[gnome-control-center] Updated Brazilian Portuguese translation.



commit ae097bdacf64460d8d8040cd4e0fbe258c50368e
Author: Djavan Fagundes <dnoway gmail com>
Date:   Tue Aug 25 20:31:23 2009 -0400

    Updated Brazilian Portuguese translation.

 po/pt_BR.po |  217 +++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------
 1 files changed, 128 insertions(+), 89 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 07d17e2..813d3a1 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -16,7 +16,7 @@
 # Jonh Wendell <wendell bani com br>, 2008, 2009
 # Henrique P Machado <zehrique gmail com>, 2008-2009.
 # Fabrício Godoy <skarllot gmail com>, 2008.
-# Djavan Fagundes <dnoway gmail com>, 2008.
+# Djavan Fagundes <dnoway gmail com>, 2008, 2009.
 # André Gondim <andregondim ubuntu com>, 2009.
 # Krix Apolinário <krixapolinario gmail com>, 2009.
 #
@@ -24,9 +24,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-control-center\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-24 22:16-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-08-24 22:16-0400\n"
-"Last-Translator: Og Maciel <ogmaciel gnome org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-25 20:31-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-08-25 17:09-0300\n"
+"Last-Translator: Djavan Fagundes <dnoway gmail com>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -39,6 +39,14 @@ msgid "Current network location"
 msgstr "Localização da rede atual"
 
 #: ../gnome-control-center.schemas.in.h:2
+msgid "More backgrounds URL"
+msgstr "URL para mais planos de fundo"
+
+#: ../gnome-control-center.schemas.in.h:3
+msgid "More themes URL"
+msgstr "URL para mais temas"
+
+#: ../gnome-control-center.schemas.in.h:4
 msgid ""
 "Set this to your current location name. This is used to determine the "
 "appropriate network proxy configuration."
@@ -46,6 +54,22 @@ msgstr ""
 "Defina isto para o nome de sua localização atual. Isto é usado para "
 "determinar a configuração do proxy de rede apropriada."
 
+#: ../gnome-control-center.schemas.in.h:5
+msgid ""
+"URL for where to get more desktop backgrounds. If set to an empty string the "
+"link will not appear."
+msgstr ""
+"URL para onde obter mais planos de fundo para a área de trabalho. Se deixado "
+"em branco, o atalho não irá aparecer."
+
+#: ../gnome-control-center.schemas.in.h:6
+msgid ""
+"URL for where to get more desktop themes. If set to an empty string the link "
+"will not appear."
+msgstr ""
+"URL para onde obter mais temas para a área de trabalho. Se deixado em "
+"branco, o atalho não irá aparecer."
+
 #: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:114
 msgid "Image/label border"
 msgstr "Margem de imagem/rótulo"
@@ -208,7 +232,7 @@ msgid "No Image"
 msgstr "Nenhuma imagem"
 
 #: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:742
-#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:661
+#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:654
 msgid "Images"
 msgstr "Imagens"
 
@@ -800,11 +824,11 @@ msgstr ""
 "Escolhe quais recursos de acessibilidade habilitar quando você iniciar uma "
 "sessão"
 
-#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:630
+#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:623
 msgid "Add Wallpaper"
 msgstr "Adicionar papel de parede"
 
-#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:665
+#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:658
 msgid "All files"
 msgstr "Todos os arquivos"
 
@@ -956,7 +980,7 @@ msgstr "A última sugestão de fonte aplicada pode ser revertida."
 msgid "The current theme suggests a font."
 msgstr "O tema atual sugere uma fonte."
 
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:1044
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:1045
 #: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:646
 msgid "Custom"
 msgstr "Personalizado"
@@ -978,8 +1002,8 @@ msgid "Best co_ntrast"
 msgstr "Melhor _contraste"
 
 #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:5
-msgid "C_olors"
-msgstr "C_ores"
+msgid "C_olors:"
+msgstr "C_ores:"
 
 #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:6
 msgid "C_ustomize..."
@@ -1030,268 +1054,272 @@ msgid "Fonts"
 msgstr "Fontes"
 
 #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:18
+msgid "Get more backgrounds online"
+msgstr "Obter mais planos de fundo online"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:19
+msgid "Get more themes online"
+msgstr "Obter mais temas online"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:20
 msgid "Gra_yscale"
 msgstr "Esc_ala de cinza"
 
 # http://en.wikipedia.org/wiki/Font_hinting
 #. font hinting
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:20
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:22
 msgid "Hinting"
 msgstr "Hinting"
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:21
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:23
 msgid "Horizontal gradient"
 msgstr "Gradiente horizontal"
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:22
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:24
 msgid "Icons"
 msgstr "Ã?cones"
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:23
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:25
 msgid "Icons only"
 msgstr "Apenas icones"
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:24
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:26
 msgid "Interface"
 msgstr "Interface"
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:25
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:27
 #: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:16
 msgid "Large"
 msgstr "Grande"
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:26
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:28
 msgid "Menus and Toolbars"
 msgstr "Menus e barras de ferramentas"
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:27
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:29
 msgid "N_one"
 msgstr "N_enhum"
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:28
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:30
 msgid "Open a dialog to specify the color"
 msgstr "Abrir um diálogo para especificar a cor"
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:29
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:31
 msgid "Pointer"
 msgstr "Cursor"
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:30
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:32
 msgid "Preview"
 msgstr "Visualizar"
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:31
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:33
 msgid "R_esolution:"
 msgstr "R_esolução:"
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:32
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:34
 msgid "Rendering"
 msgstr "Renderização"
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:33
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:35
 msgid "Save Theme As..."
 msgstr "Salvar tema como..."
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:34
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:36
 msgid "Save _As..."
 msgstr "Salvar _como..."
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:35
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:37
 msgid "Save _background image"
 msgstr "Salvar imagem do _plano de fundo"
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:36
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:38
 msgid "Scaled"
 msgstr "Dimensionada"
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:37
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:39
 msgid "Show _icons in menus"
 msgstr "Mos_trar ícones nos menus"
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:38
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:40
 #: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:30
 msgid "Small"
 msgstr "Pequeno"
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:39
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:41
 msgid "Smoothing"
 msgstr "Suavização"
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:40
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:42
 msgid "Solid color"
 msgstr "Cor sólida"
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:41
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:43
 msgid "Sub_pixel (LCDs)"
 msgstr "_Subpixel (LCDs)"
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:42
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:44
 msgid "Sub_pixel smoothing (LCDs)"
 msgstr "_Suavização de subpixel (LCDs)"
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:43
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:45
 msgid "Subpixel Order"
 msgstr "Ordem de subpixel"
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:44
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:46
 msgid "Text"
 msgstr "Texto"
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:45
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:47
 msgid "Text below items"
 msgstr "Texto abaixo dos itens"
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:46
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:48
 msgid "Text beside items"
 msgstr "Texto ao lado dos itens"
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:47
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:49
 msgid "Text only"
 msgstr "Apenas texto"
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:48
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:50
 msgid "The current controls theme does not support color schemes."
 msgstr "O tema de controles atual não tem suporte a esquemas de cor."
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:49
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:51
 msgid "Theme"
 msgstr "Tema"
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:50
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:52
 msgid "Tiled"
 msgstr "Lado a lado"
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:51
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:53
 msgid "Toolbar _button labels:"
 msgstr "Rótulo dos _botões da barra de ferramentas:"
 
 #. vertical hinting, pixel order blue, green, red
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:53
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:55
 msgid "VB_GR"
 msgstr "VB_GR"
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:54
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:56
 msgid "Vertical gradient"
 msgstr "Gradiente vertical"
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:55
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:57
 msgid "Window Border"
 msgstr "Margem da janela"
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:56
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:58
 msgid "Zoom"
 msgstr "Zoom"
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:57
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:59
 #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:35
 msgid "_Add..."
 msgstr "_Adicionar..."
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:58
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:60
 msgid "_Application font:"
 msgstr "Fonte dos _aplicativos:"
 
 #. pixel order blue, green, red
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:60
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:62
 msgid "_BGR"
 msgstr "_BGR"
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:61
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:63
 msgid "_Description:"
 msgstr "_Descrição:"
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:62
-msgid "_Desktop Background"
-msgstr "_Plano de fundo"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:63
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:64
 msgid "_Document font:"
 msgstr "Fonte de _documentos:"
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:64
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:65
 msgid "_Editable menu shortcut keys"
 msgstr "Teclas de atalho de _menu editáveis"
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:65
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:66
 msgid "_File"
 msgstr "_Arquivo"
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:66
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:67
 msgid "_Fixed width font:"
 msgstr "Fonte de _largura fixa:"
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:67
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:68
 msgid "_Full"
 msgstr "_Completo"
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:68
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:69
 msgid "_Input boxes:"
 msgstr "Caixas de _entrada:"
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:69
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:70
 msgid "_Install..."
 msgstr "_Instalar..."
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:70
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:71
 msgid "_Medium"
 msgstr "_Médio"
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:71
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:72
 msgid "_Monochrome"
 msgstr "_Monocromático"
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:72
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:73
 #: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.ui.h:5
 msgid "_Name:"
 msgstr "_Nome:"
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:73
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:74
 msgid "_None"
 msgstr "_Nenhum"
 
 #. pixel order red, green, blue
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:75
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:76
 msgid "_RGB"
 msgstr "_RGB"
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:76
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:77
 msgid "_Reset to Defaults"
 msgstr "_Restaurar configurações"
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:77
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:78
 msgid "_Selected items:"
 msgstr "Itens _selecionados:"
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:78
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:79
 msgid "_Size:"
 msgstr "_Tamanho:"
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:79
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:80
 msgid "_Slight"
 msgstr "_Discreto"
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:80
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:81
 msgid "_Style:"
 msgstr "_Estilo:"
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:81
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:82
 msgid "_Tooltips:"
 msgstr "_Dicas de ferramenta:"
 
 #. vertical hinting, pixel order red, green, blue
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:83
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:84
 msgid "_VRGB"
 msgstr "_VRGB"
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:84
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:85
 msgid "_Window title font:"
 msgstr "Fonte do título de _janelas:"
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:85
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:86
 msgid "_Windows:"
 msgstr "_Janelas:"
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:86
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:87
 msgid "dots per inch"
 msgstr "pontos por polegada"
 
@@ -1319,31 +1347,39 @@ msgstr "Pacote de tema Gnome"
 msgid "No Desktop Background"
 msgstr "Nenhum plano de fundo"
 
-#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:208
+#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:258
 msgid "Slide Show"
 msgstr "Apresentação de slides"
 
+#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:260
+msgid "Image"
+msgstr "Imagem"
+
+#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:266
+msgid "multiple sizes"
+msgstr "tamanhos múltiplos"
+
+#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:271
+#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:273
+msgid "pixel"
+msgid_plural "pixels"
+msgstr[0] "pixel"
+msgstr[1] "pixels"
+
 #. translators: <b>wallpaper name</b>
-#. * mime type, x pixel(s) by y pixel(s)
+#. * mime type, size
 #. * Folder: /path/to/file
 #.
-#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:216
+#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:279
 #, c-format
 msgid ""
 "<b>%s</b>\n"
-"%s, %d %s by %d %s\n"
+"%s, %s\n"
 "Folder: %s"
 msgstr ""
 "<b>%s</b>\n"
-"%s, %d %s por %d %s\n"
-"pasta: %s"
-
-#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:222
-#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:224
-msgid "pixel"
-msgid_plural "pixels"
-msgstr[0] "pixel"
-msgstr[1] "pixels"
+"%s, %s\n"
+"Pasta: %s"
 
 #: ../capplets/appearance/theme-installer.c:178
 #: ../capplets/appearance/theme-installer.c:234
@@ -3619,6 +3655,9 @@ msgstr "<b>Abrir %s</b>"
 msgid "Remove from System Items"
 msgstr "Remover dos itens do sistema"
 
+#~ msgid "_Desktop Background"
+#~ msgstr "_Plano de fundo"
+
 #~ msgid ""
 #~ "<span size=\"large\"><b>No matches found.</b> </span><span>\n"
 #~ "\n"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]