.c:2604 ../gnotravex/gnotravex.c:1383
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:1465
msgid "Time:"
msgstr "సమయ�:"
-#: ../aisleriot/window.c:2854
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Cannot start the game \"%s\""
+#: ../aisleriot/window.c:2940
+#, c-format
msgid "Cannot start the game â??%sâ??"
-msgstr "\"%s\" ��న� మ�దల�ప����ల��ప�యి�ది"
-
-#: ../aisleriot/rules/agnes.scm.h:1 ../aisleriot/rules/canfield.scm.h:2
-#: ../aisleriot/rules/chessboard.scm.h:2 ../aisleriot/rules/eagle_wing.scm.h:2
-#: ../aisleriot/rules/glenwood.scm.h:2 ../aisleriot/rules/kansas.scm.h:2
-#: ../aisleriot/rules/lady_jane.scm.h:2 ../aisleriot/rules/plait.scm.h:2
-#: ../aisleriot/rules/royal_east.scm.h:2 ../aisleriot/rules/terrace.scm.h:1
+msgstr "à°?à°? â??%sâ??à°¨à±? à°ªà±?రారà°?à°à°¿à°?à°?à°²à±?à°? à°ªà±?యిà°?ది"
+
+#: ../aisleriot/rules/agnes.scm.h:1 ../aisleriot/rules/bear_river.scm.h:2
+#: ../aisleriot/rules/canfield.scm.h:2 ../aisleriot/rules/chessboard.scm.h:2
+#: ../aisleriot/rules/eagle_wing.scm.h:2 ../aisleriot/rules/glenwood.scm.h:2
+#: ../aisleriot/rules/kansas.scm.h:2 ../aisleriot/rules/lady_jane.scm.h:2
+#: ../aisleriot/rules/plait.scm.h:2 ../aisleriot/rules/royal_east.scm.h:2
+#: ../aisleriot/rules/terrace.scm.h:1
msgid "Base Card: Ace"
msgstr "మ�ల� ప��: �స�"
-#: ../aisleriot/rules/agnes.scm.h:2 ../aisleriot/rules/canfield.scm.h:3
-#: ../aisleriot/rules/chessboard.scm.h:3 ../aisleriot/rules/eagle_wing.scm.h:3
-#: ../aisleriot/rules/glenwood.scm.h:3 ../aisleriot/rules/kansas.scm.h:3
-#: ../aisleriot/rules/lady_jane.scm.h:3 ../aisleriot/rules/plait.scm.h:3
-#: ../aisleriot/rules/royal_east.scm.h:3 ../aisleriot/rules/terrace.scm.h:2
+#: ../aisleriot/rules/agnes.scm.h:2 ../aisleriot/rules/bear_river.scm.h:3
+#: ../aisleriot/rules/canfield.scm.h:3 ../aisleriot/rules/chessboard.scm.h:3
+#: ../aisleriot/rules/eagle_wing.scm.h:3 ../aisleriot/rules/glenwood.scm.h:3
+#: ../aisleriot/rules/kansas.scm.h:3 ../aisleriot/rules/lady_jane.scm.h:3
+#: ../aisleriot/rules/plait.scm.h:3 ../aisleriot/rules/royal_east.scm.h:3
+#: ../aisleriot/rules/terrace.scm.h:2
msgid "Base Card: Jack"
msgstr "మ�ల� ప��: �ా��"
-#: ../aisleriot/rules/agnes.scm.h:3 ../aisleriot/rules/canfield.scm.h:4
-#: ../aisleriot/rules/chessboard.scm.h:4 ../aisleriot/rules/eagle_wing.scm.h:4
-#: ../aisleriot/rules/glenwood.scm.h:4 ../aisleriot/rules/kansas.scm.h:4
-#: ../aisleriot/rules/lady_jane.scm.h:4 ../aisleriot/rules/plait.scm.h:4
-#: ../aisleriot/rules/royal_east.scm.h:4 ../aisleriot/rules/terrace.scm.h:3
+#: ../aisleriot/rules/agnes.scm.h:3 ../aisleriot/rules/bear_river.scm.h:4
+#: ../aisleriot/rules/canfield.scm.h:4 ../aisleriot/rules/chessboard.scm.h:4
+#: ../aisleriot/rules/eagle_wing.scm.h:4 ../aisleriot/rules/glenwood.scm.h:4
+#: ../aisleriot/rules/kansas.scm.h:4 ../aisleriot/rules/lady_jane.scm.h:4
+#: ../aisleriot/rules/plait.scm.h:4 ../aisleriot/rules/royal_east.scm.h:4
+#: ../aisleriot/rules/terrace.scm.h:3
msgid "Base Card: King"
msgstr "మ�ల� ప��: రా��"
-#: ../aisleriot/rules/agnes.scm.h:4 ../aisleriot/rules/canfield.scm.h:5
-#: ../aisleriot/rules/chessboard.scm.h:5 ../aisleriot/rules/eagle_wing.scm.h:5
-#: ../aisleriot/rules/glenwood.scm.h:5 ../aisleriot/rules/kansas.scm.h:5
-#: ../aisleriot/rules/lady_jane.scm.h:5 ../aisleriot/rules/plait.scm.h:5
-#: ../aisleriot/rules/royal_east.scm.h:5 ../aisleriot/rules/terrace.scm.h:4
+#: ../aisleriot/rules/agnes.scm.h:4 ../aisleriot/rules/bear_river.scm.h:5
+#: ../aisleriot/rules/canfield.scm.h:5 ../aisleriot/rules/chessboard.scm.h:5
+#: ../aisleriot/rules/eagle_wing.scm.h:5 ../aisleriot/rules/glenwood.scm.h:5
+#: ../aisleriot/rules/kansas.scm.h:5 ../aisleriot/rules/lady_jane.scm.h:5
+#: ../aisleriot/rules/plait.scm.h:5 ../aisleriot/rules/royal_east.scm.h:5
+#: ../aisleriot/rules/terrace.scm.h:4
msgid "Base Card: Queen"
msgstr "మ�ల� ప��: రాణి"
@@ -1284,7 +1712,7 @@ msgstr "మ�ల� ప��: ~a"
#: ../aisleriot/rules/labyrinth.scm.h:1 ../aisleriot/rules/monte_carlo.scm.h:1
#: ../aisleriot/rules/valentine.scm.h:1
msgid "Deal more cards"
-msgstr ""
+msgstr "మరిన�ని �ార�డ�లన� డ�ల� ��య�మ�"
#: ../aisleriot/rules/agnes.scm.h:7 ../aisleriot/rules/auld_lang_syne.scm.h:2
#: ../aisleriot/rules/backbone.scm.h:3 ../aisleriot/rules/block_ten.scm.h:1
@@ -1304,7 +1732,7 @@ msgstr ""
#: ../aisleriot/rules/plait.scm.h:11 ../aisleriot/rules/quatorze.scm.h:1
#: ../aisleriot/rules/royal_east.scm.h:7 ../aisleriot/rules/scuffle.scm.h:4
#: ../aisleriot/rules/sir_tommy.scm.h:3 ../aisleriot/rules/straight_up.scm.h:5
-#: ../aisleriot/rules/terrace.scm.h:13 ../aisleriot/rules/thieves.scm.h:2
+#: ../aisleriot/rules/terrace.scm.h:18 ../aisleriot/rules/thieves.scm.h:2
#: ../aisleriot/rules/thirteen.scm.h:3
#: ../aisleriot/rules/thumb_and_pouch.scm.h:4
#: ../aisleriot/rules/treize.scm.h:2 ../aisleriot/rules/triple_peaks.scm.h:4
@@ -1312,11 +1740,11 @@ msgstr ""
#: ../aisleriot/rules/westhaven.scm.h:2 ../aisleriot/rules/whitehead.scm.h:3
#: ../aisleriot/rules/yield.scm.h:2 ../aisleriot/rules/zebra.scm.h:4
msgid "Stock left:"
-msgstr ""
+msgstr "మి�ిలిన స��ా��:"
#: ../aisleriot/rules/agnes.scm.h:8 ../aisleriot/rules/lady_jane.scm.h:8
msgid "Stock left: 0"
-msgstr ""
+msgstr "మి�ిలిన స��ా��: 0"
#: ../aisleriot/rules/agnes.scm.h:9 ../aisleriot/rules/backbone.scm.h:4
#: ../aisleriot/rules/bakers_dozen.scm.h:1
@@ -1331,12 +1759,12 @@ msgstr "ప��లన� ప�న:సవరణ�� ప�రయత�ని
#: ../aisleriot/rules/lady_jane.scm.h:10 ../aisleriot/rules/royal_east.scm.h:8
#: ../aisleriot/rules/thumb_and_pouch.scm.h:5
msgid "an empty foundation pile"
-msgstr ""
+msgstr "�� �ాళ� ప�నాది ��ప�ప"
#: ../aisleriot/rules/athena.scm.h:1 ../aisleriot/rules/klondike.scm.h:8
#: ../aisleriot/rules/osmosis.scm.h:5 ../aisleriot/rules/saratoga.scm.h:1
msgid "Three card deals"
-msgstr ""
+msgstr "మ�డ� మ����ల డ�ల�స�"
#: ../aisleriot/rules/auld_lang_syne.scm.h:1
#: ../aisleriot/rules/bristol.scm.h:1 ../aisleriot/rules/first_law.scm.h:1
@@ -1344,33 +1772,33 @@ msgstr ""
#: ../aisleriot/rules/scuffle.scm.h:1 ../aisleriot/rules/spider.scm.h:1
#: ../aisleriot/rules/thumb_and_pouch.scm.h:1 ../aisleriot/rules/zebra.scm.h:1
msgid "Deal another round"
-msgstr ""
+msgstr "మరియ�� ర��డ� డ�ల� ��య�మ�"
#: ../aisleriot/rules/backbone.scm.h:1 ../aisleriot/rules/camelot.scm.h:1
#: ../aisleriot/rules/canfield.scm.h:6 ../aisleriot/rules/carpet.scm.h:1
#: ../aisleriot/rules/glenwood.scm.h:6 ../aisleriot/rules/klondike.scm.h:2
#: ../aisleriot/rules/osmosis.scm.h:1 ../aisleriot/rules/plait.scm.h:6
-#: ../aisleriot/rules/straight_up.scm.h:1 ../aisleriot/rules/terrace.scm.h:7
+#: ../aisleriot/rules/straight_up.scm.h:1 ../aisleriot/rules/terrace.scm.h:8
msgid "Deal a new card from the deck"
-msgstr ""
+msgstr "à°¡à±?à°?à±?â??à°¨à±?à°?à°¡à°¿ à°?à±?à°¤à±?à°¤ à°?ారà±?à°¡à±?à°¨à±? à°¡à±?à°²à±? à°?à±?à°¯à±?à°®à±?"
#: ../aisleriot/rules/backbone.scm.h:2 ../aisleriot/rules/doublets.scm.h:1
#: ../aisleriot/rules/eagle_wing.scm.h:9 ../aisleriot/rules/gaps.scm.h:7
#: ../aisleriot/rules/glenwood.scm.h:9 ../aisleriot/rules/jumbo.scm.h:3
#: ../aisleriot/rules/klondike.scm.h:5 ../aisleriot/rules/plait.scm.h:10
#: ../aisleriot/rules/scuffle.scm.h:2 ../aisleriot/rules/straight_up.scm.h:3
-#: ../aisleriot/rules/terrace.scm.h:10
+#: ../aisleriot/rules/terrace.scm.h:13
#: ../aisleriot/rules/thumb_and_pouch.scm.h:3 ../aisleriot/rules/zebra.scm.h:3
msgid "Redeals left:"
-msgstr ""
+msgstr "మి�ిలిన ర�డ�ల�స�:"
-#: ../aisleriot/rules/backbone.scm.h:5 ../aisleriot/rules/terrace.scm.h:16
+#: ../aisleriot/rules/backbone.scm.h:5 ../aisleriot/rules/terrace.scm.h:23
msgid "an empty slot on the foundation"
-msgstr ""
+msgstr "ప�నాది న�ద� �ాళ� స�లా��"
-#: ../aisleriot/rules/backbone.scm.h:6 ../aisleriot/rules/terrace.scm.h:17
+#: ../aisleriot/rules/backbone.scm.h:6 ../aisleriot/rules/terrace.scm.h:24
msgid "an empty slot on the tableau"
-msgstr ""
+msgstr "�ాబ�ల�య� ప� �ాళ� స�లా��"
#: ../aisleriot/rules/bakers_dozen.scm.h:2
#: ../aisleriot/rules/chessboard.scm.h:8 ../aisleriot/rules/easthaven.scm.h:5
@@ -1382,23 +1810,40 @@ msgstr ""
#: ../aisleriot/rules/westhaven.scm.h:3 ../aisleriot/rules/whitehead.scm.h:4
#: ../aisleriot/rules/yukon.scm.h:1
msgid "an empty foundation"
-msgstr ""
+msgstr "�ాళ� ప�నాది"
+
+#: ../aisleriot/rules/bear_river.scm.h:1 ../aisleriot/rules/canfield.scm.h:1
+#: ../aisleriot/rules/chessboard.scm.h:1 ../aisleriot/rules/eagle_wing.scm.h:1
+#: ../aisleriot/rules/glenwood.scm.h:1 ../aisleriot/rules/kansas.scm.h:1
+#: ../aisleriot/rules/plait.scm.h:1
+msgid "Base Card: "
+msgstr "మ�లమ�న ప��:"
+
+#: ../aisleriot/rules/bear_river.scm.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Move something onto an empty right-hand tableau slot"
+msgstr "à°?ాళà±? à°?ాబà±?à°²à±? à°¸à±?లాà°?à±?â??à°¨à°?à±? à°¯à±?à°¦à±? à°µà±?à°?à°?à°¿ à°?à°¦à±?à°ªà±?à°®à±?"
+
+#: ../aisleriot/rules/bear_river.scm.h:7
+#, fuzzy
+msgid "an empty foundation slot"
+msgstr "�ాళ� ప�నాది"
#: ../aisleriot/rules/camelot.scm.h:3
msgid "an empty bottom slot"
-msgstr ""
+msgstr "�� �ాళ� ��రి�ది స�లా��"
#: ../aisleriot/rules/camelot.scm.h:4
msgid "an empty corner slot"
-msgstr ""
+msgstr "�� �ాళ� మ�ల స�లా��"
#: ../aisleriot/rules/camelot.scm.h:5
msgid "an empty left slot"
-msgstr ""
+msgstr "�� �ాళ� �డమ స�లా��"
#: ../aisleriot/rules/camelot.scm.h:6
msgid "an empty right slot"
-msgstr ""
+msgstr "�� �ాళ� ��డి స�లా��"
#: ../aisleriot/rules/camelot.scm.h:7 ../aisleriot/rules/diamond_mine.scm.h:1
#: ../aisleriot/rules/klondike.scm.h:10 ../aisleriot/rules/odessa.scm.h:1
@@ -1406,51 +1851,45 @@ msgstr ""
#: ../aisleriot/rules/scorpion.scm.h:2 ../aisleriot/rules/ten_across.scm.h:4
#: ../aisleriot/rules/union_square.scm.h:3 ../aisleriot/rules/yukon.scm.h:2
msgid "an empty slot"
-msgstr ""
+msgstr "�� �ాళ� స�లా��"
#: ../aisleriot/rules/camelot.scm.h:8
msgid "an empty top slot"
-msgstr ""
+msgstr "�� �ాళ� ప� స�లా��"
#: ../aisleriot/rules/camelot.scm.h:9 ../aisleriot/rules/helsinki.scm.h:2
#: ../aisleriot/rules/neighbor.scm.h:2 ../aisleriot/rules/thirteen.scm.h:4
#: ../aisleriot/rules/treize.scm.h:3 ../aisleriot/rules/yield.scm.h:3
msgid "itself"
-msgstr ""
-
-#: ../aisleriot/rules/canfield.scm.h:1 ../aisleriot/rules/chessboard.scm.h:1
-#: ../aisleriot/rules/eagle_wing.scm.h:1 ../aisleriot/rules/glenwood.scm.h:1
-#: ../aisleriot/rules/kansas.scm.h:1 ../aisleriot/rules/plait.scm.h:1
-msgid "Base Card: "
-msgstr "మ�లమ�న ప��:"
+msgstr "తన�త�తన�"
#: ../aisleriot/rules/canfield.scm.h:7 ../aisleriot/rules/eagle_wing.scm.h:7
#: ../aisleriot/rules/glenwood.scm.h:8 ../aisleriot/rules/plait.scm.h:7
#: ../aisleriot/rules/straight_up.scm.h:2
#: ../aisleriot/rules/thumb_and_pouch.scm.h:2 ../aisleriot/rules/zebra.scm.h:2
msgid "Move waste back to stock"
-msgstr ""
+msgstr "వ�యర�దాన�ని స��ా��న�� �ద�ల���మ�"
#: ../aisleriot/rules/canfield.scm.h:8 ../aisleriot/rules/eagle_wing.scm.h:10
#: ../aisleriot/rules/kansas.scm.h:7 ../aisleriot/rules/straight_up.scm.h:4
msgid "Reserve left:"
-msgstr ""
+msgstr "మి�ిలివ�న�న నిల�వ:"
#: ../aisleriot/rules/canfield.scm.h:11 ../aisleriot/rules/glenwood.scm.h:12
msgid "empty slot on foundation"
-msgstr ""
+msgstr "ప�నాదిన�ద� �ాళ� స�లా��"
#: ../aisleriot/rules/canfield.scm.h:12
msgid "empty space on tableau"
-msgstr ""
+msgstr "�ాబ�ల�య� ప� �ాళ� �ా�ా"
#: ../aisleriot/rules/chessboard.scm.h:6
msgid "Move a card to the Foundation"
-msgstr ""
+msgstr "�ార�డ�న� ప�నాది�� �ద�ప�మ�"
#: ../aisleriot/rules/chessboard.scm.h:7 ../aisleriot/rules/fortress.scm.h:1
msgid "Move something into the empty Tableau slot"
-msgstr ""
+msgstr "à°?ాళà±? à°?ాబà±?à°²à±? à°¸à±?లాà°?à±?â??à°¨à°?à±? à°¯à±?à°¦à±? à°µà±?à°?à°?à°¿ à°?à°¦à±?à°ªà±?à°®à±?"
#: ../aisleriot/rules/clock.scm.h:1
msgid "Consistency is key"
@@ -1458,22 +1897,23 @@ msgstr "నిల�డితనమ� ప�రదానప����"
#: ../aisleriot/rules/clock.scm.h:2
msgid "Fishing wire makes bad dental floss"
-msgstr ""
+msgstr "à°?à±?పలà±?à°ªà°?à±?à°?à±? à°¤à±?à°? à°?à±?à°¡à±?à°¡ à°¡à±?à°?à°?à°²à±? à°«à±?లాసà±?â??à°¨à±? à°?à±?à°¸à±?à°¤à±?à°?ది"
#: ../aisleriot/rules/clock.scm.h:3
msgid "Have you read the help file?"
-msgstr ""
+msgstr "మ�ర� సహాయప� దస�త�రమ�న� �దివినారా?"
#: ../aisleriot/rules/clock.scm.h:4
msgid "I could sure use a backrub right about now..."
-msgstr ""
+msgstr "à°¨à±?à°¨à±? à°?à°?à±?à°?à°¿à°¤à°?à°?à°¾ యిపà±?à°ªà°?à°¿à°¨à±?à°?à°¡à±? à°¬à±?యాà°?à±?â??à°°à°¬à±?â??à°¨à±? à°µà±?పయà±?à°?à°¿à°?à°?à°?లనà±?..."
#: ../aisleriot/rules/clock.scm.h:5
msgid "If you're ever lost and alone in the woods, hug a tree"
-msgstr ""
+msgstr "మ�ర య�ప�ప�డ� ��య�యలమద�య వ���రి�ా ల��ప�త�, �� ������న� ���లి�����న�మ�"
#: ../aisleriot/rules/clock.scm.h:6
-msgid "Just because a crosswalk looks like a hopscotch board doesn't mean it is one"
+msgid ""
+"Just because a crosswalk looks like a hopscotch board doesn't mean it is one"
msgstr ""
#: ../aisleriot/rules/clock.scm.h:7
@@ -1494,11 +1934,11 @@ msgstr "�డిస�సా �త�తమమ�న ��...ని���
#: ../aisleriot/rules/clock.scm.h:11
msgid "Tourniquets are not recommended unless in the direst emergency"
-msgstr ""
+msgstr "మర� �వసరమ�త� తప�పి��ి ��ర�ని��వ�స���స� వ�పయ��ి����డద�"
#: ../aisleriot/rules/clock.scm.h:12
msgid "When without a stapler, a staple and a ruler will work"
-msgstr ""
+msgstr "స��ాప�లర� ల�నప�ప�డ�, స��ాపిల� మరియ� ర�లర� పని��స�తాయి"
#: ../aisleriot/rules/cruel.scm.h:1
msgid "Cards remaining: ~a"
@@ -1506,11 +1946,11 @@ msgstr "మి�ిలివ�న�న ప��ల�: ~a"
#: ../aisleriot/rules/cruel.scm.h:2
msgid "Redeal."
-msgstr ""
+msgstr "మరలాడ�ల� వ�య�మ�"
#: ../aisleriot/rules/diamond_mine.scm.h:2
msgid "the foundation pile"
-msgstr ""
+msgstr "ప�నాది ��ప�ప"
#: ../aisleriot/rules/eagle_wing.scm.h:6 ../aisleriot/rules/elevator.scm.h:1
#: ../aisleriot/rules/escalator.scm.h:1 ../aisleriot/rules/royal_east.scm.h:6
@@ -1519,19 +1959,19 @@ msgstr ""
#: ../aisleriot/rules/union_square.scm.h:1
#: ../aisleriot/rules/westhaven.scm.h:1 ../aisleriot/rules/yield.scm.h:1
msgid "Deal a card"
-msgstr ""
+msgstr "��త�త �ార�డ�న� డ�ల� వ�య�మ�"
#: ../aisleriot/rules/eagle_wing.scm.h:8
msgid "Move ~a to an empty foundation"
-msgstr ""
+msgstr "~aన� �ాళ� ప�నాది�� �ద�ల���మ�"
#: ../aisleriot/rules/eagle_wing.scm.h:12
msgid "an empty slot on tableau"
-msgstr ""
+msgstr "�ాబ�ల� ప�న �ాళ� స�లా��"
#: ../aisleriot/rules/easthaven.scm.h:2
msgid "Move a King on to the empty tableau slot"
-msgstr ""
+msgstr "à°?ాళà±? à°?ాబà±?à°²à±? à°¸à±?లాà°?à±?â??à°ªà±?à°¨à°?à±? à°°à°¾à°?à±?à°¨à±? à°?à°¦à±?à°²à±?à°?à±?à°®à±?"
#: ../aisleriot/rules/easthaven.scm.h:3 ../aisleriot/rules/klondike.scm.h:3
msgid "No hint available right now"
@@ -1539,11 +1979,11 @@ msgstr "ప�రస�త�తాని�ి మాత�ర� � స��
#: ../aisleriot/rules/eight_off.scm.h:1 ../aisleriot/rules/seahaven.scm.h:1
msgid "Move something on to an empty reserve"
-msgstr ""
+msgstr "�ద�వ�� దానిని �ాళ� రి�ర�వ�న�� మార���మ�"
#: ../aisleriot/rules/eight_off.scm.h:3 ../aisleriot/rules/seahaven.scm.h:3
msgid "an empty tableau"
-msgstr ""
+msgstr "�� �ాళ� �ాబ�ల�"
#: ../aisleriot/rules/first_law.scm.h:2
msgid "I'm not sure"
@@ -1603,27 +2043,27 @@ msgstr "ర��డ�లన� త�ల�ి���మ�"
#: ../aisleriot/rules/first_law.scm.h:16
msgid "Return cards to stock"
-msgstr ""
+msgstr "�ార�డ�లన� స��ా��న�� తిప�పిప�ప�మ�"
#: ../aisleriot/rules/fortunes.scm.h:1 ../aisleriot/rules/klondike.scm.h:1
msgid "Consider moving something into an empty slot"
-msgstr ""
+msgstr "�ద�వ���ి �ాళ� స�లా��న�� �ద�ల���మ�"
#: ../aisleriot/rules/fortunes.scm.h:3
msgid "Move ~a off the board"
-msgstr ""
+msgstr "~aన� బ�ర�డ�న��డి �ద�ల���మ�"
#: ../aisleriot/rules/forty_thieves.scm.h:1
msgid "Bug! make-hint called on false move."
-msgstr ""
+msgstr "బ��! తప�ప�న �దలి�న�ద� మ���-హి��� పిల�వబడి�ది."
#: ../aisleriot/rules/forty_thieves.scm.h:2
msgid "Deal a card from stock"
-msgstr ""
+msgstr "à°¸à±?à°?à°¾à°?à±?â??à°¨à±?à°?à°¡à°¿ à°?ారà±?à°¡à±?à°¨à±? à°¡à±?à°²à±? à°µà±?à°¯à±?à°®à±?"
#: ../aisleriot/rules/forty_thieves.scm.h:5
msgid "an empty space"
-msgstr ""
+msgstr "�� �ాళ� �ా�ా"
#: ../aisleriot/rules/freecell.scm.h:1
msgid "No moves are possible. Undo or start again."
@@ -1631,27 +2071,27 @@ msgstr "� �త�త�ల� సాధ�యమ� �ావ�. �మ�
#: ../aisleriot/rules/freecell.scm.h:2
msgid "The game has no solution. Undo or start again."
-msgstr ""
+msgstr "à°?à°? à°¯à±?à°?à±?à°µà°?à°?à°¿ పరిషà±?à°?ారమà±?à°¨à±? à°?లిà°?à°¿à°²à±?à°¦à±?. à°?à±?సిà°?ది à°°à°¦à±?à°¦à±?à°?à±?à°¯à±?à°®à±? à°²à±?దా మరలా à°ªà±?రారà°?à°à°¿à°?à°?à±?à°®à±?."
#: ../aisleriot/rules/freecell.scm.h:3
msgid "an empty reserve"
-msgstr ""
+msgstr "�� �ాళ� నిల�వ"
#: ../aisleriot/rules/freecell.scm.h:4
msgid "an open tableau"
-msgstr ""
+msgstr "�� త�రి�ిన �ాబ�ల�"
-#: ../aisleriot/rules/freecell.scm.h:5 ../aisleriot/rules/terrace.scm.h:19
+#: ../aisleriot/rules/freecell.scm.h:5 ../aisleriot/rules/terrace.scm.h:26
msgid "the foundation"
-msgstr ""
+msgstr "ప�నాది"
#: ../aisleriot/rules/gaps.scm.h:1
msgid "Add to the sequence in row ~a."
-msgstr ""
+msgstr "~a �డ�డ�వర�స న�ద� వర�స��రమమ�న�� �త��య�మ�"
#: ../aisleriot/rules/gaps.scm.h:2
msgid "Double click any card to redeal."
-msgstr ""
+msgstr "మరలా à°¡à±?à°²à±?â??à°µà±?à°¯à±?à°?à°?à±? à°?à°¦à±?ని à°?ారà±?à°¡à±?à°¨à±? à°°à±?à°?à°¡à±?సారà±?à°²à±? à°¨à±?à°?à±?à°?à±?à°®à±?."
#: ../aisleriot/rules/gaps.scm.h:3
msgid "No hint available."
@@ -1659,81 +2099,123 @@ msgstr "� స��న ��ద�బా��ల� ల�ద�."
#: ../aisleriot/rules/gaps.scm.h:4
msgid "Place a two in the leftmost slot of row ~a."
-msgstr ""
+msgstr "�డమ�ివరి �డ�డ�వర�స ~a న�ద� ర���ిని వ����మ�."
#: ../aisleriot/rules/gaps.scm.h:5
msgid "Place the ~a next to ~a."
-msgstr ""
+msgstr "~aన� ~a�� తర�వాత వ����మ�."
#: ../aisleriot/rules/gaps.scm.h:6
msgid "Randomly Placed Gaps on Redeal"
+msgstr "తిరి�ి డ�ల� వ�య�నప�ప�డ� యాద����ి���ా వ���ిన �ాళ�ల�"
+
+#: ../aisleriot/rules/giant.scm.h:1
+msgid "Alternating colors"
+msgstr ""
+
+#: ../aisleriot/rules/giant.scm.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Deal a row"
+msgstr "��త�త �ార�డ�న� డ�ల� వ�య�మ�"
+
+#: ../aisleriot/rules/giant.scm.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Deals left: ~a"
+msgstr "�డమవ�ప� మరలాడ�ల� ��య�మ�: ~a"
+
+#: ../aisleriot/rules/giant.scm.h:4
+msgid "Same suit"
msgstr ""
+#: ../aisleriot/rules/giant.scm.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Try dealing a row of cards"
+msgstr "ప��లన� ప�న:సవరణ�� ప�రయత�ని���మ�"
+
+#: ../aisleriot/rules/giant.scm.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Try moving a card to the reserve"
+msgstr "�ార�డ� ��ప�పలన� �ద�ల������ ప�రయత�ని���మ�"
+
+#: ../aisleriot/rules/giant.scm.h:7 ../aisleriot/rules/spider.scm.h:7
+msgid "Try moving card piles around"
+msgstr "�ార�డ� ��ప�పలన� �ద�ల������ ప�రయత�ని���మ�"
+
+#: ../aisleriot/rules/giant.scm.h:8
+#, fuzzy
+msgid "an empty foundation place"
+msgstr "�� �ాళ� ప�నాది ��ప�ప"
+
+#: ../aisleriot/rules/giant.scm.h:9
+#, fuzzy
+msgid "an empty tableau place"
+msgstr "�� �ాళ� �ాబ�ల� ��ప�ప"
+
#: ../aisleriot/rules/glenwood.scm.h:7
msgid "Move a card from the reserve on to the empty tableau slot"
-msgstr ""
+msgstr "నిల�వన��డి �ార�డ�న� �ాళ� �ాబ�ల� స�లా�� ప�న�� �ద�ల���మ�"
#: ../aisleriot/rules/glenwood.scm.h:10
msgid "Select a card from the reserve for first foundation pile"
-msgstr ""
+msgstr "మ�ద�ి ప�నాది ��ప�ప�� �ార�డ�న� నిల�వన��డి య��పి���య�మ�"
#: ../aisleriot/rules/glenwood.scm.h:13
msgid "on to the empty tableau slot"
-msgstr ""
+msgstr "�ాళ� �ాబ�ల� స�లా�� ప�న��"
#: ../aisleriot/rules/golf.scm.h:1 ../aisleriot/rules/hopscotch.scm.h:1
#: ../aisleriot/rules/jumbo.scm.h:1 ../aisleriot/rules/kansas.scm.h:6
#: ../aisleriot/rules/sir_tommy.scm.h:1 ../aisleriot/rules/whitehead.scm.h:1
msgid "Deal another card"
-msgstr ""
+msgstr "వ�ర�� �ార�డ�న� డ�ల� వ�య�మ�"
#: ../aisleriot/rules/golf.scm.h:2 ../aisleriot/rules/osmosis.scm.h:4
#: ../aisleriot/rules/spider.scm.h:6
msgid "Stock left: ~a"
-msgstr ""
+msgstr "మి�ిలిన స��ా��: ~a"
#: ../aisleriot/rules/gypsy.scm.h:1
msgid "Deal another hand"
-msgstr ""
+msgstr "à°µà±?à°°à±?à°? హాà°?à°¡à±?â??à°¨à±? à°¡à±?à°²à±? à°µà±?à°¯à±?à°®à±?"
#: ../aisleriot/rules/gypsy.scm.h:2
msgid "Move a card or build of cards on to the empty slot"
-msgstr ""
+msgstr "�ాళ� స�లా�� ప�న�� �ార�డ�న� ల�దా �ార�డ�ల బ�ల�డ�న� �ద�ల���మ�"
#: ../aisleriot/rules/hopscotch.scm.h:2
msgid "Move card from waste"
-msgstr ""
+msgstr "వ�యర�ధమ�న��డి �ార�డ�న� �ద�ల���మ�"
#: ../aisleriot/rules/jumbo.scm.h:2
msgid "Move waste to stock"
-msgstr ""
+msgstr "వ�యర�ధమ�న� స��ా��న�� �ద�ల���మ�"
#: ../aisleriot/rules/jumbo.scm.h:7 ../aisleriot/rules/kansas.scm.h:10
#: ../aisleriot/rules/king_albert.scm.h:3
#: ../aisleriot/rules/lady_jane.scm.h:11
#: ../aisleriot/rules/straight_up.scm.h:6
msgid "an empty tableau slot"
-msgstr ""
+msgstr "�� �ాళ� �ాబ�ల� స�లా��"
#: ../aisleriot/rules/kings_audience.scm.h:1
msgid "Deal a new card"
-msgstr ""
+msgstr "��త�త �ార�డ�న� డ�ల� వ�య�మ�"
#: ../aisleriot/rules/kings_audience.scm.h:2
msgid "Stock remaining: ~a"
-msgstr ""
+msgstr "మి�ిలివ�న�న స��ా��: ~a"
#: ../aisleriot/rules/klondike.scm.h:4
msgid "No redeals"
-msgstr ""
+msgstr "���వ��ి ర�డ�ల�స� ల�వ�"
#: ../aisleriot/rules/klondike.scm.h:6
msgid "Single card deals"
-msgstr ""
+msgstr "వ���రి �ార�డ� డ�ల�స�"
#: ../aisleriot/rules/klondike.scm.h:9
msgid "Try moving cards down from the foundation"
-msgstr ""
+msgstr "ప�నాదిన��డి �ార�డ�లన� ��రి�ద�� �ద�ల������ ప�రయత�ని���మ�"
#: ../aisleriot/rules/lady_jane.scm.h:1 ../aisleriot/rules/royal_east.scm.h:1
msgid "Base Card:"
@@ -1743,149 +2225,152 @@ msgstr "మ�ల� ప��:"
msgid ""
"Aim to place the suits in the order which fits the current layout most "
"naturally."
-msgstr ""
+msgstr "ప�రస�త�త నమ�నా�� సరి���ాసరిప�ల�న��ల� స���లన� వ������� ద�ష��ిప�����మ�."
#: ../aisleriot/rules/osmosis.scm.h:2
msgid "Deal new cards from the deck"
-msgstr ""
+msgstr "డ��� న��డి ��త�త �ార�డ�లన� డ�ల� ��య�మ�"
#: ../aisleriot/rules/osmosis.scm.h:3
msgid "Redeals left: ~a"
-msgstr ""
+msgstr "�డమవ�ప� మరలాడ�ల� ��య�మ�: ~a"
-#: ../aisleriot/rules/pileon.scm.h:2 ../aisleriot/rules/terrace.scm.h:18
+#: ../aisleriot/rules/pileon.scm.h:2 ../aisleriot/rules/terrace.scm.h:25
msgid "something"
-msgstr ""
+msgstr "�ద�వ���ి"
#: ../aisleriot/rules/plait.scm.h:8
msgid "Move ~a from the stock to an empty edge or tableau slot"
-msgstr ""
+msgstr "~aà°¨à±? à°¸à±?à°?à°¾à°?à±?â??à°¨à±?à°?à°¡à°¿ à°?ాళà±? à°?à°?à°?à±?à°¨à°?à±? à°²à±?దా à°?ాబà±?à°²à±? à°¸à±?లాà°?à±?â??à°¨à°?à±? à°?à°¦à±?à°²à±?à°?à±?à°®à±?"
#: ../aisleriot/rules/plait.scm.h:9
msgid "Move ~a to an empty field"
-msgstr ""
+msgstr "~aన� �ాళ� ��ష�త�రమ�న�� �ద�ల���మ�"
#: ../aisleriot/rules/poker.scm.h:1
msgid "Place cards on to the Tableau to form poker hands"
-msgstr ""
+msgstr "ప��ర� ��త�లన� �ర�పర����� �ార�డ�లన� �ాబ�ల� ప�న వ����మ�"
#: ../aisleriot/rules/poker.scm.h:2
msgid "Shuffle mode"
-msgstr ""
+msgstr "��ళ�రి��� త�ర�"
#: ../aisleriot/rules/royal_east.scm.h:9
#: ../aisleriot/rules/thumb_and_pouch.scm.h:6
#: ../aisleriot/rules/westhaven.scm.h:4
msgid "an empty tableau pile"
-msgstr ""
+msgstr "�� �ాళ� �ాబ�ల� ��ప�ప"
#: ../aisleriot/rules/scorpion.scm.h:1
msgid "Deal the cards"
-msgstr ""
+msgstr "�ార�డ�లన� డ�ల� ��య�మ�"
#: ../aisleriot/rules/scuffle.scm.h:3
msgid "Reshuffle cards"
-msgstr ""
+msgstr "�ార�డ�లన� మరలా ��ళ�రి���మ�"
#: ../aisleriot/rules/sir_tommy.scm.h:2
msgid "Move waste on to a reserve slot"
-msgstr ""
+msgstr "వ�యర�ధాన�ని నిల�వ స�లా��న�� �ద�ల���మ�"
#: ../aisleriot/rules/sir_tommy.scm.h:4
msgid "empty foundation"
-msgstr ""
+msgstr "�ాళ� ప�నాది"
#: ../aisleriot/rules/spider.scm.h:2
msgid "Four Suits"
-msgstr ""
+msgstr "నాల��� స���ల�"
#: ../aisleriot/rules/spider.scm.h:3
msgid "One Suit"
-msgstr ""
+msgstr "�� స���"
#: ../aisleriot/rules/spider.scm.h:4
msgid "Place something on empty slot"
-msgstr ""
+msgstr "�ాళ� స�లా��ప�న �ద�వ���ి వ����మ�"
#: ../aisleriot/rules/spider.scm.h:5
msgid "Please fill in empty pile first."
-msgstr ""
-
-#: ../aisleriot/rules/spider.scm.h:7
-msgid "Try moving card piles around"
-msgstr ""
+msgstr "దయ��సి �ాళ� ��ప�పల� మ�ద� ని�ప�మ�."
#: ../aisleriot/rules/spider.scm.h:8
msgid "Two Suits"
+msgstr "ర��డ� స���ల�"
+
+#: ../aisleriot/rules/spider.scm.h:9
+msgid "Undo until there are enough cards to fill all tableau piles"
msgstr ""
#: ../aisleriot/rules/ten_across.scm.h:1
msgid "Allow temporary spots use"
-msgstr ""
+msgstr "తాత��ాలి� స�థానమ�ల వ�పయ��ాన�ని �న�మతి���మ�"
#: ../aisleriot/rules/ten_across.scm.h:2
msgid "Move a card to an empty temporary slot"
-msgstr ""
+msgstr "�ార�డ�న� �ాళ� తాత��ాలి� స�లా��న�� �ద�ల���మ�"
#: ../aisleriot/rules/ten_across.scm.h:3
msgid "No hint available"
msgstr "� స��న ��ద�బా��ల� ల�ద�"
-#: ../aisleriot/rules/terrace.scm.h:6
+#. Translators: this string is the name of a variant of this game. If there is an established standard name for this game or game variant in your locale, use that; otherwise you can translate this string freely or literally, at your option.
+#: ../aisleriot/rules/terrace.scm.h:7
msgid "Blondes and Brunettes"
-msgstr ""
+msgstr "బ�లా�డ�స� మరియ� బర�న���స�"
-#: ../aisleriot/rules/terrace.scm.h:8
+#. Translators: this string is the name of a variant of this game. If there is an established standard name for this game or game variant in your locale, use that; otherwise you can translate this string freely or literally, at your option.
+#: ../aisleriot/rules/terrace.scm.h:10
msgid "Falling Stars"
-msgstr ""
+msgstr "రాల�త�న�న న��షత�రాల�"
-#: ../aisleriot/rules/terrace.scm.h:9
+#. Translators: this string is the name of a variant of this game. If there is an established standard name for this game or game variant in your locale, use that; otherwise you can translate this string freely or literally, at your option.
+#: ../aisleriot/rules/terrace.scm.h:12
#, fuzzy
-#| msgid "General"
-msgid "General Patience"
-msgstr "��న�రల�"
+msgid "General's Patience"
+msgstr "సాదారణ సహనమ�"
-#: ../aisleriot/rules/terrace.scm.h:11
+#. Translators: this string is the name of a variant of this game. If there is an established standard name for this game or game variant in your locale, use that; otherwise you can translate this string freely or literally, at your option.
+#: ../aisleriot/rules/terrace.scm.h:15
msgid "Redheads"
-msgstr ""
+msgstr "à°°à±?â??à°¡à±?â??à°¹à±?à°¡à±?à°¸à±?"
-#: ../aisleriot/rules/terrace.scm.h:12
-#, fuzzy
-#| msgid "Ignore"
+#. Translators: this string is the name of a variant of this game. If there is an established standard name for this game or game variant in your locale, use that; otherwise you can translate this string freely or literally, at your option.
+#: ../aisleriot/rules/terrace.scm.h:17
msgid "Signora"
-msgstr "త�ల�ి���"
+msgstr "సి��న�రా"
-#: ../aisleriot/rules/terrace.scm.h:15
+#. Translators: this string is the name of a variant of this game. If there is an established standard name for this game or game variant in your locale, use that; otherwise you can translate this string freely or literally, at your option.
+#: ../aisleriot/rules/terrace.scm.h:22
msgid "Wood"
msgstr "à°?à±?à°?à±?à°?"
#: ../aisleriot/rules/thieves.scm.h:1
msgid "Deal a card from the deck"
-msgstr ""
+msgstr "à°¡à±?à°?à±?â??à°¨à±?à°?à°¡à°¿ à°µà±?à°? à°?ారà±?à°¡à±?à°¨à±? à°¡à±?à°²à±? à°µà±?à°¯à±?à°®à±?"
#: ../aisleriot/rules/thirteen.scm.h:2
msgid "Match the top two cards of the waste."
-msgstr ""
+msgstr "వ�యర�దమ�య���� ప� ర��డ� �ార�డ�లన� సరిప�ల���మ�"
#: ../aisleriot/rules/triple_peaks.scm.h:2
msgid "Multiplier Scoring"
-msgstr ""
+msgstr "��ణి�� స���ర�"
#: ../aisleriot/rules/triple_peaks.scm.h:3
msgid "Progressive Rounds"
-msgstr ""
+msgstr "ప�ర��మిస�త�న�న ర��డ�ల�"
#: ../aisleriot/rules/union_square.scm.h:4
msgid "appropriate foundation pile"
-msgstr ""
+msgstr "సరియ�� ప�నాది ��ప�ప"
#: ../aisleriot/rules/whitehead.scm.h:2
msgid "Move a build of cards on to the empty Tableau slot"
-msgstr ""
+msgstr "�ార�డ�ల ����న� �ాళ� �ాబ�ల� స�లా��ప�న�� �ద�ప�మ�"
#: ../aisleriot/rules/zebra.scm.h:5
msgid "the appropriate Foundation pile"
-msgstr ""
+msgstr "సరియ�� ప�నాది ��ప�ప"
#: ../blackjack/data/blackjack.desktop.in.in.h:1 ../blackjack/src/menu.cpp:147
#: ../blackjack/src/splash.cpp:95
@@ -1898,21 +2383,21 @@ msgstr "�స�న� ప�� ���న బ�లా�� �ా��
#: ../blackjack/data/blackjack.schemas.in.h:1
msgid "Display probabilities"
-msgstr ""
+msgstr "à°¸à°?à°à°¾à°µà±?యతలనà±? à°ªà±?రదరà±?శిà°?à°?à±?à°®à±?"
#: ../blackjack/data/blackjack.schemas.in.h:2
msgid ""
"Display the probabilities of each dealer hand outcome and the expected value "
"of your hand."
-msgstr ""
+msgstr "à°ªà±?రతి à°¡à±?లరà±? à°?à±?యనà±?à°?à°¡à°¿ à°µà°?à±?à°?à±? à°¸à°?à°à°¾à°µà±?యతలనà±? మరియà±? à°®à±? à°?à±?యి à°?à±?à°°à±?à°¨à°?à±?à°µà°?à°?à°¿ విలà±?వనà±? à°ªà±?రదరà±?శిà°?à°?à±?à°®à±?."
#: ../blackjack/data/blackjack.schemas.in.h:3
msgid "Never take insurance"
-msgstr ""
+msgstr "à°à±?మానà±? à°?à°ªà±?à°ªà±?à°¡à±? à°¤à±?à°¸à±?à°?à±?నవదà±?à°¦à±?"
#: ../blackjack/data/blackjack.schemas.in.h:4
msgid "Never take insurance with a dealer showing an ace."
-msgstr ""
+msgstr "à°?à°¸à±?à°¨à±? à°?à±?à°ªà±?à°¤à±?à°¨à±?à°¨ à°¡à±?లరà±?â??à°¤à±? à°?à°ªà±?à°ªà±?à°¡à±? à°à±?మానà±? à°¤à±?à°¸à±?à°?à±?నవదà±?à°¦à±?."
#: ../blackjack/data/blackjack.schemas.in.h:5
msgid "The amount of money in your bank"
@@ -1923,20 +2408,21 @@ msgid "The amount of money in your bank."
msgstr "మ� బ�యా��� ల� మ�త�త� డబ�బ�."
#: ../blackjack/data/blackjack.schemas.in.h:8
-msgid "The name of the rules file containing the variation of the rules to play."
-msgstr ""
+msgid ""
+"The name of the rules file containing the variation of the rules to play."
+msgstr "�డ���� నియమాలన�ద� �ల త�డాన� �లి�ివ�న�న నియమాల దస�త�రమ� య���� నామమ�."
#: ../blackjack/data/blackjack.schemas.in.h:9
msgid "The variation of the rules file to use"
-msgstr ""
+msgstr "నియమాల దస�త�రమ� య���� త�డా"
#: ../blackjack/data/blackjack.schemas.in.h:11
msgid "Use a quick deal"
-msgstr ""
+msgstr "త�వరిత డ�ల� వ�పయ��ి���మ�"
#: ../blackjack/data/blackjack.schemas.in.h:12
msgid "Use a quick deal with no delay between each card."
-msgstr ""
+msgstr "ప�రతి �ార�డ�మద�యన య���వ��ి �లస�య� ల����డా త�వరిత డ�ల� వ�పయ��ి���డి."
#: ../blackjack/data/blackjack.schemas.in.h:14
msgid "Whether or not to show the toolbar."
@@ -1949,32 +2435,32 @@ msgstr "బ�లా�� �ా�� - %s"
#: ../blackjack/src/blackjack.cpp:334 ../mahjongg/mahjongg.c:1248
msgid "Restart the current game"
-msgstr ""
+msgstr "à°ªà±?à°°à°¸à±?à°¤à±?à°¤ à°?à°?à°¨à±? à°ªà±?à°¨à°?à°ªà±?రారà°?à°à°¿à°?à°?à°?à°¡à°¿"
#: ../blackjack/src/blackjack.cpp:335 ../mahjongg/mahjongg.c:1257
msgid "Show a hint"
msgstr "�� స��నన� ��ప�మ�"
-#: ../blackjack/src/blackjack.cpp:337 ../glchess/glade/glchess.glade.h:37
-#: ../glines/glines.c:1689 ../gnect/src/main.c:1291 ../gnibbles/main.c:766
-#: ../gnobots2/menu.c:71 ../gnometris/tetris.cpp:120 ../gnomine/gnomine.c:792
-#: ../gtali/gyahtzee.c:702 ../iagno/gnothello.c:803
+#: ../blackjack/src/blackjack.cpp:337 ../glchess/data/glchess.ui.h:27
+#: ../glines/glines.c:1691 ../gnect/src/main.c:1291 ../gnibbles/main.c:765
+#: ../gnobots2/menu.c:71 ../gnometris/tetris.cpp:110 ../gnomine/gnomine.c:826
+#: ../gtali/gyahtzee.c:702 ../iagno/gnothello.c:813
#: ../mahjongg/mahjongg.c:1243
msgid "_Settings"
-msgstr "_�మరి�ల�"
+msgstr "�మరి�ల� (_S)"
#: ../blackjack/src/blackjack.cpp:342
msgid "D_eal"
-msgstr ""
+msgstr "డ�ల� (_e)"
#: ../blackjack/src/blackjack.cpp:342 ../blackjack/src/dialog.cpp:99
#: ../blackjack/src/dialog.cpp:102
msgid "Deal a new hand"
-msgstr ""
+msgstr "��త�త ��యిన� డ�ల� వ�య�మ�"
#: ../blackjack/src/blackjack.cpp:343
msgid "_Hit"
-msgstr ""
+msgstr "తా�ి��� (_H)"
#: ../blackjack/src/blackjack.cpp:343
msgid "Add a card to the hand"
@@ -1982,7 +2468,7 @@ msgstr "��తిల� �� ప��న� �త��య�మ�"
#: ../blackjack/src/blackjack.cpp:344
msgid "_Stand"
-msgstr ""
+msgstr "నిల�ప� (_S)"
#: ../blackjack/src/blackjack.cpp:344
msgid "Stop adding cards to the hand"
@@ -1990,29 +2476,29 @@ msgstr "��తి�ి ప��లన� �త��య�� �ప�మ
#: ../blackjack/src/blackjack.cpp:345
msgid "S_urrender"
-msgstr ""
+msgstr "ల���ిప�వ� (_u)"
#: ../blackjack/src/blackjack.cpp:345
msgid "Forfeit this hand for half of your wager"
-msgstr ""
+msgstr "à°¨à±? à°ªà°?à°¦à±?à°®à±?à°²à±? à°¸à°?à°à°¾à°?à°®à±? à°?à±?à°°à°?à±? à°? à°?à±?యి à°?à±?à°²à±?à°ªà±?à°µà±?à°®à±?"
#: ../blackjack/src/blackjack.cpp:346
msgid "_Double down"
-msgstr ""
+msgstr "ర��డ� ది��� (_D)"
#: ../blackjack/src/blackjack.cpp:346
msgid "Double your wager for a single hit"
-msgstr ""
+msgstr "��సారి తా�ి������ మ� ప�ద�మ�న� ర����ి�ప���య�మ�"
#: ../blackjack/src/blackjack.cpp:347
msgid "S_plit the hand"
-msgstr ""
+msgstr "à°?à±?యినà±? విà°à°?à°¿à°?à°?à±?à°®à±? (_p)"
#: ../blackjack/src/blackjack.cpp:347
msgid "Split cards in two new hands"
-msgstr ""
+msgstr "à°°à±?à°?à°¡à±? à°?à±?à°¤à±?à°¤ à°?à±?à°¤à±?లలà±?నిà°?à°¿ à°?ారà±?à°¡à±?లనà±? విà°à°?à°¿à°?à°?à±?à°®à±?"
-#: ../blackjack/src/blackjack.cpp:354 ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:23
+#: ../blackjack/src/blackjack.cpp:354 ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:21
msgid "Show toolbar"
msgstr "పనిమ���ల ప���ాని ��ప�మ�"
@@ -2022,7 +2508,7 @@ msgstr "మి�ిలిన ప��ల�:"
#: ../blackjack/src/blackjack.cpp:400
msgid "Wager:"
-msgstr ""
+msgstr "ప�ద�మ�:"
#: ../blackjack/src/blackjack.cpp:413
msgid "Balance:"
@@ -2030,15 +2516,19 @@ msgstr "సమత�ల�య�:"
#: ../blackjack/src/blackjack.cpp:451
msgid "Place your wager or deal a hand"
-msgstr ""
+msgstr "మ� ప�ద�మ�న� వ����డి ల�దా �� ��యిన� డ�ల� వ�య�డి."
#: ../blackjack/src/blackjack.cpp:658
msgid "Blackjack rule set to use"
-msgstr ""
+msgstr "à°¬à±?లాà°?à±?â??à°?à°¾à°?à±? నియమాల సమితి"
+
+#: ../blackjack/src/card-selector.cpp:123
+msgid "Card Style"
+msgstr "పల� శ�లి"
#: ../blackjack/src/dialog.cpp:51
msgid "Would you like insurance?"
-msgstr ""
+msgstr "à°®à±?à°°à±? à°à±?మా à°?à±?యాలని à°?à°¨à±?à°?à±?à°¨à±?à°?à±?à°¨à±?నారా?"
#: ../blackjack/src/dialog.cpp:53
#, no-c-format
@@ -2050,11 +2540,11 @@ msgstr ""
#: ../blackjack/src/dialog.cpp:100
msgid "Set your wager and click in the white outline to deal a new hand."
-msgstr ""
+msgstr "మ� ప�ద�మ�న� ప����ి ��త�త ��యిన� డ�ల� వ�య���� త�ల�ల ��తన�ద� న�����మ�."
#: ../blackjack/src/dialog.cpp:103
msgid "Set your wager or click on the cards to deal a new hand."
-msgstr ""
+msgstr "మ� ప�ద�మ�న� ప����ి ��త�త ��యిన� డ�ల� వ�య���� �ార�డ�లప�న న�����మ�."
#: ../blackjack/src/dialog.cpp:225
msgid "Blackjack Preferences"
@@ -2062,26 +2552,26 @@ msgstr "à°¬à±?లాà°?à±? à°?à°¾à°?à±? à°?à°à±?à°·à±?à°?ాలà±?"
#: ../blackjack/src/dialog.cpp:241 ../dependencies/ggz-gtk/client.c:953
#: ../gnect/src/prefs.c:301 ../gnibbles/preferences.c:253
-#: ../gnobots2/properties.c:519 ../gnometris/tetris.cpp:632
+#: ../gnobots2/properties.c:491 ../gnometris/tetris.cpp:596
#: ../iagno/properties.c:416
msgid "Game"
msgstr "à°?à°?"
#: ../blackjack/src/dialog.cpp:248
msgid "_Display hand probabilities"
-msgstr ""
+msgstr "à°?à±?యి à°¸à°?à°à°¾à°µà±?యతలనà±? à°ªà±?రదరà±?శిà°?à°?à±?à°®à±? (_D)"
#: ../blackjack/src/dialog.cpp:258
msgid "_Quick deals (no delay between each card)"
-msgstr ""
+msgstr "త�వరిత డ�ల�స� (ప�రతి �ార�డ����ార�డ��� మధ�య �లస�య�ల�ద�) (_Q)"
#: ../blackjack/src/dialog.cpp:267
msgid "_Never take insurance"
-msgstr ""
+msgstr "à°à±?మానà±? à°¯à±?à°ªà±?à°ªà±?à°¡à±? à°¤à±?à°¸à±?à°?à±?నవదà±?à°¦à±? (_N)"
#: ../blackjack/src/dialog.cpp:274
msgid "_Reset Balance"
-msgstr ""
+msgstr "మి��ల�న� తిరి�ివ����మ� (_R)"
#. Rules Tab
#: ../blackjack/src/dialog.cpp:280
@@ -2097,69 +2587,69 @@ msgstr "నామ�"
#: ../blackjack/src/dialog.cpp:310
msgid "Decks"
-msgstr ""
+msgstr "డ���స�"
#: ../blackjack/src/dialog.cpp:315
msgid "Hit Soft 17"
-msgstr ""
+msgstr "సాప��� 17 తా�ి���మ�"
#: ../blackjack/src/dialog.cpp:320
msgid "Double Any Total"
-msgstr ""
+msgstr "�ద�ని మ�త�త� ర����ి�ప�"
#: ../blackjack/src/dialog.cpp:325
msgid "Double 9"
-msgstr ""
+msgstr "ర����ి�ప� 9"
#: ../blackjack/src/dialog.cpp:330
msgid "Double Soft"
-msgstr ""
+msgstr "ర����ి�ప� సాఫ���"
#: ../blackjack/src/dialog.cpp:335
msgid "Double After Hit"
-msgstr ""
+msgstr "తా�ి��ిన తర�వాత ర����ి�ప�"
#: ../blackjack/src/dialog.cpp:340
msgid "Double After Split"
-msgstr ""
+msgstr "విà°à°?à°¿à°?à°?à°¿à°¨ తరà±?వాత à°°à±?à°?à±?à°?à°¿à°?à°ªà±?"
#: ../blackjack/src/dialog.cpp:345
msgid "Resplit"
-msgstr ""
+msgstr "à°ªà±?à°¨à°?విà°à°?à°¨"
#: ../blackjack/src/dialog.cpp:350
msgid "Resplit Aces"
-msgstr ""
+msgstr "à°?à°¸à±?లనà±? à°ªà±?à°¨à°?విà°à°?à°¿à°?à°?à±?"
#: ../blackjack/src/dialog.cpp:355 ../blackjack/src/player.cpp:303
msgid "Surrender"
-msgstr ""
+msgstr "ల����బా��"
#: ../blackjack/src/dialog.cpp:360
msgid "Dealer Speed"
-msgstr ""
+msgstr "డ�లర� వ��మ�"
#: ../blackjack/src/events.cpp:508
msgid "Click to double your wager"
-msgstr ""
+msgstr "మ� ప�ద�మ�న� ర����ి�ప� ��య���� న�����మ�"
#: ../blackjack/src/events.cpp:513
#, c-format
msgid "Double click to increase your wager by %.2f"
-msgstr ""
+msgstr "మ� ప�ద�మ�న� %.2f ప������� ర��డ�సార�ల� న�����మ�"
#: ../blackjack/src/events.cpp:525
#, c-format
msgid "Double click to decrease your wager by %.2f"
-msgstr ""
+msgstr "మ� ప�ద�మ�న� %.2f త���ి������ ర��డ�సార�ల� న�����మ�"
#: ../blackjack/src/events.cpp:542
msgid "Click to deal another card; drag card to split pair"
-msgstr ""
+msgstr "వ�ర�� �ార�డ�న� డ�ల� వ�య���� న�����మ�; ���న� విడద�య���� �ార�డ�న� లా��మ�"
#: ../blackjack/src/events.cpp:544
msgid "Click to deal another card"
-msgstr ""
+msgstr "వ�ర�� �ార�డ�న� డ�ల� వ�య���� న�����మ�"
#: ../blackjack/src/events.cpp:546
msgid "Click to finish adding cards to your hand"
@@ -2167,39 +2657,43 @@ msgstr "ప��లన� ��తిల��ి �త��య��న�
#: ../blackjack/src/events.cpp:549
msgid "Click to deal a new hand"
-msgstr ""
+msgstr "��త�త ��యిన� డ�ల� వ�య���� న�����మ�"
-#: ../blackjack/src/game.cpp:402
+#: ../blackjack/src/game.cpp:394
msgid "Blackjack can't load the requested file"
msgstr "��రిన దస�త�రమ�న� బ�లా�� �ా�� ని�పల��ప�యి�ది"
-#: ../blackjack/src/game.cpp:404
+#: ../blackjack/src/game.cpp:396
msgid "Please check your Blackjack installation"
msgstr "బ�లా�� �ా�� ప�రతిష��న� దయ��సి సరి��స����డి"
#: ../blackjack/src/hand.cpp:120
msgid "The best option is to stand"
-msgstr ""
+msgstr "నిలబడ��� మ��ి ����ి�మ�"
#: ../blackjack/src/hand.cpp:122
msgid ""
"To stand means to stop adding cards to your hand. Do this by clicking on "
"the dealer's cards or by selecting the option from the Control menu."
msgstr ""
+"నిలబ��� ���� �ర�ధ� మ� ��యి�� �ార�డ�లన� �త��య�� �ప��. ద�నిని ��య���� డ�లర�స� �ార�డ�లప� న�����డి ల�దా "
+"నియ�త�రణ మ�న�న��డి � ����ి�ాన�ని య������న�డి."
#: ../blackjack/src/hand.cpp:125
msgid "The best option is to hit"
-msgstr ""
+msgstr "తా�ి���� మ��ి ����ి�మ�"
#: ../blackjack/src/hand.cpp:127
msgid ""
"To hit means to add another card to your hand. Do this by clicking once on "
"your cards or by selecting the option from the Control menu."
msgstr ""
+"తా�ి���� ���� �ర�ధ� మ� ��యి�� మరియ�� �ార�డ�న� �త��య��. �ది ��య���� మ� �ార�డ�లప�న వ��సారి న�����డి ల�దా "
+"� ����ి�ాన�ని నియ�త�రణ మ�న�న��డి య������న�డి."
#: ../blackjack/src/hand.cpp:130
msgid "The best option is to double down"
-msgstr ""
+msgstr "ర����ి�ప� ది�పదల మ��ి ����ి�మ�"
#: ../blackjack/src/hand.cpp:132
msgid ""
@@ -2207,10 +2701,13 @@ msgid ""
"more card. Do this by clicking once on the chips at the bottom of the "
"window or by selecting the option from the Control menu."
msgstr ""
+"ర����ి�ప� ది�ప�దల ���� �ర�ధమ� ప�రాధమి� ప�ద�మ�న� ర����ి�ప���సి మరియ� సరి���ా వ�� �ార�డ� మాత�రమ� "
+"స�వ��రి������. �ది ��య���� వి�డ� ��రి�దనవ�న�న �ిప�స�ప� వ��సారి న�����డి ల�దా � ����ి�ాన�ని నియ�త�రణ "
+"మ�న�న��డి య������న�డి."
#: ../blackjack/src/hand.cpp:135
msgid "The best option is to split"
-msgstr ""
+msgstr "విà°à°?à°¿à°?à°?à±?à°? à°®à°?à°?à°¿ à°?à°?à±?à°?à°¿à°?à°®à±?"
#: ../blackjack/src/hand.cpp:137
msgid ""
@@ -2218,33 +2715,38 @@ msgid ""
"by dragging one of your cards and dropping it off to the side or by "
"selecting the option from the Control menu."
msgstr ""
+"విà°à°?à°¿à°?à°?à±?à°?à°?à±? à°?à°?à°?à±? à°?à°°à±?ధమà±? à°®à±? à°ªà±?à°°à°¸à±?à°¤à±?à°¤ à°?à±?యినà±? à°°à±?à°?à°¡à±? à°?à±?యిలà±?à°?à°¾ విడదà±?à°¯à±?à°?. à°¦à±?నిని à°?à±?à°¯à±?à°?à°?à±? à°®à±? à°?ారà±?à°¡à±?లలà±? "
+"వ��దానిని లా�ి ప�ర���నపడవ�య�డి ల�దా � ����ి�ాన�ని నియ�త�రణ మ�న�న��డి య������న�డి."
#: ../blackjack/src/hand.cpp:139
msgid "The best option is to surrender"
-msgstr ""
+msgstr "ల���ిప�వ�� మ��ి ����ి�మ�"
#: ../blackjack/src/hand.cpp:141
msgid ""
"To surrender means to give up half your wager and not complete the hand. Do "
"this by selecting the option from the Control menu."
msgstr ""
+"ల���ిప�వ�� ���� మ� ప�ద�మ�ల� స��యి���ి ��యి మ��ియ���డా వ��డ��. ద�నిని ��య���� � ����ి�ాన�ని నియ�త�రణ "
+"మ�న�న��డి య��పి���య�మ�."
#: ../blackjack/src/menu.cpp:154
-#, fuzzy
-#| msgid "Blackjack is a casino-style card game."
msgid ""
"Blackjack is a casino-style card game.\n"
"\n"
"Blackjack is a part of GNOME Games."
-msgstr "బ�లా�� �ా�� �స�న� శ�లి ప�� ��"
+msgstr ""
+"à°¬à±?లాà°?à±?â??à°?à°¾à°?à±? à°?à°¨à±?నది à°?ాసినà±?-à°¶à±?లి à°?ారà±?à°¡à±? à°?à°?.\n"
+"\n"
+"à°¬à±?లాà°?à±?â??à°?à°¾à°?à±? à°?à°¨à±?నది GNOME à°?à°?లలà±? à°µà±?à°? à°à°¾à°?à°®à±?."
#: ../blackjack/src/player.cpp:57
msgid "Computing basic strategy..."
-msgstr ""
+msgstr "ప�రాధమి� త�త�రమ�న� ల����ిస�త�న�నది..."
#: ../blackjack/src/player.cpp:178 ../blackjack/src/player.cpp:433
msgid "Bust"
-msgstr ""
+msgstr "బస���"
#: ../blackjack/src/player.cpp:180
msgid "Blackjack!"
@@ -2252,7 +2754,7 @@ msgstr "బ�లా�� �ా��!"
#: ../blackjack/src/player.cpp:183
msgid "Soft"
-msgstr ""
+msgstr "సాఫ���"
#: ../blackjack/src/player.cpp:189
msgid "Win"
@@ -2276,11 +2778,11 @@ msgstr "నిల���"
#: ../blackjack/src/player.cpp:266
msgid "Hit"
-msgstr "à°?à±?à°?à±?à°?à±?"
+msgstr "తా�ి���"
#: ../blackjack/src/player.cpp:277
msgid "Double"
-msgstr "ర��డ�తల�"
+msgstr "ర����ి�ప�"
#: ../blackjack/src/player.cpp:291
msgid "Split"
@@ -2288,7 +2790,7 @@ msgstr "విడద�య�"
#: ../blackjack/src/player.cpp:432
msgid "Dealer hand probabilities"
-msgstr ""
+msgstr "à°¡à±?లరà±? à°?à±?యి à°¸à°?à°à°¾à°µà±?యతలà±?"
#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:122
#, c-format
@@ -2327,9 +2829,9 @@ msgstr "%s �దిల��ి ��ర��ల� ద�షమ�"
#. Translators: Add Network Profile Dialog: Connect to the GGZ Gaming Zone server (the default)
#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:400
#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:1430
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:27
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:28
msgid "GGZ Gaming Zone"
-msgstr ""
+msgstr "GGZ �� ప�రా��ణమ�"
#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:429
msgid "You can't chat while not in a room."
@@ -2341,7 +2843,7 @@ msgstr "మ��� ����డ మా�ామ�తి ��యడాన
#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:438
msgid "No private chatting at a table!"
-msgstr ""
+msgstr "ప���ి� వద�ద య���వ��ి వ�య��తి�త �ా�ి��� ల�ద�!"
#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:442
msgid "That player isn't in the room!"
@@ -2378,14 +2880,14 @@ msgstr "ప���ి�న� ��ర��ల� ద�షమ�: %s"
#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:616
#, c-format
msgid "You have been booted from the table by %s."
-msgstr ""
+msgstr "మ�ర� ప���ి�న��డి %s ద�వారా బ���నార�."
#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:621
#, c-format
msgid "You have left the table."
msgstr "మ�ర� ప���ి� న� విడి�ిప����ార�"
-#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:624 ../gnibbles/main.c:694
+#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:624 ../gnibbles/main.c:693
#, c-format
msgid "The game is over."
msgstr "�� �యిప�యి�ది."
@@ -2407,7 +2909,7 @@ msgstr "ప�రస�త�త �ది:"
#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:740
msgid "**none**"
-msgstr ""
+msgstr "**�ద��ాద�**"
#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:747
msgid "Offline"
@@ -2439,7 +2941,7 @@ msgstr "--> �ది"
#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:769
msgid "Chatting"
-msgstr ""
+msgstr "�ా�ి���"
#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:773
msgid "--> Table"
@@ -2500,9 +3002,6 @@ msgid "Login failed for unknown reason: %s"
msgstr "త�లియని �ారణమ���త ప�రవ�శమ� విఫలమయినది: %s"
#: ../dependencies/ggz-gtk/login.c:336 ../dependencies/ggz-gtk/client.c:307
-#: ../libgames-support/games-help.c:57
-#, fuzzy
-#| msgid "Unable to display help: %s"
msgid "Unable to open help file"
msgstr "సహాయ ఫ�ల� త�ర�వల��ప�యి�ది"
@@ -2636,7 +3135,7 @@ msgstr "శాస�త�రవ�త"
#: ../dependencies/ggz-gtk/first.c:61
msgid "Scholar"
-msgstr ""
+msgstr "స��ాలర�"
#: ../dependencies/ggz-gtk/first.c:61
msgid "Entity"
@@ -2649,7 +3148,7 @@ msgstr "స�ష��ి�ర�త"
#. {"Morat.net (Fast)", "ggz.morat.net", 5688, 1},
#: ../dependencies/ggz-gtk/first.c:69
msgid "GGZ Community (fast)"
-msgstr ""
+msgstr "GGZ స��� (వ��మ�)"
#: ../dependencies/ggz-gtk/first.c:70
msgid "Local developer server"
@@ -2660,22 +3159,24 @@ msgid ""
"This is the first time you are running the GTK+ GGZ Gaming Zone client. "
"Would you like to create some default server profiles?"
msgstr ""
+"మ�ర� మ�ద�ిసారి GTK+ GGZ �� ప�రా��ణ ���షిదారిని నడ�ప���న�నార�. మ�ర� ��న�ని �ప�రమ�య స�వి� ప�ర�ఫ�ల�స�న� "
+"స�ష��ి��ాలని �న���న���న�నారా?"
#: ../dependencies/ggz-gtk/chat.c:95
msgid "/msg <username> <message> . Private message a player"
-msgstr ""
+msgstr "/msg <username> <message> . ప�ల�యర� వ�య��తి�త స�ద�శమ�"
#: ../dependencies/ggz-gtk/chat.c:97
msgid "/table <message> .......... Message to your table"
-msgstr ""
+msgstr "/table <message> .......... మ� ప���ి��� స�ద�శమ�"
#: ../dependencies/ggz-gtk/chat.c:99
msgid "/wall <message> ........... Admin command"
-msgstr ""
+msgstr "/wall <message> ........... నిర�వాహ��ని �ద�శమ�"
#: ../dependencies/ggz-gtk/chat.c:101
msgid "/beep <username> .......... Beep a player"
-msgstr ""
+msgstr "/beep <username> .......... ప�ల�యర� బ�ప�"
#: ../dependencies/ggz-gtk/chat.c:103
msgid "/help ..................... Get help"
@@ -2687,25 +3188,25 @@ msgstr "/స�న�హిత�ల�............... మ� స�న�హి
#: ../dependencies/ggz-gtk/chat.c:107
msgid "/ignore ................... List people you're ignoring"
-msgstr ""
+msgstr "/ignore ................... మ�ర� ప���ి�����ని వ�య��త�ల �ాబితా"
#: ../dependencies/ggz-gtk/chat.c:110
msgid "/kick <username> .......... Kick a player from the room"
-msgstr ""
+msgstr "/kick <username> .......... à°ªà±?à°²à±?యరà±?â??à°¨à±? à°?దినà±?à°?à°¡à°¿ బయà°?à°?à±? à°?à±?à°?à°?à°¿à°µà±?à°¯à±?à°®à±?"
#: ../dependencies/ggz-gtk/chat.c:113
msgid "/gag <username> ........... Gag a player to prevent them from talking"
-msgstr ""
+msgstr "/gag <username> ........... మా��లాడ���డా వ������� ప�ల�యర� న�ర�����ివ�య�న�"
#: ../dependencies/ggz-gtk/chat.c:116
msgid ""
"/ungag <username> ......... Reverse the gag operation to allow a player to "
"talk"
-msgstr ""
+msgstr "/ungag <username> ......... ప�ల�యర� మా��లాడ���� �న�మతి���న�"
#: ../dependencies/ggz-gtk/chat.c:119
msgid "/ban <username> ........... Ban a player from the server"
-msgstr ""
+msgstr "/ban <username> ........... à°¸à±?విà°?à°¨à±?à°?à°¡à°¿ à°ªà±?à°²à±?యరà±?â??à°¨à±? నిషà±?ధిà°?à°?à±?à°¨à±?"
#: ../dependencies/ggz-gtk/chat.c:260
#, c-format
@@ -2715,11 +3216,11 @@ msgstr "మ�ర� %s న��డి �� �పరి�ిత స�ద
#: ../dependencies/ggz-gtk/chat.c:324
#, c-format
msgid "You've been beeped by %s."
-msgstr ""
+msgstr "మ�ర� %s ద�వారా బ�ప� ��యబడినార�."
#: ../dependencies/ggz-gtk/chat.c:445
msgid "Usage: /msg <username> <message>"
-msgstr ""
+msgstr "వినియ��మ�: /msg <username> <message>"
#: ../dependencies/ggz-gtk/chat.c:447
msgid " Sends a private message to a user on the network."
@@ -2728,7 +3229,7 @@ msgstr ".....�ల�లి�ల�ని వినియ��దార�న
#: ../dependencies/ggz-gtk/chat.c:501
#, c-format
msgid "Beep sent to %s."
-msgstr ""
+msgstr "బ�ప� %s�� ప�పబడి�ది."
#: ../dependencies/ggz-gtk/chat.c:529
#, c-format
@@ -2765,12 +3266,12 @@ msgstr "%s న� మ� స�న�హిత�ల �ాబితాన��
#: ../dependencies/ggz-gtk/chat.c:851
#, c-format
msgid "Added %s to your ignore list."
-msgstr ""
+msgstr "%s �న�నది మ�ర� వదిలివ�సినవా�ి �ాబితా�� �త��యబడి�ది."
#: ../dependencies/ggz-gtk/chat.c:876
#, c-format
msgid "Removed %s from your ignore list."
-msgstr ""
+msgstr "%s �న�నది మ�ర� వదిలివ�సినవా�ి �ాబితాన��డి త�సివ�యబడి�ది."
#: ../dependencies/ggz-gtk/chat.c:952
msgid "People currently your friends"
@@ -2778,11 +3279,11 @@ msgstr "ప�రస�త�త�త� మ���న�న స�న�హ
#: ../dependencies/ggz-gtk/chat.c:966
msgid "People you're currently ignoring"
-msgstr ""
+msgstr "మ�ర� ప�రస�త�త� వదిలివ�య���న�న ప�ర�ల�"
#: ../dependencies/ggz-gtk/chat.c:1042
msgid "Multiple matches:"
-msgstr ""
+msgstr "బహ�ళ సరి��డ�ల�:"
#: ../dependencies/ggz-gtk/game.c:72
#, c-format
@@ -2803,6 +3304,8 @@ msgid ""
"Failed to execute game module.\n"
" Launch aborted."
msgstr ""
+"�� మాడ�య�ల� నిర�వర�తి����ల� విఫలమ��ది.\n"
+" à°?à°°à°?à°à°? à°?à°°à±?దాà°?తరà°?à°?à°¾ à°?పివà±?యబడిà°?ది."
#: ../dependencies/ggz-gtk/game.c:201
msgid "Launched game"
@@ -2831,6 +3334,8 @@ msgid ""
"You must be in a room to launch a game.\n"
"Launch aborted"
msgstr ""
+"à°?à°?à°¨à±? à°?à°°à°?à°à°¿à°?à°?à±?à°?à°?à±? à°®à±?à°°à±? తపà±?à°ªà°? à°µà±?à°? à°?దిలà±? à°µà±?à°?డాలి.\n"
+"à°?à°°à°?à°à°? à°?à°°à±?దాà°?తరà°?à°?à°¾ నిలిపివà±?యబడిà°?ది"
#: ../dependencies/ggz-gtk/game.c:323
msgid ""
@@ -2842,13 +3347,15 @@ msgstr ""
#: ../dependencies/ggz-gtk/game.c:333
msgid "This game doesn't support spectators."
-msgstr ""
+msgstr "� �� ప�ర���ష�లన� మద�దతి��ద�."
#: ../dependencies/ggz-gtk/game.c:348
msgid ""
"You need to launch the GGZ client directly\n"
"to be able to play this game."
msgstr ""
+"� �� �డ�ల������ మ�ర� GGZ ���షిదారిని న�ర��ా\n"
+"à°?à°°à°?à°à°¿à°?à°?వలసి à°µà±?à°?ది."
#: ../dependencies/ggz-gtk/about.c:87 ../dependencies/ggz-gtk/client.c:1077
msgid "About"
@@ -2868,6 +3375,9 @@ msgid ""
"you would like to help head over to\n"
"http://www.ggzgamingzone.org/"
msgstr ""
+"à°?ది à°«à°¿à°²à±?à°?à°°à°¿à°?à°?à±? యిà°?à°?à°¾ à°?à°à°¿à°µà±?à°¦à±?దిపరà°?బడిలà±?à°¦à±?. à°®à±?à°°à±?\n"
+"సహాయపడవల�నని �న������ ద�నివ�� ��డ�డి\n"
+"http://www.ggzgamingzone.org/"
#: ../dependencies/ggz-gtk/types.c:151 ../dependencies/ggz-gtk/client.c:237
#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:249 ../dependencies/ggz-gtk/client.c:544
@@ -2876,7 +3386,7 @@ msgstr "�మల� ��యల�ద�"
#. Translators: Available GGZ Tables: Table description column title
#: ../dependencies/ggz-gtk/types.c:183 ../dependencies/ggz-gtk/tablelist.c:202
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:190
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:192
msgid "Description"
msgstr "వివరణ"
@@ -2894,7 +3404,7 @@ msgstr "�� ర�ాల�"
#: ../dependencies/ggz-gtk/types.c:254
msgid "Room List Filter:"
-msgstr ""
+msgstr "�ది �ాబితా వడప�త(ఫిల��ర�):"
#: ../dependencies/ggz-gtk/types.c:266
msgid "Set"
@@ -2907,7 +3417,7 @@ msgstr "���ాడి సమా�ారమ�"
#. Add 'handle' label
#: ../dependencies/ggz-gtk/playerinfo.c:132
msgid "Player Handle:"
-msgstr ""
+msgstr "à°ªà±?à°²à±?యరà±? à°¸à°?à°à°¾à°²à°¿à°?:"
#. Add "table" label
#: ../dependencies/ggz-gtk/playerinfo.c:150
@@ -2964,7 +3474,7 @@ msgstr "నిర�వాహ�ి"
#: ../dependencies/ggz-gtk/playerinfo.c:349
#: ../libgames-support/games-dlg-players.c:127
msgid "Bot"
-msgstr ""
+msgstr "బా��"
#. FIXME: what about bot/reservation seats?
#: ../dependencies/ggz-gtk/playerlist.c:94
@@ -3005,7 +3515,7 @@ msgstr "�ణా��ాల�"
#: ../dependencies/ggz-gtk/pick_module.c:89
msgid "Which client would you like to use to play this game?"
-msgstr ""
+msgstr "� ��న� �డ���� � ���షిదారిని వ�పయ��ి������ మ�ర� యిష��పడతార�?"
#: ../dependencies/ggz-gtk/pick_module.c:131
msgid "Don't ask me again."
@@ -3028,9 +3538,9 @@ msgstr "� వివరణ ��ద�బా��ల� ల�ద�"
#. Translators: Available GGZ Tables: Seat status column title
#: ../dependencies/ggz-gtk/tablelist.c:197
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:185
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:187
msgid "Seats"
-msgstr ""
+msgstr "స���ల�"
#: ../dependencies/ggz-gtk/roominfo.c:63
msgid "Room Information"
@@ -3074,7 +3584,7 @@ msgstr "మ�ర� �దివర�� �ద�ల మధ�య �న�
#: ../dependencies/ggz-gtk/roomlist.c:82
msgid "You can't switch rooms while playing a game"
-msgstr ""
+msgstr "��న� �డ�త�న�నప�ప�డ� మ�ర� �ద�లన� మార��ల�ర�"
#: ../dependencies/ggz-gtk/roomlist.c:89
msgid "Unknown error"
@@ -3124,16 +3634,16 @@ msgstr ""
#: ../dependencies/ggz-gtk/launch.c:325
msgid "Invalid number of bots specified"
-msgstr ""
+msgstr "��ల�లని స���యల� బా��ల� త�ల�పబడినవి"
#: ../dependencies/ggz-gtk/launch.c:334 ../dependencies/ggz-gtk/client.c:582
#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:623
msgid "Error launching game module."
-msgstr ""
+msgstr "�� మాడ�య�ల� ది����ల� ద�షమ�."
#: ../dependencies/ggz-gtk/launch.c:420
msgid "Seat Assignments"
-msgstr ""
+msgstr "స��� �ప�ప�ి�తల�"
#: ../dependencies/ggz-gtk/launch.c:443
msgid "Game Type:"
@@ -3141,7 +3651,7 @@ msgstr "à°?à°? à°°à°?à°?:"
#: ../dependencies/ggz-gtk/launch.c:479
msgid "Number of seats"
-msgstr ""
+msgstr "స���ల స���య"
#: ../dependencies/ggz-gtk/launch.c:513
msgid "Description:"
@@ -3150,7 +3660,7 @@ msgstr "వివరణ:"
#: ../dependencies/ggz-gtk/launch.c:586
#, c-format
msgid "Seat %d:"
-msgstr ""
+msgstr "స��� %d:"
#: ../dependencies/ggz-gtk/launch.c:598
msgid "Computer"
@@ -3162,7 +3672,7 @@ msgstr "త�ర�వ�మ�"
#: ../dependencies/ggz-gtk/launch.c:628
msgid "Reserved for"
-msgstr ""
+msgstr "ద�ని��ర�� నిల�వవ���బడి�ది"
#: ../dependencies/ggz-gtk/launch.c:663
msgid "Game Description "
@@ -3187,6 +3697,9 @@ msgid ""
"you would like to help head over to\n"
"http://www.ggzgamingzone.org/"
msgstr ""
+"à°¸à±?విà°? à°?ణాà°?à°?ాలà±? యిà°?à°?à°¾ à°?à°à°¿à°µà±?à°¦à±?దిపరà°?బడిలà±?à°µà±?.\n"
+"మ�ర� సహాయపడవల�నని �న������ ద�నివ�� ��డ�డి.\n"
+"http://www.ggzgamingzone.org/"
#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:246 ../dependencies/ggz-gtk/client.c:542
msgid ""
@@ -3194,10 +3707,13 @@ msgid ""
"you would like to help head over to\n"
"http://www.ggzgamingzone.org/"
msgstr ""
+"à°ªà±?à°²à±?యరà±? à°?ణాà°?à°?ాలà±? యిà°?à°?à°¾ à°?à°à°¿à°µà±?à°¦à±?దిపరà°?బడిలà±?à°µà±?.\n"
+"మ�ర� సహాయపడవల�నని �న������ ద�నివ�� ��డ�డి.\n"
+"http://www.ggzgamingzone.org/"
#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:563
msgid "You must highlight a table before you can join it."
-msgstr ""
+msgstr "మ�ర� ప���ి�న� ��ర������ మ��ద��ా దానిని �ద�ద�పన� ��యాలి."
#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:564 ../dependencies/ggz-gtk/client.c:573
#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:612
@@ -3210,11 +3726,11 @@ msgstr "��బ�ల� ని�డిప�యి�ది."
#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:597
msgid "You must highlight a table before you can watch it."
-msgstr ""
+msgstr "మ�ర� ప���ి�న� �మని������ మ��ద��ా దానిని �ద�ద�పన� ��యాలి."
#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:599
msgid "Error Spectating"
-msgstr ""
+msgstr "��పబడ�త�న�న ద�షమ�"
#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:644
msgid ""
@@ -3230,7 +3746,7 @@ msgstr "��ర��ల� ద�షమ�"
#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:674
msgid "Disconnect from the GGZ Gaming Zone server"
-msgstr ""
+msgstr "GGZ �� ప�రా��ణమ� స�వి�న��డి �నన�స�ధాని���మ�"
#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:676
msgid "Start playing a game at a new table"
@@ -3242,27 +3758,27 @@ msgstr "�న�న ��ల� ��ర�డి"
#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:680
msgid "Watch an existing game - become a spectator of the table"
-msgstr ""
+msgstr "�న�న ��న� వ���షి���మ� - ప���ి��� ప�ర���ష��డివి �వ�వ�"
#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:683
msgid "Leave the game you're currently playing"
-msgstr "మ�ర� ప�రస�త�త�త� �డ�త�న�న ��న� విడి�ిప�����డి"
+msgstr "మ�ర� ప�రస�త�త� �డ�త�న�న �డన� విడి�ిప�����మ�"
#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:685
msgid "Show the properties dialog to change the client settings"
-msgstr ""
+msgstr "���షిదారి �మరి�లన� మార������ ల��షణమ�ల డ�లా��న� ��ప�మ�"
#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:689
msgid "Show the game stats for the current room's game type"
-msgstr ""
+msgstr "ప�రస�త�త �దియ���� �� ర�మ��� �� �ణా��ాలన� ��ప�మ�"
#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:692
msgid "Exit the GGZ client application."
-msgstr ""
+msgstr "GGZ ���షిదారి �న�వర�తనమ�న� నిష���రమి���మ�."
#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:723
msgid "Compiled with debugging."
-msgstr ""
+msgstr "à°¡à±?à°¬à°?à±?à°?à°¿à°?à°?à±?â??à°¤à±? నిరà±?వరà±?తిà°?à°?బడిà°?ది."
#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:918
msgid "GGZ"
@@ -3357,7 +3873,7 @@ msgstr "మార���మ�"
#: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1131
msgid "Ignore Join/Part Messages"
-msgstr ""
+msgstr "�ాయిన�/పార��� స�ద�శమ�లన� వదిలివ�య�మ�"
#: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1139
msgid "Play Sounds"
@@ -3365,43 +3881,43 @@ msgstr "ధ�వన�లన� �డి���మ�"
#: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1147
msgid "Auto Indent"
-msgstr ""
+msgstr "స�వయ��ాల� ����"
#: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1155
msgid "Timestamp Chats"
-msgstr ""
+msgstr "à°?à±?à°®à±?â??à°¸à±?à°?à°¾à°?à°ªà±? à°?à°¾à°?à±?à°²à±?"
#: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1163
msgid "Word Wrap"
-msgstr ""
+msgstr "పదమ� మడ����"
#: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1171
msgid "Chat Color"
-msgstr ""
+msgstr "�ా�� ర���"
#: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1220
msgid "Default chat color assigned to your friends"
-msgstr ""
+msgstr "మ� స�న�హిత�ల�� �ప�రమ�య��ా వ��డవలసిన �ా�� ర���"
#: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1229
msgid "Chat color used when your name is typed"
-msgstr ""
+msgstr "మ� నామమ� ��ప� ��యబడినప�ప�డ� వ�పయ��ి��వలసిన �ా�� ర���"
#: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1238
msgid "Chat color used for all other chats"
-msgstr ""
+msgstr "�న�ని యితర �ా��ల�� వ�పయ��ి��వలసిన �ా�� ర���"
#: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1247
msgid "Normal Color"
-msgstr ""
+msgstr "సాదారణ ర���"
#: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1258
msgid "Highlight Color"
-msgstr ""
+msgstr "�ద�ద�పన���య� ర���"
#: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1269
msgid "Friend Color"
-msgstr ""
+msgstr "స�న�హిత�డ�/స�న�హిత�రాల� ర���"
#: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1280
msgid "Black Background"
@@ -3417,7 +3933,7 @@ msgstr "మా�ామ�తి"
#: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1310
msgid "All of the following information is optional."
-msgstr ""
+msgstr "� ��రి�ది సమా�ారమ� మ�త�తమ� �ష��ాన�సార�."
#: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1328
msgid "Name:"
@@ -3437,11 +3953,11 @@ msgstr "ద�శ�:"
#: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1412
msgid "Comments, Hobbies, Etc."
-msgstr ""
+msgstr "వ�యా��యానమ�ల�, �లవా��ల�, మ�దల��."
#: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1443
msgid "Single Click Room Entry"
-msgstr ""
+msgstr "��� న����� �ది ప�రవ�శమ�"
#: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1457
msgid "Display All"
@@ -3461,7 +3977,7 @@ msgstr "వ��ిని ప�రదర�శి��వద�ద�"
#. Options
#: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1493 ../gnibbles/preferences.c:310
-#: ../gnibbles/preferences.c:455 ../gnobots2/properties.c:474
+#: ../gnibbles/preferences.c:455 ../gnobots2/properties.c:455
#: ../iagno/properties.c:567
msgid "Options"
msgstr "����ాప�ర�వ�ాల�"
@@ -3473,107 +3989,105 @@ msgstr "���షర శ�లిని ������న�మ�"
#: ../dependencies/gnuchess/getopt.c:693
#, c-format
msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: ����ి�మ� `%s' స�ది��దమ��ావ��ది\n"
#: ../dependencies/gnuchess/getopt.c:718
#, c-format
msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: ����ి�మ� `--%s' �ర���మ����న� �న�మతి��ద�\n"
#: ../dependencies/gnuchess/getopt.c:723
#, c-format
msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: ����ి�మ� `%c%s' �ర���మ����న� �న�మతి��ద�\n"
#: ../dependencies/gnuchess/getopt.c:741 ../dependencies/gnuchess/getopt.c:914
#, c-format
msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: ����ి�మ� `%s' �� �ర���మ���� �వసరమ�\n"
#. --option
#: ../dependencies/gnuchess/getopt.c:770
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: ��ర�తి�ప�ల�ని ����ి�మ� `--%s'\n"
#. +option or -option
#: ../dependencies/gnuchess/getopt.c:774
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: ��ర�తి�ప�ల�ని ����ి�మ� `%c%s'\n"
#. 1003.2 specifies the format of this message.
#: ../dependencies/gnuchess/getopt.c:800
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- %c\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: ��ల�లని ����ి�మ� -- %c\n"
#: ../dependencies/gnuchess/getopt.c:803
#, c-format
msgid "%s: invalid option -- %c\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: ��ల�లని ����ి�మ� -- %c\n"
#. 1003.2 specifies the format of this message.
#: ../dependencies/gnuchess/getopt.c:833 ../dependencies/gnuchess/getopt.c:963
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: ����ి�ాని�ి వ�� �ర���మ���� �వసరమ� -- %c\n"
#: ../dependencies/gnuchess/getopt.c:880
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: ����ి�మ� `-W %s' స�ది��దమ��ా వ��ది\n"
#: ../dependencies/gnuchess/getopt.c:898
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: ����ి�మ� `-W %s' �ర���మ����న� �న�మతి��ద�\n"
#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:1
msgid "A flag to allow remote players to watch new games"
-msgstr ""
+msgstr "��త�త ��లన� వ���షి������ ద�రస�థ ప�ల�యర�లన� �న�మతి������ వ�� ఫ�లా��"
#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:2
msgid "A flag to enable 3D mode"
-msgstr ""
+msgstr "3D ర�తిని ��తనమ� ��య���� వ�� ఫ�లా��"
#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:3
msgid "A flag to enable board numbering"
-msgstr ""
+msgstr "బ�ర�డ� స���య��రణన� ��తనమ���య���� వ�� ఫ�లా��"
#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:4
msgid "A flag to enable fullscreen mode"
-msgstr ""
+msgstr "ప�ర�తిత�ర త�ర�న� ��తనమ���య���� వ�� ఫ�లా��"
#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:5
msgid "A flag to enable maximised mode"
-msgstr ""
+msgstr "ప�ద�దిది��య� త�ర�న� ��తనమ� ��య���� వ�� ఫ�లా��"
#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:6
msgid "A flag to enable move hints"
-msgstr ""
+msgstr "హి���లన� �ద�ల���� ��తనమ���య���� వ�� ఫ�లా��"
#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:7
-#, fuzzy
-#| msgid "Welcome to a network game of %s."
msgid "A flag to enable network game support"
-msgstr "%s య���� �ల�లి� ���� స�వా�త�"
+msgstr "న���వర��� �� మద�దత�న� ��తనమ� ��య���� వ�� ���డా"
#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:8
msgid "A flag to enable the move history browser"
-msgstr ""
+msgstr "�రిత�ర �న�వ�షణిని �ద�ల���� ��తనమ� ��య���� వ�� ఫ�లా��"
#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:9
msgid "A flag to enable the toolbar"
-msgstr ""
+msgstr "సాదనప���� ��తనమ���య���� వ�� ఫ�లా��"
#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:10
msgid "A flag to show move comments"
-msgstr ""
+msgstr "�ద�ల��� వ�యా��యానమ�లన� ��ప���� వ�� ఫ�లా��"
#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:11
msgid "A flag to smooth (anti-alias) the 3D display"
-msgstr ""
+msgstr "3D ప�రదర�శనన� స�మ�త� (యా��ి-�లియాస�) ��య���� వ�� ఫ�లా��"
#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:12
msgid "The amount of time each player has to move in new games"
@@ -3581,45 +4095,47 @@ msgstr ""
#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:13
msgid "The board side to display"
-msgstr ""
+msgstr "ప�రదర�శి������ బ�ర�డ� స�డ�"
#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:14
msgid "The default player difficulty for black in new games"
-msgstr ""
+msgstr "��త�త ��న�ద� నల�ప� ��ర�� �ప�రమ�య ప�ల�యర� స���లిష��త"
#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:15
msgid "The default player difficulty for white in new games"
-msgstr ""
+msgstr "��త�త ��న�ద� త�ల�ప� ��ర�� �ప�రమ�య ప�ల�యర� స���లిష��త"
#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:16
msgid "The default player type for black in new games"
-msgstr ""
+msgstr "��త�త ��న�ద� నల�ప� ��ర�� �ప�రమ�య ప�ల�యర� ర�మ�"
#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:17
msgid "The default player type for white in new games"
-msgstr ""
+msgstr "��త�త ��న�ద� త�ల�ప� ��ర�� �ప�రమ�య ప�ల�యర� ర�మ�"
#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:18
msgid "The directory to open the load game dialog in"
-msgstr ""
+msgstr "�� ల�డ� డ�లా��న� త�ర������ డ�ర����ర�"
#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:19
msgid "The directory to open the save game dialog in"
-msgstr ""
+msgstr "�� దాయ� డ�లా��న� త�ర������ డ�ర����ర�"
#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:20
msgid "The format to display moves in"
-msgstr ""
+msgstr "�దలి�లన� ప�రదర�శి��వలసిన ఫార�మా��"
#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:21
msgid ""
"The format to display moves in, can be either 'human' (human readable), "
"'lan' (long algebraic notation) or 'san' (standard algebraic notation)"
msgstr ""
+"�దలి�లన� ప�రదర�శి��వలసిన ఫార�మా��, 'మానవ�య' (మనిషి �ద�వ�లి�ిన), 'lan' (లా��� �ల���బ�రి�� న���షన�) ల�దా "
+"'san' (స��ా�డర�డ� �ల���బ�రి�� న���షన�) �ద�నా �ా�లద�"
#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:22
msgid "The height of the main window in pixels."
-msgstr ""
+msgstr "మ���య వి�డ�య���� �త�త� పి����ల�స�ల�."
#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:23
msgid "The height of the window"
@@ -3627,406 +4143,345 @@ msgstr "�వా��షప� �త�త�"
#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:24
msgid "The piece to promote pawns to"
-msgstr ""
+msgstr "బ��ల�� �ల�పి��వలసిన వ�న�నతి �వ�ాశమ�"
#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:25
msgid ""
"The piece to promote to when a human player moves a pawn to the far rank. "
"Can be one of: 'queen', 'knight', 'rook', 'bishop'."
msgstr ""
+"మానవ ప�ల�యర� బ��డిని ప� �ివర�� �దిల��ినప�ప�డ� �ల�పి��వలసిన స�థానమ�. వ��ిల� వ���ి �ా�లద�: 'రాణి', "
+"'��ర�రమ�', '�న���', 'శ���'."
#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:26
+#, fuzzy
msgid ""
"The side of the board that is in the foreground, either 'white', 'black', "
-"'current' (the current player) or 'human' (the side of the current human "
-"player)"
+"'current' (the current player), 'human' (the side of the current human "
+"player) or 'facetoface' (suitable for players on each side of screen, e.g. "
+"handhelds)"
msgstr ""
+"à°«à±?à°°à±?â??à°?à±?à°°à±?à°?à°¡à±? à°¨à°?à°¦à±? à°?à°² à°¬à±?à°°à±?à°¡à±?à°¯à±?à°?à±?à°? à°¸à±?à°¡à±?, 'à°¤à±?à°²à±?à°ªà±?', 'నలà±?à°ªà±?', 'à°ªà±?à°°à°¸à±?à°¤à±?à°¤' (à°ªà±?à°°à°¸à±?à°¤à±?à°¤ à°ªà±?à°²à±?యరà±?) à°²à±?దా "
+"'మనిషి' (ప�రస�త�త మానవ ప�ల�యర� స�డ�) వ��ిల� �ద�నా �ా�లద�"
#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:27
msgid "The width of the main window in pixels."
-msgstr ""
+msgstr "మ���య వి�డ�య���� వ�డల�ప� పి����ల�స�ల�."
#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:28
msgid "The width of the window"
msgstr "�వా��షప� వ�డ�ల�ప�"
-#. Title of save game dialog
-#: ../glchess/glade/save_game.glade.h:2
-msgid "Save Chess Game"
-msgstr "�దర��� ��న� దాయ�మ�"
-
-#. Log window: Title above data being logged
-#: ../glchess/glade/log.glade.h:2
-msgid "Communication:"
-msgstr ""
-
-#. Log window: Label before name of executable being logged
-#: ../glchess/glade/log.glade.h:4
-msgid "Executable:"
-msgstr ""
-
-#. Log window: Label before name of player being logged
-#: ../glchess/glade/log.glade.h:6
-msgid "Playing as:"
-msgstr "�లా �డ�త�న�నది:"
-
-#. Network Game Dialog: Title above the game settings. Do not translate the <b> tag.
-#: ../glchess/glade/network_game.glade.h:2
-#, fuzzy
-#| msgid "<b>Games</b>"
-msgid "<b>Game</b>"
-msgstr "<b>��ల�</b>"
-
-#. Network Game Dialog: Title above room list. Do not translate the <b> tag.
-#: ../glchess/glade/network_game.glade.h:4
-#, fuzzy
-#| msgid "<b>Games</b>"
-msgid "<b>Rooms</b>"
-msgstr "<b>��ల�</b>"
-
-#. Network Game Dialog: Title above the server settings. Do not translate the <b> tag.
-#: ../glchess/glade/network_game.glade.h:6
-#, fuzzy
-#| msgid "<b>Players</b>"
-msgid "<b>Server</b>"
-msgstr "<b>స�వి�</b>"
-
-#. Network Game Dialog: Title above the chat text. Do not translate the <b> tag.
-#: ../glchess/glade/network_game.glade.h:8
-#, fuzzy
-#| msgid "<b>Status/Chat</b>"
-msgid "<b>Status/_Chat</b>"
-msgstr "<b>స�స�థితి/మా�ామ�తి</b>"
-
-#: ../glchess/glade/network_game.glade.h:9
-#, fuzzy
-#| msgid "Account:"
-msgid "Add Account"
-msgstr "�ాతా:"
-
-#. Title of network game dialog
-#: ../glchess/glade/network_game.glade.h:11
-msgid "Join Game"
-msgstr "��ల� ��ర�మ�"
-
-#. Add Network Profile Dialog: Label beside username entry
-#: ../glchess/glade/network_game.glade.h:13
-#, fuzzy
-#| msgid "Username:"
-msgid "User _Name:"
-msgstr "వినియ��దార�డి నామమ�:"
-
-#. Add Network Profile Dialog: Button to accept values and add profile
-#: ../glchess/glade/network_game.glade.h:15
-#, fuzzy
-#| msgid "Account:"
-msgid "_Add Account"
-msgstr "�ాతా:"
-
-#. Add Network Profile Dialog: Label beside custom hostname entry
-#: ../glchess/glade/network_game.glade.h:17
-#, fuzzy
-#| msgid "Host"
-msgid "_Host:"
-msgstr "�తిధ�య"
-
-#. Network Game Dialog: Button to join a table
-#: ../glchess/glade/network_game.glade.h:19
-#, fuzzy
-#| msgid "Join"
-msgid "_Join"
-msgstr "��ర�మ�"
-
-#. Network Game Dialog: Leave table button
-#: ../glchess/glade/network_game.glade.h:21
-#, fuzzy
-#| msgid "Leave"
-msgid "_Leave"
-msgstr "వదిలిప�����మ�"
-
-#. Add Network Profile Dialog: Label beside custom port entry
-#: ../glchess/glade/network_game.glade.h:23
-#, fuzzy
-#| msgid "_Report"
-msgid "_Port:"
-msgstr "ప�ర���(_P):"
-
-#. Network Game Dialog: Label before the server profile combo box
-#: ../glchess/glade/network_game.glade.h:25
-msgid "_Profile:"
-msgstr "_స�థ�ల వివర�:"
-
-#. Add Network Profile Dialog: Label beside server combo
-#: ../glchess/glade/network_game.glade.h:27
-#, fuzzy
-#| msgid "Server:"
-msgid "_Server:"
-msgstr "స�వి�(_S):"
-
#. Preferences Dialog: Check box for selecting if 3D view is available
-#: ../glchess/glade/preferences.glade.h:2 ../glchess/glade/glchess.glade.h:1
-#, fuzzy
-#| msgid "_Chess"
+#: ../glchess/data/glchess.ui.h:1 ../glchess/data/preferences.ui.h:2
msgid "3_D Chess View"
-msgstr "_�దర���"
-
-#. Preferences Dialog: Label before board orientation combo box
-#: ../glchess/glade/preferences.glade.h:4
-#, fuzzy
-#| msgid "_Board size:"
-msgid "Board Orientation:"
-msgstr "_పల� పరిమాణ�:"
-
-#. Preferences Dialog: Label before move format combo box
-#: ../glchess/glade/preferences.glade.h:6
-#, fuzzy
-#| msgid "Move right"
-msgid "Move Format:"
-msgstr "��డి�ి �ర���మ�"
-
-#. Title for preferences dialog
-#: ../glchess/glade/preferences.glade.h:8 ../glines/glines.c:196
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:140
-msgid "Preferences"
-msgstr "à°?à°à±?à°·à±?à°?ాలà±?"
-
-#. Preferences Dialog: Label before promotion type combo box
-#: ../glchess/glade/preferences.glade.h:10
-msgid "Promotion Type:"
-msgstr ""
-
-#. Preferences Dialog: Check box for selecting if history browser is visible
-#: ../glchess/glade/preferences.glade.h:12
-#, fuzzy
-#| msgid "_History"
-msgid "Show _History"
-msgstr "_�రిత�ర"
-
-#. Preferences Dialog: Check box for selecting if toolbar is visible
-#: ../glchess/glade/preferences.glade.h:14 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:283
-msgid "Show _Toolbar"
-msgstr "_పనిమ���లప���ాని ��ప�మ�"
-
-#. Preferences Dialog: Tooltip for Board Numbering option
-#: ../glchess/glade/preferences.glade.h:16
-#, fuzzy
-#| msgid "Show or hide the toolbar"
-msgid "Show or hide numbering on the chess board"
-msgstr "పనిమ���లప���ాని ��ప�మ� ల�దా దాయ�మ�"
-
-#. Preferences Dialog: Tooltip for Show History option
-#: ../glchess/glade/preferences.glade.h:18
-#, fuzzy
-#| msgid "Show or hide the toolbar"
-msgid "Show or hide the game history panel"
-msgstr "పనిమ���లప���ాని ��ప�మ� ల�దా దాయ�మ�"
-
-#. Preferences Dialog: Tooltip for Move Hints option
-#: ../glchess/glade/preferences.glade.h:22
-msgid "Shows hints during chess games"
-msgstr ""
-
-#. Preferences Dialog: Tooltip for 3D Chess smooth view option
-#: ../glchess/glade/preferences.glade.h:24
-msgid "Smooth edges of the 3D elements (anti-alias)"
-msgstr ""
-
-#. Preferences Dialog: Tooltip for 3D Chess View option
-#: ../glchess/glade/preferences.glade.h:26
-msgid ""
-"View the chess board by default in 2D mode, or optionally in 3D mode using "
-"OpenGL."
-msgstr ""
-
-#. Preferences Dialog: Check box for selecting if board numbering is visible
-#: ../glchess/glade/preferences.glade.h:28
-msgid "_Board Numbering"
-msgstr ""
+msgstr "3_D �దర��ప� దర�శన�"
-#. Preferences Dialog: Check box for selecting if move hints are visible
-#: ../glchess/glade/preferences.glade.h:32
-#, fuzzy
-#| msgid "Move _Hints"
-msgid "_Move Hints"
-msgstr "_స��నలన� �ర�ప�మ�"
-
-#. Preferences Dialog: Check box for selecting if the 3D view is smoothed (anti-aliased)
-#: ../glchess/glade/preferences.glade.h:34
-msgid "_Smooth Display"
-msgstr ""
-
-#. Title of load game dialog
-#: ../glchess/glade/load_game.glade.h:2
-msgid "Load Chess Game"
-msgstr "�దర��� ��న� ని�ప�మ�"
-
-#: ../glchess/glade/glchess.glade.h:2
+#: ../glchess/data/glchess.ui.h:2
msgid "Claim _Draw"
-msgstr ""
-
-#: ../glchess/glade/glchess.glade.h:3
-msgid "Leave _Fullscreen"
-msgstr "_ని�డ�త�ర స�విధానాన�ని మ�య�మ�"
+msgstr "డ�రా ప�రస�తావి���మ� (_D)"
-#. The tooltip for the Open toolbar button
-#: ../glchess/glade/glchess.glade.h:5
+#: ../glchess/data/glchess.ui.h:3
msgid "Load a saved game"
msgstr "దా�ిన ��న� ��ప�మ�"
#. The title of the log dialaog
-#: ../glchess/glade/glchess.glade.h:7
-#, fuzzy
-#| msgid "Lose"
+#: ../glchess/data/glchess.ui.h:5
msgid "Logs"
-msgstr "��మి"
+msgstr "లా��స�"
#. The Network Game toolbar button
-#: ../glchess/glade/glchess.glade.h:9 ../libgames-support/games-stock.c:331
+#: ../glchess/data/glchess.ui.h:7 ../libgames-support/games-stock.c:333
msgid "Network _Game"
-msgstr "�ల�లి�ల� _��"
+msgstr "�ల�లి�ల� �� (_G)"
#. The New Game toolbar button
#. Title of the new game dialog
-#: ../glchess/glade/glchess.glade.h:11 ../glchess/glade/new_game.glade.h:14
+#: ../glchess/data/glchess.ui.h:9 ../glchess/data/new_game.ui.h:13
#: ../libgames-support/games-scores-dialog.c:438
msgid "New Game"
msgstr "��త�త ��"
#. The tooltip for the Resign toolbar button
-#: ../glchess/glade/glchess.glade.h:13
+#: ../glchess/data/glchess.ui.h:11
msgid "Resign"
-msgstr ""
+msgstr "వద�ల���న�మ�"
-#. The tooltip for the go to start button on the move navigator
-#: ../glchess/glade/glchess.glade.h:15
+#: ../glchess/data/glchess.ui.h:12
msgid "Rewind to the game start"
msgstr ""
-#. The tooltip for the Save toolbar button
-#: ../glchess/glade/glchess.glade.h:17
+#: ../glchess/data/glchess.ui.h:13
msgid "Save the current game"
msgstr "ప�రస�త�త ��న� దాయ�మ�"
-#: ../glchess/glade/glchess.glade.h:18
-#, fuzzy
-#| msgid "Show _Toolbar"
+#: ../glchess/data/glchess.ui.h:14
msgid "Show _Logs"
-msgstr "_పనిమ���లప���ాని ��ప�మ�"
+msgstr "పనిమ���లప���ాని ��ప�మ� (_L)"
-#. The tooltip for the show current move button on the move navigator
-#: ../glchess/glade/glchess.glade.h:20
+#: ../glchess/data/glchess.ui.h:15
msgid "Show the current move"
msgstr "ప�రస�త�త �త�త�న� ��ప�మ�"
-#. The tooltip for the go to next move button on the move navigator
-#: ../glchess/glade/glchess.glade.h:22
+#: ../glchess/data/glchess.ui.h:16
msgid "Show the next move"
msgstr "తర�వాతి �త�త�న� ��ప�మ�"
-#. The tooltip for the go to previous move button on the move navigator
-#: ../glchess/glade/glchess.glade.h:24
+#: ../glchess/data/glchess.ui.h:17
msgid "Show the previous move"
msgstr "ప�ర�వప� �త�త�న� ��ప�మ�"
-#. Tooltip for the Network Game toolbar button
-#: ../glchess/glade/glchess.glade.h:28 ../libgames-support/games-stock.c:52
+#: ../glchess/data/glchess.ui.h:19 ../libgames-support/games-stock.c:51
msgid "Start a new multiplayer network game"
msgstr "à°?à±?à°¤à±?à°¤ బహà±? à°?à°?à°?ాళà±?à°³ à°?à°²à±?లిà°? à°?à°?à°¨à±? à°ªà±?రారà°?à°à°¿à°?à°?à±?"
#. Message displayed in log window when no logs are present
-#: ../glchess/glade/glchess.glade.h:30
+#: ../glchess/data/glchess.ui.h:21
#, fuzzy
-#| msgid "There are no more moves."
msgid "There are no active logs."
msgstr "���ా � �త�త�ల� ల�వ�"
-#: ../glchess/glade/glchess.glade.h:31
-#, fuzzy
-#| msgid "_Undo Move"
+#: ../glchess/data/glchess.ui.h:22
msgid "Undo Move"
-msgstr "_వ�సిన �త�త�ని రద�ద���య�"
+msgstr "వ�సిన �త�త�ని రద�ద���య�"
-#: ../glchess/glade/glchess.glade.h:32 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:263
-#: ../libgames-support/games-stock.c:315
+#: ../glchess/data/glchess.ui.h:23 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:273
+#: ../libgames-support/games-stock.c:317
msgid "_Contents"
-msgstr "_సారాల�"
-
-#: ../glchess/glade/glchess.glade.h:33 ../libgames-support/games-stock.c:316
-msgid "_Fullscreen"
-msgstr "_ని�డ�త�ర"
+msgstr "సారాల� (_C)"
-#: ../glchess/glade/glchess.glade.h:36
-#, fuzzy
-#| msgid "_Right"
+#: ../glchess/data/glchess.ui.h:26
msgid "_Resign"
-msgstr "_à°?à±?à°¡à°¿"
+msgstr "à°?à±?à°¡à°¿ (_R)"
-#: ../glchess/glade/glchess.glade.h:38 ../libgames-support/games-stock.c:327
+#: ../glchess/data/glchess.ui.h:28 ../libgames-support/games-stock.c:329
msgid "_Undo Move"
-msgstr "_వ�సిన �త�త�ని రద�ద���య�"
+msgstr "వ�సిన �త�త�ని రద�ద���య� (_U)"
+
+#. Title of load game dialog
+#: ../glchess/data/load_game.ui.h:2
+msgid "Load Chess Game"
+msgstr "�దర��� ��న� ని�ప�మ�"
+
+#. Log window: Title above data being logged
+#: ../glchess/data/log.ui.h:2
+msgid "Communication:"
+msgstr "స�ప�రది�ప�:"
+
+#. Log window: Label before name of executable being logged
+#: ../glchess/data/log.ui.h:4
+msgid "Executable:"
+msgstr "నిర�వర�తి��ద�ిన:"
+
+#. Log window: Label before name of player being logged
+#: ../glchess/data/log.ui.h:6
+msgid "Playing as:"
+msgstr "�లా �డ�త�న�నది:"
+
+#. Network Game Dialog: Title above the game settings. Do not translate the <b> tag.
+#: ../glchess/data/network_game.ui.h:2
+msgid "<b>Game</b>"
+msgstr "<b>à°?à°?</b>"
+
+#. Network Game Dialog: Title above room list. Do not translate the <b> tag.
+#: ../glchess/data/network_game.ui.h:4
+msgid "<b>Rooms</b>"
+msgstr "<b>�ద�ల�</b>"
+
+#. Network Game Dialog: Title above the server settings. Do not translate the <b> tag.
+#: ../glchess/data/network_game.ui.h:6
+msgid "<b>Server</b>"
+msgstr "<b>స�వి�</b>"
+
+#. Network Game Dialog: Title above the chat text. Do not translate the <b> tag.
+#: ../glchess/data/network_game.ui.h:8
+msgid "<b>Status/_Chat</b>"
+msgstr "<b>స�స�థితి/మా�ామ�తి (_C)</b>"
+
+#. Title of network game dialog
+#: ../glchess/data/network_game.ui.h:10
+msgid "Join Game"
+msgstr "��ల� ��ర�మ�"
+
+#. Network Game Dialog: Button to join a table
+#: ../glchess/data/network_game.ui.h:12
+msgid "_Join"
+msgstr "��ర�మ� (_J)"
+
+#. Network Game Dialog: Leave table button
+#: ../glchess/data/network_game.ui.h:14
+msgid "_Leave"
+msgstr "వదిలిప�����మ� (_L)"
+
+#. Network Game Dialog: Label before the server profile combo box
+#: ../glchess/data/network_game.ui.h:16
+msgid "_Profile:"
+msgstr "స�థ�ల వివర� (_P):"
+
+#: ../glchess/data/network_new_server.ui.h:1
+msgid "Add Account"
+msgstr "�ాతా �త��య�మ�"
+
+#. Add Network Profile Dialog: Label beside username entry
+#: ../glchess/data/network_new_server.ui.h:3
+msgid "User _Name:"
+msgstr "వినియ��దార�డి నామమ� (_N):"
+
+#. Add Network Profile Dialog: Button to accept values and add profile
+#: ../glchess/data/network_new_server.ui.h:5
+msgid "_Add Account"
+msgstr "�ాతా (_A):"
+
+#. Add Network Profile Dialog: Label beside custom hostname entry
+#: ../glchess/data/network_new_server.ui.h:7
+msgid "_Host:"
+msgstr "�తిధ�య (_H):"
+
+#. Add Network Profile Dialog: Label beside custom port entry
+#: ../glchess/data/network_new_server.ui.h:9
+msgid "_Port:"
+msgstr "ప�ర��� (_P):"
+
+#. Add Network Profile Dialog: Label beside server combo
+#: ../glchess/data/network_new_server.ui.h:11
+msgid "_Server:"
+msgstr "స�వి� (_S):"
#. New Game Dialog: Title above difficulty options
-#: ../glchess/glade/new_game.glade.h:2
+#: ../glchess/data/new_game.ui.h:2
msgid "<b>Difficulty</b>"
msgstr "<b>�ష��మ�</b>"
#. New Game Dialog: Title above the game properties widgets
-#: ../glchess/glade/new_game.glade.h:4
+#: ../glchess/data/new_game.ui.h:4
msgid "<b>Game Properties</b>"
msgstr "<b>�� ల��షణాల�</b>"
#. New Game Dialog: Title above player options
-#: ../glchess/glade/new_game.glade.h:6
+#: ../glchess/data/new_game.ui.h:6
msgid "<b>Players</b>"
msgstr "<b>���ాళ�ళ�</b>"
#. New Game Dialog: Label before black player difficulty
-#: ../glchess/glade/new_game.glade.h:8
+#: ../glchess/data/new_game.ui.h:8
msgid "B_lack:"
-msgstr "_నల�ప�:"
+msgstr "నల�ప� (_l):"
-#. New Game Dialog: Tooltip for the game name entry
-#: ../glchess/glade/new_game.glade.h:10
+#: ../glchess/data/new_game.ui.h:9
msgid "Enter the title for this game"
msgstr "� ���� శ�ర�షి�న� రాయ�మ�"
#. New Game Dialog: Label before game timer settings
-#: ../glchess/glade/new_game.glade.h:12
+#: ../glchess/data/new_game.ui.h:11
msgid "Move _Time:"
msgstr ""
-#. New Game Dialog: Tooltip on start game button
-#: ../glchess/glade/new_game.glade.h:16
+#: ../glchess/data/new_game.ui.h:14
msgid "Start the game. The game can be started once all fields are complete"
msgstr "à°?à°?à°¨à±? à°®à±?దలà±?à°ªà±?à°?à±?à°?à±?. à°?à°?à±?à°?సారి à°?à°¨à±?ని à°?à±?à°·à±?à°¤à±?రాలà±? à°ªà±?à°°à±?తయిన తరà±?వాత à°?à°?à°¨à±? à°ªà±?రారà°?à°à°¿à°?à°?à°µà°?à±?à°?à±?"
#. New Game Dialog: Label before white player difficulty
-#: ../glchess/glade/new_game.glade.h:18
+#: ../glchess/data/new_game.ui.h:16
msgid "W_hite:"
-msgstr "_త�ల�ప�:"
+msgstr "త�ల�ప� (_h):"
#. New Game Dialog: Label before black player combo box
-#: ../glchess/glade/new_game.glade.h:20
+#: ../glchess/data/new_game.ui.h:18
msgid "_Black:"
-msgstr "_నల�ప�:"
+msgstr "నల�ప� (_B):"
#. New Game Dialog: Label before the game name entry
-#: ../glchess/glade/new_game.glade.h:22
+#: ../glchess/data/new_game.ui.h:20
msgid "_Game name:"
-msgstr "_�� నామమ�:"
+msgstr "�� నామమ� (_G):"
#. New Game Dialog: Button to start a new game
-#: ../glchess/glade/new_game.glade.h:24
+#: ../glchess/data/new_game.ui.h:22
msgid "_Start"
-msgstr "_à°ªà±?రారà°?à°à°?"
+msgstr "à°ªà±?రారà°?à°à°? (_S)"
#. New Game Dialog: Label before white player combo box
-#: ../glchess/glade/new_game.glade.h:26
+#: ../glchess/data/new_game.ui.h:24
msgid "_White:"
-msgstr "_త�ల�ప�:"
+msgstr "త�ల�ప� (_W):"
+
+#. Preferences Dialog: Label before board orientation combo box
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:4
+msgid "Board Orientation:"
+msgstr "పల� పరిమాణ�:"
+
+#. Preferences Dialog: Label before move format combo box
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:6
+msgid "Move Format:"
+msgstr "�దలి� ఫార�మా��:"
+
+#. Title for preferences dialog
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:8 ../glines/glines.c:196
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:140
+msgid "Preferences"
+msgstr "à°?à°à±?à°·à±?à°?ాలà±?"
+
+#. Preferences Dialog: Label before promotion type combo box
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:10
+msgid "Promotion Type:"
+msgstr "ప�ర�త�సాహ��(ప�రమ�షన�) ర�మ�:"
+
+#. Preferences Dialog: Check box for selecting if history browser is visible
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:12
+msgid "Show _History"
+msgstr "�రిత�ర (_H)"
+
+#. Preferences Dialog: Check box for selecting if toolbar is visible
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:14 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:293
+msgid "Show _Toolbar"
+msgstr "పనిమ���లప���ాని ��ప�మ� (_T)"
+
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:15
+msgid "Show or hide numbering on the chess board"
+msgstr "�దర��ప� ప�మ�ప�న స���య��రణన� ��ప�మ� ల�దా మర���పర��మ�"
+
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:16
+msgid "Show or hide the game history panel"
+msgstr "à°?à°? à°?à°°à°¿à°¤à±?à°° à°ªà±?యానలà±?â??à°¨à±? à°?à±?à°ªà±?à°®à±? à°²à±?దా మరà±?à°?à±?పరà°?à±?à°®à±?"
+
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:18
+msgid "Shows hints during chess games"
+msgstr "�దర��� ��ల మద�యల� మ�ళ���వలన� ��ప�మ�"
+
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:19
+msgid "Smooth edges of the 3D elements (anti-alias)"
+msgstr "3D మ�ల�మ�లయ���� స�న�నిత ����ల� (యా��ి-�లియాసి���)"
+
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:20
+msgid ""
+"View the chess board by default in 2D mode, or optionally in 3D mode using "
+"OpenGL."
+msgstr ""
+"�దర��ప� ప�మ�న� �ప�రమ�య��ా 2D ర�తిల� దర�శి���డి, ల�దా ����ి�మ��ా OpenGL వ�పయ��ి��ి 3D ర�తిన�ద� "
+"దర�శి���డి."
+
+#. Preferences Dialog: Check box for selecting if board numbering is visible
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:22
+msgid "_Board Numbering"
+msgstr "ప�మ� స���య��రణ (_B)"
+
+#. Preferences Dialog: Check box for selecting if move hints are visible
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:26
+msgid "_Move Hints"
+msgstr "స��నలన� �ర�ప�మ� (_M)"
+
+#. Preferences Dialog: Check box for selecting if the 3D view is smoothed (anti-aliased)
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:28
+msgid "_Smooth Display"
+msgstr "న�న�నితమ�న ప�రదర�శన (_S)"
+
+#. Title of save game dialog
+#: ../glchess/data/save_game.ui.h:2
+msgid "Save Chess Game"
+msgstr "�దర��� ��న� దాయ�మ�"
#. Translators: Window title when not playing a game
-#: ../glchess/glchess.desktop.in.in.h:1 ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:371
+#: ../glchess/glchess.desktop.in.in.h:1 ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:332
msgid "Chess"
msgstr "�దర���"
@@ -4073,7 +4528,7 @@ msgstr "à°?à°? à°?à°?à°?"
#. Translators: Time Combo: User will configure game duration
#. Translators: Add Network Profile Dialog: Use a custom server
#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:135
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:29
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:30
msgid "Custom"
msgstr "మల����నిన"
@@ -4094,7 +4549,7 @@ msgstr "���ల�"
#. Translators: AI Difficulty Combo: AI set to easy difficulty
#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:178
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku.py:593
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku.py:515
msgid "Easy"
msgstr "à°¸à±?à°²à°à°?"
@@ -4105,7 +4560,7 @@ msgstr "సాధారణ"
#. Translators: AI Difficulty Combo: AI set to hard diffuculty
#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:182
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku.py:591
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku.py:513
msgid "Hard"
msgstr "à°?à°·à±?à°?à°?"
@@ -4138,8 +4593,8 @@ msgstr ""
#. Translators: GGZ seat is occupied by the white player
#. Translators: Name of white player in a default game
#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:351
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:358
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:535 ../glchess/src/lib/main.py:708
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:360
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:537 ../glchess/src/lib/main.py:680
msgid "White"
msgstr "త�ల�ప�"
@@ -4147,152 +4602,155 @@ msgstr "త�ల�ప�"
#. Translators: GGZ seat is occupied by the black player
#. Translators: Name of black player in a default game
#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:358
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:361
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:541 ../glchess/src/lib/main.py:710
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:363
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:543 ../glchess/src/lib/main.py:682
msgid "Black"
msgstr "నల�ప�"
#. Translators: Load Game Dialog: Name of filter to show only PGN files
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:442
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:443
#, fuzzy
-#| msgid "Nibbles"
msgid "PGN files"
msgstr "నిబ�బల�స�"
#. Translators: Load Game Dialog: Name of filter to show all files
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:448
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:449
msgid "All files"
msgstr "�న�ని దస�త�రాల�"
#. Translators: Load Game Dialog: Message displayed when no file is selected
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:470
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:471
msgid "Please select a file to load"
msgstr ""
#. Translators: Title of error box when unable to load game
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:478
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:479
msgid "Unabled to load game"
msgstr ""
#. Translators: Save Game Dialog: Error displayed when no file name entered
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:548
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:550
msgid "Please enter a file name"
msgstr ""
#. Translators: Save Game Dialog: Error title when unable to save game
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:561
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:563
msgid "Unabled to save game"
msgstr ""
#. Translators: Move Format Combo: Moves shown in human descriptive notation
#. Translators: Player Type Combo: Player is human controlled
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:587
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:236 ../gnect/src/prefs.c:249
-#: ../gtali/gyahtzee.c:988 ../gtali/yahtzee.c:69 ../iagno/properties.c:449
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:590
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:205 ../gnect/src/prefs.c:249
+#: ../gtali/gyahtzee.c:990 ../gtali/yahtzee.c:69 ../iagno/properties.c:449
#: ../iagno/properties.c:490
msgid "Human"
msgstr "మానవ�డ�"
#. Translators: Move Format Combo: Moves shown in standard algebraic notation (SAN)
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:589
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:592
msgid "Standard Algebraic"
msgstr ""
#. Translators: Move Format Combo: Moves shown in standard figurine algebraic notation (FAN)
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:591
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:594
msgid "Figurine"
msgstr ""
#. Translators: Move Format Combo: Moves shown in long algebraic notation (LAN)
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:593
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:596
msgid "Long Algebraic"
msgstr ""
#. Translators: Board Side Combo: Camera will face white player's side
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:603
-#, fuzzy
-#| msgid "_White Side"
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:606
msgid "White Side"
-msgstr "_త�ల�ప� ప���న"
+msgstr "త�ల�ప� ప���న"
#. Translators: Board Side Combo: Camera will face black player's side
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:605
-#, fuzzy
-#| msgid "_Black Side"
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:608
msgid "Black Side"
-msgstr "_నల�ప� ప���న"
+msgstr "నల�ప� ప���న"
#. Translators: Board Side Combo: Camera will face human player's side
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:607
-#, fuzzy
-#| msgid "_Human Side"
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:610
msgid "Human Side"
-msgstr "_మానవ�డి ప���న"
+msgstr "మానవ�డి ప���న"
#. Translators: Board Side Combo: Camera will face current player's side
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:609
-#, fuzzy
-#| msgid "_Current Player"
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:612
msgid "Current Player"
-msgstr "_ప�రస�త�త ���ాడ�"
+msgstr "ప�రస�త�త ���ాడ�"
-#. Translators: Promotion Combo: Promote to a queen. Do not translate the 'chess-piece|' text.
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:619
-msgid "chess-piece|Queen"
+#. Translators: Board Side Combo: Board will be drawn suitable for players on each side of screen, e.g. handhelds
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:614
+msgid "Face to Face"
msgstr ""
-#. Translators: Promotion Combo: Promote to a knight. Do not translate the 'chess-piece|' text.
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:621
-msgid "chess-piece|Knight"
-msgstr ""
+#. Translators: Promotion Combo: Promote to a queen
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:624
+#, fuzzy
+msgctxt "chess-piece"
+msgid "Queen"
+msgstr "రాణి"
-#. Translators: Promotion Combo: Promote to a rook. Do not translate the 'chess-piece|' text.
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:623
-msgid "chess-piece|Rook"
-msgstr ""
+#. Translators: Promotion Combo: Promote to a knight
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:626
+#, fuzzy
+msgctxt "chess-piece"
+msgid "Knight"
+msgstr "à°?à±?à°°à±?à°°à°?"
-#. Translators: Promotion Combo: Promote to a bishop. Do not translate the 'chess-piece|' text.
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:625
-msgid "chess-piece|Bishop"
-msgstr ""
+#. Translators: Promotion Combo: Promote to a rook
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:628
+#, fuzzy
+msgctxt "chess-piece"
+msgid "Rook"
+msgstr "�ది"
+
+#. Translators: Promotion Combo: Promote to a bishop
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:630
+#, fuzzy
+msgctxt "chess-piece"
+msgid "Bishop"
+msgstr "బ�రిస��ల�"
#. Translators: Window title when playing a game that needs saving
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:365
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:326
#, python-format
msgid "Chess - *%(game_name)s"
msgstr ""
#. Translators: Window title when playing a game that is saved
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:368
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:329
#, python-format
msgid "Chess - %(game_name)s"
msgstr ""
#. Translators: Game Timer Label: Indicates that game has no time limit
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:383
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:344
msgid "â??"
msgstr ""
#. Translators: Save Game Dialog: Notice that game needs saving
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:456
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:417
#, fuzzy
-#| msgid "If you don't save, all your changes will be permanently lost"
msgid "If you don't save the changes to this game will be permanently lost"
msgstr "మ�ర� దాయ�ప�త�, ��సిన మార�ప�ల� �న�ని శాశ�వత��ా ప�తాయి"
#. Translators: Save Game Dialog: Discard game button
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:458
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:419
msgid "Close _without saving"
msgstr ""
#. Translators: No 3D Dialog: Title
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:573
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:534
msgid "Unable to enable 3D mode"
msgstr ""
#. Translators: No 3D Dialog: Notification to user that they do not have libraries required to enable 3D.
#. %(error)s will be replaced with a list of reasons why 3D is not available.
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:577
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:538
#, python-format
msgid ""
"You are unable to play in 3D mode due to the following problems:\n"
@@ -4303,18 +4761,15 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Translators: Draw Dialog: Title
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:839
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:800
#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Unable to load image:\n"
-#| "%s"
msgid "Unable to claim draw"
msgstr ""
"ప�రతిర�పాన�ని ని�పల��ప�యి�ది:\n"
"%s"
#. Translators: Draw Dialog: Notify user why they cannot claim draw
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:841
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:802
msgid ""
"You may claim a draw when:\n"
"a) The board has been in the same state three times (Three fold repetition)\n"
@@ -4324,7 +4779,7 @@ msgstr ""
#. TODO: This should be a pop-up dialog
#. FIXME: This should create a pop-up dialog
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:863 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:817
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:824 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:727
#, python-format
msgid "Unable to display help: %s"
msgstr "సహాయాన�ని ప�రదర�శి��ల��ప�యి�ది:%s"
@@ -4345,732 +4800,758 @@ msgid "OpenGL libraries do not support required display mode"
msgstr ""
#. Translators: Move History Combo: Go to the start of the game
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:254
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:287
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:253
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:286
msgid "Game Start"
msgstr "�� మ�దల�"
#. Translators: Comment text when move has no comment
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:292
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:291
msgid "No comment"
msgstr "వ�యా��య వద�ద�"
#. Translators: Human Move String: Description of the white player making a long castle
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:419
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:418
msgid "White castles long"
msgstr ""
#. Translators: Human Move String: Description of the black player making a long castle
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:421
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:420
msgid "Black castles long"
msgstr ""
#. Translators: Human Move String: Description of the white player making a short castle
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:424
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:423
msgid "White castles short"
msgstr ""
#. Translators: Human Move String: Description of the black player making a short castle
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:426
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:425
msgid "Black castles short"
msgstr ""
#. Note there are no move formats for pieces taking kings and this is not allowed in Chess rules
#. Translators: Human Move String: Description of a white pawn moving from %(start)s to %(end)s, e.g. 'c2 to c4'
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:430
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:429
#, python-format
msgid "White pawn moves from %(start)s to %(end)s"
msgstr ""
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:431
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:430
#, python-format
msgid "White pawn at %(start)s takes the black pawn at %(end)s"
msgstr ""
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:432
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:431
#, python-format
msgid "White pawn at %(start)s takes the black rook at %(end)s"
msgstr ""
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:433
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:432
#, python-format
msgid "White pawn at %(start)s takes the black knight at %(end)s"
msgstr ""
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:434
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:433
#, python-format
msgid "White pawn at %(start)s takes the black bishop at %(end)s"
msgstr ""
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:435
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:434
#, python-format
msgid "White pawn at %(start)s takes the black queen at %(end)s"
msgstr ""
#. Translators: Human Move String: Description of a white rook moving from %(start)s to %(end)s, e.g. 'a1 to a5'
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:437
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:436
#, python-format
msgid "White rook moves from %(start)s to %(end)s"
msgstr ""
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:438
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:437
#, python-format
msgid "White rook at %(start)s takes the black pawn at %(end)s"
msgstr ""
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:439
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:438
#, python-format
msgid "White rook at %(start)s takes the black rook at %(end)s"
msgstr ""
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:440
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:439
#, python-format
msgid "White rook at %(start)s takes the black knight at %(end)s"
msgstr ""
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:441
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:440
#, python-format
msgid "White rook at %(start)s takes the black bishop at %(end)s"
msgstr ""
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:442
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:441
#, python-format
msgid "White rook at %(start)s takes the black queen at %(end)s"
msgstr ""
#. Translators: Human Move String: Description of a white knight moving from %(start)s to %(end)s, e.g. 'b1 to c3'
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:444
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:443
#, python-format
msgid "White knight moves from %(start)s to %(end)s"
msgstr ""
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:445
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:444
#, python-format
msgid "White knight at %(start)s takes the black pawn at %(end)s"
msgstr ""
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:446
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:445
#, python-format
msgid "White knight at %(start)s takes the black rook at %(end)s"
msgstr ""
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:447
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:446
#, python-format
msgid "White knight at %(start)s takes the black knight at %(end)s"
msgstr ""
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:448
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:447
#, python-format
msgid "White knight at %(start)s takes the black bishop at %(end)s"
msgstr ""
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:449
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:448
#, python-format
msgid "White knight at %(start)s takes the black queen at %(end)s"
msgstr ""
#. Translators: Human Move String: Description of a white bishop moving from %(start)s to %(end)s, e.g. 'f1 to b5'
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:451
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:450
#, python-format
msgid "White bishop moves from %(start)s to %(end)s"
msgstr ""
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:452
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:451
#, python-format
msgid "White bishop at %(start)s takes the black pawn at %(end)s"
msgstr ""
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:453
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:452
#, python-format
msgid "White bishop at %(start)s takes the black rook at %(end)s"
msgstr ""
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:454
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:453
#, python-format
msgid "White bishop at %(start)s takes the black knight at %(end)s"
msgstr ""
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:455
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:454
#, python-format
msgid "White bishop at %(start)s takes the black bishop at %(end)s"
msgstr ""
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:456
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:455
#, python-format
msgid "White bishop at %(start)s takes the black queen at %(end)s"
msgstr ""
#. Translators: Human Move String: Description of a white queen moving from %(start)s to %(end)s, e.g. 'd1 to d4'
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:458
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:457
#, python-format
msgid "White queen moves from %(start)s to %(end)s"
msgstr ""
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:459
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:458
#, python-format
msgid "White queen at %(start)s takes the black pawn at %(end)s"
msgstr ""
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:460
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:459
#, python-format
msgid "White queen at %(start)s takes the black rook at %(end)s"
msgstr ""
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:461
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:460
#, python-format
msgid "White queen at %(start)s takes the black knight at %(end)s"
msgstr ""
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:462
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:461
#, python-format
msgid "White queen at %(start)s takes the black bishop at %(end)s"
msgstr ""
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:463
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:462
#, python-format
msgid "White queen at %(start)s takes the black queen at %(end)s"
msgstr ""
#. Translators: Human Move String: Description of a white king moving from %(start)s to %(end)s, e.g. 'e1 to f1'
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:465
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:464
#, python-format
msgid "White king moves from %(start)s to %(end)s"
msgstr ""
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:466
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:465
#, python-format
msgid "White king at %(start)s takes the black pawn at %(end)s"
msgstr ""
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:467
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:466
#, python-format
msgid "White king at %(start)s takes the black rook at %(end)s"
msgstr ""
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:468
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:467
#, python-format
msgid "White king at %(start)s takes the black knight at %(end)s"
msgstr ""
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:469
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:468
#, python-format
msgid "White king at %(start)s takes the black bishop at %(end)s"
msgstr ""
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:470
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:469
#, python-format
msgid "White king at %(start)s takes the black queen at %(end)s"
msgstr ""
#. Translators: Human Move String: Description of a black pawn moving from %(start)s to %(end)s, e.g. 'c8 to c6'
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:472
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:471
#, python-format
msgid "Black pawn moves from %(start)s to %(end)s"
msgstr ""
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:473
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:472
#, python-format
msgid "Black pawn at %(start)s takes the white pawn at %(end)s"
msgstr ""
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:474
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:473
#, python-format
msgid "Black pawn at %(start)s takes the white rook at %(end)s"
msgstr ""
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:475
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:474
#, python-format
msgid "Black pawn at %(start)s takes the white knight at %(end)s"
msgstr ""
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:476
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:475
#, python-format
msgid "Black pawn at %(start)s takes the white bishop at %(end)s"
msgstr ""
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:477
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:476
#, python-format
msgid "Black pawn at %(start)s takes the white queen at %(end)s"
msgstr ""
#. Translators: Human Move String: Description of a black rook moving from %(start)s to %(end)s, e.g. 'a8 to a4'
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:479
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:478
#, python-format
msgid "Black rook moves from %(start)s to %(end)s"
msgstr ""
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:480
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:479
#, python-format
msgid "Black rook at %(start)s takes the white pawn at %(end)s"
msgstr ""
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:481
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:480
#, python-format
msgid "Black rook at %(start)s takes the white rook at %(end)s"
msgstr ""
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:482
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:481
#, python-format
msgid "Black rook at %(start)s takes the white knight at %(end)s"
msgstr ""
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:483
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:482
#, python-format
msgid "Black rook at %(start)s takes the white bishop at %(end)s"
msgstr ""
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:484
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:483
#, python-format
msgid "Black rook at %(start)s takes the white queen at %(end)s"
msgstr ""
#. Translators: Human Move String: Description of a black knight moving from %(start)s to %(end)s, e.g. 'b8 to c6'
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:486
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:485
#, python-format
msgid "Black knight moves from %(start)s to %(end)s"
msgstr ""
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:487
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:486
#, python-format
msgid "Black knight at %(start)s takes the white pawn at %(end)s"
msgstr ""
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:488
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:487
#, python-format
msgid "Black knight at %(start)s takes the white rook at %(end)s"
msgstr ""
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:489
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:488
#, python-format
msgid "Black knight at %(start)s takes the white knight at %(end)s"
msgstr ""
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:490
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:489
#, python-format
msgid "Black knight at %(start)s takes the white bishop at %(end)s"
msgstr ""
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:491
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:490
#, python-format
msgid "Black knight at %(start)s takes the white queen at %(end)s"
msgstr ""
#. Translators: Human Move String: Description of a black bishop moving from %(start)s to %(end)s, e.g. 'f8 to b3'
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:493
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:492
#, python-format
msgid "Black bishop moves from %(start)s to %(end)s"
msgstr ""
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:494
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:493
#, python-format
msgid "Black bishop at %(start)s takes the white pawn at %(end)s"
msgstr ""
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:495
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:494
#, python-format
msgid "Black bishop at %(start)s takes the white rook at %(end)s"
msgstr ""
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:496
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:495
#, python-format
msgid "Black bishop at %(start)s takes the white knight at %(end)s"
msgstr ""
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:497
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:496
#, python-format
msgid "Black bishop at %(start)s takes the white bishop at %(end)s"
msgstr ""
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:498
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:497
#, python-format
msgid "Black bishop at %(start)s takes the white queen at %(end)s"
msgstr ""
#. Translators: Human Move String: Description of a black queen moving from %(start)s to %(end)s, e.g. 'd8 to d5'
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:500
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:499
#, python-format
msgid "Black queen moves from %(start)s to %(end)s"
msgstr ""
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:501
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:500
#, python-format
msgid "Black queen at %(start)s takes the white pawn at %(end)s"
msgstr ""
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:502
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:501
#, python-format
msgid "Black queen at %(start)s takes the white rook at %(end)s"
msgstr ""
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:503
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:502
#, python-format
msgid "Black queen at %(start)s takes the white knight at %(end)s"
msgstr ""
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:504
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:503
#, python-format
msgid "Black queen at %(start)s takes the white bishop at %(end)s"
msgstr ""
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:505
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:504
#, python-format
msgid "Black queen at %(start)s takes the white queen at %(end)s"
msgstr ""
#. Translators: Human Move String: Description of a black king moving from %(start)s to %(end)s, e.g. 'e8 to f8'
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:507
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:506
#, python-format
msgid "Black king moves from %(start)s to %(end)s"
msgstr ""
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:508
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:507
#, python-format
msgid "Black king at %(start)s takes the white pawn at %(end)s"
msgstr ""
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:509
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:508
#, python-format
msgid "Black king at %(start)s takes the white rook at %(end)s"
msgstr ""
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:510
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:509
#, python-format
msgid "Black king at %(start)s takes the white knight at %(end)s"
msgstr ""
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:511
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:510
#, python-format
msgid "Black king at %(start)s takes the white bishop at %(end)s"
msgstr ""
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:512
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:511
#, python-format
msgid "Black king at %(start)s takes the white queen at %(end)s"
msgstr ""
#. Translators: Human Move String: White player has made move %(description) and the opponent is in check
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:537
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:536
#, python-format
msgid "%(movenum)2iw. %(description)s (Check)"
msgstr ""
#. Translators: Human Move String: White player has made move %(description) and the opponent is in checkmate
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:539
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:538
#, python-format
msgid "%(movenum)2iw. %(description)s (Checkmate)"
msgstr ""
#. Translators: Human Move String: White player has made move %(description) and the opponent is in stalemate
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:541
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:540
#, python-format
msgid "%(movenum)2iw. %(description)s (Stalemate)"
msgstr ""
#. Translators: Human Move String: White player has made move %(description) and the opponent is not in check or mate
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:543
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:542
#, python-format
msgid "%(movenum)2iw. %(description)s"
msgstr ""
#. Translators: Human Move String: Black player has made move %(description) and the opponent is in check
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:545
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:544
#, python-format
msgid "%(movenum)2ib. %(description)s (Check)"
msgstr ""
#. Translators: Human Move String: Black player has made move %(description) and the opponent is in checkmate
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:547
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:546
#, python-format
msgid "%(movenum)2ib. %(description)s (Checkmate)"
msgstr ""
#. Translators: Human Move String: Black player has made move %(description) and the opponent is in stalemate
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:549
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:548
#, python-format
msgid "%(movenum)2ib. %(description)s (Stalemate)"
msgstr ""
#. Translators: Human Move String: Black player has made move %(description) and the opponent is not in check or mate
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:551
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:550
#, python-format
msgid "%(movenum)2ib. %(description)s"
msgstr ""
#. Translators: Message displayed when a player wins. The %s is substituted with the winning player's name
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:582
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:581
#, python-format
msgid "%s wins"
msgstr "%s ��లి�ి�ది"
#. Translators: Message displayed when a game is drawn
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:591
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:590
msgid "Game is drawn"
msgstr "�� డ�రా �యి�ది"
#. Translators: Message displayed when the game ends due to a player being checkmated
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:596
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:595
msgid "Opponent is in check and cannot move (checkmate)"
msgstr ""
#. Translators: Message displayed when the game terminates due to a stalemate
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:599
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:598
msgid "Opponent cannot move (stalemate)"
msgstr ""
#. Translators: Message displayed when the game is drawn due to the fifty move rule
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:602
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:601
msgid "No piece has been taken or pawn moved in the last fifty moves"
msgstr ""
#. Translators: Message displayed when the game ends due to one player's clock stopping
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:605
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:604
msgid "Opponent has run out of time"
msgstr ""
#. Translators: Message displayed when the game is drawn due to the three-fold-repitition rule
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:608
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:607
msgid "The same board state has occurred three times (three fold repetition)"
msgstr ""
#. Translators: Message displayed when the game is drawn due to the insufficient material rule
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:611
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:610
msgid "Neither player can cause checkmate (insufficient material)"
msgstr ""
#. Translators: Message displayed when the game ends due to the black player resigning
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:615
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:614
msgid "The black player has resigned"
msgstr ""
#. Translators: Message displayed when the game ends due to the white player resigning
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:618
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:617
msgid "The white player has resigned"
msgstr ""
#. Translators: Message displayed when a game is abandoned
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:623
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:622
msgid "The game has been abandoned"
msgstr ""
#. Translators: Message displayed when the game ends due to a player dying
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:626
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:625
msgid "One of the players has died"
msgstr ""
#. Translators: Server Combo Box: Not connected to a server
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:115
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:117
#, fuzzy
-#| msgid "Disconnected from server."
msgid "Disconnected"
msgstr "త���బడినది"
#. Translators: Server Combo Box: Add new profile
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:120
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:122
msgid "New profile..."
msgstr ""
#. Translators: Available GGZ Tables: Table name column title
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:180
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:182
msgid "Table"
msgstr "ప���ి�"
#. Translators: Current GGZ Table: Seat name column title
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:197
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:199
#, fuzzy
-#| msgid "Set"
msgid "Seat"
msgstr "�మర���"
#. Translators: Current GGZ Table: Player name column title
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:201
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:203
msgid "Player"
msgstr "���ాడ�"
#. Translators: GGZ seat is occupied by a spectator
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:364
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:366
#: ../libgames-support/games-dlg-players.c:171
msgid "Spectator"
msgstr "��పర�డ�"
#. Translators: GGZ seat status: This seat is reserved. %s is replaced with
#. the name of the player the seat is reserved for.
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:373
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:375
#, fuzzy, python-format
-#| msgid "Server error: %s"
msgid "Reserved for %s"
msgstr "స�వి� ద�షమ�: %s"
#. Translators: GGZ seat status: This seat is not taken
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:376
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:378
msgid "Seat empty"
msgstr ""
#. Translators: GGZ seat status: This seat contains an AI player.
#. %s is replaced with the name of the AI.
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:380
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:382
#, python-format
msgid "AI (%s)"
msgstr ""
-#. Translators: The first file on the chess board. Do not translate the 'chess-file|' text
-#: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:12
-msgid "chess-file|a"
+#. Translators: The first file on the chess board
+#: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:11
+msgctxt "chess-file"
+msgid "a"
msgstr ""
-#. Translators: The second file on the chess board. Do not translate the 'chess-file|' text
-#: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:14
-msgid "chess-file|b"
+#. Translators: The second file on the chess board
+#: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:13
+msgctxt "chess-file"
+msgid "b"
msgstr ""
-#. Translators: The third file on the chess board. Do not translate the 'chess-file|' text
-#: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:16
-msgid "chess-file|c"
+#. Translators: The third file on the chess board
+#: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:15
+msgctxt "chess-file"
+msgid "c"
msgstr ""
-#. Translators: The fourth file on the chess board. Do not translate the 'chess-file|' text
-#: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:18
-msgid "chess-file|d"
-msgstr ""
+#. Translators: The fourth file on the chess board
+#: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:17
+#, fuzzy
+msgctxt "chess-file"
+msgid "d"
+msgstr "%d"
-#. Translators: The fifth file on the chess board. Do not translate the 'chess-file|' text
-#: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:20
-msgid "chess-file|e"
+#. Translators: The fifth file on the chess board
+#: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:19
+msgctxt "chess-file"
+msgid "e"
msgstr ""
-#. Translators: The sixth file on the chess board. Do not translate the 'chess-file|' text
-#: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:22
-msgid "chess-file|f"
+#. Translators: The sixth file on the chess board
+#: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:21
+msgctxt "chess-file"
+msgid "f"
msgstr ""
-#. Translators: The seventh file on the chess board. Do not translate the 'chess-file|' text
-#: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:24
-msgid "chess-file|g"
+#. Translators: The seventh file on the chess board
+#: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:23
+msgctxt "chess-file"
+msgid "g"
msgstr ""
-#. Translators: The eigth file on the chess board. Do not translate the 'chess-file|' text
-#: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:26
-msgid "chess-file|h"
+#. Translators: The eigth file on the chess board
+#: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:25
+msgctxt "chess-file"
+msgid "h"
msgstr ""
-#. Translators: The first rank on the chess board. Do not translate the 'chess-rank|' text
-#: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:35
-msgid "chess-rank|1"
-msgstr ""
+#. Translators: The first rank on the chess board
+#: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:28
+#, fuzzy
+msgctxt "chess-rank"
+msgid "1"
+msgstr "1"
-#. Translators: The second rank on the chess board. Do not translate the 'chess-rank|' text
-#: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:37
-msgid "chess-rank|2"
-msgstr ""
+#. Translators: The second rank on the chess board
+#: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:30
+#, fuzzy
+msgctxt "chess-rank"
+msgid "2"
+msgstr "2"
-#. Translators: The third rank on the chess board. Do not translate the 'chess-rank|' text
-#: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:39
-msgid "chess-rank|3"
-msgstr ""
+#. Translators: The third rank on the chess board
+#: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:32
+#, fuzzy
+msgctxt "chess-rank"
+msgid "3"
+msgstr "3"
-#. Translators: The fourth rank on the chess board. Do not translate the 'chess-rank|' text
-#: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:41
-msgid "chess-rank|4"
-msgstr ""
+#. Translators: The fourth rank on the chess board
+#: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:34
+#, fuzzy
+msgctxt "chess-rank"
+msgid "4"
+msgstr "4"
-#. Translators: The fifth rank on the chess board. Do not translate the 'chess-rank|' text
-#: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:43
-msgid "chess-rank|5"
-msgstr ""
+#. Translators: The fifth rank on the chess board
+#: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:36
+#, fuzzy
+msgctxt "chess-rank"
+msgid "5"
+msgstr "5"
-#. Translators: The sixth rank on the chess board. Do not translate the 'chess-rank|' text
-#: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:45
-msgid "chess-rank|6"
-msgstr ""
+#. Translators: The sixth rank on the chess board
+#: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:38
+#, fuzzy
+msgctxt "chess-rank"
+msgid "6"
+msgstr "6"
-#. Translators: The seventh rank on the chess board. Do not translate the 'chess-rank|' text
-#: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:47
-msgid "chess-rank|7"
-msgstr ""
+#. Translators: The seventh rank on the chess board
+#: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:40
+#, fuzzy
+msgctxt "chess-rank"
+msgid "7"
+msgstr "7"
-#. Translators: The eigth rank on the chess board. Do not translate the 'chess-rank|' text
-#: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:49
-msgid "chess-rank|8"
-msgstr ""
+#. Translators: The eigth rank on the chess board
+#: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:42
+#, fuzzy
+msgctxt "chess-rank"
+msgid "8"
+msgstr "8"
#. Translators: The notation form of a pawn.
#. See http://en.wikipedia.org/wiki/Algebraic_chess_notation#Figurine_Algebraic_Notation for translations.
-#. Do not translate the 'chess-notation|' text.
-#: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:61
-msgid "chess-notation|P"
+#: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:46
+msgctxt "chess-notation"
+msgid "P"
msgstr ""
-#. Translators: The notation form of a knight. Do not translate the 'chess-notation|' text
-#: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:63
-msgid "chess-notation|N"
+#. Translators: The notation form of a knight
+#: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:48
+msgctxt "chess-notation"
+msgid "N"
msgstr ""
-#. Translators: The notation form of a bishop. Do not translate the 'chess-notation|' text
-#: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:65
-msgid "chess-notation|B"
+#. Translators: The notation form of a bishop
+#: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:50
+msgctxt "chess-notation"
+msgid "B"
msgstr ""
-#. Translators: The notation form of a rook. Do not translate the 'chess-notation|' text
-#: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:67
-msgid "chess-notation|R"
+#. Translators: The notation form of a rook
+#: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:52
+msgctxt "chess-notation"
+msgid "R"
msgstr ""
-#. Translators: The notation form of a queen. Do not translate the 'chess-notation|' text
-#: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:69
-msgid "chess-notation|Q"
+#. Translators: The notation form of a queen
+#: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:54
+msgctxt "chess-notation"
+msgid "Q"
msgstr ""
-#. Translators: The notation form of a king. Do not translate the 'chess-notation|' text
-#: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:71
-msgid "chess-notation|K"
+#. Translators: The notation form of a king
+#: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:56
+msgctxt "chess-notation"
+msgid "K"
msgstr ""
#. Translators: Description of an AI player used in log window. %(name)s is replaced with
#. the name of the AI player. %(game)s is replaced with the name of the game the AI player
#. is in.
-#: ../glchess/src/lib/main.py:118
+#: ../glchess/src/lib/main.py:113
#, python-format
msgid "'%(name)s' in '%(game)s'"
msgstr ""
#. Translators: Name of the log that displays application events
-#: ../glchess/src/lib/main.py:451
+#: ../glchess/src/lib/main.py:423
msgid "Application Log"
msgstr ""
#. FIXME: Should be in a dialog
#. Translators: Text displayed on the command-line if an unknown argument is passed
-#: ../glchess/src/lib/main.py:695
+#: ../glchess/src/lib/main.py:667
#, python-format
msgid "Usage: %s [game]"
msgstr ""
#. Translators: Name of a human versus AI game. The %s is replaced with the name of the AI player
-#: ../glchess/src/lib/main.py:706
+#: ../glchess/src/lib/main.py:678
#, fuzzy, python-format
-#| msgid "Human Players"
msgid "Human versus %s"
msgstr "మానవ ���ాళ�ళ�"
#. FIXME: Isn't this done by bug-buddy?
-#: ../glchess/src/lib/main.py:720
+#: ../glchess/src/lib/main.py:692
msgid ""
"glChess has crashed. Please report this bug to http://bugzilla.gnome.org\n"
"Debug output:"
msgstr ""
-#: ../glchess/src/lib/main.py:737 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:490
+#: ../glchess/src/lib/main.py:709 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:473
msgid "Save game before closing?"
msgstr ""
-#: ../glchess/src/lib/defaults.py.in:56
+#: ../glchess/src/lib/defaults.py.in:50
msgid "glChess"
msgstr "���ల� �దర���"
-#: ../glchess/src/lib/defaults.py.in:59
+#: ../glchess/src/lib/defaults.py.in:53
msgid "Copyright 2005-2008 Robert Ancell (and contributors)"
msgstr ""
-#: ../glchess/src/lib/defaults.py.in:60
+#: ../glchess/src/lib/defaults.py.in:54
msgid ""
"The 2D/3D chess game for GNOME. \n"
"\n"
@@ -5079,8 +5560,8 @@ msgstr ""
#. The GPL license string will be translated, and the game name inserted.
#. This license is the same as in libgames-support/games-stock.c
-#: ../glchess/src/lib/defaults.py.in:69
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py.in:52
+#: ../glchess/src/lib/defaults.py.in:63
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py.in:49
#, python-format
msgid ""
"%s is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
@@ -5089,9 +5570,9 @@ msgid ""
"version."
msgstr ""
-#: ../glchess/src/lib/defaults.py.in:73
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py.in:56
-#: ../libgames-support/games-stock.c:412
+#: ../glchess/src/lib/defaults.py.in:67
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py.in:53
+#: ../libgames-support/games-stock.c:414
#, c-format, python-format
msgid ""
"%s is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
@@ -5100,9 +5581,9 @@ msgid ""
"details."
msgstr ""
-#: ../glchess/src/lib/defaults.py.in:77
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py.in:60
-#: ../libgames-support/games-stock.c:417
+#: ../glchess/src/lib/defaults.py.in:71
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py.in:57
+#: ../libgames-support/games-stock.c:419
#, c-format, python-format
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
@@ -5110,68 +5591,61 @@ msgid ""
"Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
msgstr ""
-#: ../glchess/src/lib/defaults.py.in:89
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py.in:71
+#: ../glchess/src/lib/defaults.py.in:83
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py.in:68
#, python-format
msgid "Unable to make data directory %(dir)s: %(error)s"
msgstr ""
#. Translators: GGZ disconnection error when the supplied password is incorrect
-#: ../glchess/src/lib/ggz/client.py:212
+#: ../glchess/src/lib/ggz/client.py:205
#, fuzzy
-#| msgid "New password"
msgid "Incorrect password"
msgstr "��త�త రహస�యపద�"
#. Translators: GGZ disconnection error when the selected account is already in use
-#: ../glchess/src/lib/ggz/client.py:218
+#: ../glchess/src/lib/ggz/client.py:211
#, fuzzy
-#| msgid "Account:"
msgid "Account in use"
msgstr "�ాతా:"
#. Translators: GGZ disconnection error when the network link has broken. %s is the system provided error
-#: ../glchess/src/lib/ggz/client.py:464
+#: ../glchess/src/lib/ggz/client.py:457
#, fuzzy, python-format
-#| msgid "Error connecting to server: %s"
msgid "Connection closed: %s"
msgstr "%s స�వి��� బ�ధమ� �ర�పడ��ల� ద�షమ�"
#. Translators: GGZ disconnection error when a password was required for the selected account
-#: ../glchess/src/lib/ggz/client.py:605
+#: ../glchess/src/lib/ggz/client.py:598
msgid "A password is required"
msgstr ""
-#: ../glchess/src/lib/network.py:306
+#: ../glchess/src/lib/network.py:309
#, fuzzy
-#| msgid "Disconnected from server."
msgid "Disconnected from server"
msgstr "స�వి� న��డి బ�ధ� త���బడినది."
-#: ../glchess/src/lib/network.py:356
+#: ../glchess/src/lib/network.py:359
msgid "No description"
msgstr "వివరణ ల�ద�"
-#: ../glines/glines.c:88 ../gnomine/gnomine.c:100
+#: ../glines/glines.c:88 ../gnomine/gnomine.c:101
#: ../same-gnome/same-gnome.c:54
#, fuzzy
-#| msgid "Small"
msgctxt "board size"
msgid "Small"
msgstr "�ిన�న"
-#: ../glines/glines.c:89 ../gnomine/gnomine.c:101
+#: ../glines/glines.c:89 ../gnomine/gnomine.c:102
#: ../same-gnome/same-gnome.c:55
#, fuzzy
-#| msgid "_Medium"
msgctxt "board size"
msgid "Medium"
msgstr "మ�డియ�"
-#: ../glines/glines.c:90 ../gnomine/gnomine.c:102
+#: ../glines/glines.c:90 ../gnomine/gnomine.c:103
#: ../same-gnome/same-gnome.c:56
#, fuzzy
-#| msgid "Large"
msgctxt "board size"
msgid "Large"
msgstr "ప�ద�ద"
@@ -5208,7 +5682,7 @@ msgstr "��న�� ఫ�వ� �ర� మ�ర�"
#: ../glines/glines.c:492
msgid "_Board size:"
-msgstr "_పల� పరిమాణ�:"
+msgstr "పల� పరిమాణ� (_B):"
#: ../glines/glines.c:510
msgid "Game Over!"
@@ -5219,51 +5693,50 @@ msgstr "�� �యిప�యి�ది!"
msgid "You can't move there!"
msgstr "మ�ర� ����డ�� �రపల�ర�!"
-#: ../glines/glines.c:1206 ../glines/glines.c:1210 ../glines/glines.c:1212
-#: ../glines/glines.c:1809 ../glines/glines.c:1841
+#: ../glines/glines.c:1207 ../glines/glines.c:1211 ../glines/glines.c:1213
+#: ../glines/glines.c:1813 ../glines/glines.c:1845
#: ../glines/glines.desktop.in.in.h:1
msgid "Five or More"
msgstr "�ద� ల�దా �����వ"
-#: ../glines/glines.c:1215
+#: ../glines/glines.c:1216
msgid ""
"GNOME port of the once-popular Color Lines game.\n"
"\n"
"Five or More is a part of GNOME Games."
msgstr ""
-#: ../glines/glines.c:1445
+#: ../glines/glines.c:1446
msgid "Five or More Preferences"
msgstr "à°«à±?à°µà±? à°?à°°à±? à°®à±?à°°à±? à°?à°? à°?à°à±?à°·à±?à°?ాలà±?"
-#: ../glines/glines.c:1465
+#: ../glines/glines.c:1466
msgid "Themes"
msgstr "వ�విధ�యా�శాల�"
-#: ../glines/glines.c:1473
+#: ../glines/glines.c:1474
msgid "_Image:"
-msgstr "_ప�రతిర�ప�:"
+msgstr "ప�రతిర�ప� (_I):"
-#: ../glines/glines.c:1484
+#: ../glines/glines.c:1485
msgid "B_ackground color:"
-msgstr "_ప�ర�వర��� వర�ణమ�:"
+msgstr "ప�ర�వర��� వర�ణమ� (_a):"
-#: ../glines/glines.c:1499
+#: ../glines/glines.c:1500
msgid "Board Size"
msgstr "పల�� పరిమాణ�"
-#: ../glines/glines.c:1518
+#: ../glines/glines.c:1519
#, fuzzy
-#| msgid "General"
msgctxt "preferences"
msgid "General"
msgstr "సాధారణ"
-#: ../glines/glines.c:1524
+#: ../glines/glines.c:1525
msgid "_Use fast moves"
-msgstr "_వ��వ�తమ�న �ర�ప�లన� �పయ��ి���మ�"
+msgstr "వ��వ�తమ�న �ర�ప�లన� �పయ��ి���మ� (_U)"
-#: ../glines/glines.c:1870
+#: ../glines/glines.c:1874
msgid "Next:"
msgstr "తర�వాత:"
@@ -5316,7 +5789,8 @@ msgid "Playing field size"
msgstr "�ద�త�న�న ��ష�త�ర పరిమాణ�"
#: ../glines/glines.schemas.in.h:12
-msgid "Playing field size. 1=Small, 2=Medium, 3=Large. Any other value is invalid."
+msgid ""
+"Playing field size. 1=Small, 2=Medium, 3=Large. Any other value is invalid."
msgstr ""
#: ../glines/glines.schemas.in.h:13
@@ -5375,13 +5849,13 @@ msgstr "ర��డవ ���ాడి య���� స�థాయి"
#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:9 ../gnect/src/prefs.c:370
#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:16 ../gnibbles/preferences.c:446
-#: ../gnometris/gnometris.schemas.in.h:13 ../gnometris/tetris.cpp:777
+#: ../gnometris/gnometris.schemas.in.h:13 ../gnometris/tetris.cpp:744
msgid "Move left"
msgstr "�డమ�� �ర���"
#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:10 ../gnect/src/prefs.c:371
#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:17 ../gnibbles/preferences.c:447
-#: ../gnometris/gnometris.schemas.in.h:14 ../gnometris/tetris.cpp:778
+#: ../gnometris/gnometris.schemas.in.h:14 ../gnometris/tetris.cpp:745
msgid "Move right"
msgstr "��డి�ి �ర���మ�"
@@ -5425,7 +5899,7 @@ msgstr "%s య���� �ల�లి� ���� స�వా�త�
msgid "It's a draw!"
msgstr "�ది �� డ�రా!"
-#: ../gnect/src/main.c:583 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:451
+#: ../gnect/src/main.c:583 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:435
msgid "You win!"
msgstr "న�వ�వ� ��లి�ావ�!"
@@ -5517,27 +5991,27 @@ msgstr "మ�డవ స�థాయి"
msgid "Four-in-a-Row Preferences"
msgstr "à°«à±?à°°à±?-à°?à°¨à±?-à°?-à°°à±? à°?à°à±?à°·à±?à°?ాలà±?"
-#: ../gnect/src/prefs.c:333 ../gnobots2/properties.c:558
-#: ../iagno/properties.c:528
+#: ../gnect/src/prefs.c:333 ../gnobots2/properties.c:530
+#: ../iagno/properties.c:528 ../same-gnome-clutter/data/settings.ui.h:1
msgid "Appearance"
msgstr "ర�ప�"
#: ../gnect/src/prefs.c:342
msgid "_Theme:"
-msgstr "_వ�విధ�యా�శమ�:"
+msgstr "వ�విధ�యా�శమ� (_T):"
#: ../gnect/src/prefs.c:357
msgid "Enable _animation"
-msgstr "స��తనాన�ని _��రియాశ�ల��రి���"
+msgstr "స��తనాన�ని ��రియాశ�ల��రి��� (_a)"
#: ../gnect/src/prefs.c:361 ../gnibbles/preferences.c:337
#: ../iagno/properties.c:437
msgid "E_nable sounds"
-msgstr "ధ�వన�లన� _��రియాశ�ల��రి���"
+msgstr "ధ�వన�లన� ��రియాశ�ల��రి��� (_n)"
#. keyboard tab
#: ../gnect/src/prefs.c:366 ../gnibbles/preferences.c:436
-#: ../gnobots2/properties.c:565 ../gnometris/tetris.cpp:769
+#: ../gnobots2/properties.c:537 ../gnometris/tetris.cpp:736
msgid "Keyboard Controls"
msgstr "మ��పల�� నియ�త�రణల�"
@@ -5613,10 +6087,6 @@ msgstr "%s ��న� విడి�ిప����ినది.\n"
#: ../gnibbles/gnibbles.c:101
#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "Unable to find required images.\n"
-#| "\n"
-#| "Please check your gnome-games installation."
msgid ""
"Nibbles couldn't find pixmap file:\n"
"%s\n"
@@ -5629,10 +6099,6 @@ msgstr ""
#: ../gnibbles/gnibbles.c:259
#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "Unable to find required images.\n"
-#| "\n"
-#| "Please check your gnome-games installation."
msgid ""
"Nibbles couldn't load level file:\n"
"%s\n"
@@ -5645,10 +6111,6 @@ msgstr ""
#: ../gnibbles/gnibbles.c:281
#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "Unable to find required images.\n"
-#| "\n"
-#| "Please check your gnome-games installation."
msgid ""
"Level file appears to be damaged:\n"
"%s\n"
@@ -5659,28 +6121,28 @@ msgstr ""
"\n"
"దయ��సి ��న�� ��ల ప�రతిష��న� ��స���న�మ�."
-#: ../gnibbles/gnibbles.c:618
+#: ../gnibbles/gnibbles.c:619
msgid "Nibbles Scores"
msgstr "నిబ�బిల�స� స���ర�ల�"
-#: ../gnibbles/gnibbles.c:621
+#: ../gnibbles/gnibbles.c:622
msgid "Speed:"
msgstr "వ���:"
-#: ../gnibbles/gnibbles.c:626 ../gnobots2/game.c:182 ../gnomine/gnomine.c:223
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:1237 ../gnotski/gnotski.c:840
+#: ../gnibbles/gnibbles.c:627 ../gnobots2/game.c:182 ../gnomine/gnomine.c:224
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:1239 ../gnotski/gnotski.c:842
#: ../gtali/gyahtzee.c:203 ../mahjongg/mahjongg.c:668 ../same-gnome/ui.c:193
msgid "Congratulations!"
msgstr "à°?à°à°¿à°¨à°?దనలà±?!"
-#: ../gnibbles/gnibbles.c:627 ../gnobots2/game.c:183 ../gnomine/gnomine.c:224
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:1238 ../gnotski/gnotski.c:841
+#: ../gnibbles/gnibbles.c:628 ../gnobots2/game.c:183 ../gnomine/gnomine.c:225
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:1240 ../gnotski/gnotski.c:843
#: ../gtali/gyahtzee.c:204 ../mahjongg/mahjongg.c:669 ../same-gnome/ui.c:194
msgid "Your score is the best!"
msgstr ""
-#: ../gnibbles/gnibbles.c:628 ../gnobots2/game.c:184 ../gnomine/gnomine.c:225
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:1239 ../gnotski/gnotski.c:842
+#: ../gnibbles/gnibbles.c:629 ../gnobots2/game.c:184 ../gnomine/gnomine.c:226
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:1241 ../gnotski/gnotski.c:844
#: ../gtali/gyahtzee.c:205 ../mahjongg/mahjongg.c:670 ../same-gnome/ui.c:195
msgid "Your score has made the top ten."
msgstr ""
@@ -5689,16 +6151,15 @@ msgstr ""
msgid "Guide a worm around a maze"
msgstr ""
-#: ../gnibbles/gnibbles.desktop.in.in.h:2 ../gnibbles/main.c:244
-#: ../gnibbles/main.c:248 ../gnibbles/main.c:250 ../gnibbles/main.c:872
-#: ../gnibbles/main.c:990 ../gnibbles/main.c:1053
+#: ../gnibbles/gnibbles.desktop.in.in.h:2 ../gnibbles/main.c:243
+#: ../gnibbles/main.c:247 ../gnibbles/main.c:249 ../gnibbles/main.c:871
+#: ../gnibbles/main.c:989 ../gnibbles/main.c:1053
msgid "Nibbles"
msgstr "నిబ�బల�స�"
#. This is the short name for the room
#: ../gnibbles/gnibbles.room.in.h:2
#, fuzzy
-#| msgid "Nibbles"
msgid "Gnibbles"
msgstr "��నిబ�బిల�స�"
@@ -5764,7 +6225,7 @@ msgid "Key to use for motion up."
msgstr ""
#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:15 ../gnibbles/preferences.c:449
-#: ../gnometris/gnometris.schemas.in.h:12 ../gnometris/tetris.cpp:779
+#: ../gnometris/gnometris.schemas.in.h:12 ../gnometris/tetris.cpp:746
msgid "Move down"
msgstr "�ి�ద�ి �ర�ప�"
@@ -5812,66 +6273,63 @@ msgstr ""
msgid "Use relative movement (ie. left or right only)."
msgstr ""
-#: ../gnibbles/main.c:67
+#: ../gnibbles/main.c:66
msgctxt "game speed"
msgid "Beginner"
msgstr ""
-#: ../gnibbles/main.c:68
+#: ../gnibbles/main.c:67
#, fuzzy
-#| msgid "Slow"
msgctxt "game speed"
msgid "Slow"
msgstr "న�మ�మది�ా"
-#: ../gnibbles/main.c:69
+#: ../gnibbles/main.c:68
#, fuzzy
-#| msgid "_Medium"
msgctxt "game speed"
msgid "Medium"
msgstr "మ�డియ�"
-#: ../gnibbles/main.c:70
+#: ../gnibbles/main.c:69
#, fuzzy
-#| msgid "Fast"
msgctxt "game speed"
msgid "Fast"
msgstr "త��దర�ా"
-#: ../gnibbles/main.c:71
+#: ../gnibbles/main.c:70
msgctxt "game speed"
msgid "Beginner with Fakes"
msgstr ""
-#: ../gnibbles/main.c:72
+#: ../gnibbles/main.c:71
msgctxt "game speed"
msgid "Slow with Fakes"
msgstr ""
-#: ../gnibbles/main.c:73
+#: ../gnibbles/main.c:72
msgctxt "game speed"
msgid "Medium with Fakes"
msgstr ""
-#: ../gnibbles/main.c:74
+#: ../gnibbles/main.c:73
msgctxt "game speed"
msgid "Fast with Fakes"
msgstr ""
-#: ../gnibbles/main.c:256
+#: ../gnibbles/main.c:255
msgid ""
"A worm game for GNOME.\n"
"\n"
"Nibbles is a part of GNOME Games."
msgstr ""
-#: ../gnibbles/main.c:643
+#: ../gnibbles/main.c:642
#, c-format
msgid "Game over! The game has been won by %s!"
msgstr ""
#. Translators: This string will be included in the intro screen, so don't make sure it fits!
-#: ../gnibbles/main.c:1004
+#: ../gnibbles/main.c:1003
msgid "A worm game for GNOME."
msgstr ""
@@ -5901,20 +6359,20 @@ msgstr ""
#: ../gnibbles/preferences.c:317
msgid "_Play levels in random order"
-msgstr "_à°¸à±?థాయిలనà±? à°à°¿à°¨à±?నమà±?à°¨ à°?à±?రమమà±?à°²à±? à°?à°¡à±?à°®à±?"
+msgstr "à°¸à±?థాయిలనà±? à°à°¿à°¨à±?నమà±?à°¨ à°?à±?రమమà±?à°²à±? à°?à°¡à±?à°®à±? (_P)"
#: ../gnibbles/preferences.c:327
msgid "_Enable fake bonuses"
msgstr ""
#. starting level
-#: ../gnibbles/preferences.c:350 ../gnometris/tetris.cpp:679
+#: ../gnibbles/preferences.c:350 ../gnometris/tetris.cpp:643
msgid "_Starting level:"
-msgstr "_ప�రార�ఠస�థాయి:"
+msgstr "ప�రార�ఠస�థాయి (_S):"
#: ../gnibbles/preferences.c:379
msgid "Number of _human players:"
-msgstr "_మానవ ���ాళ�ళ స���య:"
+msgstr "మానవ ���ాళ�ళ స���య (_h):"
#: ../gnibbles/preferences.c:400
msgid "Number of _AI players:"
@@ -5957,15 +6415,15 @@ msgstr ""
msgid "Game over!"
msgstr "�� ప�ర�తయి�ది!"
-#: ../gnobots2/game.c:155 ../gnomine/gnomine.c:199 ../gnotski/gnotski.c:815
+#: ../gnobots2/game.c:155 ../gnomine/gnomine.c:200 ../gnotski/gnotski.c:817
msgid "Great work, but unfortunately your score did not make the top ten."
msgstr ""
#. Translators: This "_New Game" is for the game-over dialogue
-#: ../gnobots2/game.c:157 ../gnomine/gnomine.c:201 ../gnotski/gnotski.c:817
-#: ../libgames-support/games-stock.c:321 ../same-gnome/ui.c:176
+#: ../gnobots2/game.c:157 ../gnomine/gnomine.c:202 ../gnotski/gnotski.c:819
+#: ../libgames-support/games-stock.c:323 ../same-gnome/ui.c:176
msgid "_New Game"
-msgstr "_��త�త ��"
+msgstr "��త�త �� (_N)"
#: ../gnobots2/game.c:170
msgid "Robots Scores"
@@ -5983,95 +6441,95 @@ msgid ""
msgstr ""
#. This should never happen.
-#: ../gnobots2/game.c:1252
+#: ../gnobots2/game.c:1248
msgid "There are no teleport locations left!!"
msgstr ""
-#: ../gnobots2/game.c:1280
+#: ../gnobots2/game.c:1276
msgid "There are no safe locations to teleport to!!"
msgstr ""
-#: ../gnobots2/gnobots.c:86
+#: ../gnobots2/gnobots.c:85
msgid "Set game scenario"
msgstr "à°?à°? à°¦à±?à°¶à±?యవిà°à°¾à°?ానà±?ని à°?మరà±?à°?à±?à°®à±?"
-#: ../gnobots2/gnobots.c:88
+#: ../gnobots2/gnobots.c:87
msgid "Set game configuration"
msgstr "�� ర�ప�రణ న� �మర���"
-#: ../gnobots2/gnobots.c:90 ../gnobots2/gnobots.c:92
+#: ../gnobots2/gnobots.c:89 ../gnobots2/gnobots.c:91
msgid "Initial window position"
msgstr "ప�రార�ఠ�వా��ష స�థానమ�"
-#: ../gnobots2/gnobots.c:90 ../gnomine/gnomine.c:957 ../gnomine/gnomine.c:965
+#: ../gnobots2/gnobots.c:89 ../gnomine/gnomine.c:991 ../gnomine/gnomine.c:999
#: ../gnotravex/gnotravex.c:399 ../gnotski/gnotski.c:467
-#: ../iagno/gnothello.c:147
+#: ../iagno/gnothello.c:146
msgid "X"
msgstr "X"
-#: ../gnobots2/gnobots.c:92 ../gnomine/gnomine.c:959 ../gnomine/gnomine.c:967
+#: ../gnobots2/gnobots.c:91 ../gnomine/gnomine.c:993 ../gnomine/gnomine.c:1001
#: ../gnotravex/gnotravex.c:401 ../gnotski/gnotski.c:469
-#: ../iagno/gnothello.c:149
+#: ../iagno/gnothello.c:148
msgid "Y"
msgstr "Y"
-#: ../gnobots2/gnobots.c:97
+#: ../gnobots2/gnobots.c:96
msgid "Classic robots"
msgstr ""
-#: ../gnobots2/gnobots.c:98
+#: ../gnobots2/gnobots.c:97
msgid "Classic robots with safe moves"
msgstr ""
-#: ../gnobots2/gnobots.c:99
+#: ../gnobots2/gnobots.c:98
msgid "Classic robots with super-safe moves"
msgstr ""
-#: ../gnobots2/gnobots.c:100
+#: ../gnobots2/gnobots.c:99
msgid "Nightmare"
msgstr ""
-#: ../gnobots2/gnobots.c:101
+#: ../gnobots2/gnobots.c:100
msgid "Nightmare with safe moves"
msgstr ""
-#: ../gnobots2/gnobots.c:102
+#: ../gnobots2/gnobots.c:101
msgid "Nightmare with super-safe moves"
msgstr ""
-#: ../gnobots2/gnobots.c:103
+#: ../gnobots2/gnobots.c:102
msgid "Robots2"
msgstr ""
-#: ../gnobots2/gnobots.c:104
+#: ../gnobots2/gnobots.c:103
msgid "Robots2 with safe moves"
msgstr ""
-#: ../gnobots2/gnobots.c:105
+#: ../gnobots2/gnobots.c:104
msgid "Robots2 with super-safe moves"
msgstr ""
-#: ../gnobots2/gnobots.c:106
+#: ../gnobots2/gnobots.c:105
msgid "Robots2 easy"
msgstr ""
-#: ../gnobots2/gnobots.c:107
+#: ../gnobots2/gnobots.c:106
msgid "Robots2 easy with safe moves"
msgstr ""
-#: ../gnobots2/gnobots.c:108
+#: ../gnobots2/gnobots.c:107
msgid "Robots2 easy with super-safe moves"
msgstr ""
-#: ../gnobots2/gnobots.c:109
+#: ../gnobots2/gnobots.c:108
msgid "Robots with safe teleport"
msgstr ""
-#: ../gnobots2/gnobots.c:110
+#: ../gnobots2/gnobots.c:109
msgid "Robots with safe teleport with safe moves"
msgstr ""
-#: ../gnobots2/gnobots.c:111
+#: ../gnobots2/gnobots.c:110
msgid "Robots with safe teleport with super-safe moves"
msgstr ""
@@ -6091,11 +6549,11 @@ msgid ""
"Please check that the program is installed correctly."
msgstr ""
-#: ../gnobots2/gnobots.c:343
+#: ../gnobots2/gnobots.c:340
msgid "Some graphics files are missing or corrupt."
msgstr "��న�ని �ిత�రర�ప దస�త�రాల� �న�పడ��ల�ద� ల�దా పాడయినవి"
-#: ../gnobots2/gnobots.c:345
+#: ../gnobots2/gnobots.c:342
msgid ""
"The program Robots was unable to load all the necessary graphics files. "
"Please check that the program is installed correctly."
@@ -6115,170 +6573,167 @@ msgid "Enable game sounds. Play sounds for various events throughout the game."
msgstr ""
#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:5
-msgid "Enable splats"
-msgstr ""
-
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:6
-msgid "Enable splats. Play a sound and show a \"Splat!\" on the screen."
-msgstr ""
-
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:7
msgid "Game type"
msgstr "à°?à°? à°°à°?à°?"
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:8
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:6
msgid "Game type. The name of the game variation to use."
msgstr ""
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:9 ../gnobots2/properties.c:580
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:7 ../gnobots2/properties.c:552
msgid "Key to hold"
msgstr ""
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:10 ../gnobots2/properties.c:576
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:8 ../gnobots2/properties.c:548
msgid "Key to move E"
msgstr "త�ర�ప� వ�ప��� �ర������ న����వలసిన మ��"
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:11 ../gnobots2/properties.c:573
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:9 ../gnobots2/properties.c:545
msgid "Key to move N"
msgstr "�త�తర� వ�ప��� �ర������ న����వలసిన మ��"
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:12 ../gnobots2/properties.c:574
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:10 ../gnobots2/properties.c:546
msgid "Key to move NE"
msgstr "�శాన�య� వ�ప��� �ర������ న����వలసిన మ��"
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:13 ../gnobots2/properties.c:572
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:11 ../gnobots2/properties.c:544
msgid "Key to move NW"
msgstr "వాయ�వ�య� వ�ప��� �ర������ న����వలసిన మ��"
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:14 ../gnobots2/properties.c:578
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:12 ../gnobots2/properties.c:550
msgid "Key to move S"
msgstr "ద��షిణ� వ�ప��� �ర������ న����వలసిన మ��"
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:15 ../gnobots2/properties.c:579
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:13 ../gnobots2/properties.c:551
msgid "Key to move SE"
msgstr "���న�య� వ�ప��� �ర������ న����వలసిన మ��"
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:16 ../gnobots2/properties.c:577
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:14 ../gnobots2/properties.c:549
msgid "Key to move SW"
msgstr "న�ర�తి వ�ప��� �ర������ న����వలసిన మ��"
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:17 ../gnobots2/properties.c:575
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:15 ../gnobots2/properties.c:547
msgid "Key to move W"
msgstr "పడమర వ�ప��� �ర������ న����వలసిన మ��"
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:18 ../gnobots2/properties.c:581
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:16 ../gnobots2/properties.c:553
msgid "Key to teleport"
msgstr ""
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:19 ../gnobots2/properties.c:582
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:17 ../gnobots2/properties.c:554
msgid "Key to teleport randomly"
msgstr ""
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:20 ../gnobots2/properties.c:583
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:18 ../gnobots2/properties.c:555
msgid "Key to wait"
msgstr ""
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:21
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:19
msgid "Robot image theme"
msgstr ""
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:22
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:20
msgid "Robot image theme. The theme of the images to use for the robots."
msgstr ""
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:24
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:22
msgid "Show toolbar. A standard option for toolbars."
msgstr ""
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:25
-msgid "The name of the key used to hold still. The name is a standard X key name."
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:23
+msgid ""
+"The name of the key used to hold still. The name is a standard X key name."
msgstr ""
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:26
-msgid "The name of the key used to move east. The name is a standard X key name."
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:24
+msgid ""
+"The name of the key used to move east. The name is a standard X key name."
msgstr ""
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:27
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:25
msgid ""
"The name of the key used to move north-east. The name is a standard X key "
"name."
msgstr ""
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:28
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:26
msgid ""
"The name of the key used to move north-west. The name is a standard X key "
"name."
msgstr ""
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:29
-msgid "The name of the key used to move north. The name is a standard X key name."
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:27
+msgid ""
+"The name of the key used to move north. The name is a standard X key name."
msgstr ""
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:30
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:28
msgid ""
"The name of the key used to move south-east. The name is a standard X key "
"name."
msgstr ""
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:31
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:29
msgid ""
"The name of the key used to move south-west. The name is a standard X key "
"name."
msgstr ""
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:32
-msgid "The name of the key used to move south. The name is a standard X key name."
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:30
+msgid ""
+"The name of the key used to move south. The name is a standard X key name."
msgstr ""
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:33
-msgid "The name of the key used to move west. The name is a standard X key name."
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:31
+msgid ""
+"The name of the key used to move west. The name is a standard X key name."
msgstr ""
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:34
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:32
msgid ""
"The name of the key used to teleport randomly. The name is a standard X key "
"name."
msgstr ""
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:35
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:33
msgid ""
"The name of the key used to teleport safely (if possible). The name is a "
"standard X key name."
msgstr ""
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:36
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:34
msgid "The name of the key used to wait. The name is a standard X key name."
msgstr ""
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:37
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:35
msgid "Use safe moves"
msgstr "à°à°¦à±?à°°à°®à±?à°¨ à°?à°¤à±?à°¤à±?లనà±? à°?పయà±?à°?à°¿à°?à°?à±?à°®à±?"
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:38
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:36
msgid ""
"Use safe moves. The safe moves option will help you to avoid being killed "
"due to a mistake. If you try to make a move that would lead to your death "
"when there is a safe move available you will not be allowed to proceed."
msgstr ""
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:39
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:37
msgid "Use super safe moves"
msgstr ""
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:40
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:38
msgid ""
"Use super safe moves. The player is alerted when there is no safe move and "
"the only option is to teleport out."
msgstr ""
-#: ../gnobots2/graphics.c:155 ../iagno/gnothello.c:416
+#: ../gnobots2/graphics.c:155 ../iagno/gnothello.c:415
#, c-format
msgid "Could not find '%s' pixmap file\n"
msgstr ""
#: ../gnobots2/menu.c:70 ../gnotravex/gnotravex.c:304
msgid "_Move"
-msgstr "_�ర�ప�"
+msgstr "�ర�ప� (_M)"
#: ../gnobots2/menu.c:77
msgid "_Teleport"
@@ -6290,7 +6745,7 @@ msgstr ""
#: ../gnobots2/menu.c:79
msgid "_Random"
-msgstr "_à°à°¿à°¨à±?నమà±?à°¨"
+msgstr "à°à°¿à°¨à±?నమà±?à°¨ (_R)"
#: ../gnobots2/menu.c:80
msgid "Teleport randomly"
@@ -6298,7 +6753,7 @@ msgstr ""
#: ../gnobots2/menu.c:81
msgid "_Wait"
-msgstr "_���మ�"
+msgstr "���మ� (_W)"
#: ../gnobots2/menu.c:81
msgid "Wait for the robots"
@@ -6311,112 +6766,104 @@ msgid ""
"Robots is a part of GNOME Games."
msgstr ""
-#: ../gnobots2/properties.c:335
+#: ../gnobots2/properties.c:316
msgid "classic robots"
msgstr ""
-#: ../gnobots2/properties.c:336
+#: ../gnobots2/properties.c:317
msgid "robots2"
msgstr ""
-#: ../gnobots2/properties.c:337
+#: ../gnobots2/properties.c:318
msgid "robots2 easy"
msgstr ""
-#: ../gnobots2/properties.c:338
+#: ../gnobots2/properties.c:319
msgid "robots with safe teleport"
msgstr ""
-#: ../gnobots2/properties.c:339
+#: ../gnobots2/properties.c:320
msgid "nightmare"
msgstr ""
-#: ../gnobots2/properties.c:378
+#: ../gnobots2/properties.c:359
msgid "robots"
msgstr "ర�బ�ల�"
-#: ../gnobots2/properties.c:379
+#: ../gnobots2/properties.c:360
msgid "cows"
msgstr "�వ�ల�"
-#: ../gnobots2/properties.c:380
+#: ../gnobots2/properties.c:361
msgid "eggs"
msgstr "��డ�ల�"
-#: ../gnobots2/properties.c:381
+#: ../gnobots2/properties.c:362
msgid "gnomes"
msgstr "��న��ల�"
-#: ../gnobots2/properties.c:382
+#: ../gnobots2/properties.c:363
msgid "mice"
msgstr ""
-#: ../gnobots2/properties.c:383
+#: ../gnobots2/properties.c:364
msgid "ufo"
msgstr "య� �ఫ� �"
-#: ../gnobots2/properties.c:384
+#: ../gnobots2/properties.c:365
msgid "boo"
msgstr "బ�"
-#: ../gnobots2/properties.c:438
+#: ../gnobots2/properties.c:419
msgid "Robots Preferences"
msgstr "à°°à±?à°¬à±?à°²à±? à°?à°? à°?à°à±?à°·à±?à°?ాలà±?"
#. --- Combo (yahtzee or kismet style ----
-#: ../gnobots2/properties.c:459 ../gtali/setup.c:361
+#: ../gnobots2/properties.c:440 ../gtali/setup.c:361
msgid "Game Type"
msgstr "à°?à°? à°°à°?à°?"
-#: ../gnobots2/properties.c:484
+#: ../gnobots2/properties.c:460
msgid "_Use safe moves"
-msgstr "_à°à°¦à±?à°°à°®à±?à°¨ à°?à°¤à±?à°¤à±?లనà±? à°?పయà±?à°?à°¿à°?à°?à±?à°®à±?"
+msgstr "à°à°¦à±?à°°à°®à±?à°¨ à°?à°¤à±?à°¤à±?లనà±? à°?పయà±?à°?à°¿à°?à°?à±?à°®à±? (_U)"
-#: ../gnobots2/properties.c:491
+#: ../gnobots2/properties.c:467
msgid "Prevent accidental moves that result in getting killed."
msgstr ""
-#: ../gnobots2/properties.c:493
+#: ../gnobots2/properties.c:469
msgid "U_se super safe moves"
msgstr ""
-#: ../gnobots2/properties.c:500
+#: ../gnobots2/properties.c:476
msgid "Prevents all moves that result in getting killed."
msgstr ""
-#: ../gnobots2/properties.c:502 ../gnometris/tetris.cpp:705
+#: ../gnobots2/properties.c:483 ../gnometris/tetris.cpp:669
msgid "_Enable sounds"
-msgstr "_ధ�వన�లన� ��రియాశ�ల��రి���"
+msgstr "ధ�వన�లన� ��రియాశ�ల��రి��� (_E)"
-#: ../gnobots2/properties.c:508
+#: ../gnobots2/properties.c:489
msgid "Play sounds for events like winning a level and dying."
msgstr ""
-#: ../gnobots2/properties.c:510
-msgid "E_nable splats"
-msgstr ""
-
-#: ../gnobots2/properties.c:517
-msgid "Play the most common, and potentially the most annoying, sound."
-msgstr ""
-
-#: ../gnobots2/properties.c:527
+#: ../gnobots2/properties.c:499
msgid "Graphics Theme"
msgstr "�ిత�రాల వ�విధ�యా�శ�"
-#: ../gnobots2/properties.c:535
+#: ../gnobots2/properties.c:507
msgid "_Image theme:"
-msgstr "_ప�రతిర�ప� వ�విధ�యా�శ�:"
+msgstr "ప�రతిర�ప� వ�విధ�యా�శ� (_I):"
-#: ../gnobots2/properties.c:546 ../mahjongg/mahjongg.c:775
+#: ../gnobots2/properties.c:518 ../mahjongg/mahjongg.c:775
msgid "_Background color:"
-msgstr "_ప�ర�వర��� వర�ణమ�:"
+msgstr "ప�ర�వర��� వర�ణమ� (_B):"
-#: ../gnobots2/properties.c:592
+#: ../gnobots2/properties.c:564
msgid "_Restore Defaults"
-msgstr "_�ప�రమ�యాలన� మళ�ళ�దాయ�మ�"
+msgstr "�ప�రమ�యాలన� మళ�ళ�దాయ�మ� (_R)"
-#: ../gnobots2/properties.c:597
+#: ../gnobots2/properties.c:569
msgid "Keyboard"
msgstr "మ�� పల��"
@@ -6432,23 +6879,18 @@ msgstr "స�థాయి:"
msgid "Remaining:"
msgstr "మి�ిలివ�న�న:"
-#: ../gnometris/blockops.cpp:243
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku_generator_gui.py:186
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku_generator_gui.py:225
-msgid "Paused"
-msgstr "విరామపర��ిన"
-
+#. ********************************************************************
#: ../gnometris/gnometris.desktop.in.in.h:1
msgid "Fit falling blocks together"
msgstr ""
-#: ../gnometris/gnometris.desktop.in.in.h:2 ../gnometris/main.cpp:71
-#: ../gnometris/tetris.cpp:173 ../gnometris/tetris.cpp:1375
-#: ../gnometris/tetris.cpp:1379 ../gnometris/tetris.cpp:1381
+#: ../gnometris/gnometris.desktop.in.in.h:2 ../gnometris/main.cpp:66
+#: ../gnometris/tetris.cpp:162 ../gnometris/tetris.cpp:1300
+#: ../gnometris/tetris.cpp:1304 ../gnometris/tetris.cpp:1306
msgid "Gnometris"
msgstr "��న�మ���రిస�"
-#: ../gnometris/gnometris.schemas.in.h:1 ../gnometris/tetris.cpp:780
+#: ../gnometris/gnometris.schemas.in.h:1 ../gnometris/tetris.cpp:747
msgid "Drop"
msgstr ""
@@ -6484,11 +6926,11 @@ msgstr "à°ªà±?రారà°?à°à°¿à°?à°?ాలà±?సిన à°¸à±?థాయి"
msgid "Level to start with."
msgstr "à°ªà±?రారà°?à°à°¿à°?à°?ాలà±?సిన à°¸à±?థాయి."
-#: ../gnometris/gnometris.schemas.in.h:15 ../gnometris/tetris.cpp:782
+#: ../gnometris/gnometris.schemas.in.h:15 ../gnometris/tetris.cpp:749
msgid "Pause"
msgstr "విరామమ�"
-#: ../gnometris/gnometris.schemas.in.h:16 ../gnometris/tetris.cpp:781
+#: ../gnometris/gnometris.schemas.in.h:16 ../gnometris/tetris.cpp:748
msgid "Rotate"
msgstr "పరిà°à±?రమణà°?"
@@ -6551,7 +6993,8 @@ msgid "Whether to preview the next block."
msgstr ""
#: ../gnometris/gnometris.schemas.in.h:30
-msgid "Whether to provide a graphical representation of where a block will land."
+msgid ""
+"Whether to provide a graphical representation of where a block will land."
msgstr ""
#: ../gnometris/gnometris.schemas.in.h:31
@@ -6570,27 +7013,23 @@ msgstr ""
msgid "Whether to use the background image"
msgstr ""
-#: ../gnometris/main.cpp:50
+#: ../gnometris/main.cpp:48
msgid "Set starting level (1 or greater)"
msgstr ""
-#: ../gnometris/main.cpp:50
+#: ../gnometris/main.cpp:48
msgid "LEVEL"
msgstr "స�థాయి"
-#: ../gnometris/renderer.cpp:31
+#: ../gnometris/renderer.cpp:30
msgid "Plain"
msgstr "సమమ�న"
-#: ../gnometris/renderer.cpp:32
-msgid "Joined"
-msgstr "��రినది"
-
-#: ../gnometris/renderer.cpp:33
+#: ../gnometris/renderer.cpp:31
msgid "Tango Flat"
msgstr ""
-#: ../gnometris/renderer.cpp:34
+#: ../gnometris/renderer.cpp:32
msgid "Tango Shaded"
msgstr ""
@@ -6598,58 +7037,62 @@ msgstr ""
msgid "Lines:"
msgstr "��తల�:"
-#: ../gnometris/tetris.cpp:611
+#: ../gnometris/tetris.cpp:575
msgid "Gnometris Preferences"
msgstr "à°?à±?à°¨à±?à°®à±?à°?à±?à°°à°¿à°¸à±? à°?à°à±?à°·à±?à°?ాలà±?"
-#: ../gnometris/tetris.cpp:635
+#: ../gnometris/tetris.cpp:599 ../same-gnome-clutter/data/settings.ui.h:6
msgid "Setup"
msgstr "�మర���"
#. pre-filled rows
-#: ../gnometris/tetris.cpp:641
+#: ../gnometris/tetris.cpp:605
msgid "_Number of pre-filled rows:"
msgstr ""
#. pre-filled rows density
-#: ../gnometris/tetris.cpp:660
+#: ../gnometris/tetris.cpp:624
msgid "_Density of blocks in a pre-filled row:"
msgstr ""
-#: ../gnometris/tetris.cpp:700
+#: ../gnometris/tetris.cpp:664 ../same-gnome-clutter/data/settings.ui.h:4
msgid "Operation"
msgstr "�ార�య�"
-#: ../gnometris/tetris.cpp:714
+#: ../gnometris/tetris.cpp:678
msgid "_Preview next block"
-msgstr "_తరà±?వాతి à°à°¾à°?ానà±?ని à°?పదరà±?శనà°?à°?à±?à°¯à±?à°®à±?"
+msgstr "తరà±?వాతి à°à°¾à°?ానà±?ని à°?పదరà±?శనà°?à°?à±?à°¯à±?à°®à±? (_P)"
-#: ../gnometris/tetris.cpp:723
+#: ../gnometris/tetris.cpp:687
msgid "_Use random block colors"
-msgstr "_à°à°¿à°¨à±?నమà±?à°¨ à°à°¾à°?ాల à°°à°?à°?à±?లనà±? à°?పయà±?à°?à°¿à°?à°?à±? "
+msgstr "à°à°¿à°¨à±?నమà±?à°¨ à°à°¾à°?ాల à°°à°?à°?à±?లనà±? à°?పయà±?à°?à°¿à°?à°?à±? (_U)"
-#: ../gnometris/tetris.cpp:734
+#: ../gnometris/tetris.cpp:698
+msgid "_Bastard mode"
+msgstr ""
+
+#: ../gnometris/tetris.cpp:707
msgid "_Rotate blocks counterclockwise"
msgstr ""
-#: ../gnometris/tetris.cpp:743
+#: ../gnometris/tetris.cpp:716
msgid "Show _where the block will land"
msgstr ""
-#: ../gnometris/tetris.cpp:757 ../gnometris/tetris.cpp:790
+#: ../gnometris/tetris.cpp:724 ../gnometris/tetris.cpp:757
#: ../same-gnome/ui.c:324
msgid "Theme"
msgstr "వ�విద�యా�శ�"
-#: ../gnometris/tetris.cpp:766
+#: ../gnometris/tetris.cpp:733
msgid "Controls"
msgstr "నియ�త�రణల�"
-#: ../gnometris/tetris.cpp:793
+#: ../gnometris/tetris.cpp:760
msgid "Block Style"
msgstr "à°à°¾à°?à°? à°¶à±?లి"
-#: ../gnometris/tetris.cpp:1384
+#: ../gnometris/tetris.cpp:1309
msgid ""
"A classic game of fitting falling blocks together.\n"
"\n"
@@ -6660,8 +7103,14 @@ msgstr ""
msgid "Gnometris Scores"
msgstr "��న�మ���రిస� స���ర�ల�"
+#: ../gnometris/blockops.cpp:861
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku_generator_gui.py:173
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku_generator_gui.py:214
+msgid "Paused"
+msgstr "విరామపర��ిన"
+
#: ../gnome-sudoku/gnome-sudoku.desktop.in.in.h:1
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py.in:41
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py.in:38
msgid "Sudoku"
msgstr "స�డ���"
@@ -6669,131 +7118,181 @@ msgstr "స�డ���"
msgid "Test your logic skills in this number grid puzzle"
msgstr ""
-#: ../gnome-sudoku/glade/print_games.glade.h:1
+#: ../gnome-sudoku/data/gnome-sudoku.schemas.in.h:1
+msgid "Color of the grid border"
+msgstr ""
+
+#: ../gnome-sudoku/data/gnome-sudoku.schemas.in.h:2
+msgid "Generate new puzzles in the background"
+msgstr ""
+
+#: ../gnome-sudoku/data/gnome-sudoku.schemas.in.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Height of application window in pixels"
+msgstr "మ���య వి�డ�య���� �త�త� పి����ల�స�ల�."
+
+#: ../gnome-sudoku/data/gnome-sudoku.schemas.in.h:4
+msgid "Mark printed games as played"
+msgstr ""
+
+#: ../gnome-sudoku/data/gnome-sudoku.schemas.in.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Number of puzzles to print on a page"
+msgstr "మ�ద�రణ�� స�డ���ల స���య (_N):"
+
+#: ../gnome-sudoku/data/gnome-sudoku.schemas.in.h:6
+msgid "Print games that have been played"
+msgstr ""
+
+#: ../gnome-sudoku/data/gnome-sudoku.schemas.in.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Show hint highlights"
+msgstr "�దర��� ��ల మద�యల� మ�ళ���వలన� ��ప�మ�"
+
+#: ../gnome-sudoku/data/gnome-sudoku.schemas.in.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Show hints"
+msgstr "�� స��నన� ��ప�మ�"
+
+#: ../gnome-sudoku/data/gnome-sudoku.schemas.in.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Show the application toolbar"
+msgstr "పనిమ���లప���ాని ��ప�మ� ల�దా దాయ�మ�"
+
+#: ../gnome-sudoku/data/gnome-sudoku.schemas.in.h:10
+msgid "The number of seconds between automatic saves"
+msgstr ""
+
+#: ../gnome-sudoku/data/gnome-sudoku.schemas.in.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Width of application window in pixels"
+msgstr "మ���య వి�డ�య���� వ�డల�ప� పి����ల�స�ల�."
+
+#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:1
msgid "<b><i>Details</i></b>"
msgstr ""
-#: ../gnome-sudoku/glade/print_games.glade.h:2
+#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:2
msgid "<b><i>Levels of difficulty to print</i></b>"
msgstr ""
-#: ../gnome-sudoku/glade/print_games.glade.h:3
+#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:3
msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Print Games</span>"
msgstr ""
-#: ../gnome-sudoku/glade/print_games.glade.h:4
+#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:4
msgid "Print Sudokus"
msgstr "స�డ���లన� మ�ద�రి���"
-#: ../gnome-sudoku/glade/print_games.glade.h:5
-#: ../gnome-sudoku/glade/puzzle_generator.glade.h:13
+#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:5
+#: ../gnome-sudoku/data/puzzle_generator.ui.h:13
msgid "_Easy"
-msgstr "_à°¸à±?à°²à°à°?"
+msgstr "à°¸à±?à°²à°à°? (_E)"
-#: ../gnome-sudoku/glade/print_games.glade.h:6
-#: ../gnome-sudoku/glade/puzzle_generator.glade.h:15
+#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:6
+#: ../gnome-sudoku/data/puzzle_generator.ui.h:15
msgid "_Hard"
-msgstr "_à°?à°·à±?à°?à°?"
+msgstr "à°?à°·à±?à°?à°? (_H)"
-#: ../gnome-sudoku/glade/print_games.glade.h:7
+#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:7
msgid "_Include games you've already played in list of games to print"
msgstr ""
-#: ../gnome-sudoku/glade/print_games.glade.h:8
+#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:8
msgid "_Mark games as played once you've printed them."
msgstr ""
-#: ../gnome-sudoku/glade/print_games.glade.h:9
-#: ../gnome-sudoku/glade/puzzle_generator.glade.h:16 ../same-gnome/ui.c:479
+#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:9
+#: ../gnome-sudoku/data/puzzle_generator.ui.h:16 ../same-gnome/ui.c:479
msgid "_Medium"
-msgstr "_నడ�మ"
+msgstr "నడ�మ (_M)"
-#: ../gnome-sudoku/glade/print_games.glade.h:10
+#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:10
msgid "_Number of sudoku to print: "
-msgstr "_మ�ద�రణ�� స�డ���ల స���య:"
+msgstr "మ�ద�రణ�� స�డ���ల స���య (_N):"
-#: ../gnome-sudoku/glade/print_games.glade.h:11
+#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:11
msgid "_Sudokus per page: "
-msgstr "_���� ప���� స�డ���ల�:"
+msgstr "���� ప���� స�డ���ల� (_S):"
-#: ../gnome-sudoku/glade/print_games.glade.h:12
-#: ../gnome-sudoku/glade/puzzle_generator.glade.h:17
+#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:12
+#: ../gnome-sudoku/data/puzzle_generator.ui.h:17
msgid "_Very Hard"
-msgstr "_�ాలా �ష���"
+msgstr "�ాలా �ష��� (_V)"
-#: ../gnome-sudoku/glade/puzzle_generator.glade.h:1
+#: ../gnome-sudoku/data/puzzle_generator.ui.h:1
msgid "<i><u>Number of Puzzles</u></i>"
msgstr ""
-#: ../gnome-sudoku/glade/puzzle_generator.glade.h:2
+#: ../gnome-sudoku/data/puzzle_generator.ui.h:2
msgid "<i>Easy:</i>"
msgstr "<i>à°¸à±?à°²à°à°?:</i>"
-#: ../gnome-sudoku/glade/puzzle_generator.glade.h:3
+#: ../gnome-sudoku/data/puzzle_generator.ui.h:3
msgid "<i>Hard:</i>"
msgstr "<i>à°?à°·à±?à°?à°?:</i>"
-#: ../gnome-sudoku/glade/puzzle_generator.glade.h:4
+#: ../gnome-sudoku/data/puzzle_generator.ui.h:4
msgid "<i>Medium:</i>"
msgstr ""
-#: ../gnome-sudoku/glade/puzzle_generator.glade.h:5
+#: ../gnome-sudoku/data/puzzle_generator.ui.h:5
msgid "<i>Very Hard:</i>"
msgstr "<i>�ాలా �ష���:</i"
-#: ../gnome-sudoku/glade/puzzle_generator.glade.h:6
+#: ../gnome-sudoku/data/puzzle_generator.ui.h:6
msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Puzzle Generator</span>"
msgstr ""
-#: ../gnome-sudoku/glade/puzzle_generator.glade.h:7
+#: ../gnome-sudoku/data/puzzle_generator.ui.h:7
msgid "Criteria:"
msgstr "ప�రమాణమ�:"
-#: ../gnome-sudoku/glade/puzzle_generator.glade.h:8
+#: ../gnome-sudoku/data/puzzle_generator.ui.h:8
msgid "Generate Policy"
msgstr ""
-#: ../gnome-sudoku/glade/puzzle_generator.glade.h:9
+#: ../gnome-sudoku/data/puzzle_generator.ui.h:9
msgid "Generate new puzzles _until stopped"
msgstr ""
-#: ../gnome-sudoku/glade/puzzle_generator.glade.h:10
+#: ../gnome-sudoku/data/puzzle_generator.ui.h:10
msgid "Generate until _reaching target"
msgstr ""
-#: ../gnome-sudoku/glade/puzzle_generator.glade.h:11
+#: ../gnome-sudoku/data/puzzle_generator.ui.h:11
msgid "Puzzle Generator"
msgstr ""
-#: ../gnome-sudoku/glade/puzzle_generator.glade.h:12
+#: ../gnome-sudoku/data/puzzle_generator.ui.h:12
msgid "Target _number of sudokus:"
msgstr ""
-#: ../gnome-sudoku/glade/puzzle_generator.glade.h:14
+#: ../gnome-sudoku/data/puzzle_generator.ui.h:14
msgid "_Generate"
msgstr ""
-#: ../gnome-sudoku/glade/select_game.glade.h:1
+#: ../gnome-sudoku/data/select_game.ui.h:1
msgid "<b><span size=\"large\">_New Game</span></b>"
msgstr ""
-#: ../gnome-sudoku/glade/select_game.glade.h:2
+#: ../gnome-sudoku/data/select_game.ui.h:2
msgid "<b><span size=\"large\">_Saved Games</span></b>"
msgstr ""
-#: ../gnome-sudoku/glade/tracker.glade.h:1
+#: ../gnome-sudoku/data/tracker.ui.h:1
msgid "Clear _Others"
msgstr ""
-#: ../gnome-sudoku/glade/tracker.glade.h:2
+#: ../gnome-sudoku/data/tracker.ui.h:2
msgid "_Add Tracker"
msgstr ""
-#: ../gnome-sudoku/glade/tracker.glade.h:3 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:873
+#: ../gnome-sudoku/data/tracker.ui.h:3 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:784
msgid "_Clear Tracker"
msgstr ""
-#: ../gnome-sudoku/glade/tracker.glade.h:4
+#: ../gnome-sudoku/data/tracker.ui.h:4
msgid "_Trackers"
msgstr ""
@@ -6808,11 +7307,11 @@ msgid ""
"upgrade has completed."
msgstr ""
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py.in:40
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py.in:37
msgid "GNOME Sudoku"
msgstr "��న�మ� స�డ���"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py.in:43
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py.in:40
msgid ""
"GNOME Sudoku is a simple sudoku generator and player. Sudoku is a japanese "
"logic puzzle.\n"
@@ -6820,330 +7319,298 @@ msgid ""
"GNOME Sudoku is a part of GNOME Games."
msgstr ""
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:104
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:122
msgid "No Space"
msgstr ""
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:105
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:123
msgid "No space left on disk"
msgstr ""
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:107
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:125 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:132
#, python-format
-msgid "Sudoku is unable to created data folder %(path)s."
+msgid "Unable to create data folder %(path)s."
msgstr ""
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:108
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:126
msgid "There is no disk space left!"
msgstr ""
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:114
-#, python-format
-msgid "Sudoku was unable to create data folder %(path)s."
-msgstr ""
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:115 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:140
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:165 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:183
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:133 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:158
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:182 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:200
#, python-format
msgid "Error %(errno)s: %(error)s"
msgstr ""
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:135 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:136
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:153 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:154
msgid "Sudoku unable to save game."
msgstr ""
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:138 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:164
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:182
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:156 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:181
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:199
#, python-format
msgid "Unable to save file %(filename)s."
msgstr ""
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:161 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:162
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:179 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:180
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:178 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:179
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:196 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:197
msgid "Sudoku unable to mark game as finished."
msgstr ""
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:36
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:43
msgid "Track moves"
msgstr ""
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:42
-msgid "Full Screen"
-msgstr "ని�డ� త�ర"
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:235
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:243
msgid "New game"
msgstr "��త�త ��"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:237
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:245
msgid "Print current game"
msgstr "ప�రస�త�త ��న� మ�ద�రి���"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:238
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:246
msgid "Print _Multiple Sudokus"
-msgstr "_�న�� స�డ���లన� మ�ద�రి���మ�"
+msgstr "�న�� స�డ���లన� మ�ద�రి���మ� (_M)"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:239
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:247
msgid "Print more than one sudoku at a time."
msgstr "���సారి ���� స�డ��� �న�న �����వ వా�ిని మ�ద�రి���."
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:241
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:249
msgid "Close Sudoku"
msgstr "స�డ���న� మ�య�మ�"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:242
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:250
msgid "_Tools"
-msgstr "_పనిమ���ల�"
+msgstr "పనిమ���ల� (_T)"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:244 ../libgames-support/games-stock.c:317
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:252 ../libgames-support/games-stock.c:319
msgid "_Hint"
-msgstr "_స��న"
+msgstr "స��న (_H)"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:246
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:254
msgid "Show which numbers could go in the current square."
msgstr ""
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:248
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:256
msgid "_Fill"
-msgstr "_ని�ప�"
+msgstr "ని�ప� (_F)"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:249
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:257
msgid "Automatically fill in the current square if possible."
msgstr ""
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:251
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:259
msgid "Fill _all squares"
msgstr ""
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:252
-msgid "Automatically fill in all squares for which there is only one valid value."
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:260
+msgid ""
+"Automatically fill in all squares for which there is only one valid value."
msgstr ""
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:256
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:264
+msgid "_Generate new puzzles"
+msgstr ""
+
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:264
+msgid "Generate new puzzles."
+msgstr ""
+
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:266
msgid "Puzzle _Statistics"
msgstr ""
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:257
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:267
msgid "Show statistics about current puzzle"
msgstr ""
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:269
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:279
msgid "_Always show hint"
-msgstr "_స��నన� �ల�లప�ప�డ� ��ప�మ�"
+msgstr "స��నన� �ల�లప�ప�డ� ��ప�మ� (_A)"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:271
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:281
msgid "Always show possible numbers in a square"
msgstr ""
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:275
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:285
msgid "Warn about _unfillable squares"
msgstr ""
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:277
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:287
msgid "Warn about squares made unfillable by a move"
msgstr ""
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:279
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:289
msgid "_Track additions"
msgstr ""
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:281
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:291
msgid "Mark new additions in a separate color so you can keep track of them."
msgstr ""
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:284
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:294
msgid "_Highlighter"
msgstr ""
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:285
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:295
msgid "Highlight the current row, column and box"
msgstr ""
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:286
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:296
msgid "Generate new puzzles _while you play"
msgstr ""
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:288
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:298
msgid ""
"Generate new puzzles in the background while you play. This will "
"automatically pause when the game goes into the background."
msgstr ""
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:294
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:304
msgid "_Edit"
-msgstr "_సరి��య�"
+msgstr "సరి��య� (_E)"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:295
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:305
msgid "_Undo"
-msgstr "_��సి�ది రద�ద�"
+msgstr "��సి�ది రద�ద� (_U)"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:295
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:305
msgid "Undo last action"
msgstr "�ివరి �ర�యన� రద�ద� ��య�"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:296
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:306
msgid "_Redo"
-msgstr "_మళ�ళ���య�"
+msgstr "మళ�ళ���య� (_R)"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:296
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:306
msgid "Redo last action"
msgstr "�ివరి �ర�యన� మళ�ళ���య�"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:297 ../gnome-sudoku/src/lib/gsudoku.py:85
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:307
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/number_box.py:54
msgid "_Clear"
-msgstr "_à°¶à±?à°à±?రపరà±?à°?à±?"
+msgstr "à°¶à±?à°à±?రపరà±?à°?à±? (_C)"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:297
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:307
msgid "Clear entries you've filled in"
msgstr ""
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:298
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:308
msgid "Clear _Notes"
msgstr ""
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:298
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:308
msgid "Clear notes and hints"
msgstr ""
-#. Trackers...
-#. Our initial row...
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:300 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:864
-msgid "No Tracker"
-msgstr ""
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:301
-msgid "_Generate new puzzles"
-msgstr ""
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:301
-msgid "Generate new puzzles."
-msgstr ""
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:371
-msgid "Entering custom grid..."
-msgstr ""
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:375
-msgid "_Play game"
-msgstr "_��న� �డ�మ�"
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:433
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:417
#, python-format
msgid "You completed the puzzle in %(totalTime)s (%(activeTime)s active)"
msgstr ""
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:437
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:421
#, fuzzy, python-format
msgid "You got %(n)s hint"
msgid_plural "You got %(n)s hints"
msgstr[0] "%(n)s నిమిష�"
msgstr[1] "%(n)s నిమిష�"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:440
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:424
#, python-format
msgid "You had %(n)s impossibility pointed out."
msgid_plural "You had %(n)s impossibilities pointed out."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:445
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:429
#, python-format
msgid "You used the auto-fill %(n)s time"
msgid_plural "You used the auto-fill %(n)s times"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:470
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:453
msgid "Save this game before starting new one?"
msgstr ""
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:471
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:454
msgid "_Save game for later"
msgstr ""
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:472
-#, fuzzy
-#| msgid "Abandoned"
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:455
msgid "_Abandon game"
-msgstr "త�య�ి��బడిన"
+msgstr "త�య�ి��బడిన (_A)"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:724
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:649
#, python-format
msgid "Playing %(difficulty)s puzzle."
msgstr ""
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:739
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:665
msgid "Puzzle Information"
msgstr ""
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:740
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:666
msgid "There is no current puzzle."
msgstr ""
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:745
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:671
msgid "Calculated difficulty: "
msgstr ""
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:749
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:675
msgid "Number of moves instantly fillable by elimination: "
msgstr ""
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:752
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:678
msgid "Number of moves instantly fillable by filling: "
msgstr ""
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:755
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:681
msgid "Amount of trial-and-error required to solve: "
msgstr ""
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:758 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:759
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:684 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:685
#, fuzzy
-#| msgid "Statistics"
msgid "Puzzle Statistics"
msgstr "�ణా��ాల�"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:874
+#. Our initial row...
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:775
+msgid "No Tracker"
+msgstr ""
+
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:785
msgid "Clear all moves tracked by selected tracker."
msgstr ""
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:878
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:789
msgid "_Clear Others"
msgstr ""
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:880
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:791
msgid "Clear all moves not tracked by selected tracker."
msgstr ""
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:906
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:816
#, python-format
msgid "Tracker %s"
msgstr ""
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/printing.py:193
-#, fuzzy
-msgid "Print Sudoku"
-msgid_plural "Print Sudokus"
-msgstr[0] "స�డ���న� మ�ద�రి���"
-msgstr[1] "స�డ���న� మ�ద�రి���"
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/printing.py:205
-msgid "Print Preview"
-msgstr "మ�ద�రణ �పదర�శన�"
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:136
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:149
#, fuzzy, python-format
-#| msgid "Last Played"
msgid "Last Played %(timeAgo)s"
msgstr "�ివరి�ా �డిన"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:137
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:150
#, python-format
msgid "%(level)s puzzle"
msgstr ""
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:138
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:151
#, fuzzy, python-format
-#| msgid "Played for %s"
msgid "Played for %(duration)s"
msgstr "%s ��ర�� �డినది"
@@ -7152,102 +7619,91 @@ msgstr "%s ��ర�� �డినది"
msgid "Working..."
msgstr "పని��స�త�న�నది..."
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku_generator_gui.py:162
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku_generator_gui.py:154
#, python-format
msgid "%(n)s puzzle"
msgid_plural "%(n)s puzzles"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku_generator_gui.py:191
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku_generator_gui.py:179
msgid "Stopped"
msgstr "�పబడినది"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku_generator_gui.py:206
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku_generator_gui.py:216
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku_generator_gui.py:194
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku_generator_gui.py:204
#, python-format
msgid "Generated %(n)s out of %(total)s puzzle"
msgid_plural "Generated %(n)s out of %(total)s puzzles"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku_generator_gui.py:224
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku_generator_gui.py:212
#, python-format
msgid "Generated %(n)s puzzle"
msgid_plural "Generated %(n)s puzzles"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku.py:590
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku.py:512
msgid "Very Hard"
msgstr "�ాలా �ష���"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku.py:592
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku.py:514
msgid "Medium"
msgstr "మ�డియ�"
-#. setup pause button
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/gtk_goodies/dialog_extras.py:328
-#: ../libgames-support/games-stock.c:334
-msgid "_Pause"
-msgstr "_నిల�ప�వ�య�"
-
-#. setup stop button
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/gtk_goodies/dialog_extras.py:337
-msgid "_Stop"
-msgstr "_�ప�మ�"
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/gtk_goodies/dialog_extras.py:354
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/gtk_goodies/dialog_extras.py:159
msgid "Do you really want to do this?"
msgstr "మ�ర� ని���ా ద�న�ని ��యాలన������న�నారా?"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/gtk_goodies/dialog_extras.py:388
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/gtk_goodies/dialog_extras.py:193
msgid "Don't ask me this again."
msgstr "ద�న�ని మళ�ళ� నన�న� �డ�వద�ద�."
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:21
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:19
#, fuzzy, python-format
msgid "%(n)s year"
msgid_plural "%(n)s years"
msgstr[0] "%(n)s స�వత�సర�"
msgstr[1] "%(n)s స�వత�సర�"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:23
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:21
#, fuzzy, python-format
msgid "%(n)s month"
msgid_plural "%(n)s months"
msgstr[0] "%(n)s న�ల"
msgstr[1] "%(n)s న�ల"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:25
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:23
#, fuzzy, python-format
msgid "%(n)s week"
msgid_plural "%(n)s weeks"
msgstr[0] "%(n)s వార�"
msgstr[1] "%(n)s వార�"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:27
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:25
#, fuzzy, python-format
msgid "%(n)s day"
msgid_plural "%(n)s days"
msgstr[0] "%(n)s à°°à±?à°?à±?"
msgstr[1] "%(n)s à°°à±?à°?à±?"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:29
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:27
#, fuzzy, python-format
msgid "%(n)s hour"
msgid_plural "%(n)s hours"
msgstr[0] "%(n)s à°?à°?à°?"
msgstr[1] "%(n)s à°?à°?à°?"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:31
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:29
#, fuzzy, python-format
msgid "%(n)s minute"
msgid_plural "%(n)s minutes"
msgstr[0] "%(n)s నిమిష�"
msgstr[1] "%(n)s నిమిష�"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:33
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:31
#, fuzzy, python-format
msgid "%(n)s second"
msgid_plural "%(n)s seconds"
@@ -7260,129 +7716,103 @@ msgstr[1] "%(n)s ��షణ�"
#. You can of course make your language only use commas or
#. ands or spaces or whatever you like by translating both
#. ", " and " and " with the same string.
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:53
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:51
msgid " and "
msgstr "మరియ�"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:53
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:51
msgid ", "
msgstr ", "
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:55
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:53
#, fuzzy
-#| msgid ", "
msgid " "
msgstr " "
-#. then we're today
-#. Translators, see strftime manual in order to translate %? format strings
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:73
-#, fuzzy
-#| msgid "Today"
-msgid "Today %R %p"
-msgstr "à°? à°°à±?à°?à±?"
-
-#. Translators, see strftime manual in order to translate %? format strings
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:76
-#, fuzzy
-#| msgid "Yesterday"
-msgid "Yesterday %R %p"
-msgstr "నిన�న"
-
-#. less than a week
-#. Translators, see strftime manual in order to translate %? format strings
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:79
-msgid "%A %H:%M"
-msgstr "%A %H:%M"
-
-#. Translators, see strftime manual in order to translate %? format strings
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:82
-msgid "%A %B %d %R %p"
-msgstr ""
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:96
-#, fuzzy, python-format
-msgid "%(n)s minute ago"
-msgid_plural "%(n)s minutes ago"
-msgstr[0] "%(n)s నిమిష�"
-msgstr[1] "%(n)s నిమిష�"
-
+#. Then we're today
#. within the minute
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:99
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:63
#, fuzzy, python-format
msgid "%(n)s second ago"
msgid_plural "%(n)s seconds ago"
msgstr[0] "%(n)s ��షణ�"
msgstr[1] "%(n)s ��షణ�"
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:67
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(n)s minute ago"
+msgid_plural "%(n)s minutes ago"
+msgstr[0] "%(n)s నిమిష�"
+msgstr[1] "%(n)s నిమిష�"
+
#. Translators, see strftime manual in order to translate %? format strings
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:104
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:71
msgid "at %I:%M %p"
msgstr ""
#. Translators, see strftime manual in order to translate %? format strings
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:107
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:74
msgid "yesterday at %I:%M %p"
msgstr ""
#. Translators, see strftime manual in order to translate %? format strings
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:110
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:77
msgid "%A %I:%M %p"
msgstr ""
#. Translators, see strftime manual in order to translate %? format strings
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:113
-msgid "%B%e"
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:80
+msgid "%B %e"
msgstr ""
#: ../gnomine/gnomine.c:51 ../gnomine/gnomine.desktop.in.in.h:2
msgid "Mines"
msgstr "�న�ల�"
-#: ../gnomine/gnomine.c:103
+#: ../gnomine/gnomine.c:104
msgctxt "board size"
msgid "Custom"
msgstr "మల����నిన"
-#: ../gnomine/gnomine.c:169
+#: ../gnomine/gnomine.c:170
#, c-format
msgid "Flags: %d/%d"
msgstr ""
-#: ../gnomine/gnomine.c:197
+#: ../gnomine/gnomine.c:198
msgid "The Mines Have Been Cleared!"
msgstr ""
-#: ../gnomine/gnomine.c:213
+#: ../gnomine/gnomine.c:214
msgid "Mines Scores"
msgstr "�న�ల స���ర�ల�"
-#: ../gnomine/gnomine.c:216 ../gnotravex/gnotravex.c:1232
+#: ../gnomine/gnomine.c:217 ../gnotravex/gnotravex.c:1234
#: ../same-gnome/ui.c:148
msgid "Size:"
msgstr "పరిణామ�:"
-#: ../gnomine/gnomine.c:319
+#: ../gnomine/gnomine.c:320
msgid "Click a square, any square"
msgstr ""
-#: ../gnomine/gnomine.c:321
+#: ../gnomine/gnomine.c:322
msgid "Maybe they're all mines ..."
msgstr ""
-#: ../gnomine/gnomine.c:440
+#: ../gnomine/gnomine.c:450
msgid "Resizing and SVG support:"
msgstr ""
-#: ../gnomine/gnomine.c:447
+#: ../gnomine/gnomine.c:457
msgid "Faces:"
msgstr "ఫ�స�స�:"
-#: ../gnomine/gnomine.c:450
+#: ../gnomine/gnomine.c:460
msgid "Graphics:"
msgstr "�ిత�రాల�:"
-#: ../gnomine/gnomine.c:466
+#: ../gnomine/gnomine.c:476
msgid ""
"The popular logic puzzle minesweeper. Clear mines from a board using hints "
"from squares you have already uncovered.\n"
@@ -7390,69 +7820,79 @@ msgid ""
"Mines is a part of GNOME Games."
msgstr ""
-#: ../gnomine/gnomine.c:660
+#: ../gnomine/gnomine.c:687
msgid "Field Size"
msgstr "��ష�త�ర పరిమాణ�"
-#: ../gnomine/gnomine.c:683
+#: ../gnomine/gnomine.c:710
msgid "Custom Size"
msgstr ""
-#: ../gnomine/gnomine.c:690
+#: ../gnomine/gnomine.c:717
msgid "_Number of mines:"
-msgstr "_�న�ల స���య:"
+msgstr "�న�ల స���య (_N):"
-#: ../gnomine/gnomine.c:703
+#: ../gnomine/gnomine.c:730
msgid "_Horizontal:"
-msgstr "_సమతల��ా:"
+msgstr "సమతల��ా (_H):"
-#: ../gnomine/gnomine.c:715
+#: ../gnomine/gnomine.c:742
msgid "_Vertical:"
-msgstr "_నిల�వ�:"
+msgstr "నిల�వ� (_V):"
+
+#: ../gnomine/gnomine.c:759
+#, fuzzy
+msgid "Flags"
+msgstr "త��దర�ా"
-#: ../gnomine/gnomine.c:733
+#: ../gnomine/gnomine.c:762
msgid "_Use \"I'm not sure\" flags"
msgstr ""
-#: ../gnomine/gnomine.c:744
+#: ../gnomine/gnomine.c:773
+#, fuzzy
+msgid "Warnings"
+msgstr "��ల�ప�ల�"
+
+#: ../gnomine/gnomine.c:776
msgid "_Use \"Too many flags\" warning"
msgstr ""
-#: ../gnomine/gnomine.c:754
+#: ../gnomine/gnomine.c:787
msgid "Mines Preferences"
msgstr "à°?à°¨à±?à°² à°?à°à±?à°·à±?à°?ాలà±?"
-#: ../gnomine/gnomine.c:957
+#: ../gnomine/gnomine.c:991
msgid "Width of grid"
msgstr ""
-#: ../gnomine/gnomine.c:958
+#: ../gnomine/gnomine.c:992
msgid "Height of grid"
msgstr ""
-#: ../gnomine/gnomine.c:960
+#: ../gnomine/gnomine.c:994
msgid "Number of mines"
msgstr "�న�ల స���య"
-#: ../gnomine/gnomine.c:963 ../gnomine/gnomine.schemas.in.h:8
+#: ../gnomine/gnomine.c:997 ../gnomine/gnomine.schemas.in.h:8
msgid "Size of the board (0-2 = small-large, 3=custom)"
msgstr ""
-#: ../gnomine/gnomine.c:964 ../gnotravex/gnotravex.c:398
-#: ../gnotski/gnotski.c:466 ../iagno/gnothello.c:146
+#: ../gnomine/gnomine.c:998 ../gnotravex/gnotravex.c:398
+#: ../gnotski/gnotski.c:466 ../iagno/gnothello.c:145
msgid "X location of window"
msgstr "�వా��షమ� య���� X స�థానమ�"
-#: ../gnomine/gnomine.c:966 ../gnotravex/gnotravex.c:400
-#: ../gnotski/gnotski.c:468 ../iagno/gnothello.c:148
+#: ../gnomine/gnomine.c:1000 ../gnotravex/gnotravex.c:400
+#: ../gnotski/gnotski.c:468 ../iagno/gnothello.c:147
msgid "Y location of window"
msgstr "�వా��షమ� య���� Y స�థానమ�"
-#: ../gnomine/gnomine.c:1109
+#: ../gnomine/gnomine.c:1148
msgid "Press to Resume"
msgstr ""
-#: ../gnomine/gnomine.c:1143
+#: ../gnomine/gnomine.c:1182
msgid "Time: "
msgstr "సమయ�:"
@@ -7461,6 +7901,7 @@ msgid "Clear hidden mines from a minefield"
msgstr ""
#: ../gnomine/gnomine.schemas.in.h:1
+#: ../same-gnome-clutter/same-gnome-clutter.schemas.in.h:2
msgid "Board size"
msgstr "పల�� పరిమాణ�"
@@ -7530,70 +7971,60 @@ msgstr "����రావ���స�"
#. Translators: in-game numbers, replaceable with single-character local ideograms
#: ../gnotravex/gnotravex.c:67
#, fuzzy
-#| msgid "0"
msgctxt "number"
msgid "0"
msgstr "0"
#: ../gnotravex/gnotravex.c:68
#, fuzzy
-#| msgid "1"
msgctxt "number"
msgid "1"
msgstr "1"
#: ../gnotravex/gnotravex.c:69
#, fuzzy
-#| msgid "2"
msgctxt "number"
msgid "2"
msgstr "2"
#: ../gnotravex/gnotravex.c:70
#, fuzzy
-#| msgid "3"
msgctxt "number"
msgid "3"
msgstr "3"
#: ../gnotravex/gnotravex.c:71
#, fuzzy
-#| msgid "4"
msgctxt "number"
msgid "4"
msgstr "4"
#: ../gnotravex/gnotravex.c:72
#, fuzzy
-#| msgid "5"
msgctxt "number"
msgid "5"
msgstr "5"
#: ../gnotravex/gnotravex.c:73
#, fuzzy
-#| msgid "6"
msgctxt "number"
msgid "6"
msgstr "6"
#: ../gnotravex/gnotravex.c:74
#, fuzzy
-#| msgid "7"
msgctxt "number"
msgid "7"
msgstr "7"
#: ../gnotravex/gnotravex.c:75
#, fuzzy
-#| msgid "8"
msgctxt "number"
msgid "8"
msgstr "8"
#: ../gnotravex/gnotravex.c:76
#, fuzzy
-#| msgid "9"
msgctxt "number"
msgid "9"
msgstr "9"
@@ -7620,11 +8051,11 @@ msgstr "6Ã?6"
#: ../gnotravex/gnotravex.c:305 ../same-gnome/ui.c:457
msgid "_Size"
-msgstr "_పరిమాణ�"
+msgstr "పరిమాణ� (_S)"
#: ../gnotravex/gnotravex.c:314
msgid "Sol_ve"
-msgstr "_పరిష��రి���"
+msgstr "పరిష��రి��� (_v)"
#: ../gnotravex/gnotravex.c:314
msgid "Solve the game"
@@ -7632,7 +8063,7 @@ msgstr "��న� పరిష��రి���"
#: ../gnotravex/gnotravex.c:323
msgid "_Up"
-msgstr "_ప�న"
+msgstr "ప�న (_U)"
#: ../gnotravex/gnotravex.c:324
msgid "Move the pieces up"
@@ -7640,7 +8071,7 @@ msgstr "మ����లన� ప��ి �ర�ప�"
#: ../gnotravex/gnotravex.c:325
msgid "_Left"
-msgstr "_à°?à°¡à°®"
+msgstr "à°?à°¡à°® (_L)"
#: ../gnotravex/gnotravex.c:326
msgid "Move the pieces left"
@@ -7648,7 +8079,7 @@ msgstr "మ����లన� �డమ�� �ర�ప�"
#: ../gnotravex/gnotravex.c:327
msgid "_Right"
-msgstr "_à°?à±?à°¡à°¿"
+msgstr "à°?à±?à°¡à°¿ (_R)"
#: ../gnotravex/gnotravex.c:328
msgid "Move the pieces right"
@@ -7656,7 +8087,7 @@ msgstr "మ����లన� ��డివ�ప��� �ర�ప�"
#: ../gnotravex/gnotravex.c:329
msgid "_Down"
-msgstr "_à°?à°¿à°?à°¦"
+msgstr "à°?à°¿à°?à°¦ (_D)"
#: ../gnotravex/gnotravex.c:330
msgid "Move the pieces down"
@@ -7704,7 +8135,7 @@ msgstr "6�6 పల�� ప� �డ�మ�"
#: ../gnotravex/gnotravex.c:349
msgid "Tile _Colours"
-msgstr "ప���� _ర���ల�"
+msgstr "ప���� ర���ల� (_C)"
#: ../gnotravex/gnotravex.c:402
msgid "Size of board (2-6)"
@@ -7714,28 +8145,28 @@ msgstr "పల� పరిమాణ� (2-6)"
msgid "SIZE"
msgstr "పరిమాణ�"
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:1114
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:1116
msgid "Puzzle solved! Well done!"
msgstr ""
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:1116
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:1118
msgid "Puzzle solved!"
msgstr ""
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:1230
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:1232
msgid "Tetravex Scores"
msgstr "����రావ���స� స���ర�ల�"
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:1497 ../mahjongg/mahjongg.c:977
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:1498 ../mahjongg/mahjongg.c:977
msgid "Game paused"
msgstr "��న� లిల�ప�వ�యబడినది"
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:1625
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:1627
#, c-format
msgid "Playing %dÃ?%d board"
msgstr "%d�%d పల�ాన�ని �డ�త�న�నది"
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:1907
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:1909
msgid ""
"GNOME Tetravex is a simple puzzle where pieces must be positioned so that "
"the same numbers are touching each other.\n"
@@ -7946,30 +8377,30 @@ msgstr ""
msgid "Previous Puzzle"
msgstr ""
-#: ../gnotski/gnotski.c:675
+#: ../gnotski/gnotski.c:677
msgid "Level completed."
msgstr "స�థాయి ప�ర�తయినది."
-#: ../gnotski/gnotski.c:813
+#: ../gnotski/gnotski.c:815
msgid "The Puzzle Has Been Solved!"
msgstr ""
-#: ../gnotski/gnotski.c:830
+#: ../gnotski/gnotski.c:832
msgid "Klotski Scores"
msgstr "��ల���స��ి స���ర�ల�"
-#: ../gnotski/gnotski.c:833
+#: ../gnotski/gnotski.c:835
msgid "Puzzle:"
msgstr ""
-#: ../gnotski/gnotski.c:917
+#: ../gnotski/gnotski.c:919
msgid ""
"The theme for this game failed to render.\n"
"\n"
"Please check that Klotski is installed correctly."
msgstr ""
-#: ../gnotski/gnotski.c:1164
+#: ../gnotski/gnotski.c:1166
#, c-format
msgid ""
"Could not find the image:\n"
@@ -7982,12 +8413,12 @@ msgstr ""
"\n"
"��ల���స��� సరి���ా ప�రతిష��బడినద� ల�ద� సరి���ా ��స����డి."
-#: ../gnotski/gnotski.c:1203
+#: ../gnotski/gnotski.c:1205
#, c-format
msgid "Moves: %d"
msgstr "�ిత�రాల�: %d"
-#: ../gnotski/gnotski.c:1532
+#: ../gnotski/gnotski.c:1534
msgid ""
"Sliding Block Puzzles\n"
"\n"
@@ -8017,7 +8448,6 @@ msgstr "స���ర�: %d"
#: ../gtali/clist.c:417
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Field Size"
msgid "Field used"
msgstr "��ష�త�ర పరిమాణ�"
@@ -8051,7 +8481,8 @@ msgid "Display the computer's thoughts"
msgstr "��ప�య��ర� �ల��నలన� ప�రదర�శి���మ�"
#: ../gtali/gtali.schemas.in.h:4
-msgid "If set to true, a dump of the AI's working will be done to standard output."
+msgid ""
+"If set to true, a dump of the AI's working will be done to standard output."
msgstr ""
#: ../gtali/gtali.schemas.in.h:5
@@ -8096,14 +8527,12 @@ msgstr ""
#: ../gtali/gyahtzee.c:123 ../gtali/setup.c:365
#, fuzzy
-#| msgid "Regular"
msgctxt "game type"
msgid "Regular"
msgstr "��రమబద�దమ�న"
#: ../gtali/gyahtzee.c:124 ../gtali/setup.c:366
#, fuzzy
-#| msgid "Colors"
msgctxt "game type"
msgid "Colors"
msgstr "ర���ల�"
@@ -8186,7 +8615,7 @@ msgstr "మానవ ���ాళ�ళ�"
#: ../gtali/setup.c:299
msgid "_Number of players:"
-msgstr "_���ాళ�ళ స���య:"
+msgstr "���ాళ�ళ స���య (_N):"
#: ../gtali/setup.c:313
msgid "Computer Opponents"
@@ -8199,29 +8628,26 @@ msgstr ""
#: ../gtali/setup.c:331
msgid "N_umber of opponents:"
-msgstr "_ప�రత�యర�ధ�ల స���య:"
+msgstr "ప�రత�యర�ధ�ల స���య (_u):"
#: ../gtali/setup.c:345
msgid "_Difficulty:"
-msgstr "_à°?à°·à±?à°?à°?:"
+msgstr "à°?à°·à±?à°?à°? (_D):"
#: ../gtali/setup.c:348
#, fuzzy
-#| msgid "Easy"
msgctxt "difficulty"
msgid "Easy"
msgstr "à°¸à±?à°²à°à°?"
#: ../gtali/setup.c:349
#, fuzzy
-#| msgid "_Medium"
msgctxt "difficulty"
msgid "Medium"
msgstr "మ�డియ�"
#: ../gtali/setup.c:350
#, fuzzy
-#| msgid "Hard"
msgctxt "difficulty"
msgid "Hard"
msgstr "à°?à°·à±?à°?à°?"
@@ -8336,57 +8762,57 @@ msgid "5 of a Kind [total]"
msgstr ""
#. This is the short name for the room
-#: ../iagno/gnothello.c:56 ../iagno/iagno.desktop.in.in.h:2
+#: ../iagno/gnothello.c:55 ../iagno/iagno.desktop.in.in.h:2
#: ../iagno/iagno.room.in.h:2
msgid "Iagno"
msgstr "లా��న�"
-#: ../iagno/gnothello.c:266
+#: ../iagno/gnothello.c:265
msgid ""
"A disk flipping game derived from Reversi.\n"
"\n"
"Iagno is a part of GNOME Games."
msgstr ""
-#: ../iagno/gnothello.c:347
+#: ../iagno/gnothello.c:346
msgid "Invalid move."
msgstr "నిస�సారమ�న �త�త�"
-#: ../iagno/gnothello.c:621 ../iagno/gnothello.c:623
+#: ../iagno/gnothello.c:620 ../iagno/gnothello.c:622
#, c-format
msgid "%.2d"
msgstr "%.2d"
-#: ../iagno/gnothello.c:645
+#: ../iagno/gnothello.c:644
msgid "It is your turn to place a dark piece"
msgstr "నల�ల పావ�ని ప�������� �ప�ప�డ� మ� వ�త�"
-#: ../iagno/gnothello.c:647
+#: ../iagno/gnothello.c:646
msgid "It is your turn to place a light piece"
msgstr "త�ల�ల పావ�ని ప�������� �ప�ప�డ� మ� వ�త�"
-#: ../iagno/gnothello.c:650
+#: ../iagno/gnothello.c:649
#, c-format
msgid "Waiting for %s to move"
msgstr "%s న� �ర�ప���� వ��ిస�త�న�నది"
-#: ../iagno/gnothello.c:657
+#: ../iagno/gnothello.c:656
msgid "Dark's move"
msgstr "నల�ప�దాన�ని �త�త�"
-#: ../iagno/gnothello.c:659
+#: ../iagno/gnothello.c:658
msgid "Light's move"
msgstr "ల�తర���దాన�ని �త�త�"
-#: ../iagno/gnothello.c:935
+#: ../iagno/gnothello.c:945
msgid "Dark:"
msgstr "మ�ద�ర� ర���:"
-#: ../iagno/gnothello.c:945
+#: ../iagno/gnothello.c:955
msgid "Light:"
msgstr "ల�త ర���:"
-#: ../iagno/gnothello.c:969
+#: ../iagno/gnothello.c:979
msgid "Welcome to Iagno!"
msgstr "లా��న� �� స�వా�త�!"
@@ -8427,7 +8853,7 @@ msgstr "లాà°?à±?à°¨à±? à°?à°à±?à°·à±?à°?ాలà±?"
#: ../iagno/properties.c:429
msgid "_Use quick moves"
-msgstr "_వ��మ�న �త�త�లన� �పయ��ి���మ�"
+msgstr "వ��మ�న �త�త�లన� �పయ��ి���మ� (U)"
#: ../iagno/properties.c:534
msgid "Animation"
@@ -8457,69 +8883,67 @@ msgstr ""
msgid "_Tile set:"
msgstr ""
-#: ../libgames-support/eggdesktopfile.c:165
+#: ../libgames-support/eggdesktopfile.c:169
#, c-format
msgid "File is not a valid .desktop file"
msgstr "ఫ�ల� ��ల�ల�న��వ��ి .desktop ఫ�ల� �ాద�"
-#: ../libgames-support/eggdesktopfile.c:188
+#: ../libgames-support/eggdesktopfile.c:192
#, c-format
msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
msgstr "��ర�తి��బడని డ�స����ాప� ఫ�ల� వర�షన� '%s'"
-#: ../libgames-support/eggdesktopfile.c:958
+#: ../libgames-support/eggdesktopfile.c:966
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "_Settings"
msgid "Starting %s"
msgstr "%s à°ªà±?రారà°?à°à°¿à°¸à±?à°¤à±?à°?ది"
-#: ../libgames-support/eggdesktopfile.c:1100
+#: ../libgames-support/eggdesktopfile.c:1108
#, c-format
msgid "Application does not accept documents on command line"
msgstr "�ద�శవర�స న�ద� �న�వర�తనమ�ల� పత�రమ�లన� �����రి��వ�"
-#: ../libgames-support/eggdesktopfile.c:1168
+#: ../libgames-support/eggdesktopfile.c:1176
#, c-format
msgid "Unrecognized launch option: %d"
msgstr "��ర�తి��బడని ప�రార�ఠ����ి�మ�: %d"
-#: ../libgames-support/eggdesktopfile.c:1375
+#: ../libgames-support/eggdesktopfile.c:1381
#, c-format
msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
msgstr "పత�రమ� URIలన� Type=Link' desktop entry �� ప�పల�ద�."
-#: ../libgames-support/eggdesktopfile.c:1394
+#: ../libgames-support/eggdesktopfile.c:1402
#, c-format
msgid "Not a launchable item"
msgstr "ది��ద�ిన ��శమ� �ాద�"
-#: ../libgames-support/eggsmclient.c:224
+#: ../libgames-support/eggsmclient.c:225
msgid "Disable connection to session manager"
msgstr "స�షన� నిర�వాహి��� �న�స�ధానమ�న� ���తనమ� ��య�మ�"
-#: ../libgames-support/eggsmclient.c:227
+#: ../libgames-support/eggsmclient.c:228
#, fuzzy
-#| msgid "Set game configuration"
msgid "Specify file containing saved configuration"
msgstr "దా�ివ�న�న ���త��రణన� �లి�ివ�న�న ఫ�ల� త�ల�ప�మ�"
-#: ../libgames-support/eggsmclient.c:227
+#: ../libgames-support/eggsmclient.c:228
msgid "FILE"
msgstr "FILE"
-#: ../libgames-support/eggsmclient.c:230
+#: ../libgames-support/eggsmclient.c:231
msgid "Specify session management ID"
msgstr "స�షన� నిర�వహణా IDన� త�ల�ప�మ�"
-#: ../libgames-support/eggsmclient.c:230
+#: ../libgames-support/eggsmclient.c:231
msgid "ID"
msgstr "à°?à°¡à°¿"
-#: ../libgames-support/eggsmclient.c:244
+#: ../libgames-support/eggsmclient.c:252
msgid "Session management options:"
msgstr "స�షన� నిర�వహణా ����ి�మ�ల�:"
-#: ../libgames-support/eggsmclient.c:245
+#: ../libgames-support/eggsmclient.c:253
msgid "Show session management options"
msgstr "స�షన� నిర�వహణా ����ి�మ�లన� ��ప�మ�"
@@ -8584,120 +9008,99 @@ msgid "Remove bot"
msgstr ""
#. Translators: this is the symbol that's on a Joker card
-#: ../libgames-support/games-card.c:184
+#: ../libgames-support/games-card.c:182
msgctxt "card symbol"
msgid "JOKER"
msgstr ""
#. Translators: this is the symbol that's on an Ace card
-#: ../libgames-support/games-card.c:186 ../libgames-support/games-card.c:210
+#: ../libgames-support/games-card.c:184 ../libgames-support/games-card.c:208
msgctxt "card symbol"
msgid "A"
msgstr "A"
#. Translators: this is the symbol that's on a 2 card
-#: ../libgames-support/games-card.c:188
+#: ../libgames-support/games-card.c:186
#, fuzzy
-#| msgid "2"
msgctxt "card symbol"
msgid "2"
msgstr "2"
#. Translators: this is the symbol that's on a 3 card
-#: ../libgames-support/games-card.c:190
+#: ../libgames-support/games-card.c:188
#, fuzzy
-#| msgid "3"
msgctxt "card symbol"
msgid "3"
msgstr "3"
#. Translators: this is the symbol that's on a 4 card
-#: ../libgames-support/games-card.c:192
+#: ../libgames-support/games-card.c:190
#, fuzzy
-#| msgid "4"
msgctxt "card symbol"
msgid "4"
msgstr "4"
#. Translators: this is the symbol that's on a 5 card
-#: ../libgames-support/games-card.c:194
+#: ../libgames-support/games-card.c:192
#, fuzzy
-#| msgid "5"
msgctxt "card symbol"
msgid "5"
msgstr "5"
#. Translators: this is the symbol that's on a 6 card
-#: ../libgames-support/games-card.c:196
+#: ../libgames-support/games-card.c:194
#, fuzzy
-#| msgid "6"
msgctxt "card symbol"
msgid "6"
msgstr "6"
#. Translators: this is the symbol that's on a 7 card
-#: ../libgames-support/games-card.c:198
+#: ../libgames-support/games-card.c:196
#, fuzzy
-#| msgid "7"
msgctxt "card symbol"
msgid "7"
msgstr "7"
#. Translators: this is the symbol that's on a 8 card
-#: ../libgames-support/games-card.c:200
+#: ../libgames-support/games-card.c:198
#, fuzzy
-#| msgid "8"
msgctxt "card symbol"
msgid "8"
msgstr "8"
#. Translators: this is the symbol that's on a 9 card
-#: ../libgames-support/games-card.c:202
+#: ../libgames-support/games-card.c:200
#, fuzzy
-#| msgid "9"
msgctxt "card symbol"
msgid "9"
msgstr "9"
#. Translators: this is the symbol that's on a Jack card
-#: ../libgames-support/games-card.c:204
+#: ../libgames-support/games-card.c:202
msgctxt "card symbol"
msgid "J"
msgstr ""
#. Translators: this is the symbol that's on a Queen card
-#: ../libgames-support/games-card.c:206
+#: ../libgames-support/games-card.c:204
msgctxt "card symbol"
msgid "Q"
msgstr ""
#. Translators: this is the symbol that's on a King card
-#: ../libgames-support/games-card.c:208
+#: ../libgames-support/games-card.c:206
msgctxt "card symbol"
msgid "K"
msgstr ""
#. Translators: this is the symbol that's on a 1 card
-#: ../libgames-support/games-card.c:212
+#: ../libgames-support/games-card.c:210
#, fuzzy
-#| msgid "1"
msgctxt "card symbol"
msgid "1"
msgstr "1"
-#: ../libgames-support/games-card-selector.c:123
-msgid "Card Style"
-msgstr "పల� శ�లి"
-
-#: ../libgames-support/games-controls.c:48
-msgid "No key"
-msgstr "మ�� ల�ద�"
-
-#: ../libgames-support/games-controls.c:161
-msgid "<Press a Key>"
-msgstr "<మ��న� న�����మ�>"
-
-#: ../libgames-support/games-controls.c:332
+#: ../libgames-support/games-controls.c:286
msgid "Unknown Command"
msgstr "�పరి�ిత వ�యా��యా"
@@ -8746,6 +9149,16 @@ msgstr "Y సర�ద�బా��"
msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
msgstr "0 (ప�న) న��డి 1 (��రి�ది) వర��, నిల�వ� సర�ద�బా��"
+#. %s.%s is the game name + the extension HTML or XHTML, e.g. Klondike.html"
+#: ../libgames-support/games-help.c:114
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Help file â??%s.%sâ?? not found"
+msgstr "సహాయప� దస�త�రమ� \"%s.%s\" �నబడల�ద�"
+
+#: ../libgames-support/games-runtime.c:273
+msgid "Could not show link"
+msgstr "��డి�న� ��పల��ప�యి�ది"
+
#. Note that this assumes the default style is plain.
#: ../libgames-support/games-scores-dialog.c:119
#: ../libgames-support/games-scores-dialog.c:546
@@ -8758,111 +9171,121 @@ msgstr "స���ర�"
msgid "%dm %ds"
msgstr "%dm %ds"
-#: ../libgames-support/games-stock.c:48
+#: ../libgames-support/games-stock.c:47
msgid "End the current game"
msgstr "ప�రస�త�త ��న� ప�ర�తి��య�మ�"
-#: ../libgames-support/games-stock.c:49
+#: ../libgames-support/games-stock.c:48
msgid "Toggle fullscreen mode"
msgstr ""
-#: ../libgames-support/games-stock.c:51
+#: ../libgames-support/games-stock.c:50
msgid "Leave fullscreen mode"
msgstr "ని�డ�త�ర స�విధానమ� విడి�ిప�����"
-#: ../libgames-support/games-stock.c:53
+#: ../libgames-support/games-stock.c:52
msgid "End the current network game and return to network server"
msgstr "ప�రస�త�త �ల�లి� ��న� మ�సి �ల�లి� స�వి��� తిరి�ిర�డి"
-#: ../libgames-support/games-stock.c:55 ../mahjongg/mahjongg.c:1249
+#: ../libgames-support/games-stock.c:54 ../mahjongg/mahjongg.c:1249
msgid "Pause the game"
msgstr "��న� విరామ�ల� ����మ�"
-#: ../libgames-support/games-stock.c:56
+#: ../libgames-support/games-stock.c:55
msgid "Show a list of players in the network game"
msgstr "�ల�లి� ��ల� ���ాళ�ళ �ాబితాన� ��ప�మ�"
-#: ../libgames-support/games-stock.c:59 ../mahjongg/mahjongg.c:1252
+#: ../libgames-support/games-stock.c:58 ../mahjongg/mahjongg.c:1252
msgid "Resume the paused game"
msgstr ""
-#: ../libgames-support/games-stock.c:60
+#: ../libgames-support/games-stock.c:59
msgid "View the scores"
msgstr "స���ర�లన� దర�శి���మ�"
-#: ../libgames-support/games-stock.c:64
+#: ../libgames-support/games-stock.c:63
msgid "Configure the game"
msgstr "��న� ర�ప�రణ� ��య�మ�"
-#: ../libgames-support/games-stock.c:65
+#: ../libgames-support/games-stock.c:64
msgid "Quit this game"
msgstr "� ��న� త�య�ి���మ�"
+#: ../libgames-support/games-stock.c:318
+msgid "_Fullscreen"
+msgstr "ని�డ�త�ర (_F)"
+
#. Translators: This "_New" is for the menu item 'Game->New', implies "New Game"
-#: ../libgames-support/games-stock.c:319
+#: ../libgames-support/games-stock.c:321
msgid "_New"
-msgstr "_��త�త"
+msgstr "��త�త (_N)"
-#: ../libgames-support/games-stock.c:322
+#: ../libgames-support/games-stock.c:324
msgid "_Redo Move"
-msgstr "_వ�సిన �త�త�ని మళ�ళ���య�"
+msgstr "వ�సిన �త�త�ని మళ�ళ���య� (_R)"
#. Translators: this is the "Reset" scores button in a scores dialogue
-#: ../libgames-support/games-stock.c:324
+#: ../libgames-support/games-stock.c:326
msgid "_Reset"
-msgstr "_మళ�ళ� �మర���"
+msgstr "మళ�ళ� �మర��� (_R)"
#. Translators: "_Restart" is the menu item 'Game->Restart', implies "Restart Game"
-#: ../libgames-support/games-stock.c:326
+#: ../libgames-support/games-stock.c:328
msgid "_Restart"
-msgstr "_à°ªà±?à°¨:à°ªà±?రారà°?à°à°¿à°?à°?à±?"
+msgstr "à°ªà±?à°¨:à°ªà±?రారà°?à°à°¿à°?à°?à±? (_R)"
-#: ../libgames-support/games-stock.c:328
+#: ../libgames-support/games-stock.c:330
msgid "_Deal"
msgstr ""
-#: ../libgames-support/games-stock.c:330
+#: ../libgames-support/games-stock.c:332
msgid "_Leave Fullscreen"
-msgstr "_ని�డ�త�రన� వద�ల�మ�"
+msgstr "ని�డ�త�రన� వద�ల�మ� (_L)"
-#: ../libgames-support/games-stock.c:332
+#: ../libgames-support/games-stock.c:334
msgid "L_eave Game"
-msgstr "��న� వద�ల�మ�"
+msgstr "��న� వద�ల�మ� (_e)"
-#: ../libgames-support/games-stock.c:333
+#: ../libgames-support/games-stock.c:335
msgid "Player _List"
-msgstr "���ాళ�ళ _�ాబితా"
+msgstr "���ాళ�ళ �ాబితా (_L)"
-#: ../libgames-support/games-stock.c:335
+#: ../libgames-support/games-stock.c:336
+msgid "_Pause"
+msgstr "నిల�ప�వ�య� (_P)"
+
+#: ../libgames-support/games-stock.c:337
msgid "Res_ume"
msgstr ""
-#: ../libgames-support/games-stock.c:336
+#: ../libgames-support/games-stock.c:338
msgid "_Scores"
-msgstr "_స���ర�ల�"
+msgstr "స���ర�ల� (_S)"
-#: ../libgames-support/games-stock.c:337
+#: ../libgames-support/games-stock.c:339
msgid "_End Game"
-msgstr "_��న� ప�ర�తి��య�"
+msgstr "��న� ప�ర�తి��య� (_E)"
-#: ../libgames-support/games-stock.c:343
+#. Work around maemo brokenness wrt. stock item translations.
+#. * See https://bugs.maemo.org/show_bug.cgi?id=1449 .
+#: ../libgames-support/games-stock.c:345
msgid "_About"
-msgstr "_à°?à±?à°°à°¿à°?à°?à°¿"
+msgstr "à°?à±?à°°à°¿à°?à°?à°¿ (_A)"
-#: ../libgames-support/games-stock.c:344
+#: ../libgames-support/games-stock.c:346
msgid "_Cancel"
-msgstr "_రద�ద�"
+msgstr "రద�ద���యి (_C)"
-#: ../libgames-support/games-stock.c:345
+#: ../libgames-support/games-stock.c:347
msgid "_Close"
-msgstr "_మ�య�మ�"
+msgstr "మ�య�మ� (_C)"
-#: ../libgames-support/games-stock.c:346
+#: ../libgames-support/games-stock.c:348
msgid "_OK"
-msgstr "_సర�"
+msgstr "సర� (_O)"
#. %s is replaced with the name of the game in gnome-games.
-#: ../libgames-support/games-stock.c:407
+#: ../libgames-support/games-stock.c:409
#, c-format
msgid ""
"%s is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
@@ -8871,9 +9294,15 @@ msgid ""
"version."
msgstr ""
-#: ../lightsoff/lightsoff.desktop.in.in.h:1
+#: ../libgames-support/games-stock.c:423
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
+msgstr ""
+
+#: ../lightsoff/lightsoff.desktop.in.in.h:1 ../lightsoff/data/lightsoff.ui.h:1
+#: ../lightsoff/data/settings.ui.h:1
#, fuzzy
-#| msgid "Eight Off"
msgid "Lights Off"
msgstr "�యి�� �ఫ�"
@@ -8881,14 +9310,49 @@ msgstr "�యి�� �ఫ�"
msgid "Turn off all the lights"
msgstr ""
-#: ../mahjongg/drawing.c:305
+#: ../lightsoff/lightsoff.schemas.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "The current score"
+msgstr "ప�రస�త�త �త�త�న� ��ప�మ�"
+
+#: ../lightsoff/lightsoff.schemas.in.h:2
+#: ../same-gnome/same-gnome.schemas.in.h:7
+#: ../same-gnome-clutter/same-gnome-clutter.schemas.in.h:5
+msgid "The theme to use"
+msgstr "వాడాల�సిన వ�విధ�యా�శ�"
+
+#: ../lightsoff/lightsoff.schemas.in.h:3
+#: ../same-gnome-clutter/same-gnome-clutter.schemas.in.h:6
+#, fuzzy
+msgid "The title of the tile theme to use."
+msgstr "వాడాల�సిన వ�విధ�యా�శ� య���� దస�త�రనామమ�"
+
+#: ../lightsoff/lightsoff.schemas.in.h:4
+msgid "The users's most recent score."
+msgstr ""
+
+#: ../lightsoff/data/settings.ui.h:2
+msgid "Look & Feel"
+msgstr ""
+
+#: ../lightsoff/data/settings.ui.h:3
+#: ../same-gnome-clutter/data/settings.ui.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Theme:"
+msgstr "వ�విధ�యా�శమ� (_T):"
+
+#: ../lightsoff/data/settings.ui.h:4
+msgid "Use colors from GNOME theme"
+msgstr ""
+
+#: ../mahjongg/drawing.c:306
msgid ""
"The selected theme failed to render.\n"
"\n"
"Please check that Mahjongg is installed correctly."
msgstr ""
-#: ../mahjongg/drawing.c:465 ../mahjongg/drawing.c:478
+#: ../mahjongg/drawing.c:469 ../mahjongg/drawing.c:482
#, c-format
msgid ""
"Unable to render file:\n"
@@ -8913,17 +9377,12 @@ msgstr ""
#: ../mahjongg/mahjongg.c:308
#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "If you choose to finish with the old map then the next game will use the "
-#| "new map."
msgid "If you continue playing the next game will use the new map."
msgstr "మ�ర� పాత ప���ాని ప�ర�తి��యాలని ��ర������ తర�వత�ి �� ��త�త ప���ాని �పయ��ిస�త��ది."
#: ../mahjongg/mahjongg.c:310
-#, fuzzy
-#| msgid "Computer playing for %s"
msgid "_Continue playing"
-msgstr "%s ��ర�� ��ప�య��ర� �డ�త��ది"
+msgstr "%s ��ర�� ��ప�య��ర� �డ�త��ది (C)"
#: ../mahjongg/mahjongg.c:311
msgid "Use _new map"
@@ -8934,16 +9393,12 @@ msgid "There are no more moves."
msgstr "���ా � �త�త�ల� ల�వ�"
#: ../mahjongg/mahjongg.c:617
-#, fuzzy
-#| msgid "New game"
msgid "_New game"
-msgstr "��త�త ��"
+msgstr "��త�త �� (_N)"
#: ../mahjongg/mahjongg.c:622
-#, fuzzy
-#| msgid "Scuffle"
msgid "_Shuffle"
-msgstr "స��ఫల�"
+msgstr "స��ఫల� (S)"
#: ../mahjongg/mahjongg.c:664 ../mahjongg/mahjongg.c:993
msgid "Mahjongg Scores"
@@ -8963,7 +9418,7 @@ msgstr "ప�ాల�"
#: ../mahjongg/mahjongg.c:754
msgid "_Select map:"
-msgstr "_ప���ాన� ������న�మ�:"
+msgstr "ప���ాన� ������న�మ� (_S):"
#: ../mahjongg/mahjongg.c:768
msgid "Colors"
@@ -8986,7 +9441,6 @@ msgstr ""
#: ../mahjongg/mahjongg.c:1188
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Mahjongg"
msgid "Mahjongg - %s"
msgstr "మహ������"
@@ -8994,15 +9448,15 @@ msgstr "మహ������"
msgid "Redo the last move"
msgstr "�ివరి �త�త�ని మళ�ళ���య�మ�"
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:1445
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:1447
msgid "Tiles Left:"
msgstr "మి�ిలివ�న�న ప����ల�:"
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:1454
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:1456
msgid "Moves Left:"
msgstr "�డమ�� �ర���త��ది:"
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:1516
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:1518
msgid "Remove matching pairs of tiles."
msgstr ""
@@ -9012,7 +9466,6 @@ msgstr ""
#: ../mahjongg/maps.c:229
#, fuzzy
-#| msgid "Easy"
msgctxt "mahjongg map name"
msgid "Easy"
msgstr "à°¸à±?à°²à°à°?"
@@ -9024,56 +9477,48 @@ msgstr "à°¸à±?à°²à°à°?"
#.
#: ../mahjongg/translatable_game_names.h:6
#, fuzzy
-#| msgid "The Ziggurat"
msgctxt "mahjongg map name"
msgid "The Ziggurat"
msgstr "�ి����రా��"
#: ../mahjongg/translatable_game_names.h:7
#, fuzzy
-#| msgid "Four Bridges"
msgctxt "mahjongg map name"
msgid "Four Bridges"
msgstr "నాల��� బ�రిడ���ల�"
#: ../mahjongg/translatable_game_names.h:8
#, fuzzy
-#| msgid "Cloud"
msgctxt "mahjongg map name"
msgid "Cloud"
msgstr "మ��మ�"
#: ../mahjongg/translatable_game_names.h:9
#, fuzzy
-#| msgid "Tic-Tac-Toe"
msgctxt "mahjongg map name"
msgid "Tic-Tac-Toe"
msgstr "�ి��-�ా��-��"
#: ../mahjongg/translatable_game_names.h:10
#, fuzzy
-#| msgid "Red Dragon"
msgctxt "mahjongg map name"
msgid "Red Dragon"
msgstr "ర�డ� డ�రా�న�"
#: ../mahjongg/translatable_game_names.h:11
#, fuzzy
-#| msgid "Pyramid's Walls"
msgctxt "mahjongg map name"
msgid "Pyramid's Walls"
msgstr "పిరమిడ� ల ��డల�"
#: ../mahjongg/translatable_game_names.h:12
#, fuzzy
-#| msgid "Confounding Cross"
msgctxt "mahjongg map name"
msgid "Confounding Cross"
msgstr "��న�ఫ��డి��� ��రాస�"
#: ../mahjongg/translatable_game_names.h:13
#, fuzzy
-#| msgid "Difficult"
msgctxt "mahjongg map name"
msgid "Difficult"
msgstr "�ష��మ�న"
@@ -9097,10 +9542,13 @@ msgid "Game size (1=small, 3=large)"
msgstr "�� పరిమాణ�(1=�ిన�నది, 3=ప�ద�దది)"
#: ../same-gnome/same-gnome.desktop.in.in.h:1
+#: ../same-gnome-clutter/same-gnome-clutter.desktop.in.in.h:1
msgid "Clear the screen by removing groups of colored balls"
msgstr "à°°à°?à°?à±?à°² à°¬à°?à°¤à±?à°² à°?à±?à°°à±?à°ªà±?లనà±? à°¤à±?à°²à°?à°¿à°?à°?à°¡à°?à°¦à±?వారా à°¤à±?à°°à°¨à±? à°¶à±?à°à±?రపరà±?à°?à±?à°®à±?"
#: ../same-gnome/same-gnome.desktop.in.in.h:2
+#: ../same-gnome-clutter/data/same-gnome.ui.h:1
+#: ../same-gnome-clutter/data/settings.ui.h:5
msgid "Same GNOME"
msgstr "��� ��న�మ�"
@@ -9127,13 +9575,10 @@ msgid "The height of the custom board, 101 > height > 3."
msgstr ""
#: ../same-gnome/same-gnome.schemas.in.h:6
-msgid "The size of the board to use. 1 = Custom, 2 = Small, 3 = Medium, 4 = Large."
+msgid ""
+"The size of the board to use. 1 = Custom, 2 = Small, 3 = Medium, 4 = Large."
msgstr ""
-#: ../same-gnome/same-gnome.schemas.in.h:7
-msgid "The theme to use"
-msgstr "వాడాల�సిన వ�విధ�యా�శ�"
-
#: ../same-gnome/same-gnome.schemas.in.h:8
msgid "The width of the custom board, 101 > width > 3."
msgstr ""
@@ -9179,27 +9624,114 @@ msgstr "��� ��న�మ� వ�విధ�యా�శమ�"
#: ../same-gnome/ui.c:471
msgid "_Theme..."
-msgstr "_వ�విధ�యా�శ�..."
+msgstr "వ�విధ�యా�శ�... (_T)"
#: ../same-gnome/ui.c:478
msgid "_Small"
-msgstr "_�ిన�న"
+msgstr "�ిన�న (_S)"
#: ../same-gnome/ui.c:480
msgid "_Large"
-msgstr "_ప�ద�ద"
+msgstr "ప�ద�ద (_L)"
#: ../same-gnome/ui.c:484
msgid "_Fast Animation"
-msgstr "_వ��మ�న స��తన�"
+msgstr "వ��మ�న స��తన� (_F)"
-#: ../same-gnome/drawing.c:367
+#: ../same-gnome/drawing.c:370
msgid "No theme data was found."
msgstr "� వ�విధ�యా�శ దత�తా�శ� �నబడల�ద�."
-#: ../same-gnome/drawing.c:372
+#: ../same-gnome/drawing.c:375
msgid ""
"It is impossible to play the game. Please check that the game has been "
"installed correctly and try again."
msgstr "��న� �డ�� సాధ�య� �ాద�. దయ��సి �� సరి���ా ప�రవ�శప����బడినద� ల�ద� ��స���ని మరలా ప�రయత�ని���డి."
+#: ../same-gnome-clutter/data/settings.ui.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Board size:"
+msgstr "పల� పరిమాణ� (_B):"
+
+#: ../same-gnome-clutter/data/settings.ui.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Number of colors:"
+msgstr "���ాళ�ళ స���య (_N):"
+
+#: ../same-gnome-clutter/data/settings.ui.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Zealous Animation"
+msgstr "వ��మ�న స��తన� (_F)"
+
+#: ../same-gnome-clutter/same-gnome-clutter.desktop.in.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Same GNOME (Clutter)"
+msgstr "��� ��న�మ�"
+
+#: ../same-gnome-clutter/same-gnome-clutter.schemas.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Board color count"
+msgstr "ప�ర�వర��� వర�ణమ�"
+
+#: ../same-gnome-clutter/same-gnome-clutter.schemas.in.h:3
+msgid "The number of colors of tiles to use in the game."
+msgstr ""
+
+#: ../same-gnome-clutter/same-gnome-clutter.schemas.in.h:4
+#, fuzzy
+msgid "The size of the game board."
+msgstr "వాడాల�సిన వ�విధ�యా�శ� య���� దస�త�రనామమ�"
+
+#: ../same-gnome-clutter/same-gnome-clutter.schemas.in.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Use more flashy, but slower, animations."
+msgstr "వ��మ�న స��తనాన�ని వాడ�మ�"
+
+#: ../same-gnome-clutter/same-gnome-clutter.schemas.in.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Zealous animation"
+msgstr "వ��మ�న స��తనాన�ని వాడ�మ�"
+
+#~ msgid "Leave _Fullscreen"
+#~ msgstr "ని�డ�త�ర స�విధానాన�ని మ�య�మ� (_F)"
+
+#~ msgid "Joined"
+#~ msgstr "��రినది"
+
+#~ msgid "Full Screen"
+#~ msgstr "ని�డ� త�ర"
+
+#~ msgid "_Play game"
+#~ msgstr "��న� �డ�మ� (_P)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Print Sudoku"
+#~ msgid_plural "Print Sudokus"
+#~ msgstr[0] "స�డ���న� మ�ద�రి���"
+#~ msgstr[1] "స�డ���న� మ�ద�రి���"
+
+#~ msgid "Print Preview"
+#~ msgstr "మ�ద�రణ �పదర�శన�"
+
+#~ msgid "_Stop"
+#~ msgstr "�ప�మ� (_S)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Today %R %p"
+#~ msgstr "à°? à°°à±?à°?à±?"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Yesterday %R %p"
+#~ msgstr "నిన�న"
+
+#~ msgid "%A %H:%M"
+#~ msgstr "%A %H:%M"
+
+#~ msgid "No key"
+#~ msgstr "మ�� ల�ద�"
+
+#~ msgid "<Press a Key>"
+#~ msgstr "<మ��న� న�����మ�>"
+
+#~ msgid "Could not show Aisleriot help"
+#~ msgstr "�స�ల�రియ�� సహాయ� ��పల�� ప�యి�ది"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]