[gimp-help-2] Update German translations



commit 5ae5eb9362037cb08365ee920aa1f8c9750ad8f3
Author: Ulf-D. Ehlert <ulfehlert svn gnome org>
Date:   Tue Aug 25 21:14:28 2009 +0200

    Update German translations

 po/de/appendix.po              |  637 +++++++++-------------
 po/de/concepts.po              |   44 +-
 po/de/filters.po               |   24 +-
 po/de/filters/alpha-to-logo.po | 1210 ++++++++++++++++++++--------------------
 po/de/filters/artistic.po      |    6 +-
 po/de/filters/blur.po          |  199 ++++----
 po/de/filters/decor.po         |  524 +++++++++---------
 po/de/filters/distort.po       |   57 +-
 po/de/filters/noise.po         |  205 ++++----
 po/de/filters/render.po        |  202 ++++----
 po/de/filters/web.po           |  258 +++++-----
 po/de/gimp.po                  |   26 +-
 po/de/menus.po                 |  643 +---------------------
 po/de/menus/file.po            |    2 +-
 po/de/menus/filters.po         |  587 +++++++++++++++++++
 po/de/menus/image.po           |    2 +-
 po/de/menus/layer.po           |    2 +-
 po/de/preface.po               |    4 +-
 po/de/toolbox.po               |  248 ++++-----
 po/de/tutorial.po              |  374 +++++++-------
 20 files changed, 2541 insertions(+), 2713 deletions(-)
---
diff --git a/po/de/appendix.po b/po/de/appendix.po
index b622ea2..9585296 100644
--- a/po/de/appendix.po
+++ b/po/de/appendix.po
@@ -1,13 +1,15 @@
+# translation of appendix.po to
 # This is a German catalog for the GIMP User Manual.
 # Copyright (C) 2002-2009 The GIMP Documentation Team
 #
+# Ulf-D. Ehlert <ude88 web de>, 2009.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: GIMP-manual\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-15 13:24+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-08-15 21:57+0200\n"
-"Last-Translator: Ulf-D. Ehlert <ulfehlert svn gnome org>\n"
-"Language-Team: German <gnome-de gnome org>\n"
+"Project-Id-Version: appendix\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-25 12:44+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-08-25 13:45+0200\n"
+"Last-Translator: Ulf-D. Ehlert <ude88 web de>\n"
+"Language-Team:  <de li org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -17,7 +19,7 @@ msgstr ""
 msgid "GIMP History"
 msgstr "Die Geschichte von <acronym>GIMP</acronym>"
 
-#: src/appendix/history.xml:19(primary) src/appendix/bugs.xml:14(primary)
+#: src/appendix/history.xml:19(primary) src/appendix/bugs.xml:15(primary)
 #: src/appendix/bibliography.xml:318(abbrev)
 msgid "GIMP"
 msgstr "GIMP"
@@ -2593,58 +2595,36 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/appendix/bugs.xml:116(None)
+#: src/appendix/bugs.xml:117(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/misc/bugzilla/query-short.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr "f57dc54ac8e480aa59d15a42dce92fcb"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/appendix/bugs.xml:160(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/misc/bugzilla/query-complicated.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
+"@@image: 'images/misc/bugzilla/find-specific-bug.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
 "EXIST"
-msgstr "8f540b06ef3d996d81231ebc71334afa"
+msgstr "2009-08-25"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/appendix/bugs.xml:308(None)
+#: src/appendix/bugs.xml:149(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/misc/bugzilla/simple-bug-guide.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
+"@@image: 'images/misc/bugzilla/advanced-search.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
 "EXIST"
-msgstr "04634ec15e9abf77378bb7ea5ad94a7c"
+msgstr "2009-08-25"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/appendix/bugs.xml:385(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/misc/bugzilla/enter-bug-info.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
-"EXIST"
-msgstr "e1666b584105aee1e0e1441538e1c62e"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/appendix/bugs.xml:448(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/misc/bugzilla/pick-product.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr "2792595731cf8a161ca1f13881dd811f"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/appendix/bugs.xml:474(None)
+#: src/appendix/bugs.xml:324(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/misc/bugzilla/enter-bug.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr "e1666b584105aee1e0e1441538e1c62e"
+msgstr "2009-08-25"
 
-#: src/appendix/bugs.xml:11(title)
+#: src/appendix/bugs.xml:12(title)
 msgid "Reporting Bugs and Requesting Enhancements"
 msgstr "Wie Sie Fehler melden und Wünsche für neue Funktionen loswerden können"
 
-#: src/appendix/bugs.xml:15(secondary) src/appendix/bugs.xml:18(primary)
+#: src/appendix/bugs.xml:16(secondary) src/appendix/bugs.xml:19(primary)
 msgid "Bugs"
 msgstr "Fehler"
 
-#: src/appendix/bugs.xml:21(para)
+#: src/appendix/bugs.xml:22(para)
 msgid ""
 "Sad to say, no version of <acronym>GIMP</acronym> has yet been absolutely "
 "perfect. Even sadder, it is likely that no version ever will be. In spite of "
@@ -2658,7 +2638,7 @@ msgstr ""
 "wird ein Computerprogramm von der Grö�e und Komplexität von GIMP wohl immer "
 "wieder einmal nicht so reagieren, wie Sie und wir uns das vorstellen."
 
-#: src/appendix/bugs.xml:28(para)
+#: src/appendix/bugs.xml:29(para)
 msgid ""
 "But the fact that bugs are unavoidable does not mean that they should be "
 "passively accepted. If you find a bug in <acronym>GIMP</acronym>, the "
@@ -2669,7 +2649,7 @@ msgstr ""
 "würden die Entwickler gern davon erfahren, damit sie GIMP weiter verbessern "
 "können."
 
-#: src/appendix/bugs.xml:33(para)
+#: src/appendix/bugs.xml:34(para)
 msgid ""
 "Suppose, then, that you have found a bug, or at least think you have: you "
 "try to do something, and the results are not what you expect. What should "
@@ -2681,7 +2661,7 @@ msgstr ""
 "haben. Was sollten Sie in einer solchen Situation tun? Wie können Sie sich "
 "bemerkbar machen?"
 
-#: src/appendix/bugs.xml:39(para)
+#: src/appendix/bugs.xml:40(para)
 msgid ""
 "The procedure for making an <emphasis>enhancement request</emphasis>&mdash;"
 "that is, for asking the developers to add a missing feature&mdash;is nearly "
@@ -2695,7 +2675,7 @@ msgstr ""
 "und an welcher Stelle Sie das einstellen können, wird in den folgenden "
 "Abschnitten beschrieben."
 
-#: src/appendix/bugs.xml:47(para)
+#: src/appendix/bugs.xml:48(para)
 msgid ""
 "In common with many other free software projects, <acronym>GIMP</acronym> "
 "uses a bug-reporting mechanism called <emphasis>Bugzilla</emphasis>. This is "
@@ -2715,11 +2695,11 @@ msgstr ""
 "Fehler sind in dieser Zahl enthalten - und in der Ã?berzahl :-) ). Scheuen "
 "Sie sich also nicht,den nächsten Fehler in Bugzilla einzutragen."
 
-#: src/appendix/bugs.xml:59(title)
+#: src/appendix/bugs.xml:60(title)
 msgid "Making sure it's a Bug"
 msgstr "Sicherstellen, dass es sich um einen Fehler handelt"
 
-#: src/appendix/bugs.xml:60(para)
+#: src/appendix/bugs.xml:61(para)
 msgid ""
 "The first thing you should do, before reporting a bug, is to make an effort "
 "to verify that what you are seeing really <emphasis>is</emphasis> a bug. It "
@@ -2748,7 +2728,7 @@ msgstr ""
 "passieren kann, ist, dass Sie ein paar Minuten eines <acronym>GIMP</acronym>-"
 "Entwicklers verschwenden."
 
-#: src/appendix/bugs.xml:77(para)
+#: src/appendix/bugs.xml:78(para)
 msgid ""
 "Actually there are a few things that are known to cause <acronym>GIMP</"
 "acronym> to crash but have turned out to be too inconvenient to be worth "
@@ -2763,7 +2743,7 @@ msgstr ""
 "lassen, beispielsweise ein Bild mit einer Seitenlänge von 1 Million Pixeln "
 "erstellen."
 
-#: src/appendix/bugs.xml:85(para)
+#: src/appendix/bugs.xml:86(para)
 msgid ""
 "You should also make sure that you are using an up-to-date version of "
 "<acronym>GIMP</acronym>: reporting bugs that have already been fixed is just "
@@ -2781,7 +2761,7 @@ msgstr ""
 "für gewöhnlich daran, dass die zweite Stelle der Versionsnummer ungerade ist "
 "(2.5.x, 2.7.x usw)."
 
-#: src/appendix/bugs.xml:95(para)
+#: src/appendix/bugs.xml:96(para)
 msgid ""
 "If after due consideration you still think you have a legitimate bug report "
 "or enhancement request, the next step is to go to <acronym>GIMP</acronym>'s "
@@ -2795,53 +2775,47 @@ msgstr ""
 "Fehlerdatenbank nach einem Fehler durchsuchen, der dem von Ihnen gefundenen "
 "entspricht oder diesem sehr ähnlich zu sein scheint."
 
-#: src/appendix/bugs.xml:103(para)
+#: src/appendix/bugs.xml:104(para)
 msgid ""
-"There are two forms you can use for searching bugs: a simple <quote>short</"
-"quote> form, and an advanced <quote>complicated</quote> form."
+"There are two forms you can use for searching bugs: a simple form to "
+"<quote>Find a Specific Bug</quote>, and an <quote>Advanced Search</quote>."
 msgstr ""
-"Es gibt zwei Formulare zum Suchen von Fehlern: ein einfaches, <quote>kurzes</"
-"quote> (<foreignphrase>Short Bug Search Form</foreignphrase>) und ein "
-"fortgeschrittenes, <quote>kompliziertes</quote> (<foreignphrase>Complicated "
-"Bug Search Form</foreignphrase>)."
+"Es gibt zwei Formulare zum Suchen von Fehlern: ein einfaches,um einen "
+"bestimmten Fehler zu suchen (<foreignphrase>Find a Specific Bug</"
+"foreignphrase>) und eines für eine fortgeschrittene Suche "
+"(<foreignphrase>Advanced Search</foreignphrase>)."
 
-#: src/appendix/bugs.xml:110(title)
-msgid "The Short Bug Search Form"
-msgstr "Das Formular <quote>Einfache Fehlersuche</quote>"
+#: src/appendix/bugs.xml:111(title)
+msgid "Find a Specific Bug"
+msgstr "Einen bestimmten Fehler suchen"
 
-#: src/appendix/bugs.xml:112(title)
-msgid "Bugzilla: Short Bug Search Form"
-msgstr "Bugzilla: Short Bug Search Form"
+#: src/appendix/bugs.xml:113(title)
+msgid "Bugzilla: Find a Specific Bug"
+msgstr "Bugzilla: Find a Specific Bug"
 
-#: src/appendix/bugs.xml:119(para)
-msgid "Searching for bugs using the short bug search form"
-msgstr "Fehler suchen mit dem kurzen Formular"
+#: src/appendix/bugs.xml:120(para)
+msgid "Searching for bugs using the simple bug search form"
+msgstr "Fehler suchen mit dem einfachen Formular"
 
-#: src/appendix/bugs.xml:123(para)
+#: src/appendix/bugs.xml:124(para)
 msgid ""
-"Using the short form, you just have to enter some (space separated) search "
-"terms, e.g. <placeholder-1/> in the text box and click on <guilabel>Search</"
-"guilabel>. Even elaborate terms like <placeholder-2/> are possible."
+"Using this form, you first should select the <guilabel>Product</"
+"guilabel><quote>GIMP</quote> (classified as <quote>Other</quote>) using the "
+"drop down list. Then you just have to enter some (space separated) search "
+"terms, e.g. <placeholder-1/> in the text box and click on <guibutton>Search</"
+"guibutton>."
 msgstr ""
-"Wenn Sie das einfache Formular wählen, müssen Sie nur einige (durch "
-"Leerzeichen getrennte) Suchbegriffe in das Eingabefeld eintragen, wie z.B. "
-"<placeholder-1/> und dann auf <guilabel>Search</guilabel> klicken. Auch "
-"ausgefeiltere Suchbegriffe wie <placeholder-2/> sind möglich."
+"Wenn Sie das einfache Formular wählen, sollten Sie zunächst im Menü "
+"<guilabel>Product</guilabel> <quote>GIMP</quote> (unter <quote>Other</"
+"quote>) auswählen. Dann müssen Sie nur einige (durch Leerzeichen getrennte) "
+"Suchbegriffe in das Eingabefeld eintragen, wie z.B. <placeholder-1/> und "
+"dann auf <guilabel>Search</guilabel> klicken."
 
-#: src/appendix/bugs.xml:141(para)
-msgid ""
-"Clicking on <quote>Help</quote> will lead you to an excellent help page, "
-"including some instructive <quote>Examples with Explanations</quote>."
-msgstr ""
-"Durch einen Klick auf <quote>Help</quote> kommen Sie auf eine ausgezeichnete "
-"Hilfeseite inklusive einiger lehrreicher Beispiele mit Erläuterungen "
-"(<foreignphrase>Examples with Explanations</foreignphrase>)."
+#: src/appendix/bugs.xml:139(title)
+msgid "The Advanced Bug Search Form"
+msgstr "Das fortgeschrittene Formular zur Fehlersuche"
 
-#: src/appendix/bugs.xml:150(title)
-msgid "The Complicated Bug Search Form"
-msgstr "Das Formular <quote>Komplizierte Fehlersuche</quote>"
-
-#: src/appendix/bugs.xml:151(para)
+#: src/appendix/bugs.xml:140(para)
 msgid ""
 "The alternative form, the advanced query page, allows you to search the bug "
 "database in a variety of ways:"
@@ -2849,15 +2823,15 @@ msgstr ""
 "Das alternative Formular, die fortgeschrittenere Fehlersuche, erlaubt es "
 "Ihnen, die Fehlerdatenbank auf äu�erst vielfältige Weise zu durchsuchen:"
 
-#: src/appendix/bugs.xml:156(title)
-msgid "Bugzilla: Complicated Bug Search Form"
-msgstr "Bugzilla: Complicated Bug Search Form"
+#: src/appendix/bugs.xml:145(title)
+msgid "Bugzilla: Advanced Search"
+msgstr "Bugzilla: Advanced Search"
 
-#: src/appendix/bugs.xml:163(para)
-msgid "Searching for bugs using the complicated bug search form"
-msgstr "Fehler suchen mit dem komplizierten Formular"
+#: src/appendix/bugs.xml:152(para)
+msgid "Searching for bugs using the advanced bug search form"
+msgstr "Fehler suchen mit dem fortgeschrittenen Formular"
 
-#: src/appendix/bugs.xml:169(para)
+#: src/appendix/bugs.xml:158(para)
 msgid ""
 "Unfortunately this page is a bit more <quote>complicated</quote> to use than "
 "it really ought to be (at least, some items are hyperlinks leading to "
@@ -2868,17 +2842,17 @@ msgstr ""
 "Stichworte Links zu einer ausführlichen Hilfe). aber alles, was Sie tun "
 "müssen, ist eigentlich nur folgendes:"
 
-#: src/appendix/bugs.xml:176(term) src/appendix/bugs.xml:391(term)
+#: src/appendix/bugs.xml:165(term) src/appendix/bugs.xml:383(term)
 msgid "Summary"
 msgstr "Summary [Zusammenfassung]"
 
-#: src/appendix/bugs.xml:178(para)
+#: src/appendix/bugs.xml:167(para)
 msgid "Set this to <quote>contains any of the words/strings</quote>."
 msgstr ""
 "Wählen SIe hier <quote>contains any of the words/strings</quote> [enthält "
 "eine(s) der Wörter/Zeichenketten]."
 
-#: src/appendix/bugs.xml:181(para)
+#: src/appendix/bugs.xml:170(para)
 msgid ""
 "In the adjoining text box, give one or more words that somebody would be "
 "likely to use in writing a one-sentence summary of a bug similar to yours. "
@@ -2892,22 +2866,22 @@ msgstr ""
 "bringt, wäre das Wort <quote>zoom</quote> eine gute Wahl (denken Sie daran, "
 "dass alle Fehlerberichte in Englisch verfaÃ?t sind!)."
 
-#: src/appendix/bugs.xml:191(term)
+#: src/appendix/bugs.xml:180(term)
 msgid "Classification"
 msgstr "Classification [Klassifizierung]"
 
-#: src/appendix/bugs.xml:193(para)
+#: src/appendix/bugs.xml:182(para)
 msgid ""
 "Other (since <acronym>GIMP</acronym> is not part of the GNOME Desktop suite)."
 msgstr ""
 "Other [Andere] (da <acronym>GIMP</acronym> kein Bestandteil des GNOME-"
 "Desktop-Systems ist)."
 
-#: src/appendix/bugs.xml:200(term)
+#: src/appendix/bugs.xml:189(term)
 msgid "Product"
 msgstr "Product [Produkt]"
 
-#: src/appendix/bugs.xml:202(para)
+#: src/appendix/bugs.xml:191(para)
 msgid ""
 "Set this to <quote>GIMP</quote> (or <quote>GEGL</quote>, <quote>GIMP-manual</"
 "quote> etc., if appropriate)."
@@ -2915,19 +2889,19 @@ msgstr ""
 "Wählen Sie hier <quote>GIMP</quote> (bzw. gegebenenfalls <quote>GEGL</"
 "quote>, <quote>GIMP-manual</quote> etc.)."
 
-#: src/appendix/bugs.xml:209(term)
+#: src/appendix/bugs.xml:198(term)
 msgid "Component, Version, Target Milestone"
 msgstr "Component, Version, Target Milestone"
 
-#: src/appendix/bugs.xml:211(para) src/appendix/bugs.xml:248(para)
+#: src/appendix/bugs.xml:200(para) src/appendix/bugs.xml:237(para)
 msgid "Don't do anything for these."
 msgstr "Belassen Sie es hier bei der Voreinstellung."
 
-#: src/appendix/bugs.xml:215(term)
+#: src/appendix/bugs.xml:204(term)
 msgid "Comment, Whiteboard, Keywords"
 msgstr "Comment, Whiteboard, Keywords"
 
-#: src/appendix/bugs.xml:217(para)
+#: src/appendix/bugs.xml:206(para)
 msgid ""
 "For now, leave this alone. If your search does not turn up anything, it "
 "might be worth entering your search terms in the <quote>Comment</quote> area "
@@ -2939,11 +2913,11 @@ msgstr ""
 "Kommentarfeld (<quote>A Comment</quote>) einzutragen. Allerdings führt das "
 "oftmals zu einer viel zu gro�en und unübersichtlichen Menge von Treffern."
 
-#: src/appendix/bugs.xml:226(term)
+#: src/appendix/bugs.xml:215(term)
 msgid "Status"
 msgstr "Status"
 
-#: src/appendix/bugs.xml:228(para)
+#: src/appendix/bugs.xml:217(para)
 msgid ""
 "This field encodes the status of a bug report: whether it is still open, has "
 "been resolved, etc. You want to see all relevant bug reports, regardless of "
@@ -2955,19 +2929,19 @@ msgstr ""
 "handelt. Sie sollten alle Fehler unabhängig vom Zustand abfragen und daher "
 "alle Möglichkeiten markieren, statt die Voreinstellung zu belassen."
 
-#: src/appendix/bugs.xml:238(term)
+#: src/appendix/bugs.xml:227(term)
 msgid "Resolution, Severity, Priority, OS"
 msgstr "Resolution, Severity, Priority, OS"
 
-#: src/appendix/bugs.xml:240(para)
+#: src/appendix/bugs.xml:229(para)
 msgid "Usually you shouldn't touch these items."
 msgstr "Hier sollten Sie normalerweise nichts machen."
 
-#: src/appendix/bugs.xml:246(term)
+#: src/appendix/bugs.xml:235(term)
 msgid "(Any other items)"
 msgstr "(Alle anderen Punkte):"
 
-#: src/appendix/bugs.xml:252(para)
+#: src/appendix/bugs.xml:241(para)
 msgid ""
 "When you have set these things up, click on the <quote>Search</quote> button "
 "at either the top or bottom; they both do the same thing. The result is "
@@ -2990,7 +2964,7 @@ msgstr ""
 "praktisch täglich mit <acronym>GIMP</acronym>-Fehlern auf Bugzilla zu tun "
 "hat, ist das auch schon mehrfach passiert."
 
-#: src/appendix/bugs.xml:265(para)
+#: src/appendix/bugs.xml:254(para)
 msgid ""
 "Depending on your browser configuration (i.e. whether JavaScript is "
 "enabled), you may see a link <guilabel>Give&nbsp;me&nbsp;some&nbsp;help</"
@@ -3003,11 +2977,11 @@ msgstr ""
 "Sie dann den Mauszeiger über ein beliebiges Eingabefeld bewegen, wird ein "
 "kleiner Hilfstext dazu eingeblendet."
 
-#: src/appendix/bugs.xml:277(title)
+#: src/appendix/bugs.xml:266(title)
 msgid "Reporting the Bug"
 msgstr "Einen Fehler melden"
 
-#: src/appendix/bugs.xml:278(para)
+#: src/appendix/bugs.xml:267(para)
 msgid ""
 "Okay, so you have done everything you could to make sure, and you still "
 "think it's probably a bug. You should then go ahead and file a bug report on "
@@ -3018,7 +2992,7 @@ msgstr ""
 "unbekannter</emphasis> Fehler in GIMP ist. Sie sollten daher jetzt diesen "
 "Fehler in die Fehlerdatenbank eintragen."
 
-#: src/appendix/bugs.xml:284(para)
+#: src/appendix/bugs.xml:273(para)
 msgid ""
 "The first time you file a bug report, you will be asked to create a Bugzilla "
 "account. The process is easy and painless, and you probably won't even get "
@@ -3028,96 +3002,123 @@ msgstr ""
 "Dieses können Sie ganz leich selbst einrichten - keine Sorge, das ist ein "
 "einfacher und schmerzloser Vorgang."
 
-#: src/appendix/bugs.xml:290(para)
+#: src/appendix/bugs.xml:281(title)
+msgid "Bugzilla: Select Classification"
+msgstr "Bugzilla: <quote>Select Classification</quote>"
+
+#: src/appendix/bugs.xml:282(para)
 msgid ""
-"There are two ways to file a bug report: a simple way using a guided tour, "
-"or a more advanced way using a single page."
+"Go to <ulink url=\"http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi\"/>, and select "
+"the classification <quote>Other</quote>."
 msgstr ""
-"Es gibt zwei Möglichkeiten, einen Fehler zu melden: eine einfache Variante "
-"mit einer geführten Eingabeprozedur und eine fortgeschrittene über eine "
-"einzige Seite."
-
-#: src/appendix/bugs.xml:296(title)
-msgid "The Simple Bug Guide"
-msgstr "Die geführte Fehlermeldung"
+"Gehen Sie auf <ulink url=\"http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi\"/> und "
+"wählen als Klassifizierung [<foreignphrase>Classification</foreignphrase>] "
+"<quote>Other</quote> (<quote>Sonstige</quote>)."
 
-#: src/appendix/bugs.xml:297(para)
+#. IMHO a screenshot is not useful here (ude 2009-08-25)
+#: src/appendix/bugs.xml:287(para)
 msgid ""
-"If you go to <ulink url=\" http://bugzilla.gnome.org/simple-bug-guide.cgi\"/";
-">, you have to login, of course, and then you start a guided tour with the "
-"following dialog:"
+"If you are not logged in, you are automatically redirected to the login "
+"page. After entering your user name (login) and password, you get back to "
+"the <quote>Select Classification</quote> page."
 msgstr ""
-"Wenn Sie auf die Seite <ulink url=\" http://bugzilla.gnome.org/simple-bug-";
-"guide.cgi\"/> gehen, müssen Sie sich zunächst natürlich anmelden, und dann "
-"beginnt Ihre geführte Tour mit folgendem Dialogfenster:"
+"Falls Sie noch nicht eingeloggt sind, werden Sie automatisch zur Login-Seite "
+"weitergeleitet. Nachdem Sie dort Benutzername und Passwort eingegeben haben, "
+"kehren Sie wieder zur Seite <quote>Select Classification</quote> zurück."
 
-#: src/appendix/bugs.xml:304(title)
-msgid "Bugzilla: Simple Bug Guide"
-msgstr "Bugzilla: Simple Bug Guide"
+#: src/appendix/bugs.xml:295(title)
+msgid "Bugzilla: Pick Product"
+msgstr "Bugzilla: <quote>Pick Product</quote>"
 
-#: src/appendix/bugs.xml:311(para)
-msgid "First dialog window of the simple bug guide"
-msgstr "Das erste Dialogfenster der geführten Fehlermeldungsprozedur"
-
-#: src/appendix/bugs.xml:315(para)
+#: src/appendix/bugs.xml:296(para)
 msgid ""
-"First you will have to answer a few questions, that is you just have to "
-"select one of several choices. As you can see in the above figure, you will "
-"always get some useful explanations."
+"Scroll down the next page until you can select the product <quote>GIMP</"
+"quote>."
 msgstr ""
-"Zunächst müssen Sie einige einfache Fragen beantworten, genauer gesagt "
-"müssen Sie sich sogar nur für eine von mehreren vorgegebenen Alternativen "
-"entscheiden. Wie Sie in der obigen Abbildung sehen können, ist jede "
-"Wahlmöglichkeit mit einer hilfreichen Erklärung versehen."
-
-#: src/appendix/bugs.xml:321(para)
-msgid "You will be asked for"
-msgstr "Folgende Punkte werden abgefragt:"
-
-#: src/appendix/bugs.xml:323(term)
-msgid "Bug type"
-msgstr "Bug type [Fehlertyp]"
+"Wählen Sie in der nächsten Seite (weit unten) als Produkt <quote>GIMP</"
+"quote>."
 
-#: src/appendix/bugs.xml:325(para)
+#: src/appendix/bugs.xml:302(para)
 msgid ""
-"<quote>Normal</quote> is usually a good choice (but have a look at the "
-"explanations)."
+"You can skip the above steps and go directly to <ulink url=\"http://bugzilla.";
+"gnome.org/enter_bug.cgi?product=GIMP\"/> (You still have to login, of "
+"course.)"
 msgstr ""
-"<quote>Normal</quote> ist meistens die richtige Wahl (aber sehen Sie sich "
-"ruhig alle Erklärungen einmal an)."
+"Sie können die obigen Schritte überspringen und direkt folgenden Link "
+"verwenden: <ulink url=\"http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=GIMP";
+"\"/>. (Sie müssen sich natürlich trotzdem einloggen.)"
 
-#: src/appendix/bugs.xml:332(term)
-msgid "Classification and Application"
-msgstr "Classification and Application [Klassifizierung, Anwendung]"
+#: src/appendix/bugs.xml:311(title)
+msgid "Bugzilla: Enter Bug: <acronym>GIMP</acronym>"
+msgstr "Bugzilla: <quote>Enter Bug: <acronym>GIMP</acronym></quote>"
 
-#: src/appendix/bugs.xml:334(para)
+#: src/appendix/bugs.xml:312(para)
 msgid ""
-"Select Classification <quote>Other</quote>, and Application <quote>GIMP</"
-"quote>."
+"Selecting <quote>GIMP</quote> as product takes you to the following bug "
+"report form, which you should fill out as follows. Note that most of the "
+"information you enter can be changed later by the developers if you get it "
+"wrong, so try to get it right but don't be obsessive about it."
 msgstr ""
-"Wählen Sie Classification <quote>Other</quote> und Application <quote>GIMP</"
-"quote>."
+"Wenn Sie das Produkt <quote>GIMP</quote> gewählt haben, gelangen Sie zum "
+"folgenden Formular, das Sie wie nachfolgend beschrieben ausfüllen sollten. "
+"Die meisten Informationen, die Sie angeben, können später von den "
+"Entwicklern geändert werden, falls Sie sich geirrt haben sollten. Versuchen "
+"Sie also, alles richtig einzugeben, aber machen Sie sich nicht zu viele "
+"Gedanken darüber."
+
+#: src/appendix/bugs.xml:320(screeninfo)
+msgid "2009-08-25"
+msgstr "2009-08-25"
+
+#: src/appendix/bugs.xml:327(para)
+msgid "Enter Bug: <acronym>GIMP</acronym>"
+msgstr "Bug eingeben: <acronym>GIMP</acronym>"
 
-#: src/appendix/bugs.xml:341(term)
+#: src/appendix/bugs.xml:333(term)
 msgid "Component"
 msgstr "Component [Komponente]"
 
-#: src/appendix/bugs.xml:343(para)
+#: src/appendix/bugs.xml:335(para)
 msgid ""
-"Set this to the part of <acronym>GIMP</acronym> that the bug affects. You "
-"have to pick something here, but if you aren't sure, make a guess and don't "
-"worry about it."
+"Set this to the part of <acronym>GIMP</acronym> that the bug affects. Note "
+"that you get a short <quote>Component&nbsp;Description</quote> in the text "
+"box next to the list when you select a component."
 msgstr ""
 "Wählen Sie hier den Programmteil von <acronym>GIMP</acronym>, der durch den "
-"Fehler betroffen ist. Zwar <emphasis>müssen</emphasis> Sie hier eine Wahl "
-"treffen, aber wenn Sie unsicher sind, wählen Sie aus dem Bauch heraus und "
-"machen sich keine weiteren Gedanken."
+"Fehler betroffen ist. Wenn Sie eine Möglichkeit anklicken, erhalten Sie im "
+"Textfeld daneben (quote>Component&nbsp;Description</quote>) eine kurze "
+"Beschreibung dieser Komponente."
+
+#: src/appendix/bugs.xml:341(para)
+msgid ""
+"You have to pick something here, but if you aren't sure, make a guess and "
+"don't worry about it."
+msgstr ""
+"Zwar <emphasis>müssen</emphasis> Sie hier eine Wahl treffen, aber wenn Sie "
+"unsicher sind, wählen Sie aus dem Bauch heraus und machen sich keine "
+"weiteren Gedanken."
 
-#: src/appendix/bugs.xml:351(term)
+#: src/appendix/bugs.xml:348(term)
+msgid "Version"
+msgstr "Version"
+
+#: src/appendix/bugs.xml:350(para)
+msgid ""
+"Set this to the version of <acronym>GIMP</acronym> that you are using. You "
+"always find the version in the menu of the image window: "
+"<menuchoice><guimenu>Help</guimenu><guimenuitem>About</guimenuitem></"
+"menuchoice>."
+msgstr ""
+"Wählen Sie hier die <acronym>GIMP</acronym>-Version, die Sie verwenden. "
+"Diese finden Sie immer im Menü des Bildfensters unter  "
+"<menuchoice><guimenu>Hilfe</guimenu><guimenuitem>Info</guimenuitem></"
+"menuchoice>."
+
+#: src/appendix/bugs.xml:362(term)
 msgid "Severity"
 msgstr "Severity [Schweregrad]"
 
-#: src/appendix/bugs.xml:353(para)
+#: src/appendix/bugs.xml:364(para)
 msgid ""
 "In most cases you should either leave this as <quote>Normal</quote> or set "
 "it to <quote>Enhancement</quote>, if it is an enhancement request rather "
@@ -3129,33 +3130,19 @@ msgstr ""
 "Sie <quote>Enhancement</quote>. Die Betreuer werden nötigenfalls einen "
 "anderen Wert eintragen."
 
-#: src/appendix/bugs.xml:363(term)
-msgid "Version"
-msgstr "Version"
-
-#: src/appendix/bugs.xml:365(para)
-msgid ""
-"Set this to the version of <acronym>GIMP</acronym> that you are using. See "
-"<menuchoice><guimenu>Help</guimenu><guimenuitem>About</guimenuitem></"
-"menuchoice>."
-msgstr ""
-"Wählen Sie hier die <acronym>GIMP</acronym>-Version, die Sie verwenden. "
-"Siehe <menuchoice><guimenu>Hilfe</guimenu><guimenuitem>Info</guimenuitem></"
-"menuchoice> im Bildfenstermenü."
+#: src/appendix/bugs.xml:374(term)
+msgid "OS (Operating System)"
+msgstr "OS (Betriebssystem)"
 
 #: src/appendix/bugs.xml:376(para)
 msgid ""
-"Then you get to the guided bug report form, which you should fill out as "
-"follows:"
+"Set this to your OS unless you have a very good reason for thinking that the "
+"bug applies to all operating systems."
 msgstr ""
-"Anschlie�end gelangen Sie zum Formular für den Fehlerbericht, den Sie "
-"folgenderma�en ausfüllen sollten:"
-
-#: src/appendix/bugs.xml:381(title)
-msgid "Bugzilla: Enter bug information"
-msgstr "Bugzilla: Enter bug information"
+"Wählen Sie hier Ihr Betriebssystem, au�er wenn Sie Grund zu der Annahme "
+"haben, dass der Fehler alle Betriebssysteme betrifft."
 
-#: src/appendix/bugs.xml:393(para)
+#: src/appendix/bugs.xml:385(para)
 msgid ""
 "Give a one-sentence summary that is descriptive enough so that somebody "
 "searching for similar bugs would find your bug report on the basis of the "
@@ -3165,11 +3152,11 @@ msgstr ""
 "so gut beschreiben, dass jemand auf der Suche nach ähnlichen Fehlern Ihren "
 "Fehlerbericht durch die Wortwahl dieser Zusammenfassung findet."
 
-#: src/appendix/bugs.xml:401(term)
+#: src/appendix/bugs.xml:393(term)
 msgid "Description"
 msgstr "Description [Beschreibung]"
 
-#: src/appendix/bugs.xml:403(para)
+#: src/appendix/bugs.xml:395(para)
 msgid ""
 "Describe the problem. Be as specific as you can, and include all information "
 "that you think might possibly be relevant. The classic totally useless bug "
@@ -3184,165 +3171,63 @@ msgstr ""
 "nicht wissen, was genau wann passiert, haben sie natürlich keine "
 "Möglichkeit, das Problem zu beheben."
 
-#: src/appendix/bugs.xml:413(term)
-msgid "Steps to reproduce the bug"
-msgstr "Steps to reproduce the bug [Wie man den Fehler reproduziert]"
-
-#: src/appendix/bugs.xml:415(para)
-msgid ""
-"If at all possible, give a procedure that will reliably reproduce the buggy "
-"behavior, and give it in enough detail so that a moron could follow it."
-msgstr ""
-"Falls irgendwie möglich, geben Sie Schritte an, die das fehlerhafte "
-"Verhalten nachvollziehbar herbeiführen. Versuchen Sie, dies Schritte "
-"wirklich narrensicher zu formulieren."
-
-#: src/appendix/bugs.xml:423(term)
-msgid "Additional information"
-msgstr "Additional information [Zusätzliche Informationen]"
-
-#: src/appendix/bugs.xml:425(para)
-msgid ""
-"Here you may add any additional information that might be relevant, but it's "
-"not necessary to duplicate your previous reports."
-msgstr ""
-"Hier können Sie zusätzliche Informationen angeben, die relevant sein "
-"könnten, aber es ist natürlich nicht nötig, Ihre bisherigen Ausführungen zu "
-"wiederholen."
-
-#: src/appendix/bugs.xml:436(title)
-msgid "The Advanced Bugreport"
-msgstr "Der fortgeschrittene Fehlerbericht"
-
-#: src/appendix/bugs.xml:437(para)
-msgid ""
-"To use the advanced bug form, go to <ulink url=\"http://bugzilla.gnome.org/";
-"enter_bug.cgi\"/>, and scroll down the page until you can select the product "
-"<quote>GIMP</quote>."
-msgstr ""
-"Um das fortgeschrittenere Formular zu verwenden, gehen Sie auf <ulink url="
-"\"http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi\"/> und wählen (weit unten auf der "
-"Seite) als Produkt <quote>GIMP</quote>."
-
-#: src/appendix/bugs.xml:444(title)
-msgid "Bugzilla: Enter Bug (pick a product)"
-msgstr "Bugzilla: Enter Bug (pick a product)"
-
-#: src/appendix/bugs.xml:451(para)
-msgid "Select the product: <acronym>GIMP</acronym>"
-msgstr "Wählen Sie das Produkt: <acronym>GIMP</acronym>"
-
-#: src/appendix/bugs.xml:456(para)
-msgid ""
-"You can skip this step by using <ulink url=\"http://bugzilla.gnome.org/";
-"enter_bug.cgi?product=GIMP\"/>."
-msgstr ""
-"Sie können diesen Schritt überspringen, indem Sie folgenden Link verwenden: "
-"<ulink url=\"http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=GIMP\"/>."
-
-#: src/appendix/bugs.xml:462(para)
-msgid ""
-"Selecting <quote>GIMP</quote> as product takes you to the following bug "
-"report form, which you should fill out as follows. Note that most of the "
-"information you enter can be changed later by the developers if you get it "
-"wrong, so try to get it right but don't be obsessive about it."
-msgstr ""
-"Wenn Sie das Produkt <quote>GIMP</quote> gewählt haben, gelangen Sie zum "
-"folgenden Formular, das Sie wie nachfolgend beschrieben ausfüllen sollten. "
-"Die meisten Informationen, die Sie angeben, können später von den "
-"Entwicklern geändert werden, falls Sie sich geirrt haben sollten. Versuchen "
-"Sie also, alles richtig einzugeben, aber machen Sie sich nicht zu viele "
-"Gedanken darüber."
-
-#: src/appendix/bugs.xml:470(title)
-msgid "Bugzilla: Enter Bug (<acronym>GIMP</acronym>)"
-msgstr "Bugzilla: Enter Bug (<acronym>GIMP</acronym>)"
-
-#: src/appendix/bugs.xml:477(para)
-msgid "The main bugreport page"
-msgstr "Die Hauptseite für Fehlerberichte"
-
-#: src/appendix/bugs.xml:483(term)
-msgid "Version, Severity"
-msgstr "Version, Severity [Schweregrad]"
-
-#: src/appendix/bugs.xml:485(para)
-msgid ""
-"See <link linkend=\"bugzilla-simple-bug-guide\">Simple Bug Guide</link>."
-msgstr ""
-"Wie oben bei der <link linkend=\"bugzilla-simple-bug-guide\">geführten "
-"Fehlereingabe</link> beschrieben."
-
-#: src/appendix/bugs.xml:492(term)
-msgid "Operating System"
-msgstr "Operating System (Betriebssystem)"
-
-#: src/appendix/bugs.xml:494(para)
-msgid ""
-"Set this to your OS unless you have a very good reason for thinking that the "
-"bug applies to all operating systems."
-msgstr ""
-"Wählen Sie hier Ihr Betriebssystem, au�er wenn Sie Grund zu der Annahme "
-"haben, dass der Fehler alle Betriebssysteme betrifft."
-
-#: src/appendix/bugs.xml:501(term)
-msgid "Summary, Description"
-msgstr "Summary, Description [Zusammenfassung; Beschreibung]"
-
-#: src/appendix/bugs.xml:503(para)
-msgid ""
-"See <link linkend=\"bugzilla-bug-information\">Enter bug information</link>."
-msgstr ""
-"Siehe <link linkend=\"bugzilla-bug-information\">Fehlerinformationen "
-"eingeben</link>."
-
-#: src/appendix/bugs.xml:523(para)
+#: src/appendix/bugs.xml:405(para)
 msgid ""
-"You can ignore the rest. When you have filled out all of these things, press "
-"the <guilabel>Commit</guilabel> button and your bug report will be "
-"submitted. It will be assigned a number, which you may want to make note of; "
-"you will, however, be emailed any time somebody makes a comment on your bug "
-"report or otherwise alters it, so you will receive reminders in any case. "
-"You can see the current state of your bug report at any time by going to "
-"<ulink url=\"http://bugzilla.gnome.org\"/> and, at the bottom of the page, "
-"in the <quote>Actions:</quote> area, entering the bug number and pressing "
-"the <guilabel>Find</guilabel> button."
+"There are more fields which are hidden by default. (Click <quote>Show "
+"Advanced Fields</quote> to show them.) You can ignore them, so we won't "
+"describe these fields here."
 msgstr ""
-"Den Rest können Sie ignorieren. Wenn Sie alles soweit eingegeben haben, "
-"drücken Sie die Schaltfläche <guilabel>Commit</guilabel>, und Ihr "
-"Fehlerbericht wird abgeschickt. Dem Bericht wird eine Nummer zugewiesen, die "
-"Sie sich vielleicht merken sollten. Allerdings erhalten Sie auch jedesmal "
-"eine E-Mail, wenn jemand zu Ihrem Bericht einen Kommentar hinzufügt oder "
-"irgendeine andere Ã?nderung erfolgt, in der Sie an die Nummer erinnert "
-"werden. Den aktuellen Stand Ihrer Fehlermeldung können Sie jederzeit unter "
-"<ulink url=\"http://bugzilla.gnome.org\"/> einsehen, wenn Sie unten im "
-"Bereich <quote>Actions:</quote> die Fehlernummer eingeben und auf "
-"<guilabel>Find</guilabel> klicken."
+"Es gibt noch weitere Felder, die aber standardmä�ig nicht angezeigt werden. "
+"(Klicken Sie auf <quote>Show Advanced Fields</quote>, um sich diese anzeigen "
+"zu lassen.) Sie können diese Felder aber ignorieren, und sie werden hier "
+"auch nicht weiter erläutert."
 
-#: src/appendix/bugs.xml:535(para)
+#: src/appendix/bugs.xml:410(para)
 msgid ""
 "Sometimes it is very helpful to augment a bug report with a screenshot or "
-"some other type of data. If you need to do this, go to the web page for your "
-"bug report, click on the link <quote>Create a New Attachment</quote>, and "
-"follow the directions. But please don't do this unless you think the "
-"attachment is really going to be useful&mdash;and if you need to attach a "
-"screenshot, don't make it any larger than necessary. Bug reports are likely "
-"to remain on the system for years, so there is no sense in wasting memory."
+"some other type of data. If you need to do this, click on the button "
+"<guibutton>Add&nbsp;an&nbsp;attachment</guibutton>, and follow the "
+"directions. But please don't do this unless you think the attachment is "
+"really going to be useful&mdash;and if you need to attach a screenshot, "
+"don't make it any larger than necessary. Bug reports are likely to remain on "
+"the system for years, so there is no sense in wasting memory."
 msgstr ""
 "Manchmal ist es sehr hilfreich, den Fehlerbericht um ein Bildschirmfoto oder "
-"sonstige Daten zu erweitern. Wenn Sie das vorhaben, gehen Sie auf die "
-"Webseite Ihres Fehlerberichts, klicken auf <quote>Create&nbsp;a&nbsp;"
-"New&nbsp;Attachment</quote> und folgen einfach den Anweisungen. Aber bitte "
-"machen Sie das nur dann, wenn Sie den Anhang für wirklich hilfreich halten "
-"&ndash; und wenn Sie ein Bildschirmfoto anhängen müssen, machen Sie es nicht "
-"grö�er als nötig. Fehlerberichte werden vermutlich für Jahre auf dem Server "
-"bleiben, und es ist daher nicht sinnvoll, Speicherplatz zu verschwenden."
-
-#: src/appendix/bugs.xml:549(title)
+"sonstige Daten zu erweitern. Wenn Sie das vorhaben, klicken Sie auf "
+"<quote>Add&nbsp;a&nbsp;attachment</quote> und folgen einfach den "
+"Anweisungen. Aber bitte machen Sie das nur dann, wenn Sie den Anhang für "
+"wirklich hilfreich halten &ndash; und wenn Sie ein Bildschirmfoto anhängen "
+"müssen, machen Sie es nicht grö�er als nötig. Fehlerberichte werden "
+"vermutlich für Jahre auf dem Server bleiben, und es ist daher nicht "
+"sinnvoll, Speicherplatz zu verschwenden."
+
+#: src/appendix/bugs.xml:420(para)
+msgid ""
+"When you have filled out all of these things, press the <guibutton>Commit</"
+"guibutton> button and your bug report will be submitted. It will be assigned "
+"a number, which you may want to make note of; you will, however, be emailed "
+"any time somebody makes a comment on your bug report or otherwise alters it, "
+"so you will receive reminders in any case. You can see the current state of "
+"your bug report at any time by going to <ulink url=\"http://bugzilla.gnome.";
+"org\"/>, entering the bug number in one of the entry boxes and pressing the "
+"<guibutton>Find</guibutton> or <guibutton>Quick Search</guibutton> button."
+msgstr ""
+"Wenn Sie alles soweit eingegeben haben, drücken Sie die Schaltfläche "
+"<guibutton>Commit</guibutton>, und Ihr Fehlerbericht wird abgeschickt. Dem "
+"Bericht wird eine Nummer zugewiesen, die Sie sich vielleicht merken sollten. "
+"Allerdings erhalten Sie auch jedesmal eine E-Mail, wenn jemand zu Ihrem "
+"Bericht einen Kommentar hinzufügt oder irgendeine andere �nderung erfolgt, "
+"in der Sie an die Nummer erinnert werden. Den aktuellen Stand Ihrer "
+"Fehlermeldung können Sie jederzeit unter <ulink url=\"http://bugzilla.gnome.";
+"org\"/> einsehen, wenn Sie in eines der Eingabefelder die Fehlernummer "
+"eintragen und auf <guibutton>Find</guibutton> bzw. <guibutton>Quick Search</"
+"guibutton> klicken."
+
+#: src/appendix/bugs.xml:438(title)
 msgid "What Happens to a Bug Report after you Submit it"
 msgstr "Was passiert, nachdem Sie den Fehler gemeldet haben?"
 
-#: src/appendix/bugs.xml:550(para)
+#: src/appendix/bugs.xml:439(para)
 msgid ""
 "At any time after it is submitted, a bug report has a <quote>Status</quote> "
 "that describes how it is currently being handled. Here are the possible "
@@ -3354,11 +3239,11 @@ msgstr ""
 "der Fehler gerade behandelt wird. Nachfolgend finden Sie eine Beschreibung "
 "für jeden möglichen <emphasis>Status</emphasis> des Fehlerberichts:"
 
-#: src/appendix/bugs.xml:558(term)
+#: src/appendix/bugs.xml:447(term)
 msgid "Unconfirmed"
 msgstr "Unconfirmed [nicht bestätigt]"
 
-#: src/appendix/bugs.xml:560(para)
+#: src/appendix/bugs.xml:449(para)
 msgid ""
 "This is the initial status of a bug report, from the time it is submitted "
 "until one of the maintainers reads it and decides whether it is really a "
@@ -3376,11 +3261,11 @@ msgstr ""
 "unbestätigt bleiben, aber das ist ausgesprochen unschön und passiert auch "
 "nur sehr selten."
 
-#: src/appendix/bugs.xml:573(term)
+#: src/appendix/bugs.xml:462(term)
 msgid "New"
 msgstr "New [neu]"
 
-#: src/appendix/bugs.xml:575(para)
+#: src/appendix/bugs.xml:464(para)
 msgid ""
 "This means that the bug report has been read by one of the maintainers, and "
 "is considered, for the moment at least, to be valid. It does not necessarily "
@@ -3397,11 +3282,11 @@ msgstr ""
 "Andere Fehler hingegen werden innerhalb weniger Stunden nach Eingang der "
 "Fehlermeldung korrigiert."
 
-#: src/appendix/bugs.xml:587(term)
+#: src/appendix/bugs.xml:476(term)
 msgid "Assigned"
 msgstr "Assigned [zugewiesen]"
 
-#: src/appendix/bugs.xml:589(para)
+#: src/appendix/bugs.xml:478(para)
 msgid ""
 "This means that a specific person has agreed to work on the bug. It does "
 "not, this world being the kind of world that it is, mean that that person "
@@ -3414,11 +3299,11 @@ msgstr ""
 "tatsächlich sofort etwas unternimmt. Mit anderen Worten, praktisch hei�t "
 "<quote>Assigned</quote> fast dasselbe wie <quote>New</quote>."
 
-#: src/appendix/bugs.xml:599(term)
+#: src/appendix/bugs.xml:488(term)
 msgid "Reopened"
 msgstr "Reopened [erneut geöffnet]"
 
-#: src/appendix/bugs.xml:601(para)
+#: src/appendix/bugs.xml:490(para)
 msgid ""
 "This means that the bug report was at some point considered by the "
 "maintainers to be resolved (i.e., finished), but new information came in "
@@ -3431,11 +3316,11 @@ msgstr ""
 "wenn die als Korrektur gedachten Ã?nderungen das Problem doch nicht "
 "vollständig gelöst haben."
 
-#: src/appendix/bugs.xml:611(term)
+#: src/appendix/bugs.xml:500(term)
 msgid "Needinfo"
 msgstr "Needinfo [Informationen benötigt]"
 
-#: src/appendix/bugs.xml:613(para)
+#: src/appendix/bugs.xml:502(para)
 msgid ""
 "This is a status you should pay particular attention to. It means that you "
 "did not supply enough information in your bug report to enable anything to "
@@ -3452,11 +3337,11 @@ msgstr ""
 "zu lange warten, wird der Fehlerbericht irgendwann als <quote>Incomplete</"
 "quote> [unvollständig] geschlossen."
 
-#: src/appendix/bugs.xml:625(term)
+#: src/appendix/bugs.xml:514(term)
 msgid "Resolved"
 msgstr "Resolved [abgeschlossen]"
 
-#: src/appendix/bugs.xml:627(para)
+#: src/appendix/bugs.xml:516(para)
 msgid ""
 "This means that the maintainers believe that they have finished dealing with "
 "the bug report. If you disagree, you can re-open it, but since you cannot "
@@ -3472,11 +3357,11 @@ msgstr ""
 "Weise als abgeschlossen erklärt werden. Nachfolgend einige mögliche Lösungen "
 "(<emphasis>Resolution</emphasis>) und was sie bedeuten:"
 
-#: src/appendix/bugs.xml:637(term)
+#: src/appendix/bugs.xml:526(term)
 msgid "Fixed"
 msgstr "Fixed [berichtigt]"
 
-#: src/appendix/bugs.xml:639(para)
+#: src/appendix/bugs.xml:528(para)
 msgid ""
 "The bug report is considered valid, and <acronym>GIMP</acronym> has been "
 "changed in a way that is considered to fix it."
@@ -3484,11 +3369,11 @@ msgstr ""
 "Der Fehlerbericht war berechtigt und <acronym>GIMP</acronym> wurde geändert, "
 "um den Fehler zu korrigieren."
 
-#: src/appendix/bugs.xml:647(term)
+#: src/appendix/bugs.xml:536(term)
 msgid "Wontfix"
 msgstr "Wontfix [wird nicht beseitigt]"
 
-#: src/appendix/bugs.xml:649(para)
+#: src/appendix/bugs.xml:538(para)
 msgid ""
 "The maintainers agree that the bug report is valid, but it would take so "
 "much effort to fix, in relation to its importance, that it is not worth the "
@@ -3498,11 +3383,11 @@ msgstr ""
 "die Bedeutung diese Fehlers steht in keinem Verhältnis zum Aufwand, ihn zu "
 "korrigieren, so dass der Fehler die Mühe nicht Wert ist."
 
-#: src/appendix/bugs.xml:657(term)
+#: src/appendix/bugs.xml:546(term)
 msgid "Duplicate"
 msgstr "Duplicate [Duplikat]"
 
-#: src/appendix/bugs.xml:659(para)
+#: src/appendix/bugs.xml:548(para)
 msgid ""
 "This means that the same bug has already been reported by somebody else. If "
 "you see this resolution, you will also see a pointer to the earlier bug "
@@ -3512,11 +3397,11 @@ msgstr ""
 "hier einfach nur darin, auf diesen  vorigen Fehlerbericht zu verweisen, der "
 "Ihnen unter Umständen auch schon eine Menge an Informationen liefern kann."
 
-#: src/appendix/bugs.xml:668(term)
+#: src/appendix/bugs.xml:557(term)
 msgid "Notabug"
 msgstr "Notabug [kein Fehler]"
 
-#: src/appendix/bugs.xml:670(para)
+#: src/appendix/bugs.xml:559(para)
 msgid ""
 "This means that the behavior described in the bug report is intentional. It "
 "may seem like a bug to you (and there may be many people who agree with "
@@ -3528,11 +3413,11 @@ msgstr ""
 "funktioniert das Programm dennoch genauso wie beabsichtigt und die "
 "Entwickler werden daran nichts ändern."
 
-#: src/appendix/bugs.xml:680(term)
+#: src/appendix/bugs.xml:569(term)
 msgid "NotGnome"
 msgstr "NotGnome [nicht GNOME-spezifisch]"
 
-#: src/appendix/bugs.xml:682(para)
+#: src/appendix/bugs.xml:571(para)
 msgid ""
 "The bug report is valid, but it can't be addressed by changing "
 "<acronym>GIMP</acronym>. Problems in operating systems, window managers, or "
@@ -3547,11 +3432,11 @@ msgstr ""
 "nächste logische Schritt, einen Fehlerbericht für die verantwortliche "
 "Software zu schreiben."
 
-#: src/appendix/bugs.xml:694(term)
+#: src/appendix/bugs.xml:583(term)
 msgid "Incomplete"
 msgstr "Incomplete [unvollständig]"
 
-#: src/appendix/bugs.xml:696(para)
+#: src/appendix/bugs.xml:585(para)
 msgid ""
 "The bug report did not contain enough information for anything to be done "
 "about it, and the reporter did not respond to requests for more information. "
@@ -3564,11 +3449,11 @@ msgstr ""
 "Normalerweise bleibt ein Fehlerbericht mindestens ein bis zwei Monate "
 "geöffnet, bevor er auf diese Weise abgeschlossen wird."
 
-#: src/appendix/bugs.xml:706(term)
+#: src/appendix/bugs.xml:595(term)
 msgid "Invalid"
 msgstr "Invalid [ungültig]"
 
-#: src/appendix/bugs.xml:708(para)
+#: src/appendix/bugs.xml:597(para)
 msgid ""
 "Something is wrong with the form of the bug report: most commonly, the "
 "reporter has accidentally submitted the same bug report multiple times. "
@@ -3581,7 +3466,7 @@ msgstr ""
 "Verhalten des Programms falsch beschreiben, können ebenfalls als "
 "unberechtigt eingestuft werden."
 
-#: src/appendix/bugs.xml:720(para)
+#: src/appendix/bugs.xml:609(para)
 msgid ""
 "If you disagree with the resolution of a bug report, you are always free to "
 "add your comments to it. Any comment added to any bug report, resolved or "
diff --git a/po/de/concepts.po b/po/de/concepts.po
index 79101e3..3426d85 100644
--- a/po/de/concepts.po
+++ b/po/de/concepts.po
@@ -4,8 +4,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GIMP-manual\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-17 22:24+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-08-21 11:18+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-24 12:48+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-08-25 14:20+0200\n"
 "Last-Translator: Ulf-D. Ehlert <ulfehlert svn gnome org>\n"
 "Language-Team: German <gnome-de gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -1455,11 +1455,11 @@ msgid ""
 "@@image: 'images/dialogs/channel-quickmask.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
 msgstr "CHECK"
 
-#: src/concepts/qmask.xml:15(phrase) src/concepts/qmask.xml:18(primary)
+#: src/concepts/qmask.xml:15(title) src/concepts/qmask.xml:18(primary)
 msgid "QuickMask"
 msgstr "Schnellmaske"
 
-#: src/concepts/qmask.xml:22(phrase)
+#: src/concepts/qmask.xml:22(title)
 msgid "Image with QuickMask enabled"
 msgstr "Bild mit eingeschalteter <quote>Schnellmaske</quote>"
 
@@ -1479,7 +1479,7 @@ msgstr ""
 "gelegt. An allen Stellen, an denen Sie die Maske entfernen, wird eine "
 "Auswahl erstellt."
 
-#: src/concepts/qmask.xml:39(phrase) src/concepts/layers.xml:414(tertiary)
+#: src/concepts/qmask.xml:39(title) src/concepts/layers.xml:414(tertiary)
 #: src/concepts/grid-and-guides.xml:24(secondary)
 #: src/concepts/grid-and-guides.xml:28(secondary)
 #: src/concepts/gradients.xml:19(secondary)
@@ -1487,7 +1487,7 @@ msgstr ""
 msgid "Overview"
 msgstr "Ã?berblick"
 
-#: src/concepts/qmask.xml:41(para)
+#: src/concepts/qmask.xml:40(para)
 msgid ""
 "Normally when you create a selection in <acronym>GIMP</acronym>, you see it "
 "represented by the \"marching ants\" that trace along its outline. But "
@@ -1514,7 +1514,7 @@ msgstr ""
 "ausgewählt sind. In Wirklichkeit sind Pixel nicht wirklich drin oder "
 "drauÃ?en, sondern es kann eine unscharfe Ã?bergangszone geben."
 
-#: src/concepts/qmask.xml:53(para)
+#: src/concepts/qmask.xml:52(para)
 msgid ""
 "The QuickMask is <acronym>GIMP</acronym>'s way of showing you the full "
 "structure of the selection. Activating it also gives you the ability to "
@@ -1537,7 +1537,7 @@ msgstr ""
 "das Tastenkürzel <keycombo><keycap>Umschalt</keycap><keycap>Q</keycap></"
 "keycombo> verwenden."
 
-#: src/concepts/qmask.xml:66(para)
+#: src/concepts/qmask.xml:68(para)
 msgid ""
 "Activating the QuickMask shows you the selection as though it were a "
 "translucent screen overlying the image, whose transparency at each pixel "
@@ -1552,7 +1552,7 @@ msgstr ""
 "<guimenuitem>Farbe und Deckkraft festlegen</guimenuitem> im Kontextmenü der "
 "Schaltfläche zur Aktivierung der Schnellmaske tun."
 
-#: src/concepts/qmask.xml:74(para)
+#: src/concepts/qmask.xml:76(para)
 msgid ""
 "When you are in QuickMask mode, many image manipulations act on the "
 "selection channel rather than the image itself. This includes, in "
@@ -1573,7 +1573,7 @@ msgstr ""
 "<acronym>GIMP</acronym>-Anwender ist das <quote>Malen</quote> einer Auswahl "
 "der einfachste und effektivste Weg zur Erstellung komplizierterer Auswahlen."
 
-#: src/concepts/qmask.xml:86(para)
+#: src/concepts/qmask.xml:87(para)
 msgid ""
 "To save the selection done by the Quickmask to a new channel; Make sure that "
 "there is a selection and that Quickmask is not active in the image window. "
@@ -1591,7 +1591,7 @@ msgstr ""
 "Auswahl wird dann in einem neuen Kanal mit dem Namen <quote>Auswahlmaske-"
 "Kopie</quote> gespeichert."
 
-#: src/concepts/qmask.xml:101(para)
+#: src/concepts/qmask.xml:102(para)
 msgid ""
 "When QuickMask is active, Cut and Paste act on the selection rather than the "
 "image. You can sometimes make use of this as the most convenient way of "
@@ -1602,7 +1602,7 @@ msgstr ""
 "hilfreich, um Auswahlen als Maske von einem Bild in ein anderes zu "
 "übertragen."
 
-#: src/concepts/qmask.xml:107(para)
+#: src/concepts/qmask.xml:108(para)
 msgid ""
 "You can learn more on <link linkend=\"dialogs-selection-masks\">Selection "
 "masks</link> in the section dedicated to the channel dialog."
@@ -1610,11 +1610,11 @@ msgstr ""
 "Weitere Informationen finden Sie in <xref linkend=\"dialogs-selection-masks"
 "\"/> im Abschnitt über den Kanaldialog."
 
-#: src/concepts/qmask.xml:116(phrase)
+#: src/concepts/qmask.xml:116(title)
 msgid "Properties"
 msgstr "Eigenschaften"
 
-#: src/concepts/qmask.xml:118(para)
+#: src/concepts/qmask.xml:117(para)
 msgid ""
 "There are two QuickMask properties you can change by right-clicking on the "
 "QuickMask button."
@@ -1622,7 +1622,7 @@ msgstr ""
 "Es gibt zwei Eigenschaften, welche Sie über Kommandos im Kontextmenü der "
 "Schaltfläche zum Aktivieren der Schnellmaske einstellen können."
 
-#: src/concepts/qmask.xml:124(para)
+#: src/concepts/qmask.xml:123(para)
 msgid ""
 "Normally the QuickMask shows unselected areas <quote>fogged over </quote> "
 "and selected areas <quote>in clear</quote>, but you can reverse this by "
@@ -1637,7 +1637,7 @@ msgstr ""
 "Standardeinstellungen aktiven <guimenuitem>Maske aus invertierter Auswahl</"
 "guimenuitem> ausführen."
 
-#: src/concepts/qmask.xml:132(para)
+#: src/concepts/qmask.xml:131(para)
 msgid ""
 "By choosing <quote>Configure Color and Opacity</quote>, you can bring up a "
 "dialog that allows you to set these to values other than the defaults, which "
@@ -5970,7 +5970,7 @@ msgstr ""
 "auf Bilder mit RGB-Farbmodus. Manche davon benötigen noch einen zusätzlichen "
 "Alphakanal. Meistens reicht es jedoch aus, den Farbmodus auf RGB zu ändern."
 
-#: src/concepts/images.xml:12(phrase)
+#: src/concepts/images.xml:12(title)
 msgid "Creating new Files"
 msgstr "Bilddateien erstellen"
 
@@ -5990,7 +5990,7 @@ msgstr "Bilddateien"
 msgid "New image"
 msgstr "erstellen"
 
-#: src/concepts/images.xml:22(para)
+#: src/concepts/images.xml:23(para)
 msgid ""
 "Use <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>New</guimenuitem></"
 "menuchoice> to open the <guilabel>Create a new image</guilabel> dialog. "
@@ -6777,10 +6777,10 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Ein Farbverlauf ordnet eine Menge von Farben linear an. Die einfachste und "
 "wahrscheinlich am häufigsten benutzte Anwendung von Farbverläufen ist das "
-"Werkzeug <inlinegraphic fileref=\"../images/toolbox/stock-tool-bucket-fill-"
-"22.png\" format=\"PNG\"/><quote>Füllen</quote> (siehe <xref linkend=\"gimp-"
-"tool-bucket-fill\"/>). Damit können Sie Auswahlen mit Farben aus einem "
-"Verlauf füllen. Dabei haben Sie verschiedenste Möglichkeiten, das Füllen zu "
+"Werkzeug <inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/stock-tool-bucket-fill-22."
+"png\" format=\"PNG\"/><quote>Füllen</quote> (siehe <xref linkend=\"gimp-tool-"
+"bucket-fill\"/>). Damit können Sie Auswahlen mit Farben aus einem Verlauf "
+"füllen. Dabei haben Sie verschiedenste Möglichkeiten, das Füllen zu "
 "beeinflussen. Weitere wichtige Anwendungen, in denen Farbverläufe eine "
 "zentrale Rolle spielen, umfassen:"
 
diff --git a/po/de/filters.po b/po/de/filters.po
index 5ac9fc5..9192e90 100644
--- a/po/de/filters.po
+++ b/po/de/filters.po
@@ -4,7 +4,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GIMP-manual\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-06-21 14:34+1000\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-18 13:24+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-03-25 21:21+0100\n"
 "Last-Translator: Ulf-D. Ehlert <ulfehlert svn gnome org>\n"
 "Language-Team: German <gnome-de gnome org>\n"
@@ -13,27 +13,27 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
-#: src/filters/web.xml:20(phrase)
+#: src/filters/web.xml:11(title)
 msgid "Web Filters"
 msgstr "Web"
 
-#: src/filters/web.xml:23(primary) src/filters/introduction.xml:19(primary)
-#: src/filters/animation.xml:23(primary)
+#: src/filters/web.xml:14(primary) src/filters/introduction.xml:19(primary)
+#: src/filters/animation.xml:14(primary)
 msgid "Filters"
 msgstr "Filter"
 
-#: src/filters/web.xml:24(secondary)
+#: src/filters/web.xml:15(secondary)
 msgid "Web"
 msgstr "Web"
 
-#: src/filters/web.xml:25(tertiary) src/filters/web.xml:29(phrase)
+#: src/filters/web.xml:16(tertiary) src/filters/web.xml:20(title)
 #: src/filters/introduction.xml:16(title)
 #: src/filters/introduction.xml:19(secondary)
-#: src/filters/animation.xml:25(tertiary)
+#: src/filters/animation.xml:16(tertiary)
 msgid "Introduction"
 msgstr "Einführung"
 
-#: src/filters/web.xml:31(para)
+#: src/filters/web.xml:21(para)
 msgid ""
 "This filters are mostly used on images mentioned for web sides. The filter "
 "<link linkend=\"plug-in-imagemap\">ImageMap</link> is used to add clickable "
@@ -180,15 +180,15 @@ msgstr "Weichzeichnen"
 msgid "Artistic Filters"
 msgstr "Künstlerisch"
 
-#: src/filters/animation.xml:20(phrase)
+#: src/filters/animation.xml:11(title)
 msgid "Animation Filters"
 msgstr "Animation"
 
-#: src/filters/animation.xml:24(secondary)
+#: src/filters/animation.xml:15(secondary)
 msgid "Animation"
 msgstr "Animation"
 
-#: src/filters/animation.xml:27(para)
+#: src/filters/animation.xml:19(para)
 msgid ""
 "These are animation helpers, which let you view and optimize your animations "
 "(by reducing their size). We gathered <quote>Optimize (Difference)</quote> "
@@ -202,7 +202,7 @@ msgstr ""
 msgid "Alpha to Logo Filters"
 msgstr "Alpha als Logo"
 
-#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
 #: src/filters/alpha-to-logo.xml:0(None)
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
diff --git a/po/de/filters/alpha-to-logo.po b/po/de/filters/alpha-to-logo.po
index 56c9dbe..f70b773 100644
--- a/po/de/filters/alpha-to-logo.po
+++ b/po/de/filters/alpha-to-logo.po
@@ -4,7 +4,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GIMP-manual\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-29 21:45+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-19 21:40+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-03-28 19:00+0200\n"
 "Last-Translator: Ulf-D. Ehlert <ulfehlert svn gnome org>\n"
 "Language-Team: German <gnome-de gnome org>\n"
@@ -81,76 +81,76 @@ msgid "Particle Trace"
 msgstr "Partikelspur"
 
 #: src/filters/alpha-to-logo/t-o-p.xml:12(primary)
-#: src/filters/alpha-to-logo/textured.xml:22(primary)
-#: src/filters/alpha-to-logo/starscape.xml:22(primary)
-#: src/filters/alpha-to-logo/starburst.xml:22(primary)
-#: src/filters/alpha-to-logo/neon.xml:22(primary)
+#: src/filters/alpha-to-logo/textured.xml:13(primary)
+#: src/filters/alpha-to-logo/starscape.xml:13(primary)
+#: src/filters/alpha-to-logo/starburst.xml:13(primary)
+#: src/filters/alpha-to-logo/neon.xml:13(primary)
 #: src/filters/alpha-to-logo/introduction.xml:13(primary)
-#: src/filters/alpha-to-logo/gradient-bevel.xml:22(primary)
-#: src/filters/alpha-to-logo/glowing.xml:22(primary)
-#: src/filters/alpha-to-logo/glossy.xml:22(primary)
+#: src/filters/alpha-to-logo/gradient-bevel.xml:13(primary)
+#: src/filters/alpha-to-logo/glowing.xml:14(primary)
+#: src/filters/alpha-to-logo/glossy.xml:12(primary)
 #: src/filters/alpha-to-logo/frosty.xml:13(primary)
-#: src/filters/alpha-to-logo/coolmetal.xml:21(primary)
-#: src/filters/alpha-to-logo/comic.xml:22(primary)
+#: src/filters/alpha-to-logo/coolmetal.xml:12(primary)
+#: src/filters/alpha-to-logo/comic.xml:13(primary)
 #: src/filters/alpha-to-logo/chrome.xml:12(primary)
-#: src/filters/alpha-to-logo/chip-away.xml:21(primary)
-#: src/filters/alpha-to-logo/chalk.xml:22(primary)
-#: src/filters/alpha-to-logo/bovination.xml:22(primary)
-#: src/filters/alpha-to-logo/blended.xml:22(primary)
-#: src/filters/alpha-to-logo/basic2.xml:23(primary)
-#: src/filters/alpha-to-logo/basic1.xml:22(primary)
-#: src/filters/alpha-to-logo/alien-neon.xml:22(primary)
-#: src/filters/alpha-to-logo/alien-glow.xml:22(primary)
-#: src/filters/alpha-to-logo/3d-outline.xml:22(primary)
+#: src/filters/alpha-to-logo/chip-away.xml:12(primary)
+#: src/filters/alpha-to-logo/chalk.xml:13(primary)
+#: src/filters/alpha-to-logo/bovination.xml:13(primary)
+#: src/filters/alpha-to-logo/blended.xml:13(primary)
+#: src/filters/alpha-to-logo/basic2.xml:14(primary)
+#: src/filters/alpha-to-logo/basic1.xml:13(primary)
+#: src/filters/alpha-to-logo/alien-neon.xml:13(primary)
+#: src/filters/alpha-to-logo/alien-glow.xml:13(primary)
+#: src/filters/alpha-to-logo/3d-outline.xml:13(primary)
 msgid "Filters"
 msgstr "Filter"
 
 #: src/filters/alpha-to-logo/t-o-p.xml:13(secondary)
-#: src/filters/alpha-to-logo/textured.xml:23(secondary)
-#: src/filters/alpha-to-logo/starscape.xml:23(secondary)
-#: src/filters/alpha-to-logo/starburst.xml:23(secondary)
-#: src/filters/alpha-to-logo/neon.xml:23(secondary)
+#: src/filters/alpha-to-logo/textured.xml:14(secondary)
+#: src/filters/alpha-to-logo/starscape.xml:14(secondary)
+#: src/filters/alpha-to-logo/starburst.xml:14(secondary)
+#: src/filters/alpha-to-logo/neon.xml:14(secondary)
 #: src/filters/alpha-to-logo/introduction.xml:14(secondary)
-#: src/filters/alpha-to-logo/gradient-bevel.xml:23(secondary)
-#: src/filters/alpha-to-logo/glowing.xml:23(secondary)
-#: src/filters/alpha-to-logo/glossy.xml:23(secondary)
+#: src/filters/alpha-to-logo/gradient-bevel.xml:14(secondary)
+#: src/filters/alpha-to-logo/glowing.xml:15(secondary)
+#: src/filters/alpha-to-logo/glossy.xml:13(secondary)
 #: src/filters/alpha-to-logo/frosty.xml:14(secondary)
-#: src/filters/alpha-to-logo/coolmetal.xml:22(secondary)
-#: src/filters/alpha-to-logo/comic.xml:23(secondary)
+#: src/filters/alpha-to-logo/coolmetal.xml:13(secondary)
+#: src/filters/alpha-to-logo/comic.xml:14(secondary)
 #: src/filters/alpha-to-logo/chrome.xml:13(secondary)
-#: src/filters/alpha-to-logo/chip-away.xml:22(secondary)
-#: src/filters/alpha-to-logo/chalk.xml:23(secondary)
-#: src/filters/alpha-to-logo/bovination.xml:23(secondary)
-#: src/filters/alpha-to-logo/blended.xml:23(secondary)
-#: src/filters/alpha-to-logo/basic2.xml:24(secondary)
-#: src/filters/alpha-to-logo/basic1.xml:23(secondary)
-#: src/filters/alpha-to-logo/alien-neon.xml:23(secondary)
-#: src/filters/alpha-to-logo/alien-glow.xml:23(secondary)
-#: src/filters/alpha-to-logo/3d-outline.xml:23(secondary)
+#: src/filters/alpha-to-logo/chip-away.xml:13(secondary)
+#: src/filters/alpha-to-logo/chalk.xml:14(secondary)
+#: src/filters/alpha-to-logo/bovination.xml:14(secondary)
+#: src/filters/alpha-to-logo/blended.xml:14(secondary)
+#: src/filters/alpha-to-logo/basic2.xml:15(secondary)
+#: src/filters/alpha-to-logo/basic1.xml:14(secondary)
+#: src/filters/alpha-to-logo/alien-neon.xml:14(secondary)
+#: src/filters/alpha-to-logo/alien-glow.xml:14(secondary)
+#: src/filters/alpha-to-logo/3d-outline.xml:14(secondary)
 msgid "Alpha to Logo"
 msgstr "Alpha als Logo"
 
 #: src/filters/alpha-to-logo/t-o-p.xml:21(title)
-#: src/filters/alpha-to-logo/textured.xml:31(phrase)
-#: src/filters/alpha-to-logo/starscape.xml:31(phrase)
-#: src/filters/alpha-to-logo/starburst.xml:31(phrase)
-#: src/filters/alpha-to-logo/neon.xml:31(phrase)
-#: src/filters/alpha-to-logo/gradient-bevel.xml:31(phrase)
-#: src/filters/alpha-to-logo/glowing.xml:31(phrase)
-#: src/filters/alpha-to-logo/glossy.xml:31(phrase)
+#: src/filters/alpha-to-logo/textured.xml:22(title)
+#: src/filters/alpha-to-logo/starscape.xml:22(title)
+#: src/filters/alpha-to-logo/starburst.xml:22(title)
+#: src/filters/alpha-to-logo/neon.xml:22(title)
+#: src/filters/alpha-to-logo/gradient-bevel.xml:22(title)
+#: src/filters/alpha-to-logo/glowing.xml:23(title)
+#: src/filters/alpha-to-logo/glossy.xml:21(title)
 #: src/filters/alpha-to-logo/frosty.xml:22(phrase)
-#: src/filters/alpha-to-logo/coolmetal.xml:30(phrase)
-#: src/filters/alpha-to-logo/comic.xml:31(phrase)
+#: src/filters/alpha-to-logo/coolmetal.xml:21(title)
+#: src/filters/alpha-to-logo/comic.xml:22(title)
 #: src/filters/alpha-to-logo/chrome.xml:21(phrase)
-#: src/filters/alpha-to-logo/chip-away.xml:30(phrase)
-#: src/filters/alpha-to-logo/chalk.xml:31(phrase)
-#: src/filters/alpha-to-logo/bovination.xml:31(phrase)
-#: src/filters/alpha-to-logo/blended.xml:31(phrase)
-#: src/filters/alpha-to-logo/basic2.xml:32(phrase)
-#: src/filters/alpha-to-logo/basic1.xml:31(phrase)
-#: src/filters/alpha-to-logo/alien-neon.xml:31(phrase)
-#: src/filters/alpha-to-logo/alien-glow.xml:31(phrase)
-#: src/filters/alpha-to-logo/3d-outline.xml:31(phrase)
+#: src/filters/alpha-to-logo/chip-away.xml:21(title)
+#: src/filters/alpha-to-logo/chalk.xml:22(title)
+#: src/filters/alpha-to-logo/bovination.xml:22(title)
+#: src/filters/alpha-to-logo/blended.xml:22(title)
+#: src/filters/alpha-to-logo/basic2.xml:23(title)
+#: src/filters/alpha-to-logo/basic1.xml:22(title)
+#: src/filters/alpha-to-logo/alien-neon.xml:22(title)
+#: src/filters/alpha-to-logo/alien-glow.xml:22(title)
+#: src/filters/alpha-to-logo/3d-outline.xml:22(title)
 msgid "Overview"
 msgstr "Wirkungsweise"
 
@@ -184,17 +184,17 @@ msgstr ""
 "der Nuklearphysik) auf den Alphakanal der aktiven Ebene an."
 
 #: src/filters/alpha-to-logo/t-o-p.xml:55(para)
-#: src/filters/alpha-to-logo/starburst.xml:112(para)
-#: src/filters/alpha-to-logo/neon.xml:93(para)
-#: src/filters/alpha-to-logo/glossy.xml:82(para)
-#: src/filters/alpha-to-logo/chip-away.xml:54(para)
-#: src/filters/alpha-to-logo/chalk.xml:74(para)
-#: src/filters/alpha-to-logo/bovination.xml:53(para)
-#: src/filters/alpha-to-logo/basic2.xml:54(para)
-#: src/filters/alpha-to-logo/basic1.xml:53(para)
-#: src/filters/alpha-to-logo/alien-glow.xml:52(para)
+#: src/filters/alpha-to-logo/starburst.xml:105(para)
+#: src/filters/alpha-to-logo/neon.xml:85(para)
+#: src/filters/alpha-to-logo/glossy.xml:74(para)
+#: src/filters/alpha-to-logo/chip-away.xml:41(para)
+#: src/filters/alpha-to-logo/chalk.xml:67(para)
+#: src/filters/alpha-to-logo/bovination.xml:40(para)
+#: src/filters/alpha-to-logo/basic2.xml:41(para)
+#: src/filters/alpha-to-logo/basic1.xml:40(para)
+#: src/filters/alpha-to-logo/alien-glow.xml:39(para)
 #: src/filters/alpha-to-logo/about-resizing-image.xml:8(para)
-#: src/filters/alpha-to-logo/3d-outline.xml:100(para)
+#: src/filters/alpha-to-logo/3d-outline.xml:92(para)
 msgid "The image will always be resized to the active layer's size."
 msgstr "Die Bildgrö�e wird immer auf die Grö�e der aktiven Ebene geändert."
 
@@ -229,26 +229,26 @@ msgstr ""
 "selection-feather\">ausgeblendeten</link> weiÃ?en Schatten hinzu."
 
 #: src/filters/alpha-to-logo/t-o-p.xml:88(title)
-#: src/filters/alpha-to-logo/textured.xml:56(phrase)
-#: src/filters/alpha-to-logo/starscape.xml:56(phrase)
-#: src/filters/alpha-to-logo/starburst.xml:134(phrase)
-#: src/filters/alpha-to-logo/neon.xml:116(phrase)
-#: src/filters/alpha-to-logo/gradient-bevel.xml:56(phrase)
-#: src/filters/alpha-to-logo/glowing.xml:74(phrase)
-#: src/filters/alpha-to-logo/glossy.xml:89(phrase)
+#: src/filters/alpha-to-logo/textured.xml:43(title)
+#: src/filters/alpha-to-logo/starscape.xml:43(title)
+#: src/filters/alpha-to-logo/starburst.xml:127(title)
+#: src/filters/alpha-to-logo/neon.xml:109(title)
+#: src/filters/alpha-to-logo/gradient-bevel.xml:43(title)
+#: src/filters/alpha-to-logo/glowing.xml:68(title)
+#: src/filters/alpha-to-logo/glossy.xml:81(title)
 #: src/filters/alpha-to-logo/frosty.xml:68(phrase)
-#: src/filters/alpha-to-logo/coolmetal.xml:67(phrase)
-#: src/filters/alpha-to-logo/comic.xml:56(phrase)
+#: src/filters/alpha-to-logo/coolmetal.xml:60(title)
+#: src/filters/alpha-to-logo/comic.xml:43(title)
 #: src/filters/alpha-to-logo/chrome.xml:68(phrase)
-#: src/filters/alpha-to-logo/chip-away.xml:78(phrase)
-#: src/filters/alpha-to-logo/chalk.xml:115(phrase)
-#: src/filters/alpha-to-logo/bovination.xml:94(phrase)
-#: src/filters/alpha-to-logo/blended.xml:56(phrase)
-#: src/filters/alpha-to-logo/basic2.xml:99(phrase)
-#: src/filters/alpha-to-logo/basic1.xml:98(phrase)
-#: src/filters/alpha-to-logo/alien-neon.xml:56(phrase)
-#: src/filters/alpha-to-logo/alien-glow.xml:108(phrase)
-#: src/filters/alpha-to-logo/3d-outline.xml:107(phrase)
+#: src/filters/alpha-to-logo/chip-away.xml:73(title)
+#: src/filters/alpha-to-logo/chalk.xml:108(title)
+#: src/filters/alpha-to-logo/bovination.xml:87(title)
+#: src/filters/alpha-to-logo/blended.xml:43(title)
+#: src/filters/alpha-to-logo/basic2.xml:93(title)
+#: src/filters/alpha-to-logo/basic1.xml:92(title)
+#: src/filters/alpha-to-logo/alien-neon.xml:43(phrase)
+#: src/filters/alpha-to-logo/alien-glow.xml:101(phrase)
+#: src/filters/alpha-to-logo/3d-outline.xml:99(title)
 msgid "Activate the filter"
 msgstr "Filteraufruf"
 
@@ -263,26 +263,26 @@ msgstr ""
 "guimenuitem></menuchoice> im Bildfenster aufrufen."
 
 #: src/filters/alpha-to-logo/t-o-p.xml:100(title)
-#: src/filters/alpha-to-logo/textured.xml:65(phrase)
-#: src/filters/alpha-to-logo/starscape.xml:65(phrase)
-#: src/filters/alpha-to-logo/starburst.xml:143(phrase)
-#: src/filters/alpha-to-logo/neon.xml:125(phrase)
-#: src/filters/alpha-to-logo/gradient-bevel.xml:65(phrase)
-#: src/filters/alpha-to-logo/glowing.xml:87(phrase)
-#: src/filters/alpha-to-logo/glossy.xml:98(phrase)
+#: src/filters/alpha-to-logo/textured.xml:55(title)
+#: src/filters/alpha-to-logo/starscape.xml:55(title)
+#: src/filters/alpha-to-logo/starburst.xml:139(title)
+#: src/filters/alpha-to-logo/neon.xml:121(title)
+#: src/filters/alpha-to-logo/gradient-bevel.xml:55(title)
+#: src/filters/alpha-to-logo/glowing.xml:84(title)
+#: src/filters/alpha-to-logo/glossy.xml:93(title)
 #: src/filters/alpha-to-logo/frosty.xml:77(phrase)
-#: src/filters/alpha-to-logo/coolmetal.xml:76(phrase)
-#: src/filters/alpha-to-logo/comic.xml:65(phrase)
+#: src/filters/alpha-to-logo/coolmetal.xml:72(title)
+#: src/filters/alpha-to-logo/comic.xml:55(title)
 #: src/filters/alpha-to-logo/chrome.xml:77(phrase)
-#: src/filters/alpha-to-logo/chip-away.xml:87(phrase)
-#: src/filters/alpha-to-logo/chalk.xml:124(phrase)
-#: src/filters/alpha-to-logo/bovination.xml:103(phrase)
-#: src/filters/alpha-to-logo/blended.xml:65(phrase)
-#: src/filters/alpha-to-logo/basic2.xml:108(phrase)
-#: src/filters/alpha-to-logo/basic1.xml:107(phrase)
-#: src/filters/alpha-to-logo/alien-neon.xml:65(phrase)
-#: src/filters/alpha-to-logo/alien-glow.xml:117(phrase)
-#: src/filters/alpha-to-logo/3d-outline.xml:120(phrase)
+#: src/filters/alpha-to-logo/chip-away.xml:85(title)
+#: src/filters/alpha-to-logo/chalk.xml:120(title)
+#: src/filters/alpha-to-logo/bovination.xml:99(title)
+#: src/filters/alpha-to-logo/blended.xml:55(title)
+#: src/filters/alpha-to-logo/basic2.xml:105(title)
+#: src/filters/alpha-to-logo/basic1.xml:104(title)
+#: src/filters/alpha-to-logo/alien-neon.xml:56(title)
+#: src/filters/alpha-to-logo/alien-glow.xml:114(title)
+#: src/filters/alpha-to-logo/3d-outline.xml:115(title)
 msgid "Options"
 msgstr "Eigenschaften"
 
@@ -291,8 +291,8 @@ msgid "<quote>Particle Trace</quote> options"
 msgstr "Eigenschaften des Filters <quote>Partikelspur</quote>"
 
 #: src/filters/alpha-to-logo/t-o-p.xml:112(term)
-#: src/filters/alpha-to-logo/textured.xml:80(phrase)
-#: src/filters/alpha-to-logo/gradient-bevel.xml:80(phrase)
+#: src/filters/alpha-to-logo/textured.xml:67(term)
+#: src/filters/alpha-to-logo/gradient-bevel.xml:67(term)
 msgid "Border size (pixels)"
 msgstr "Zellengrö�e (Pixel)"
 
@@ -386,19 +386,19 @@ msgstr ""
 "Sie eine beliebige andere Farbe festlegen können."
 
 #: src/filters/alpha-to-logo/t-o-p.xml:198(term)
-#: src/filters/alpha-to-logo/textured.xml:110(phrase)
-#: src/filters/alpha-to-logo/starburst.xml:179(term)
-#: src/filters/alpha-to-logo/neon.xml:155(phrase)
-#: src/filters/alpha-to-logo/gradient-bevel.xml:110(phrase)
-#: src/filters/alpha-to-logo/glowing.xml:137(phrase)
-#: src/filters/alpha-to-logo/glossy.xml:205(phrase)
+#: src/filters/alpha-to-logo/textured.xml:91(term)
+#: src/filters/alpha-to-logo/starburst.xml:174(term)
+#: src/filters/alpha-to-logo/neon.xml:146(term)
+#: src/filters/alpha-to-logo/gradient-bevel.xml:91(term)
+#: src/filters/alpha-to-logo/glowing.xml:129(term)
+#: src/filters/alpha-to-logo/glossy.xml:183(term)
 #: src/filters/alpha-to-logo/frosty.xml:128(phrase)
-#: src/filters/alpha-to-logo/coolmetal.xml:101(term)
-#: src/filters/alpha-to-logo/comic.xml:120(phrase)
-#: src/filters/alpha-to-logo/chalk.xml:138(term)
-#: src/filters/alpha-to-logo/basic2.xml:122(term)
-#: src/filters/alpha-to-logo/basic1.xml:121(term)
-#: src/filters/alpha-to-logo/alien-neon.xml:90(phrase)
+#: src/filters/alpha-to-logo/coolmetal.xml:95(term)
+#: src/filters/alpha-to-logo/comic.xml:99(term)
+#: src/filters/alpha-to-logo/chalk.xml:132(term)
+#: src/filters/alpha-to-logo/basic2.xml:117(term)
+#: src/filters/alpha-to-logo/basic1.xml:116(term)
+#: src/filters/alpha-to-logo/alien-neon.xml:76(term)
 msgid "Background color"
 msgstr "Hintergrundfarbe"
 
@@ -424,7 +424,7 @@ msgstr "Die aktive Ebene (oben) und darunter die Filterebenen"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/alpha-to-logo/textured.xml:41(None)
+#: src/filters/alpha-to-logo/textured.xml:28(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/alpha-to-logo/textured.jpg'; md5=THIS FILE DOESN'T "
 "EXIST"
@@ -432,36 +432,36 @@ msgstr "CHECK"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/alpha-to-logo/textured.xml:73(None)
+#: src/filters/alpha-to-logo/textured.xml:61(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/alpha-to-logo/textured-options.png'; md5=THIS FILE "
 "DOESN'T EXIST"
 msgstr "CHECK"
 
-#: src/filters/alpha-to-logo/textured.xml:19(phrase)
-#: src/filters/alpha-to-logo/textured.xml:24(tertiary)
-#: src/filters/alpha-to-logo/textured.xml:27(primary)
+#: src/filters/alpha-to-logo/textured.xml:10(title)
+#: src/filters/alpha-to-logo/textured.xml:15(tertiary)
+#: src/filters/alpha-to-logo/textured.xml:18(primary)
 msgid "Textured"
 msgstr "Texturiert"
 
-#: src/filters/alpha-to-logo/textured.xml:35(phrase)
+#: src/filters/alpha-to-logo/textured.xml:24(title)
 msgid "Example for the <quote>Textured</quote> filter"
 msgstr "Anwendungsbeispiel für das Filter <quote>Texturiert</quote>"
 
-#: src/filters/alpha-to-logo/textured.xml:44(para)
+#: src/filters/alpha-to-logo/textured.xml:31(para)
 msgid "<quote>Textured</quote> applied"
 msgstr "Filter <quote>Texturiert</quote> angewandt"
 
-#: src/filters/alpha-to-logo/textured.xml:49(para)
-#: src/filters/alpha-to-logo/starscape.xml:49(para)
-#: src/filters/alpha-to-logo/gradient-bevel.xml:49(para)
-#: src/filters/alpha-to-logo/comic.xml:49(para)
-#: src/filters/alpha-to-logo/blended.xml:49(para)
-#: src/filters/alpha-to-logo/alien-neon.xml:49(para)
+#: src/filters/alpha-to-logo/textured.xml:36(para)
+#: src/filters/alpha-to-logo/starscape.xml:36(para)
+#: src/filters/alpha-to-logo/gradient-bevel.xml:36(para)
+#: src/filters/alpha-to-logo/comic.xml:36(para)
+#: src/filters/alpha-to-logo/blended.xml:36(para)
+#: src/filters/alpha-to-logo/alien-neon.xml:36(para)
 msgid "Sorry, there is no documentation for this filter as yet."
 msgstr "Leider ist dieses Filter noch nicht dokumentiert."
 
-#: src/filters/alpha-to-logo/textured.xml:58(para)
+#: src/filters/alpha-to-logo/textured.xml:44(para)
 msgid ""
 "This filter is found in the image window menu under "
 "<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Alpha to Logo</"
@@ -471,64 +471,64 @@ msgstr ""
 "guimenu><guisubmenu>Alpha als Logo</guisubmenu><guimenuitem>Texturiert</"
 "guimenuitem></menuchoice> im Bildfenster aufrufen."
 
-#: src/filters/alpha-to-logo/textured.xml:69(phrase)
+#: src/filters/alpha-to-logo/textured.xml:57(title)
 msgid "<quote>Textured</quote> options"
 msgstr "Eigenschaften des Filters <quote>Texturiert</quote>"
 
-#: src/filters/alpha-to-logo/textured.xml:83(para)
+#: src/filters/alpha-to-logo/textured.xml:69(para)
+#: src/filters/alpha-to-logo/textured.xml:77(para)
+#: src/filters/alpha-to-logo/textured.xml:85(para)
 #: src/filters/alpha-to-logo/textured.xml:93(para)
-#: src/filters/alpha-to-logo/textured.xml:103(para)
-#: src/filters/alpha-to-logo/textured.xml:113(para)
-#: src/filters/alpha-to-logo/textured.xml:123(para)
-#: src/filters/alpha-to-logo/textured.xml:133(para)
-#: src/filters/alpha-to-logo/starscape.xml:83(para)
-#: src/filters/alpha-to-logo/starscape.xml:93(para)
-#: src/filters/alpha-to-logo/gradient-bevel.xml:83(para)
+#: src/filters/alpha-to-logo/textured.xml:101(para)
+#: src/filters/alpha-to-logo/textured.xml:109(para)
+#: src/filters/alpha-to-logo/starscape.xml:69(para)
+#: src/filters/alpha-to-logo/starscape.xml:77(para)
+#: src/filters/alpha-to-logo/gradient-bevel.xml:69(para)
+#: src/filters/alpha-to-logo/gradient-bevel.xml:77(para)
+#: src/filters/alpha-to-logo/gradient-bevel.xml:85(para)
 #: src/filters/alpha-to-logo/gradient-bevel.xml:93(para)
-#: src/filters/alpha-to-logo/gradient-bevel.xml:103(para)
-#: src/filters/alpha-to-logo/gradient-bevel.xml:113(para)
-#: src/filters/alpha-to-logo/comic.xml:83(para)
+#: src/filters/alpha-to-logo/comic.xml:69(para)
+#: src/filters/alpha-to-logo/comic.xml:77(para)
+#: src/filters/alpha-to-logo/comic.xml:85(para)
 #: src/filters/alpha-to-logo/comic.xml:93(para)
-#: src/filters/alpha-to-logo/comic.xml:103(para)
-#: src/filters/alpha-to-logo/comic.xml:113(para)
-#: src/filters/alpha-to-logo/comic.xml:123(para)
-#: src/filters/alpha-to-logo/blended.xml:83(para)
+#: src/filters/alpha-to-logo/comic.xml:101(para)
+#: src/filters/alpha-to-logo/blended.xml:69(para)
+#: src/filters/alpha-to-logo/blended.xml:77(para)
+#: src/filters/alpha-to-logo/blended.xml:85(para)
 #: src/filters/alpha-to-logo/blended.xml:93(para)
-#: src/filters/alpha-to-logo/blended.xml:103(para)
-#: src/filters/alpha-to-logo/blended.xml:113(para)
-#: src/filters/alpha-to-logo/blended.xml:123(para)
-#: src/filters/alpha-to-logo/blended.xml:133(para)
-#: src/filters/alpha-to-logo/blended.xml:143(para)
-#: src/filters/alpha-to-logo/alien-neon.xml:83(para)
-#: src/filters/alpha-to-logo/alien-neon.xml:93(para)
-#: src/filters/alpha-to-logo/alien-neon.xml:103(para)
-#: src/filters/alpha-to-logo/alien-neon.xml:113(para)
-#: src/filters/alpha-to-logo/alien-neon.xml:123(para)
-#: src/filters/alpha-to-logo/alien-neon.xml:133(para)
+#: src/filters/alpha-to-logo/blended.xml:101(para)
+#: src/filters/alpha-to-logo/blended.xml:109(para)
+#: src/filters/alpha-to-logo/blended.xml:117(para)
+#: src/filters/alpha-to-logo/alien-neon.xml:70(para)
+#: src/filters/alpha-to-logo/alien-neon.xml:78(para)
+#: src/filters/alpha-to-logo/alien-neon.xml:86(para)
+#: src/filters/alpha-to-logo/alien-neon.xml:94(para)
+#: src/filters/alpha-to-logo/alien-neon.xml:102(para)
+#: src/filters/alpha-to-logo/alien-neon.xml:110(para)
 msgid "TODO"
 msgstr "TODO"
 
-#: src/filters/alpha-to-logo/textured.xml:90(phrase)
-#: src/filters/alpha-to-logo/chip-away.xml:226(term)
-#: src/filters/alpha-to-logo/3d-outline.xml:134(term)
+#: src/filters/alpha-to-logo/textured.xml:75(term)
+#: src/filters/alpha-to-logo/chip-away.xml:222(term)
+#: src/filters/alpha-to-logo/3d-outline.xml:127(term)
 msgid "Pattern"
 msgstr "Muster"
 
-#: src/filters/alpha-to-logo/textured.xml:100(phrase)
+#: src/filters/alpha-to-logo/textured.xml:83(term)
 msgid "Mosaic tile type"
 msgstr "Art der Mosaiksteine"
 
-#: src/filters/alpha-to-logo/textured.xml:120(phrase)
+#: src/filters/alpha-to-logo/textured.xml:99(term)
 msgid "Starting blend"
 msgstr "Start Ã?bergang"
 
-#: src/filters/alpha-to-logo/textured.xml:130(phrase)
+#: src/filters/alpha-to-logo/textured.xml:107(term)
 msgid "Ending blend"
 msgstr "Ende Ã?bergang"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/alpha-to-logo/starscape.xml:41(None)
+#: src/filters/alpha-to-logo/starscape.xml:28(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/alpha-to-logo/starscape.jpg'; md5=THIS FILE DOESN'T "
 "EXIST"
@@ -536,27 +536,27 @@ msgstr "CHECK"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/alpha-to-logo/starscape.xml:73(None)
+#: src/filters/alpha-to-logo/starscape.xml:61(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/alpha-to-logo/starscape-options.png'; md5=THIS FILE "
 "DOESN'T EXIST"
 msgstr "CHECK"
 
-#: src/filters/alpha-to-logo/starscape.xml:19(phrase)
-#: src/filters/alpha-to-logo/starscape.xml:24(tertiary)
-#: src/filters/alpha-to-logo/starscape.xml:27(primary)
+#: src/filters/alpha-to-logo/starscape.xml:10(title)
+#: src/filters/alpha-to-logo/starscape.xml:15(tertiary)
+#: src/filters/alpha-to-logo/starscape.xml:18(primary)
 msgid "Starscape"
 msgstr "Sternenhaft"
 
-#: src/filters/alpha-to-logo/starscape.xml:35(phrase)
+#: src/filters/alpha-to-logo/starscape.xml:24(title)
 msgid "Example for the <quote>Starscape</quote> filter"
 msgstr "Anwendungsbeispiel für das Filter <quote>Sternenhaft</quote>"
 
-#: src/filters/alpha-to-logo/starscape.xml:44(para)
+#: src/filters/alpha-to-logo/starscape.xml:31(para)
 msgid "<quote>Starscape</quote> applied"
 msgstr "Filter <quote>Sternenhaft</quote> angewandt"
 
-#: src/filters/alpha-to-logo/starscape.xml:58(para)
+#: src/filters/alpha-to-logo/starscape.xml:44(para)
 msgid ""
 "This filter is found in the image window menu under "
 "<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Alpha to Logo</"
@@ -566,24 +566,24 @@ msgstr ""
 "guimenu><guisubmenu>Alpha als Logo</guisubmenu><guimenuitem>Sternenhaft</"
 "guimenuitem></menuchoice> im Bildfenster aufrufen."
 
-#: src/filters/alpha-to-logo/starscape.xml:69(phrase)
+#: src/filters/alpha-to-logo/starscape.xml:57(title)
 msgid "<quote>Starscape</quote> options"
 msgstr "Eigenschaften des Filters <quote>Sternenhaft</quote>"
 
-#: src/filters/alpha-to-logo/starscape.xml:80(phrase)
+#: src/filters/alpha-to-logo/starscape.xml:67(term)
 msgid "Effect size (pixels * 4)"
 msgstr "Effektgrö�e (Pixel � 4)"
 
-#: src/filters/alpha-to-logo/starscape.xml:90(phrase)
-#: src/filters/alpha-to-logo/neon.xml:168(phrase)
-#: src/filters/alpha-to-logo/alien-neon.xml:80(phrase)
-#: src/filters/alpha-to-logo/alien-glow.xml:148(phrase)
+#: src/filters/alpha-to-logo/starscape.xml:75(term)
+#: src/filters/alpha-to-logo/neon.xml:157(term)
+#: src/filters/alpha-to-logo/alien-neon.xml:68(term)
+#: src/filters/alpha-to-logo/alien-glow.xml:140(term)
 msgid "Glow color"
 msgstr "Leuchtfarbe"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/alpha-to-logo/starburst.xml:41(None)
+#: src/filters/alpha-to-logo/starburst.xml:28(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/examples/logo-starburst-applied.jpg'; md5=THIS FILE "
 "DOESN'T EXIST"
@@ -591,7 +591,7 @@ msgstr "CHECK"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/alpha-to-logo/starburst.xml:68(None)
+#: src/filters/alpha-to-logo/starburst.xml:58(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/examples/starburst-script-fu.jpg'; md5=THIS FILE "
 "DOESN'T EXIST"
@@ -599,7 +599,7 @@ msgstr "CHECK"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/alpha-to-logo/starburst.xml:76(None)
+#: src/filters/alpha-to-logo/starburst.xml:67(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/examples/starburst-filter.jpg'; md5=THIS FILE "
 "DOESN'T EXIST"
@@ -607,7 +607,7 @@ msgstr "CHECK"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/alpha-to-logo/starburst.xml:90(None)
+#: src/filters/alpha-to-logo/starburst.xml:82(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/examples/starburst-layers.png'; md5=THIS FILE "
 "DOESN'T EXIST"
@@ -615,27 +615,27 @@ msgstr "CHECK"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/alpha-to-logo/starburst.xml:151(None)
+#: src/filters/alpha-to-logo/starburst.xml:145(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/options-logo-starburst.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
 "EXIST"
 msgstr "CHECK"
 
-#: src/filters/alpha-to-logo/starburst.xml:19(phrase)
-#: src/filters/alpha-to-logo/starburst.xml:24(tertiary)
-#: src/filters/alpha-to-logo/starburst.xml:27(primary)
+#: src/filters/alpha-to-logo/starburst.xml:10(title)
+#: src/filters/alpha-to-logo/starburst.xml:15(tertiary)
+#: src/filters/alpha-to-logo/starburst.xml:18(primary)
 msgid "Starburst"
 msgstr "Sternenexplosion"
 
-#: src/filters/alpha-to-logo/starburst.xml:35(phrase)
+#: src/filters/alpha-to-logo/starburst.xml:24(title)
 msgid "Example for the <quote>Starburst</quote> filter"
 msgstr "Anwendungsbeispiel für das Filter <quote>Sternenexplosion</quote>"
 
-#: src/filters/alpha-to-logo/starburst.xml:44(para)
+#: src/filters/alpha-to-logo/starburst.xml:31(para)
 msgid "<quote>Starburst</quote> applied"
 msgstr "Filter <quote>Sternenexplosion</quote> angewandt"
 
-#: src/filters/alpha-to-logo/starburst.xml:48(para)
+#: src/filters/alpha-to-logo/starburst.xml:35(para)
 msgid ""
 "This filter fills the active layer's alpha with a starburst gradient and "
 "adds a shadow."
@@ -643,7 +643,7 @@ msgstr ""
 "Dieses Filter füllt den Alphakanal der aktiven Ebene mit dem Verlauf einer "
 "Sternenexplosion."
 
-#: src/filters/alpha-to-logo/starburst.xml:52(para)
+#: src/filters/alpha-to-logo/starburst.xml:39(para)
 msgid ""
 "It is derived from the <quote>Starburst</quote> script-fu "
 "(<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guisubmenu>Create</"
@@ -657,7 +657,7 @@ msgstr ""
 "guimenuitem></menuchoice> im Bildfenster), das aus einem Text ein Logo "
 "erstellt."
 
-#: src/filters/alpha-to-logo/starburst.xml:58(para)
+#: src/filters/alpha-to-logo/starburst.xml:49(para)
 msgid ""
 "You can use this filter to create shapes filled with the above starburst "
 "motif:"
@@ -665,29 +665,29 @@ msgstr ""
 "Sie können dieses Filter dazu verwenden, beliebige Formen mit dem obigen "
 "Motiv einer Sternenexplosion zu füllen:"
 
-#: src/filters/alpha-to-logo/starburst.xml:64(phrase)
+#: src/filters/alpha-to-logo/starburst.xml:54(title)
 msgid "Starburst script and filter"
 msgstr "Skript und Filter <quote>Sternenexplosion</quote>"
 
-#: src/filters/alpha-to-logo/starburst.xml:71(para)
+#: src/filters/alpha-to-logo/starburst.xml:61(para)
 msgid "The <quote>Starburst</quote> Script-Fu script"
 msgstr "Das Script-Fu-Skript <quote>Sternenexplosion</quote>"
 
-#: src/filters/alpha-to-logo/starburst.xml:79(para)
+#: src/filters/alpha-to-logo/starburst.xml:70(para)
 msgid "The <quote>Starburst</quote> filter"
 msgstr "Das Filter <quote>Sternenexplosion</quote>"
 
-#: src/filters/alpha-to-logo/starburst.xml:84(para)
+#: src/filters/alpha-to-logo/starburst.xml:75(para)
 msgid ""
 "This filter uses four layers (three of them will be created by the filter):"
 msgstr ""
 "Das Filter verwendet vier Ebenen (drei davon werden vom Filter erzeugt):"
 
-#: src/filters/alpha-to-logo/starburst.xml:93(para)
+#: src/filters/alpha-to-logo/starburst.xml:85(para)
 msgid "Layers after applying the <quote>Starburst</quote> filter"
 msgstr "Ebenen nach der Anwendung des <quote>Starburst</quote>-Filters"
 
-#: src/filters/alpha-to-logo/starburst.xml:99(para)
+#: src/filters/alpha-to-logo/starburst.xml:91(para)
 msgid ""
 "The <quote>Burst</quote> layer contains the bursting star, created by the "
 "<link linkend=\"plug-in-nova\">Supernova</link> filter."
@@ -695,7 +695,7 @@ msgstr ""
 "Die <quote>Burst</quote>-Ebene enthält den explodierenden Stern, erzeugt vom "
 "<link linkend=\"plug-in-nova\">Supernova</link>-Filter."
 
-#: src/filters/alpha-to-logo/starburst.xml:105(para)
+#: src/filters/alpha-to-logo/starburst.xml:97(para)
 msgid ""
 "The active layer was named layer #2 in the example above. It has been filled "
 "with the <quote>Crack</quote><link linkend=\"gimp-concepts-patterns"
@@ -707,7 +707,7 @@ msgstr ""
 "gefüllt, d.h. der Inhalt dieser Ebene spielt keine Rolle. Wichtig ist allein "
 "der Alphakanal der aktiven Ebene."
 
-#: src/filters/alpha-to-logo/starburst.xml:118(para)
+#: src/filters/alpha-to-logo/starburst.xml:111(para)
 msgid ""
 "The <quote>Shadow</quote> layer contains a drop shadow in the same shape but "
 "slightly extended size of the active layer's alpha channel."
@@ -715,7 +715,7 @@ msgstr ""
 "Die <quote>Shadow</quote>-Ebene enthält einen Schlagschatten in derselben "
 "Form wie der Alphakanal der aktiven Ebene, allerdings geringfügig vergrö�ert."
 
-#: src/filters/alpha-to-logo/starburst.xml:125(para)
+#: src/filters/alpha-to-logo/starburst.xml:118(para)
 msgid ""
 "The <quote>Background</quote> layer: this is a new layer filled with the "
 "<guilabel>Background color</guilabel>."
@@ -723,7 +723,7 @@ msgstr ""
 "Die Ebene <quote>Background</quote>: dies ist eine neue Ebene, die mit der "
 "<guilabel>Hintergrundfarbe</guilabel> gefüllt ist."
 
-#: src/filters/alpha-to-logo/starburst.xml:136(para)
+#: src/filters/alpha-to-logo/starburst.xml:128(para)
 msgid ""
 "You can find this filter in the image window menu under "
 "<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Alpha to Logo</"
@@ -734,15 +734,15 @@ msgstr ""
 "guisubmenu><guimenuitem>Sternenexplosion</guimenuitem></menuchoice> im "
 "Bildfenster aufrufen."
 
-#: src/filters/alpha-to-logo/starburst.xml:147(phrase)
+#: src/filters/alpha-to-logo/starburst.xml:141(title)
 msgid "<quote>Starburst</quote> options"
 msgstr "Eigenschaften des Filters <quote>Sternenexplosion</quote>"
 
-#: src/filters/alpha-to-logo/starburst.xml:157(term)
+#: src/filters/alpha-to-logo/starburst.xml:151(term)
 msgid "Effect size (pixels * 30)"
 msgstr "Effektgrö�e (Pixel * 30)"
 
-#: src/filters/alpha-to-logo/starburst.xml:159(para)
+#: src/filters/alpha-to-logo/starburst.xml:153(para)
 msgid ""
 "Just ignore this option. It's nonsense. (This is actually the font size "
 "option of the Starburst Script-Fu script. You can still use it to vary the "
@@ -754,11 +754,11 @@ msgstr ""
 "können allerdings noch den Versatz (bzw. die Grö�e) des Schattens rechts "
 "unten damit variieren: <quote>Effektgrö�e</quote> * 0,03.)"
 
-#: src/filters/alpha-to-logo/starburst.xml:168(term)
+#: src/filters/alpha-to-logo/starburst.xml:162(term)
 msgid "Burst color"
 msgstr "Explosionsfarbe"
 
-#: src/filters/alpha-to-logo/starburst.xml:170(para)
+#: src/filters/alpha-to-logo/starburst.xml:164(para)
 msgid ""
 "This color will be passed to the <link linkend=\"plug-in-nova\">Supernova</"
 "link> filter as the color of the bursting star; it defaults to green. A "
@@ -770,7 +770,7 @@ msgstr ""
 "Explosion, per Voreinstellung Grün. Ein Klick auf die Farbschaltfläche "
 "öffenet ein Dialogfenster, wo Sie eine andere Farbe wählen können."
 
-#: src/filters/alpha-to-logo/starburst.xml:181(para)
+#: src/filters/alpha-to-logo/starburst.xml:176(para)
 msgid ""
 "This is the color used to fill the <quote>Background</quote> layer; it "
 "defaults to white. When you click on the button, you may choose any other "
@@ -782,7 +782,7 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/alpha-to-logo/neon.xml:41(None)
+#: src/filters/alpha-to-logo/neon.xml:28(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/examples/logo-neon-applied.jpg'; md5=THIS FILE "
 "DOESN'T EXIST"
@@ -790,7 +790,7 @@ msgstr "CHECK"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/alpha-to-logo/neon.xml:60(None)
+#: src/filters/alpha-to-logo/neon.xml:52(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/examples/neon-script-fu.jpg'; md5=THIS FILE DOESN'T "
 "EXIST"
@@ -798,7 +798,7 @@ msgstr "CHECK"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/alpha-to-logo/neon.xml:72(None)
+#: src/filters/alpha-to-logo/neon.xml:63(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/examples/neon-tubes.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
 "EXIST"
@@ -806,14 +806,14 @@ msgstr "CHECK"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/alpha-to-logo/neon.xml:80(None)
+#: src/filters/alpha-to-logo/neon.xml:72(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/examples/neon-glow.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
 msgstr "CHECK"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/alpha-to-logo/neon.xml:110(None)
+#: src/filters/alpha-to-logo/neon.xml:103(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/examples/neon-4layers.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
 "EXIST"
@@ -821,34 +821,34 @@ msgstr "CHECK"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/alpha-to-logo/neon.xml:133(None)
+#: src/filters/alpha-to-logo/neon.xml:127(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/options-logo-neon.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
 msgstr "CHECK"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/alpha-to-logo/neon.xml:192(None)
+#: src/filters/alpha-to-logo/neon.xml:179(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/examples/neon-shadow.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
 "EXIST"
 msgstr "CHECK"
 
-#: src/filters/alpha-to-logo/neon.xml:19(phrase)
-#: src/filters/alpha-to-logo/neon.xml:24(tertiary)
-#: src/filters/alpha-to-logo/neon.xml:27(primary)
+#: src/filters/alpha-to-logo/neon.xml:10(title)
+#: src/filters/alpha-to-logo/neon.xml:15(tertiary)
+#: src/filters/alpha-to-logo/neon.xml:18(primary)
 msgid "Neon"
 msgstr "Leuchtreklame"
 
-#: src/filters/alpha-to-logo/neon.xml:35(phrase)
+#: src/filters/alpha-to-logo/neon.xml:24(title)
 msgid "Example for the <quote>Neon</quote> filter"
 msgstr "Anwendungsbeispiel für das Filter <quote>Leuchtreklame</quote>"
 
-#: src/filters/alpha-to-logo/neon.xml:44(para)
+#: src/filters/alpha-to-logo/neon.xml:31(para)
 msgid "<quote>Neon</quote> applied"
 msgstr "Filter <quote>Leuchtreklame</quote> angewandt"
 
-#: src/filters/alpha-to-logo/neon.xml:48(para)
+#: src/filters/alpha-to-logo/neon.xml:35(para)
 msgid ""
 "This filter converts the active layer's alpha into a neon-sign like object "
 "and optionally adds a shadow."
@@ -856,7 +856,7 @@ msgstr ""
 "Dieses Filter macht aus dem Alphakanal der aktiven Ebene eine Neon-"
 "Leuchtreklame. Optional fügt es einen Schatten hinzu."
 
-#: src/filters/alpha-to-logo/neon.xml:52(para)
+#: src/filters/alpha-to-logo/neon.xml:39(para)
 msgid ""
 "It is derived from the <quote>Neon</quote> Script-Fu script "
 "(<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guisubmenu>Create</"
@@ -870,23 +870,23 @@ msgstr ""
 "guimenuitem></menuchoice> im Bildfenster), welches einen Text erstellt, der "
 "wie aus Neon-Röhren aussieht:"
 
-#: src/filters/alpha-to-logo/neon.xml:63(para)
+#: src/filters/alpha-to-logo/neon.xml:55(para)
 msgid "The filter uses two layers to achieve the neon effect:"
 msgstr "Das Filter verwendet zwei Ebenen, um den Neon-Effekt zu erreichen:"
 
-#: src/filters/alpha-to-logo/neon.xml:68(phrase)
+#: src/filters/alpha-to-logo/neon.xml:59(title)
 msgid "The Neon effect"
 msgstr "Der Neon-Effekt"
 
-#: src/filters/alpha-to-logo/neon.xml:75(para)
+#: src/filters/alpha-to-logo/neon.xml:66(para)
 msgid "The <quote>Neon Tubes</quote> layer"
 msgstr "Die Ebene <quote>Neon Tubes</quote> (die Neonröhren)"
 
-#: src/filters/alpha-to-logo/neon.xml:83(para)
+#: src/filters/alpha-to-logo/neon.xml:75(para)
 msgid "The <quote>Neon Glow</quote> layer"
 msgstr "Die Ebene <quote>Neon Glow</quote> (das Leuchten)"
 
-#: src/filters/alpha-to-logo/neon.xml:87(para)
+#: src/filters/alpha-to-logo/neon.xml:79(para)
 msgid ""
 "The layer <quote>Neon Tubes</quote> is the active layer the filter is "
 "applied to. The content of this layer doesn't matter. Only the alpha channel "
@@ -896,7 +896,7 @@ msgstr ""
 "angewendet wird. Der Inhalt dieser Ebene spielt keine Rolle. Wichtig ist "
 "allein der Alphakanal, insbesondere dessen Form."
 
-#: src/filters/alpha-to-logo/neon.xml:97(para)
+#: src/filters/alpha-to-logo/neon.xml:89(para)
 msgid ""
 "The <quote>Neon Glow</quote> layer below contains the glowing of the neon "
 "light."
@@ -904,7 +904,7 @@ msgstr ""
 "Die Ebene <quote>Neon Glow</quote> darunter enthält das Leuchten des "
 "Neonlichts."
 
-#: src/filters/alpha-to-logo/neon.xml:101(para)
+#: src/filters/alpha-to-logo/neon.xml:93(para)
 msgid ""
 "Optional a <quote>Shadow</quote> layer is created below, containing a drop "
 "shadow in the same shape of the active layer's alpha channel. At the bottom "
@@ -916,11 +916,11 @@ msgstr ""
 "ganz unten eine neue Hintergrundebene erstellt und mit der "
 "<guilabel>Hintergrundfarbe</guilabel> gefüllt."
 
-#: src/filters/alpha-to-logo/neon.xml:107(para)
+#: src/filters/alpha-to-logo/neon.xml:99(para)
 msgid "Overview of the Neon filter layers:"
 msgstr "Die Ebenen des Neon-Filters im Ã?berblick:"
 
-#: src/filters/alpha-to-logo/neon.xml:118(para)
+#: src/filters/alpha-to-logo/neon.xml:110(para)
 msgid ""
 "You can find this filter in the image window menu under "
 "<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Alpha to Logo</"
@@ -930,15 +930,15 @@ msgstr ""
 "guimenu><guisubmenu>Alpha als Logo</guisubmenu><guimenuitem>Leuchtreklame</"
 "guimenuitem></menuchoice> im Bildfenster aufrufen."
 
-#: src/filters/alpha-to-logo/neon.xml:129(phrase)
+#: src/filters/alpha-to-logo/neon.xml:123(title)
 msgid "<quote>Neon</quote> options"
 msgstr "Eigenschaften des Filters <quote>Leuchtreklame</quote>"
 
-#: src/filters/alpha-to-logo/neon.xml:140(phrase)
+#: src/filters/alpha-to-logo/neon.xml:133(term)
 msgid "Effect size (pixels * 5)"
 msgstr "Effektgrö�e (Pixel * 5)"
 
-#: src/filters/alpha-to-logo/neon.xml:143(para)
+#: src/filters/alpha-to-logo/neon.xml:135(para)
 msgid ""
 "This is actually the font size option of the Neon Script-Fu script. Some "
 "internal values will be set in relation to this font size, for instance tube "
@@ -953,7 +953,7 @@ msgstr ""
 "vielleicht nicht verkehrt, hier die Höhe Ihrer Objekte als Ausgangswert zu "
 "wählen. (<quote>Pixel * 5</quote> ist Unsinn, ignorieren Sie das einfach.)"
 
-#: src/filters/alpha-to-logo/neon.xml:158(para)
+#: src/filters/alpha-to-logo/neon.xml:148(para)
 msgid ""
 "This is the color used to fill the <quote>Background</quote> layer; it "
 "defaults to black. When you click on the color swatch button, you can choose "
@@ -963,7 +963,7 @@ msgstr ""
 "gefüllt, standardmä�ig Schwarz. Wenn Sie auf die Schaltfläche klicken, "
 "können Sie eine beliebige andere Farbe im Farbauswahldialog wählen."
 
-#: src/filters/alpha-to-logo/neon.xml:171(para)
+#: src/filters/alpha-to-logo/neon.xml:159(para)
 msgid ""
 "This is the color of the glowing neon tubes. The default is a typical neon-"
 "like light blue (38,211,255). Again, a click on the color swatch button "
@@ -973,11 +973,11 @@ msgstr ""
 "für Neonleuchten typisches Hellblau (38,211,255). Auch hier öffnet ein Klick "
 "auf die Farbschaltfläche einen Farbauswahldialog."
 
-#: src/filters/alpha-to-logo/neon.xml:180(phrase)
+#: src/filters/alpha-to-logo/neon.xml:167(term)
 msgid "Create shadow"
 msgstr "Schatten erzeugen"
 
-#: src/filters/alpha-to-logo/neon.xml:183(para)
+#: src/filters/alpha-to-logo/neon.xml:169(para)
 msgid ""
 "Optionally, the filter can create a drop shadow, which will have the same "
 "shape as the alpha channel. The shadow color is black, and cannot be "
@@ -990,7 +990,7 @@ msgstr ""
 "zu löschen, sollten Sie also eine andere <guilabel>Hintergrundfarbe</"
 "guilabel> wählen."
 
-#: src/filters/alpha-to-logo/neon.xml:195(para)
+#: src/filters/alpha-to-logo/neon.xml:182(para)
 msgid "<quote>Neon</quote> with shadow"
 msgstr "<quote>Neon</quote> mit Schatten"
 
@@ -1116,7 +1116,7 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/alpha-to-logo/gradient-bevel.xml:41(None)
+#: src/filters/alpha-to-logo/gradient-bevel.xml:28(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/alpha-to-logo/gradient-bevel.jpg'; md5=THIS FILE "
 "DOESN'T EXIST"
@@ -1124,27 +1124,27 @@ msgstr "CHECK"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/alpha-to-logo/gradient-bevel.xml:73(None)
+#: src/filters/alpha-to-logo/gradient-bevel.xml:61(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/alpha-to-logo/gradient-bevel-options.png'; md5=THIS "
 "FILE DOESN'T EXIST"
 msgstr "CHECK"
 
-#: src/filters/alpha-to-logo/gradient-bevel.xml:19(phrase)
-#: src/filters/alpha-to-logo/gradient-bevel.xml:24(tertiary)
-#: src/filters/alpha-to-logo/gradient-bevel.xml:27(primary)
+#: src/filters/alpha-to-logo/gradient-bevel.xml:10(title)
+#: src/filters/alpha-to-logo/gradient-bevel.xml:15(tertiary)
+#: src/filters/alpha-to-logo/gradient-bevel.xml:18(primary)
 msgid "Gradient Bevel"
 msgstr "Verlaufsschräge"
 
-#: src/filters/alpha-to-logo/gradient-bevel.xml:35(phrase)
+#: src/filters/alpha-to-logo/gradient-bevel.xml:24(title)
 msgid "Example for the <quote>Gradient Bevel</quote> filter"
 msgstr "Anwendungsbeispiel für das Filter <quote>Verlaufsschräge</quote>"
 
-#: src/filters/alpha-to-logo/gradient-bevel.xml:44(para)
+#: src/filters/alpha-to-logo/gradient-bevel.xml:31(para)
 msgid "<quote>Gradient Bevel</quote> applied"
 msgstr "Filter <quote>Verlaufsschräge</quote> angewandt"
 
-#: src/filters/alpha-to-logo/gradient-bevel.xml:58(para)
+#: src/filters/alpha-to-logo/gradient-bevel.xml:44(para)
 msgid ""
 "This filter is found in the image window menu under "
 "<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Alpha to Logo</"
@@ -1154,21 +1154,21 @@ msgstr ""
 "guimenu><guisubmenu>Alpha als Logo</guisubmenu><guimenuitem>Verlaufsschräge</"
 "guimenuitem></menuchoice> im Bildfenster aufrufen."
 
-#: src/filters/alpha-to-logo/gradient-bevel.xml:69(phrase)
+#: src/filters/alpha-to-logo/gradient-bevel.xml:57(title)
 msgid "<quote>Gradient Bevel</quote> options"
 msgstr "Eigenschaften des Filters <quote>Verlaufsschräge</quote>"
 
-#: src/filters/alpha-to-logo/gradient-bevel.xml:90(phrase)
+#: src/filters/alpha-to-logo/gradient-bevel.xml:75(term)
 msgid "Bevel height (sharpness)"
 msgstr "Höhe der Schräge (Schärfe)"
 
-#: src/filters/alpha-to-logo/gradient-bevel.xml:100(phrase)
+#: src/filters/alpha-to-logo/gradient-bevel.xml:83(term)
 msgid "Bevel width"
 msgstr "Breite der Schräge"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/alpha-to-logo/glowing.xml:41(None)
+#: src/filters/alpha-to-logo/glowing.xml:29(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/examples/logo-glowing.jpg'; md5=THIS FILE DOESN'T "
 "EXIST"
@@ -1176,7 +1176,7 @@ msgstr "CHECK"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/alpha-to-logo/glowing.xml:49(None)
+#: src/filters/alpha-to-logo/glowing.xml:38(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/examples/glowing-script-fu.jpg'; md5=THIS FILE "
 "DOESN'T EXIST"
@@ -1184,7 +1184,7 @@ msgstr "CHECK"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/alpha-to-logo/glowing.xml:95(None)
+#: src/filters/alpha-to-logo/glowing.xml:90(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/options-logo-glowing.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
 "EXIST"
@@ -1192,7 +1192,7 @@ msgstr "CHECK"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/alpha-to-logo/glowing.xml:118(None)
+#: src/filters/alpha-to-logo/glowing.xml:110(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/examples/glowing-effect-50.jpg'; md5=THIS FILE "
 "DOESN'T EXIST"
@@ -1200,7 +1200,7 @@ msgstr "CHECK"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/alpha-to-logo/glowing.xml:126(None)
+#: src/filters/alpha-to-logo/glowing.xml:119(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/examples/glowing-effect-350.jpg'; md5=THIS FILE "
 "DOESN'T EXIST"
@@ -1208,31 +1208,31 @@ msgstr "CHECK"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/alpha-to-logo/glowing.xml:171(None)
+#: src/filters/alpha-to-logo/glowing.xml:160(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/examples/glowing-effectsize.png'; md5=THIS FILE "
 "DOESN'T EXIST"
 msgstr "CHECK"
 
-#: src/filters/alpha-to-logo/glowing.xml:19(phrase)
-#: src/filters/alpha-to-logo/glowing.xml:24(tertiary)
-#: src/filters/alpha-to-logo/glowing.xml:27(primary)
+#: src/filters/alpha-to-logo/glowing.xml:11(title)
+#: src/filters/alpha-to-logo/glowing.xml:16(tertiary)
+#: src/filters/alpha-to-logo/glowing.xml:19(primary)
 msgid "Glowing Hot"
 msgstr "Glühendhei�"
 
-#: src/filters/alpha-to-logo/glowing.xml:35(phrase)
+#: src/filters/alpha-to-logo/glowing.xml:25(title)
 msgid "Example for the <quote>Glowing Hot</quote> filter"
 msgstr "Anwendungsbeispiel für das Filter <quote>Glühendhei�</quote>"
 
-#: src/filters/alpha-to-logo/glowing.xml:44(para)
+#: src/filters/alpha-to-logo/glowing.xml:32(para)
 msgid "The <quote>Glowing Hot</quote> filter"
 msgstr "Das Filter <quote>Glühendhei�</quote>"
 
-#: src/filters/alpha-to-logo/glowing.xml:52(para)
+#: src/filters/alpha-to-logo/glowing.xml:41(para)
 msgid "The <quote>Glowing Hot</quote> logo"
 msgstr "Das Logo <quote>Glühendhei�</quote>"
 
-#: src/filters/alpha-to-logo/glowing.xml:56(para)
+#: src/filters/alpha-to-logo/glowing.xml:45(para)
 msgid ""
 "This filter adds a glowing hot metal effect to the alpha (that is to these "
 "areas of the active layer defined by the non-transparent pixels)."
@@ -1241,7 +1241,7 @@ msgstr ""
 "glühendhei�es Metall wirkt (mit <emphasis>Alphakanal</emphasis> ist hier der "
 "Bereich der aktiven Ebene mit nicht-transparenten Pixeln gemeint)."
 
-#: src/filters/alpha-to-logo/glowing.xml:60(para)
+#: src/filters/alpha-to-logo/glowing.xml:49(para)
 msgid ""
 "The filter is derived from the <quote>Glowing Hot</quote> script "
 "(<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guisubmenu>Create</"
@@ -1255,7 +1255,7 @@ msgstr ""
 "guimenuitem></menuchoice> im Bildfenster), welches ein glühendes Logo "
 "erzeugt (siehe oben)."
 
-#: src/filters/alpha-to-logo/glowing.xml:65(para)
+#: src/filters/alpha-to-logo/glowing.xml:59(para)
 msgid ""
 "The filter simulates a red-hot, a yellow-hot, and a white-hot area - each "
 "color representing a different metal temperature -; the alpha's outline "
@@ -1265,7 +1265,7 @@ msgstr ""
 "wei�glühenden Bereich - jede Farbe steht für eine bestimmte Temperatur des "
 "Metalles -, der Umriss des Alphakanals schimmert durch das Glühen durch."
 
-#: src/filters/alpha-to-logo/glowing.xml:76(para)
+#: src/filters/alpha-to-logo/glowing.xml:69(para)
 msgid ""
 "This filter is found in the image window menu under "
 "<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Alpha to Logo</"
@@ -1275,8 +1275,8 @@ msgstr ""
 "guimenu><guisubmenu>Alpha als Logo</guisubmenu><guimenuitem>Glühendhei�</"
 "guimenuitem></menuchoice> im Bildfenster aufrufen."
 
-#: src/filters/alpha-to-logo/glowing.xml:80(para)
-#: src/filters/alpha-to-logo/3d-outline.xml:113(para)
+#: src/filters/alpha-to-logo/glowing.xml:77(para)
+#: src/filters/alpha-to-logo/3d-outline.xml:108(para)
 msgid ""
 "The filter only works if the active layer has an alpha channel. Otherwise, "
 "the menu entry is insensitive and grayed out."
@@ -1284,15 +1284,15 @@ msgstr ""
 "Das Filter funktioniert nur, wenn die aktive Ebene einen Alphakanal hat, "
 "andernfalls ist der Menüeintrag deaktiviert und ausgegraut."
 
-#: src/filters/alpha-to-logo/glowing.xml:91(phrase)
+#: src/filters/alpha-to-logo/glowing.xml:86(title)
 msgid "<quote>Glowing Hot</quote> options"
 msgstr "Eigenschaften des Filters <quote>Glühendhei�</quote>"
 
-#: src/filters/alpha-to-logo/glowing.xml:102(phrase)
+#: src/filters/alpha-to-logo/glowing.xml:96(term)
 msgid "Effect size (pixels * 3)"
 msgstr "Effektgrö�e (Pixel x 3)"
 
-#: src/filters/alpha-to-logo/glowing.xml:105(para)
+#: src/filters/alpha-to-logo/glowing.xml:98(para)
 msgid ""
 "This is actually the font size option of the <quote>Glowing Hot</quote> "
 "logo. The value is used to calculate the size of the feathering border (cf "
@@ -1306,19 +1306,19 @@ msgstr ""
 "schlie�lich Wei� gefüllt wird. Diese Farben mit den weichen Farbübergängen "
 "bilden im wesentlichen den Effekt des heiÃ?en Metalles."
 
-#: src/filters/alpha-to-logo/glowing.xml:114(phrase)
+#: src/filters/alpha-to-logo/glowing.xml:106(title)
 msgid "Effect size examples"
 msgstr "Beispiele für Effektgrö�e"
 
-#: src/filters/alpha-to-logo/glowing.xml:121(para)
+#: src/filters/alpha-to-logo/glowing.xml:113(para)
 msgid "Effect size 50"
 msgstr "Effektgrö�e 50"
 
-#: src/filters/alpha-to-logo/glowing.xml:129(para)
+#: src/filters/alpha-to-logo/glowing.xml:122(para)
 msgid "Effect size 350"
 msgstr "Effektgrö�e 350"
 
-#: src/filters/alpha-to-logo/glowing.xml:140(para)
+#: src/filters/alpha-to-logo/glowing.xml:131(para)
 msgid ""
 "This is the color used to fill the <quote>Background</quote> layer; it "
 "defaults to black (7,0,20). Click on the button to open a color selector, if "
@@ -1328,13 +1328,13 @@ msgstr ""
 "Voreinstellung ist Schwarz (7,0,20). Klicken Sie auf die Schaltfläche, um "
 "den Farbauswahldialog zu öffnen, wenn Sie eine andere Farbe wählen möchten."
 
-#: src/filters/alpha-to-logo/glowing.xml:151(phrase)
-#: src/filters/alpha-to-logo/glossy.xml:233(phrase)
-#: src/filters/alpha-to-logo/coolmetal.xml:134(phrase)
+#: src/filters/alpha-to-logo/glowing.xml:142(title)
+#: src/filters/alpha-to-logo/glossy.xml:210(title)
+#: src/filters/alpha-to-logo/coolmetal.xml:128(title)
 msgid "Filter details"
 msgstr "Filterdetails"
 
-#: src/filters/alpha-to-logo/glowing.xml:153(para)
+#: src/filters/alpha-to-logo/glowing.xml:143(para)
 msgid ""
 "To create the glowing effect (red-hot, yellow-hot, and white-hot area), the "
 "alpha is feathered and then filled with the respective color, from red to "
@@ -1346,7 +1346,7 @@ msgstr ""
 "von Rot nach WeiÃ? mit abnehmendem Ausblendbereich und abnehmender "
 "Farbintensität in diesem Bereich."
 
-#: src/filters/alpha-to-logo/glowing.xml:159(para)
+#: src/filters/alpha-to-logo/glowing.xml:149(para)
 msgid ""
 "The illustration below shows the <quote>hot metal</quote> colors and the "
 "width of the feathering border in percent of <quote>Effect size</quote> "
@@ -1357,17 +1357,17 @@ msgstr ""
 "in Prozent der <quote>Effektgrö�e</quote> (das ergibt die tatsächlich "
 "verwendeten Grö�en)."
 
-#: src/filters/alpha-to-logo/glowing.xml:167(phrase)
+#: src/filters/alpha-to-logo/glowing.xml:156(title)
 msgid "Effect size"
 msgstr "Effektgrö�e"
 
-#: src/filters/alpha-to-logo/glowing.xml:174(para)
+#: src/filters/alpha-to-logo/glowing.xml:163(para)
 msgid "Glowing hot metal colors and their relative feather sizes"
 msgstr ""
 "Farben des glühendhei�en Metalls und die relativen Grö�en der "
 "Ausblendbereiche"
 
-#: src/filters/alpha-to-logo/glowing.xml:180(para)
+#: src/filters/alpha-to-logo/glowing.xml:169(para)
 msgid ""
 "In the example images you can see how the alpha's outline shines through the "
 "glowing. This is achieved with a alpha filled with black as top layer, where "
@@ -1386,7 +1386,7 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/alpha-to-logo/glossy.xml:41(None)
+#: src/filters/alpha-to-logo/glossy.xml:27(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/examples/logo-glossy.jpg'; md5=THIS FILE DOESN'T "
 "EXIST"
@@ -1394,7 +1394,7 @@ msgstr "CHECK"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/alpha-to-logo/glossy.xml:49(None)
+#: src/filters/alpha-to-logo/glossy.xml:36(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/examples/glossy-script-fu.jpg'; md5=THIS FILE "
 "DOESN'T EXIST"
@@ -1402,31 +1402,31 @@ msgstr "CHECK"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/alpha-to-logo/glossy.xml:106(None)
+#: src/filters/alpha-to-logo/glossy.xml:99(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/options-logo-glossy.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
 "EXIST"
 msgstr "CHECK"
 
-#: src/filters/alpha-to-logo/glossy.xml:19(phrase)
-#: src/filters/alpha-to-logo/glossy.xml:24(tertiary)
-#: src/filters/alpha-to-logo/glossy.xml:27(primary)
+#: src/filters/alpha-to-logo/glossy.xml:9(title)
+#: src/filters/alpha-to-logo/glossy.xml:14(tertiary)
+#: src/filters/alpha-to-logo/glossy.xml:17(primary)
 msgid "Glossy"
 msgstr "Glänzend"
 
-#: src/filters/alpha-to-logo/glossy.xml:35(phrase)
+#: src/filters/alpha-to-logo/glossy.xml:23(title)
 msgid "Example for the <quote>Glossy</quote> filter"
 msgstr "Anwendungsbeispiel für das Filter <quote>Glänzend</quote>"
 
-#: src/filters/alpha-to-logo/glossy.xml:44(para)
+#: src/filters/alpha-to-logo/glossy.xml:30(para)
 msgid "The <quote>Glossy</quote> filter"
 msgstr "Das Filter <quote>Glänzend</quote>"
 
-#: src/filters/alpha-to-logo/glossy.xml:52(para)
+#: src/filters/alpha-to-logo/glossy.xml:39(para)
 msgid "The <quote>Glossy</quote> logo"
 msgstr "Das Logo <quote>Glänzend</quote>"
 
-#: src/filters/alpha-to-logo/glossy.xml:56(para)
+#: src/filters/alpha-to-logo/glossy.xml:43(para)
 msgid ""
 "This filter applies gradients and patterns to the alpha. A slight 3D effect "
 "will be added using a bump map, and optionally the filter adds a drop shadow."
@@ -1435,7 +1435,7 @@ msgstr ""
 "Mustern. Mit Hilfe einer Bumpmap wird ein leichter 3D-Effekt erzeugt. "
 "Optional fügt es einen Schlagschatten hinzu."
 
-#: src/filters/alpha-to-logo/glossy.xml:62(para)
+#: src/filters/alpha-to-logo/glossy.xml:49(para)
 msgid ""
 "Here, as a language shortcut, we use <emphasis>alpha</emphasis> to mean the "
 "area of the active layer defined by the non-transparent pixels. You may "
@@ -1450,7 +1450,7 @@ msgstr ""
 "quote> anwenden heiÃ?t also nur, diesen Effekt auf die sichtbaren Pixel der "
 "aktiven Ebene anzuwenden."
 
-#: src/filters/alpha-to-logo/glossy.xml:71(para)
+#: src/filters/alpha-to-logo/glossy.xml:58(para)
 msgid ""
 "The filter is derived from the <quote>Glossy</quote> script "
 "(<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guisubmenu>Create</"
@@ -1465,7 +1465,7 @@ msgstr ""
 "einem glänzenden Aussehen erstellt, wenn man es mit den "
 "Standardeinstellungen verwendet, daher der Name."
 
-#: src/filters/alpha-to-logo/glossy.xml:77(para)
+#: src/filters/alpha-to-logo/glossy.xml:69(para)
 msgid ""
 "This filter only works if the active layer has an alpha channel. Otherwise, "
 "the menu entry is insensitive and grayed out."
@@ -1473,7 +1473,7 @@ msgstr ""
 "Das Filter funktioniert nur, wenn die aktive Ebene einen Alphakanal hat, "
 "andernfalls ist der Menüeintrag deaktiviert und ausgegraut."
 
-#: src/filters/alpha-to-logo/glossy.xml:91(para)
+#: src/filters/alpha-to-logo/glossy.xml:82(para)
 msgid ""
 "This filter is found in the image window menu under "
 "<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Alpha to Logo</"
@@ -1483,15 +1483,15 @@ msgstr ""
 "guimenu><guisubmenu>Alpha als Logo</guisubmenu><guimenuitem>Glänzend</"
 "guimenuitem></menuchoice> im Bildfenster aufrufen."
 
-#: src/filters/alpha-to-logo/glossy.xml:102(phrase)
+#: src/filters/alpha-to-logo/glossy.xml:95(title)
 msgid "<quote>Glossy</quote> options"
 msgstr "Eigenschaften des Filters <quote>Glänzend</quote>"
 
-#: src/filters/alpha-to-logo/glossy.xml:113(phrase)
+#: src/filters/alpha-to-logo/glossy.xml:105(term)
 msgid "Blend gradient (text)"
 msgstr "Farbverlauf (Text)"
 
-#: src/filters/alpha-to-logo/glossy.xml:116(para)
+#: src/filters/alpha-to-logo/glossy.xml:107(para)
 msgid ""
 "By default, the filter will fill the alpha with a <link linkend=\"gimp-tool-"
 "blend\">gradient blend</link>. Clicking on the swatch button will open a "
@@ -1507,7 +1507,7 @@ msgstr ""
 "können. <quote>Text</quote> bezieht sich auf das Logo <quote>Glänzend</"
 "quote>, das aus einem Text ein Logo erstellt, und ist hier bedeutungslos."
 
-#: src/filters/alpha-to-logo/glossy.xml:125(para)
+#: src/filters/alpha-to-logo/glossy.xml:116(para)
 msgid ""
 "When <guilabel>Text gradient reverse</guilabel> is checked, the alpha will "
 "be filled with a gradient blend starting at the bottom."
@@ -1515,11 +1515,11 @@ msgstr ""
 "Wenn <guilabel>Entgegengesetzter Textfarbverlauf</guilabel> aktiviert ist, "
 "wird der Alphakanal von unten nach oben mit dem Farbverlauf gefüllt."
 
-#: src/filters/alpha-to-logo/glossy.xml:133(phrase)
+#: src/filters/alpha-to-logo/glossy.xml:123(term)
 msgid "Pattern (text)"
 msgstr "Muster (Text)"
 
-#: src/filters/alpha-to-logo/glossy.xml:136(para)
+#: src/filters/alpha-to-logo/glossy.xml:125(para)
 msgid ""
 "When <guilabel>Use pattern for text instead of gradient</guilabel> is "
 "checked, the alpha will be filled with a pattern. You can open a <link "
@@ -1536,12 +1536,12 @@ msgstr ""
 "klicken. Der Vorschaubereich links davon zeigt eine vergrö�erte Ansicht des "
 "aktuellen Musters, wenn Sie ihn anklicken und die Maustaste gedrückt halten."
 
-#: src/filters/alpha-to-logo/glossy.xml:148(phrase)
-#: src/filters/alpha-to-logo/comic.xml:100(phrase)
+#: src/filters/alpha-to-logo/glossy.xml:136(term)
+#: src/filters/alpha-to-logo/comic.xml:83(term)
 msgid "Outline size"
 msgstr "Umrissgrö�e"
 
-#: src/filters/alpha-to-logo/glossy.xml:151(para)
+#: src/filters/alpha-to-logo/glossy.xml:138(para)
 msgid ""
 "This is the size of a kind of border, realised with a layer containing an "
 "enlarged copy of the alpha (details see below)."
@@ -1549,11 +1549,11 @@ msgstr ""
 "Dies ist die Grö�e eines Rahmens, der durch eine Ebene mit einer "
 "vergrö�erten Kopie des Alphakanals realisiert wird (Details siehe unten)."
 
-#: src/filters/alpha-to-logo/glossy.xml:159(phrase)
+#: src/filters/alpha-to-logo/glossy.xml:145(term)
 msgid "Blend gradient (outline); Pattern (outline)"
 msgstr "Farbverlauf (Umriss); Muster (Umriss)"
 
-#: src/filters/alpha-to-logo/glossy.xml:164(para)
+#: src/filters/alpha-to-logo/glossy.xml:147(para)
 msgid ""
 "Just like the <quote>text</quote> options for the active layer, these "
 "options specify the gradient or pattern (when <guilabel>Use pattern for "
@@ -1565,11 +1565,11 @@ msgstr ""
 "Muster (wenn <guilabel>Muster anstatt Farbverlauf für Umriss verwenden</"
 "guilabel> aktiviert ist) diese gefüllt wird."
 
-#: src/filters/alpha-to-logo/glossy.xml:174(phrase)
+#: src/filters/alpha-to-logo/glossy.xml:156(term)
 msgid "Use pattern overlay"
 msgstr "Muster (Ã?berlagerung)"
 
-#: src/filters/alpha-to-logo/glossy.xml:177(para)
+#: src/filters/alpha-to-logo/glossy.xml:158(para)
 msgid ""
 "When checked, the original, not enlarged alpha of the outline layer will be "
 "filled with the specified pattern using the overlay <link linkend=\"gimp-"
@@ -1582,7 +1582,7 @@ msgstr ""
 "verwendet wird, so dass das Muster und der vorherige Inhalt (Muster oder "
 "Farbverlauf) dieser Ebene ineinander übergehen."
 
-#: src/filters/alpha-to-logo/glossy.xml:184(para)
+#: src/filters/alpha-to-logo/glossy.xml:165(para)
 msgid ""
 "Again, clicking on <guibutton>Browse</guibutton> button will open a <link "
 "linkend=\"gimp-pattern-dialog\">patterns dialog</link>, pressing the preview "
@@ -1592,12 +1592,12 @@ msgstr ""
 "Auswahldialog, während das Drücken des Mustericons eine vergrö�erte "
 "Vorschauansicht erzeugt."
 
-#: src/filters/alpha-to-logo/glossy.xml:194(phrase)
-#: src/filters/alpha-to-logo/3d-outline.xml:236(term)
+#: src/filters/alpha-to-logo/glossy.xml:174(term)
+#: src/filters/alpha-to-logo/3d-outline.xml:233(term)
 msgid "Default bumpmap settings"
 msgstr "Standard-Bump-Map-Einstellungen"
 
-#: src/filters/alpha-to-logo/glossy.xml:197(para)
+#: src/filters/alpha-to-logo/glossy.xml:176(para)
 msgid ""
 "This option does nothing, the filter will always apply a <link linkend="
 "\"plug-in-bump-map\">bump map</link>."
@@ -1605,7 +1605,7 @@ msgstr ""
 "Diese Eigenschaft bewirkt gar nichts, das Filter wendet auf jeden Fall eine "
 "<link linkend=\"plug-in-bump-map\">Bumpmap</link> an."
 
-#: src/filters/alpha-to-logo/glossy.xml:208(para)
+#: src/filters/alpha-to-logo/glossy.xml:185(para)
 msgid ""
 "The color of the background layer added by the filter. When you click on the "
 "color button, a <link linkend=\"gimp-color-dialog\">color select dialog</"
@@ -1615,11 +1615,11 @@ msgstr ""
 "auf die Schaltfläche klicken, öffnet sich ein <link linkend=\"gimp-color-"
 "dialog\">Farbauswahldialog</link>."
 
-#: src/filters/alpha-to-logo/glossy.xml:216(phrase)
+#: src/filters/alpha-to-logo/glossy.xml:194(term)
 msgid "Shadow"
 msgstr "Schatten"
 
-#: src/filters/alpha-to-logo/glossy.xml:219(para)
+#: src/filters/alpha-to-logo/glossy.xml:196(para)
 msgid ""
 "Optionally the filter creates a layer containing a <link linkend=\"script-fu-"
 "drop-shadow\">drop shadow</link>. The shadow layer will be moved "
@@ -1634,7 +1634,7 @@ msgstr ""
 "<guilabel>Schattenversatz Y</guilabel> Pixel. Dies kann das Bild vergrö�ern, "
 "die Hintergrundebene behält dabei allerdings die Grö�e aktiven Ebene."
 
-#: src/filters/alpha-to-logo/glossy.xml:235(para)
+#: src/filters/alpha-to-logo/glossy.xml:211(para)
 msgid ""
 "The numerous options may give the impression that this is a very complicate "
 "filter, but actually it is fairly simple. The interesting part is how the "
@@ -1645,7 +1645,7 @@ msgstr ""
 "ziemlich einfach. Der interessante Teil ist die Behandlung der aktiven Ebene "
 "und der Umrissebene:"
 
-#: src/filters/alpha-to-logo/glossy.xml:240(para)
+#: src/filters/alpha-to-logo/glossy.xml:216(para)
 msgid ""
 "In the active layer, the filter creates a <link linkend=\"gimp-layer-alpha-"
 "selection-replace\">selection from the alpha channel</link> and fills the "
@@ -1655,7 +1655,7 @@ msgstr ""
 "alpha-selection-replace\">Auswahl aus dem Alphakanal</link> und füllt diese "
 "Auswahl mit dem angegebene Farbverlauf oder Muster."
 
-#: src/filters/alpha-to-logo/glossy.xml:246(para)
+#: src/filters/alpha-to-logo/glossy.xml:222(para)
 msgid ""
 "Then a new <quote>outline</quote> layer below the active layer will be "
 "created in a similar way: First, the active layer's alpha will be used to "
@@ -1669,7 +1669,7 @@ msgstr ""
 "gefüllt wird, wird die Auswahl um <guilabel>Umrissgrösse</guilabel> Pixel "
 "<link linkend=\"gimp-selection-grow\">vergrö�ert</link>."
 
-#: src/filters/alpha-to-logo/glossy.xml:254(para)
+#: src/filters/alpha-to-logo/glossy.xml:230(para)
 msgid ""
 "When you filled both layers with the same pattern or gradient blend, you "
 "will still see a border (<quote>outline</quote>), because"
@@ -1677,7 +1677,7 @@ msgstr ""
 "Wenn Sie beide Ebenen mit demselben Muster oder Farbverlauf füllen, werden "
 "Sie dennoch einen Rahmen (<quote>Umriss</quote>) erkennen, da"
 
-#: src/filters/alpha-to-logo/glossy.xml:260(para)
+#: src/filters/alpha-to-logo/glossy.xml:236(para)
 msgid ""
 "a 3D effect will be applied to the outline layer using the active layer as a "
 "<link linkend=\"plug-in-bump-map\">bump map</link>;"
@@ -1685,7 +1685,7 @@ msgstr ""
 "die aktive Ebene als <link linkend=\"plug-in-bump-map\">Bumpmap</link> für "
 "die Umrissebene verwendet und so ein 3D-Effekt erzeugt wird;"
 
-#: src/filters/alpha-to-logo/glossy.xml:266(para)
+#: src/filters/alpha-to-logo/glossy.xml:242(para)
 msgid ""
 "the <link linkend=\"gimp-concepts-layer-modes\">layer mode</link> of the "
 "active layer will be set to <quote>Screen</quote>."
@@ -1693,7 +1693,7 @@ msgstr ""
 "der <link linkend=\"gimp-concepts-layer-modes\">Ebenenmodus</link> der "
 "aktiven Ebene auf <quote>Bildschirm</quote> gesetzt wird."
 
-#: src/filters/alpha-to-logo/glossy.xml:272(para)
+#: src/filters/alpha-to-logo/glossy.xml:248(para)
 msgid ""
 "The last (optional) step is to fill the outline layer with a pattern, using "
 "the <quote>overlay</quote> layer <link linkend=\"gimp-tool-brush-options"
@@ -1826,7 +1826,7 @@ msgid "<quote>Frosty</quote> options"
 msgstr "Eigenschaften des Filters <quote>Frostig</quote>"
 
 #: src/filters/alpha-to-logo/frosty.xml:92(phrase)
-#: src/filters/alpha-to-logo/coolmetal.xml:90(term)
+#: src/filters/alpha-to-logo/coolmetal.xml:84(term)
 msgid "Effect size (pixels)"
 msgstr "Effektgrö�e (Pixel)"
 
@@ -1858,14 +1858,14 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/alpha-to-logo/coolmetal.xml:40(None)
+#: src/filters/alpha-to-logo/coolmetal.xml:27(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/examples/coolmetal.jpg'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
 msgstr "CHECK"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/alpha-to-logo/coolmetal.xml:48(None)
+#: src/filters/alpha-to-logo/coolmetal.xml:36(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/examples/coolmetal-script-fu.jpg'; md5=THIS FILE "
 "DOESN'T EXIST"
@@ -1873,31 +1873,31 @@ msgstr "CHECK"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/alpha-to-logo/coolmetal.xml:84(None)
+#: src/filters/alpha-to-logo/coolmetal.xml:78(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/options-logo-coolmetal.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
 "EXIST"
 msgstr "CHECK"
 
-#: src/filters/alpha-to-logo/coolmetal.xml:18(phrase)
-#: src/filters/alpha-to-logo/coolmetal.xml:23(tertiary)
-#: src/filters/alpha-to-logo/coolmetal.xml:26(primary)
+#: src/filters/alpha-to-logo/coolmetal.xml:9(title)
+#: src/filters/alpha-to-logo/coolmetal.xml:14(tertiary)
+#: src/filters/alpha-to-logo/coolmetal.xml:17(primary)
 msgid "Cool Metal"
 msgstr "Kaltes Metall"
 
-#: src/filters/alpha-to-logo/coolmetal.xml:34(phrase)
+#: src/filters/alpha-to-logo/coolmetal.xml:23(title)
 msgid "Example for the <quote>Cool Metal</quote> filter"
 msgstr "Anwendungsbeispiel für das Filter <quote>Kaltes Metall</quote>"
 
-#: src/filters/alpha-to-logo/coolmetal.xml:43(para)
+#: src/filters/alpha-to-logo/coolmetal.xml:30(para)
 msgid "The <quote>Cool Metal</quote> filter"
 msgstr "Das Filter <quote>Kaltes Metall</quote>"
 
-#: src/filters/alpha-to-logo/coolmetal.xml:51(para)
+#: src/filters/alpha-to-logo/coolmetal.xml:39(para)
 msgid "The <quote>Cool Metal</quote> logo"
 msgstr "Das Logo <quote>Kaltes Metall</quote>"
 
-#: src/filters/alpha-to-logo/coolmetal.xml:55(para)
+#: src/filters/alpha-to-logo/coolmetal.xml:43(para)
 msgid ""
 "This filter creates an effect that looks like metal with a reflection in the "
 "mirrored ground, and an interesting drop shadow."
@@ -1905,7 +1905,7 @@ msgstr ""
 "Dieses Filter erzeugt einen Metalleffekt mit einer Spiegelung an der "
 "Grundlinie und einem interessanten Schlagschatten."
 
-#: src/filters/alpha-to-logo/coolmetal.xml:59(para)
+#: src/filters/alpha-to-logo/coolmetal.xml:47(para)
 msgid ""
 "The filter is derived from the <quote>Cool Metal</quote> script "
 "(<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guisubmenu>Create</"
@@ -1919,7 +1919,7 @@ msgstr ""
 "guimenuitem></menuchoice> im Bildfenster), das aus einem Text ein Logo wie "
 "oben erstellt."
 
-#: src/filters/alpha-to-logo/coolmetal.xml:69(para)
+#: src/filters/alpha-to-logo/coolmetal.xml:61(para)
 msgid ""
 "This filter is found in the image window menu under "
 "<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Alpha to Logo</"
@@ -1929,11 +1929,11 @@ msgstr ""
 "guimenu><guisubmenu>Alpha als Logo</guisubmenu><guimenuitem>Kaltes Metall</"
 "guimenuitem></menuchoice> im Bildfenster aufrufen."
 
-#: src/filters/alpha-to-logo/coolmetal.xml:80(phrase)
+#: src/filters/alpha-to-logo/coolmetal.xml:74(title)
 msgid "<quote>Cool Metal</quote> options"
 msgstr "Eigenschaften des Filters <quote>Kaltes Metall</quote>"
 
-#: src/filters/alpha-to-logo/coolmetal.xml:92(para)
+#: src/filters/alpha-to-logo/coolmetal.xml:86(para)
 msgid ""
 "This is actually the font size option of the <quote>Cool Metal</quote> "
 "Script-Fu script. Some internal values will be set in relation to this size, "
@@ -1944,7 +1944,7 @@ msgstr ""
 "dieser Grö�e eingestellt, die zum Ausblenden, Weichzeichnen, Gravieren oder "
 "zum Erzeugen von Wellenmustern verwendet werden."
 
-#: src/filters/alpha-to-logo/coolmetal.xml:103(para)
+#: src/filters/alpha-to-logo/coolmetal.xml:97(para)
 msgid ""
 "The color of the background layer added by the filter. When you click in the "
 "color swatch button, the color select dialog pops up."
@@ -1952,13 +1952,13 @@ msgstr ""
 "Die Farbe der Hintergrundebene, die vom Filter hinzugefügt wird. Wenn Sie "
 "auf die Schaltfläche klicken, öffnet sich der Farbauswahldialog."
 
-#: src/filters/alpha-to-logo/coolmetal.xml:110(term)
-#: src/filters/alpha-to-logo/comic.xml:80(phrase)
-#: src/filters/alpha-to-logo/blended.xml:130(phrase)
+#: src/filters/alpha-to-logo/coolmetal.xml:104(term)
+#: src/filters/alpha-to-logo/comic.xml:67(term)
+#: src/filters/alpha-to-logo/blended.xml:107(term)
 msgid "Gradient"
 msgstr "Farbverlauf"
 
-#: src/filters/alpha-to-logo/coolmetal.xml:112(para)
+#: src/filters/alpha-to-logo/coolmetal.xml:106(para)
 msgid ""
 "The default gradient to create the cool metal is <quote>Horizon 1</quote>. "
 "Clicking in the gradient button will open a simplified <link linkend=\"gimp-"
@@ -1970,13 +1970,13 @@ msgstr ""
 "vereinfachten <link linkend=\"gimp-gradient-dialog\">Farbverlaufsdialog</"
 "link>, wo Sie einen anderen Farbverlauf wählen können."
 
-#: src/filters/alpha-to-logo/coolmetal.xml:121(term)
-#: src/filters/alpha-to-logo/comic.xml:90(phrase)
-#: src/filters/alpha-to-logo/blended.xml:140(phrase)
+#: src/filters/alpha-to-logo/coolmetal.xml:115(term)
+#: src/filters/alpha-to-logo/comic.xml:75(term)
+#: src/filters/alpha-to-logo/blended.xml:115(term)
 msgid "Gradient reverse"
 msgstr "Farbverlauf umgekehrt"
 
-#: src/filters/alpha-to-logo/coolmetal.xml:123(para)
+#: src/filters/alpha-to-logo/coolmetal.xml:117(para)
 msgid ""
 "By default, the selected gradient will be applied from top to bottom. When "
 "this option is checked, the direction will be reversed."
@@ -1985,7 +1985,7 @@ msgstr ""
 "angewendet. Wenn diese Eigenschaft aktiviert ist, wird die Richtung "
 "umgekehrt."
 
-#: src/filters/alpha-to-logo/coolmetal.xml:136(para)
+#: src/filters/alpha-to-logo/coolmetal.xml:129(para)
 msgid ""
 "At least some of the filter effects should be described briefly: how the "
 "filter creates the reflection and this nice shadow, or rather, how you can "
@@ -1997,15 +1997,15 @@ msgstr ""
 "diese Effekte nachbilden können. Tatsächlich besteht der Trick nur darin, "
 "das entsprechende Werkzeug zu kennen..."
 
-#: src/filters/alpha-to-logo/coolmetal.xml:144(phrase)
+#: src/filters/alpha-to-logo/coolmetal.xml:136(title)
 msgid "Making the reflection"
 msgstr "Die Spiegelung erzeugen"
 
-#: src/filters/alpha-to-logo/coolmetal.xml:146(para)
+#: src/filters/alpha-to-logo/coolmetal.xml:137(para)
 msgid "Assuming that the alpha has been filled with a gradient, then:"
 msgstr "Nachdem Sie den Alphakanal mit einem Farbverlauf gefüllt haben:"
 
-#: src/filters/alpha-to-logo/coolmetal.xml:150(para)
+#: src/filters/alpha-to-logo/coolmetal.xml:141(para)
 msgid ""
 "Create a new layer containing the area you want to mirror, for example <link "
 "linkend=\"gimp-edit-copy\">Copy</link> and <link linkend=\"gimp-edit-paste"
@@ -2015,7 +2015,7 @@ msgstr ""
 "Sie zum Beispiel den Bereich <link linkend=\"gimp-edit-copy\">kopieren</"
 "link> und <link linkend=\"gimp-edit-paste\">einfügen</link>."
 
-#: src/filters/alpha-to-logo/coolmetal.xml:158(para)
+#: src/filters/alpha-to-logo/coolmetal.xml:149(para)
 msgid ""
 "To make the reflection look more natural, scale down the layer (the filter "
 "resizes to 85% of the original height). You can do this e.g. using <link "
@@ -2028,7 +2028,7 @@ msgstr ""
 "skalieren</link> oder dem Werkzeug <link linkend=\"gimp-tool-scale"
 "\">Skalieren</link> tun."
 
-#: src/filters/alpha-to-logo/coolmetal.xml:166(para)
+#: src/filters/alpha-to-logo/coolmetal.xml:157(para)
 msgid ""
 "Then <link linkend=\"gimp-tool-flip\">flip</link> the layer vertically and "
 "<link linkend=\"gimp-tool-move\">move</link> it down."
@@ -2036,7 +2036,7 @@ msgstr ""
 "Dann <link linkend=\"gimp-tool-flip\">spiegeln</link> Sie die Ebene vertikal "
 "und <link linkend=\"gimp-tool-move\">verschieben</link> sie nach unten."
 
-#: src/filters/alpha-to-logo/coolmetal.xml:172(para)
+#: src/filters/alpha-to-logo/coolmetal.xml:163(para)
 msgid ""
 "Now <link linkend=\"gimp-layer-mask-add\">add a layer mask</link>, fill the "
 "layer mask with a <link linkend=\"gimp-tool-blend\">gradient</link> (for "
@@ -2048,11 +2048,11 @@ msgstr ""
 "\">Farbverlauf</link> (beispielsweise WeiÃ? oder Grau nach Schwarz), und "
 "<link linkend=\"gimp-layer-mask-apply\">wenden die Ebenenamske an</link>."
 
-#: src/filters/alpha-to-logo/coolmetal.xml:181(phrase)
+#: src/filters/alpha-to-logo/coolmetal.xml:173(title)
 msgid "Making the shadow"
 msgstr "Den Schatten erzeugen"
 
-#: src/filters/alpha-to-logo/coolmetal.xml:183(para)
+#: src/filters/alpha-to-logo/coolmetal.xml:174(para)
 msgid ""
 "Fill the alpha with black, for instance via <link linkend=\"gimp-layer-"
 "duplicate\">Duplicate Layer</link> and <link linkend=\"gimp-layer-alpha-"
@@ -2062,7 +2062,7 @@ msgstr ""
 "linkend=\"gimp-layer-duplicate\">Ebene duplizieren</link> und <link linkend="
 "\"gimp-layer-alpha-selection-replace\">Auswahl aus Alphakanal</link>,"
 
-#: src/filters/alpha-to-logo/coolmetal.xml:190(para)
+#: src/filters/alpha-to-logo/coolmetal.xml:181(para)
 msgid ""
 "shrink and slant the layer, e.g. using the <link linkend=\"gimp-tool-"
 "perspective\">Perspective</link> tool,"
@@ -2070,7 +2070,7 @@ msgstr ""
 "verkleinern und neigen Sie die Ebene, beispielsweise mit Hilfe des "
 "Werkzeuges <link linkend=\"gimp-tool-perspective\">Perspektive</link>,"
 
-#: src/filters/alpha-to-logo/coolmetal.xml:196(para)
+#: src/filters/alpha-to-logo/coolmetal.xml:187(para)
 msgid ""
 "and apply a <link linkend=\"plug-in-gauss\">Gaussian Blur</link> to the "
 "layer."
@@ -2080,7 +2080,7 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/alpha-to-logo/comic.xml:41(None)
+#: src/filters/alpha-to-logo/comic.xml:28(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/alpha-to-logo/comic.jpg'; md5=THIS FILE DOESN'T "
 "EXIST"
@@ -2088,27 +2088,27 @@ msgstr "CHECK"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/alpha-to-logo/comic.xml:73(None)
+#: src/filters/alpha-to-logo/comic.xml:61(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/alpha-to-logo/comic-options.png'; md5=THIS FILE "
 "DOESN'T EXIST"
 msgstr "CHECK"
 
-#: src/filters/alpha-to-logo/comic.xml:19(phrase)
-#: src/filters/alpha-to-logo/comic.xml:24(tertiary)
-#: src/filters/alpha-to-logo/comic.xml:27(primary)
+#: src/filters/alpha-to-logo/comic.xml:10(title)
+#: src/filters/alpha-to-logo/comic.xml:15(tertiary)
+#: src/filters/alpha-to-logo/comic.xml:18(primary)
 msgid "Comic Book"
 msgstr "Comic-Heft"
 
-#: src/filters/alpha-to-logo/comic.xml:35(phrase)
+#: src/filters/alpha-to-logo/comic.xml:24(title)
 msgid "Example for the <quote>Comic Book</quote> filter"
 msgstr "Anwendungsbeispiel für das Filter <quote>Comic-Heft</quote>"
 
-#: src/filters/alpha-to-logo/comic.xml:44(para)
+#: src/filters/alpha-to-logo/comic.xml:31(para)
 msgid "<quote>Comic Book</quote> applied"
 msgstr "Filter <quote>Comic-Heft</quote> angewandt"
 
-#: src/filters/alpha-to-logo/comic.xml:58(para)
+#: src/filters/alpha-to-logo/comic.xml:44(para)
 msgid ""
 "This filter is found in the image window menu under "
 "<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Alpha to Logo</"
@@ -2118,11 +2118,11 @@ msgstr ""
 "guimenu><guisubmenu>Alpha als Logo</guisubmenu><guimenuitem>Comic-Heft</"
 "guimenuitem></menuchoice> im Bildfenster aufrufen."
 
-#: src/filters/alpha-to-logo/comic.xml:69(phrase)
+#: src/filters/alpha-to-logo/comic.xml:57(title)
 msgid "<quote>Comic Book</quote> options"
 msgstr "Eigenschaften des Filters <quote>Comic-Heft</quote>"
 
-#: src/filters/alpha-to-logo/comic.xml:110(phrase)
+#: src/filters/alpha-to-logo/comic.xml:91(term)
 msgid "Outline color"
 msgstr "Umrissfarbe"
 
@@ -2301,7 +2301,7 @@ msgstr ""
 "des Versatzes auch das Aussehen des Logos innerhalb des Alphabereichs fest."
 
 #: src/filters/alpha-to-logo/chrome.xml:146(phrase)
-#: src/filters/alpha-to-logo/bovination.xml:151(term)
+#: src/filters/alpha-to-logo/bovination.xml:145(term)
 msgid "Background Color"
 msgstr "Hintergrundfarbe"
 
@@ -2317,7 +2317,7 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/alpha-to-logo/chip-away.xml:40(None)
+#: src/filters/alpha-to-logo/chip-away.xml:27(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/examples/logo-chip-away.jpg'; md5=THIS FILE DOESN'T "
 "EXIST"
@@ -2325,7 +2325,7 @@ msgstr "CHECK"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/alpha-to-logo/chip-away.xml:66(None)
+#: src/filters/alpha-to-logo/chip-away.xml:58(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/examples/chip-away-script-fu.jpg'; md5=THIS FILE "
 "DOESN'T EXIST"
@@ -2333,7 +2333,7 @@ msgstr "CHECK"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/alpha-to-logo/chip-away.xml:95(None)
+#: src/filters/alpha-to-logo/chip-away.xml:91(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/options-logo-chip-away.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
 "EXIST"
@@ -2341,7 +2341,7 @@ msgstr "CHECK"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/alpha-to-logo/chip-away.xml:116(None)
+#: src/filters/alpha-to-logo/chip-away.xml:111(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/examples/chip-away-0.jpg'; md5=THIS FILE DOESN'T "
 "EXIST"
@@ -2349,7 +2349,7 @@ msgstr "CHECK"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/alpha-to-logo/chip-away.xml:124(None)
+#: src/filters/alpha-to-logo/chip-away.xml:120(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/examples/chip-away-30.jpg'; md5=THIS FILE DOESN'T "
 "EXIST"
@@ -2357,7 +2357,7 @@ msgstr "CHECK"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/alpha-to-logo/chip-away.xml:132(None)
+#: src/filters/alpha-to-logo/chip-away.xml:129(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/examples/chip-away-60.jpg'; md5=THIS FILE DOESN'T "
 "EXIST"
@@ -2365,7 +2365,7 @@ msgstr "CHECK"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/alpha-to-logo/chip-away.xml:140(None)
+#: src/filters/alpha-to-logo/chip-away.xml:138(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/examples/chip-away-90.jpg'; md5=THIS FILE DOESN'T "
 "EXIST"
@@ -2373,7 +2373,7 @@ msgstr "CHECK"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/alpha-to-logo/chip-away.xml:174(None)
+#: src/filters/alpha-to-logo/chip-away.xml:170(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/examples/chip-away-invert.jpg'; md5=THIS FILE "
 "DOESN'T EXIST"
@@ -2381,7 +2381,7 @@ msgstr "CHECK"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/alpha-to-logo/chip-away.xml:248(None)
+#: src/filters/alpha-to-logo/chip-away.xml:241(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/examples/chip-away-mud.jpg'; md5=THIS FILE DOESN'T "
 "EXIST"
@@ -2389,7 +2389,7 @@ msgstr "CHECK"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/alpha-to-logo/chip-away.xml:256(None)
+#: src/filters/alpha-to-logo/chip-away.xml:250(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/examples/chip-away-3d.jpg'; md5=THIS FILE DOESN'T "
 "EXIST"
@@ -2397,27 +2397,27 @@ msgstr "CHECK"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/alpha-to-logo/chip-away.xml:264(None)
+#: src/filters/alpha-to-logo/chip-away.xml:259(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/examples/chip-away-slate.jpg'; md5=THIS FILE "
 "DOESN'T EXIST"
 msgstr "CHECK"
 
-#: src/filters/alpha-to-logo/chip-away.xml:18(phrase)
-#: src/filters/alpha-to-logo/chip-away.xml:23(tertiary)
-#: src/filters/alpha-to-logo/chip-away.xml:26(primary)
+#: src/filters/alpha-to-logo/chip-away.xml:9(title)
+#: src/filters/alpha-to-logo/chip-away.xml:14(tertiary)
+#: src/filters/alpha-to-logo/chip-away.xml:17(primary)
 msgid "Chip Away"
 msgstr "Zerfressen"
 
-#: src/filters/alpha-to-logo/chip-away.xml:34(phrase)
+#: src/filters/alpha-to-logo/chip-away.xml:23(title)
 msgid "Example for the <quote>Chip Away</quote> filter"
 msgstr "Anwendungsbeispiel für das Filter <quote>Zerfressen</quote>"
 
-#: src/filters/alpha-to-logo/chip-away.xml:43(para)
+#: src/filters/alpha-to-logo/chip-away.xml:30(para)
 msgid "<quote>Chip Away</quote> applied"
 msgstr "Filter <quote>Zerfressen</quote> angewandt"
 
-#: src/filters/alpha-to-logo/chip-away.xml:47(para)
+#: src/filters/alpha-to-logo/chip-away.xml:34(para)
 msgid ""
 "This filter adds a chipped woodcarving effect to the alpha channel of the "
 "active layer. Optionally it adds a drop shadow to the image. The content of "
@@ -2428,7 +2428,7 @@ msgstr ""
 "Inhalt der aktiven Ebene wird ignoriert, nur die Form des Alphakanals wird "
 "berücksichtigt."
 
-#: src/filters/alpha-to-logo/chip-away.xml:58(para)
+#: src/filters/alpha-to-logo/chip-away.xml:45(para)
 msgid ""
 "The filter is derived from the <quote>Chip Away</quote> Script-Fu script "
 "(<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guisubmenu>Create</"
@@ -2442,7 +2442,7 @@ msgstr ""
 "guimenuitem></menuchoice> im Bildfenster), welches einen Text wie diesen "
 "erstellt:"
 
-#: src/filters/alpha-to-logo/chip-away.xml:69(para)
+#: src/filters/alpha-to-logo/chip-away.xml:61(para)
 msgid ""
 "To achieve a chipping effect, the filter creates a <link linkend=\"gimp-"
 "channel-selection-replace\">selection from the alpha channel</link> in a new "
@@ -2459,7 +2459,7 @@ msgstr ""
 "diese Ebene als <link linkend=\"plug-in-bump-map\">Bumpmap</link> verwendet "
 "und damit ein 3D-Effekt erzeugt."
 
-#: src/filters/alpha-to-logo/chip-away.xml:80(para)
+#: src/filters/alpha-to-logo/chip-away.xml:74(para)
 msgid ""
 "This filter is found in the image window menu under "
 "<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Alpha to Logo</"
@@ -2469,15 +2469,15 @@ msgstr ""
 "guimenu><guisubmenu>Alpha als Logo</guisubmenu><guimenuitem>Zerfressen</"
 "guimenuitem></menuchoice> im Bildfenster aufrufen."
 
-#: src/filters/alpha-to-logo/chip-away.xml:91(phrase)
+#: src/filters/alpha-to-logo/chip-away.xml:87(title)
 msgid "<quote>Chip Away</quote> options"
 msgstr "Eigenschaften des Filters <quote>Zerfressen</quote>"
 
-#: src/filters/alpha-to-logo/chip-away.xml:101(term)
+#: src/filters/alpha-to-logo/chip-away.xml:97(term)
 msgid "Chip amount"
 msgstr "Stärke des Zerfressens"
 
-#: src/filters/alpha-to-logo/chip-away.xml:103(para)
+#: src/filters/alpha-to-logo/chip-away.xml:99(para)
 msgid ""
 "This option lets you vary the size of chipping area. But note that "
 "<quote>Chip amount</quote> is not the size of this area in pixels. It is "
@@ -2491,31 +2491,31 @@ msgstr ""
 "maximale Distanz verwendet, um die Pixel der <quote>Bumpmap</quote> "
 "verstreut werden. Der zulässige Bereich ist 0-200."
 
-#: src/filters/alpha-to-logo/chip-away.xml:112(phrase)
+#: src/filters/alpha-to-logo/chip-away.xml:107(title)
 msgid "<quote>Chip amount</quote> examples"
 msgstr "Beispiele für <quote>Stärke des Zerfressens</quote>"
 
-#: src/filters/alpha-to-logo/chip-away.xml:119(para)
+#: src/filters/alpha-to-logo/chip-away.xml:114(para)
 msgid "0"
 msgstr "0"
 
-#: src/filters/alpha-to-logo/chip-away.xml:127(para)
+#: src/filters/alpha-to-logo/chip-away.xml:123(para)
 msgid "30"
 msgstr "30"
 
-#: src/filters/alpha-to-logo/chip-away.xml:135(para)
+#: src/filters/alpha-to-logo/chip-away.xml:132(para)
 msgid "60"
 msgstr "60"
 
-#: src/filters/alpha-to-logo/chip-away.xml:143(para)
+#: src/filters/alpha-to-logo/chip-away.xml:141(para)
 msgid "90"
 msgstr "90"
 
-#: src/filters/alpha-to-logo/chip-away.xml:150(term)
+#: src/filters/alpha-to-logo/chip-away.xml:148(term)
 msgid "Blur amount"
 msgstr "Weichzeichnenstärke"
 
-#: src/filters/alpha-to-logo/chip-away.xml:152(para)
+#: src/filters/alpha-to-logo/chip-away.xml:150(para)
 msgid ""
 "The specified value will be passed as <quote>Radius</quote> option to the "
 "<link linkend=\"plug-in-gauss\">Gaussian blur</link> filter, which will blur "
@@ -2525,11 +2525,11 @@ msgstr ""
 "linkend=\"plug-in-gauss\">GauÃ?schen Weichzeichner</link> verwendet, der die "
 "<quote>Bumpmap</quote> weichzeichnet."
 
-#: src/filters/alpha-to-logo/chip-away.xml:160(term)
+#: src/filters/alpha-to-logo/chip-away.xml:158(term)
 msgid "Invert"
 msgstr "Invertieren"
 
-#: src/filters/alpha-to-logo/chip-away.xml:162(para)
+#: src/filters/alpha-to-logo/chip-away.xml:160(para)
 msgid ""
 "If checked, the <link linkend=\"plug-in-bump-map\">bump map</link> will be "
 "inverted and will create hollows instead of bumps, which makes the image "
@@ -2539,19 +2539,19 @@ msgstr ""
 "map\">Bumpmap</link> invertiert und erzeugt Kuhlen statt Beulen, so dass das "
 "Muster mehr wie eingeschnitzt wirkt."
 
-#: src/filters/alpha-to-logo/chip-away.xml:169(phrase)
+#: src/filters/alpha-to-logo/chip-away.xml:166(title)
 msgid "<quote>Chip Away</quote> inverted example"
 msgstr "Beispiel für <quote>Zerfressen invertiert</quote>"
 
-#: src/filters/alpha-to-logo/chip-away.xml:177(para)
+#: src/filters/alpha-to-logo/chip-away.xml:173(para)
 msgid "Inverted, (without drop shadow)"
 msgstr "Invertiert (ohne Schlagschatten)"
 
-#: src/filters/alpha-to-logo/chip-away.xml:184(term)
+#: src/filters/alpha-to-logo/chip-away.xml:180(term)
 msgid "Drop shadow"
 msgstr "Schlagschatten"
 
-#: src/filters/alpha-to-logo/chip-away.xml:186(para)
+#: src/filters/alpha-to-logo/chip-away.xml:182(para)
 msgid ""
 "If checked, a <link linkend=\"script-fu-drop-shadow\">Drop shadow</link> "
 "will be added to the image in a new layer below the active layer."
@@ -2560,11 +2560,11 @@ msgstr ""
 "drop-shadow\">Schlagschatten</link> in einer neuen Ebene unterhalb der "
 "aktiven Ebene hinzugefügt."
 
-#: src/filters/alpha-to-logo/chip-away.xml:194(term)
+#: src/filters/alpha-to-logo/chip-away.xml:190(term)
 msgid "Keep bump layer"
 msgstr "Bump-Ebene erhalten"
 
-#: src/filters/alpha-to-logo/chip-away.xml:196(para)
+#: src/filters/alpha-to-logo/chip-away.xml:192(para)
 msgid ""
 "By default, the <link linkend=\"plug-in-bump-map\">bump map</link> used to "
 "create the chipping effect will be removed after applying the filter. When "
@@ -2575,11 +2575,11 @@ msgstr ""
 "Anwendung des Filters entfernt. Wenn diese Eigenschaft aktiviert ist, bleibt "
 "die Bumpmap als unsichtbare Ebene erhalten."
 
-#: src/filters/alpha-to-logo/chip-away.xml:205(term)
+#: src/filters/alpha-to-logo/chip-away.xml:201(term)
 msgid "Fill BG with pattern"
 msgstr "HG mit Muster füllen"
 
-#: src/filters/alpha-to-logo/chip-away.xml:207(para)
+#: src/filters/alpha-to-logo/chip-away.xml:203(para)
 msgid ""
 "If checked, the background layer (added by the filter) will be filled with "
 "the specified <guilabel>Pattern</guilabel>. Otherwise, it will be filled "
@@ -2589,11 +2589,11 @@ msgstr ""
 "Filter neu hinzufügt, mit dem angegebenen <guilabel>Muster</guilabel> "
 "gefüllt, andernfalls mit Wei�."
 
-#: src/filters/alpha-to-logo/chip-away.xml:215(term)
+#: src/filters/alpha-to-logo/chip-away.xml:211(term)
 msgid "Keep background"
 msgstr "Hintergrund erhalten"
 
-#: src/filters/alpha-to-logo/chip-away.xml:217(para)
+#: src/filters/alpha-to-logo/chip-away.xml:213(para)
 msgid ""
 "Whether or not to remove the background layer. This option is checked by "
 "default. You can, of course, remove this layer (or toggle its visibility) "
@@ -2604,7 +2604,7 @@ msgstr ""
 "im <link linkend=\"gimp-layer-dialog\">Ebenendialog</link> entfernen oder "
 "unsichtbar machen."
 
-#: src/filters/alpha-to-logo/chip-away.xml:228(para)
+#: src/filters/alpha-to-logo/chip-away.xml:224(para)
 msgid ""
 "This option consists of a preview area, which will produce a popup preview "
 "when you click on it and hold down the mouse button, and a "
@@ -2617,7 +2617,7 @@ msgstr ""
 "guilabel>. Ein Klick auf diesen Schalter öffnet ein Dialogfenster, wo Sie "
 "ein beliebiges Muster auswählen können."
 
-#: src/filters/alpha-to-logo/chip-away.xml:234(para)
+#: src/filters/alpha-to-logo/chip-away.xml:230(para)
 msgid ""
 "The default pattern is <quote>Burlwood</quote>. Apart from that one, the "
 "plug-in author suggests the patterns <quote>Dried mud</quote>, "
@@ -2627,32 +2627,32 @@ msgstr ""
 "Plugins empfiehlt au�erdem die Muster <quote>Dried mud</quote>, "
 "<quote>3D Green</quote> und <quote>Slate</quote>:"
 
-#: src/filters/alpha-to-logo/chip-away.xml:242(phrase)
+#: src/filters/alpha-to-logo/chip-away.xml:237(title)
 msgid "Suggested <quote>Chip Away</quote> patterns"
 msgstr "Vorgeschlagene Muster für <quote>Zerfressen</quote>"
 
-#: src/filters/alpha-to-logo/chip-away.xml:251(para)
+#: src/filters/alpha-to-logo/chip-away.xml:244(para)
 msgid "Dried mud"
 msgstr "Dried mud"
 
-#: src/filters/alpha-to-logo/chip-away.xml:259(para)
+#: src/filters/alpha-to-logo/chip-away.xml:253(para)
 msgid "3D Green"
 msgstr "3D Green"
 
-#: src/filters/alpha-to-logo/chip-away.xml:267(para)
+#: src/filters/alpha-to-logo/chip-away.xml:262(para)
 msgid "Slate"
 msgstr "Slate"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/alpha-to-logo/chalk.xml:41(None)
+#: src/filters/alpha-to-logo/chalk.xml:28(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/examples/taj_orig.jpg'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
 msgstr "images/filters/examples/taj_orig.jpg"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/alpha-to-logo/chalk.xml:49(None)
+#: src/filters/alpha-to-logo/chalk.xml:37(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/examples/logo-taj-chalk.jpg'; md5=THIS FILE DOESN'T "
 "EXIST"
@@ -2660,7 +2660,7 @@ msgstr "CHECK"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/alpha-to-logo/chalk.xml:67(None)
+#: src/filters/alpha-to-logo/chalk.xml:60(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/examples/chalk-script-fu.png'; md5=THIS FILE "
 "DOESN'T EXIST"
@@ -2668,35 +2668,35 @@ msgstr "CHECK"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/alpha-to-logo/chalk.xml:132(None)
+#: src/filters/alpha-to-logo/chalk.xml:126(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/options-logo-chalk.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
 msgstr "CHECK"
 
-#: src/filters/alpha-to-logo/chalk.xml:19(phrase)
-#: src/filters/alpha-to-logo/chalk.xml:24(tertiary)
-#: src/filters/alpha-to-logo/chalk.xml:27(primary)
+#: src/filters/alpha-to-logo/chalk.xml:10(title)
+#: src/filters/alpha-to-logo/chalk.xml:15(tertiary)
+#: src/filters/alpha-to-logo/chalk.xml:18(primary)
 msgid "Chalk"
 msgstr "Kreide"
 
-#: src/filters/alpha-to-logo/chalk.xml:35(phrase)
+#: src/filters/alpha-to-logo/chalk.xml:24(title)
 msgid "Example for the <quote>Chalk</quote> filter"
 msgstr "Anwendungsbeispiel für das Filter <quote>Kreide</quote>"
 
-#: src/filters/alpha-to-logo/chalk.xml:44(para)
+#: src/filters/alpha-to-logo/chalk.xml:31(para)
 msgid "Original image"
 msgstr "Originalbild"
 
-#: src/filters/alpha-to-logo/chalk.xml:52(para)
+#: src/filters/alpha-to-logo/chalk.xml:40(para)
 msgid "<quote>Chalk</quote> applied"
 msgstr "Filter <quote>Kreide</quote> angewandt"
 
-#: src/filters/alpha-to-logo/chalk.xml:56(para)
+#: src/filters/alpha-to-logo/chalk.xml:44(para)
 msgid "This filter creates a chalk drawing effect for the active layer."
 msgstr ""
 "Dieses Filter wendet einen Kreidestricheffekt auf die aktive Auswahl an."
 
-#: src/filters/alpha-to-logo/chalk.xml:59(para)
+#: src/filters/alpha-to-logo/chalk.xml:47(para)
 msgid ""
 "It is derived from the <quote>Chalk</quote> script "
 "(<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guisubmenu>Create</"
@@ -2710,15 +2710,15 @@ msgstr ""
 "menuchoice> im Bildfenster), das aus einem Text Ihrer Wahl ein Logo "
 "erstellt, etwa so:"
 
-#: src/filters/alpha-to-logo/chalk.xml:70(para)
+#: src/filters/alpha-to-logo/chalk.xml:63(para)
 msgid "The <quote>Chalk</quote> Script-Fu script."
 msgstr "Das Script-Fu-Skript <quote>Kreide</quote>."
 
-#: src/filters/alpha-to-logo/chalk.xml:79(para)
+#: src/filters/alpha-to-logo/chalk.xml:72(para)
 msgid "The <quote>Chalk</quote> filter"
 msgstr "Das <quote>Kreide</quote>-Filter"
 
-#: src/filters/alpha-to-logo/chalk.xml:81(para)
+#: src/filters/alpha-to-logo/chalk.xml:74(para)
 msgid ""
 "applies a <link linkend=\"plug-in-gauss\">Gaussian blur</link> to the layer, "
 "<link linkend=\"plug-in-spread\">spreads</link> the pixels, and <link "
@@ -2730,7 +2730,7 @@ msgstr ""
 "Pixel und fügt horizontale und vertikale <link linkend=\"plug-in-ripple"
 "\">Zacken</link> hinzu,"
 
-#: src/filters/alpha-to-logo/chalk.xml:89(para)
+#: src/filters/alpha-to-logo/chalk.xml:82(para)
 msgid ""
 "extracts edges using the <link linkend=\"plug-in-sobel\">Sobel</link> edge "
 "detect filter, and"
@@ -2738,18 +2738,18 @@ msgstr ""
 "extrahiert die Kanten mit Hilfe der <link linkend=\"plug-in-sobel\">Sobel</"
 "link>-Kantenerkennung und"
 
-#: src/filters/alpha-to-logo/chalk.xml:94(para)
+#: src/filters/alpha-to-logo/chalk.xml:87(para)
 msgid ""
 "Sometimes the sobel edge detect produces some garbage at the image sides."
 msgstr "Manchmal erzeugt die Sobel-Kantenerkennung auch Fehler an den Rändern."
 
-#: src/filters/alpha-to-logo/chalk.xml:101(para)
+#: src/filters/alpha-to-logo/chalk.xml:94(para)
 msgid ""
 "increases the luminosity <link linkend=\"gimp-tool-levels\">level</link>."
 msgstr ""
 "erhöht die Helligkeits-<link linkend=\"gimp-tool-levels\">Werte</link>."
 
-#: src/filters/alpha-to-logo/chalk.xml:106(para)
+#: src/filters/alpha-to-logo/chalk.xml:99(para)
 msgid ""
 "Unfortunately you cannot change the tool and filter options. But you may "
 "reproduce the process step by step using the methods listed above, varying "
@@ -2762,7 +2762,7 @@ msgstr ""
 "variieren. Anschlie�end fügen Sie noch eine Hintergrundebene ein und füllen "
 "Sie mit einer beliebigen Farbe, schon sind Sie fertig."
 
-#: src/filters/alpha-to-logo/chalk.xml:117(para)
+#: src/filters/alpha-to-logo/chalk.xml:109(para)
 msgid ""
 "You can find this filter in the image window menu under "
 "<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Alpha to Logo</"
@@ -2772,11 +2772,11 @@ msgstr ""
 "guimenu><guisubmenu>Alpha als Logo</guisubmenu><guimenuitem>Kreide</"
 "guimenuitem></menuchoice> im Bildfenster aufrufen."
 
-#: src/filters/alpha-to-logo/chalk.xml:128(phrase)
+#: src/filters/alpha-to-logo/chalk.xml:122(title)
 msgid "<quote>Chalk</quote> option"
 msgstr "Eigenschaft des Filters <quote>Kreide</quote>"
 
-#: src/filters/alpha-to-logo/chalk.xml:140(para)
+#: src/filters/alpha-to-logo/chalk.xml:134(para)
 msgid ""
 "The background color is the color of the <quote>blackboard</quote> you are "
 "drawing on with chalk, and of course it's black. When you click on the color "
@@ -2789,7 +2789,7 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/alpha-to-logo/bovination.xml:41(None)
+#: src/filters/alpha-to-logo/bovination.xml:28(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/examples/logo-bovination-applied.jpg'; md5=THIS "
 "FILE DOESN'T EXIST"
@@ -2797,7 +2797,7 @@ msgstr "CHECK"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/alpha-to-logo/bovination.xml:63(None)
+#: src/filters/alpha-to-logo/bovination.xml:51(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/examples/bovination-noise.jpg'; md5=THIS FILE "
 "DOESN'T EXIST"
@@ -2805,7 +2805,7 @@ msgstr "CHECK"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/alpha-to-logo/bovination.xml:72(None)
+#: src/filters/alpha-to-logo/bovination.xml:61(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/examples/bovination-contrast.png'; md5=THIS FILE "
 "DOESN'T EXIST"
@@ -2813,7 +2813,7 @@ msgstr "CHECK"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/alpha-to-logo/bovination.xml:88(None)
+#: src/filters/alpha-to-logo/bovination.xml:81(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/examples/bovination-layers.png'; md5=THIS FILE "
 "DOESN'T EXIST"
@@ -2821,7 +2821,7 @@ msgstr "CHECK"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/alpha-to-logo/bovination.xml:111(None)
+#: src/filters/alpha-to-logo/bovination.xml:105(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/options-logo-bovination.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
 "EXIST"
@@ -2829,7 +2829,7 @@ msgstr "CHECK"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/alpha-to-logo/bovination.xml:133(None)
+#: src/filters/alpha-to-logo/bovination.xml:126(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/examples/bovination-x.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
 "EXIST"
@@ -2837,34 +2837,34 @@ msgstr "CHECK"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/alpha-to-logo/bovination.xml:141(None)
+#: src/filters/alpha-to-logo/bovination.xml:135(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/examples/bovination-y.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
 "EXIST"
 msgstr "CHECK"
 
-#: src/filters/alpha-to-logo/bovination.xml:19(phrase)
-#: src/filters/alpha-to-logo/bovination.xml:24(tertiary)
-#: src/filters/alpha-to-logo/bovination.xml:27(primary)
+#: src/filters/alpha-to-logo/bovination.xml:10(title)
+#: src/filters/alpha-to-logo/bovination.xml:15(tertiary)
+#: src/filters/alpha-to-logo/bovination.xml:18(primary)
 msgid "Bovination"
 msgstr "Kuhflecken"
 
-#: src/filters/alpha-to-logo/bovination.xml:35(phrase)
+#: src/filters/alpha-to-logo/bovination.xml:24(title)
 msgid "Example for the <quote>Bovination</quote> filter"
 msgstr "Anwendungsbeispiel für das Filter <quote>Kuhflecken</quote>"
 
-#: src/filters/alpha-to-logo/bovination.xml:44(para)
+#: src/filters/alpha-to-logo/bovination.xml:31(para)
 msgid "<quote>Bovination</quote> applied"
 msgstr "Filter <quote>Kuhflecken</quote> angewandt"
 
-#: src/filters/alpha-to-logo/bovination.xml:48(para)
+#: src/filters/alpha-to-logo/bovination.xml:35(para)
 msgid ""
 "This filter adds <quote>cow spots</quote> to the active layer alpha channel."
 msgstr ""
 "Dieses Filter fügt <quote>Kuhflecken</quote> zum Alphakanal der aktiven "
 "Ebene hinzu."
 
-#: src/filters/alpha-to-logo/bovination.xml:57(para)
+#: src/filters/alpha-to-logo/bovination.xml:44(para)
 msgid ""
 "The filter fills the alpha channel with <link linkend=\"plug-in-solid-noise"
 "\">Solid Noise</link>:"
@@ -2872,7 +2872,7 @@ msgstr ""
 "Das Filter füllt den Alphakanal mit <link linkend=\"plug-in-solid-noise"
 "\">Plastischem Rauschen</link>:"
 
-#: src/filters/alpha-to-logo/bovination.xml:66(para)
+#: src/filters/alpha-to-logo/bovination.xml:54(para)
 msgid ""
 "... and maximizes the <link linkend=\"gimp-tool-brightness-contrast"
 "\">Contrast</link>:"
@@ -2880,7 +2880,7 @@ msgstr ""
 "... und maximiert den <link linkend=\"gimp-tool-brightness-contrast"
 "\">Kontrast</link>:"
 
-#: src/filters/alpha-to-logo/bovination.xml:75(para)
+#: src/filters/alpha-to-logo/bovination.xml:64(para)
 msgid ""
 "Besides, the filter adds a <link linkend=\"plug-in-gauss\">Blur</link> layer "
 "as a light gray shadow and uses this layer as a <link linkend=\"plug-in-bump-"
@@ -2893,7 +2893,7 @@ msgstr ""
 "link> verwendet wird. SchlieÃ?lich wird eine (per Voreinstellung) weiÃ?e "
 "Hintergrundebene (<quote>Background</quote>) darunter eingefügt."
 
-#: src/filters/alpha-to-logo/bovination.xml:81(para)
+#: src/filters/alpha-to-logo/bovination.xml:72(para)
 msgid ""
 "If the active layer is not the top layer, it might happen that the filter "
 "messes up the layers. Then you will have to <link linkend=\"gimp-layer-dialog"
@@ -2903,11 +2903,11 @@ msgstr ""
 "das Filter die Ebenen durcheinanderbringt. Dann müssen Sie die <link linkend="
 "\"gimp-layer-dialog\">aktive Ebene anheben</link>."
 
-#: src/filters/alpha-to-logo/bovination.xml:80(para)
+#: src/filters/alpha-to-logo/bovination.xml:71(para)
 msgid "So the filter will end up with these layers:<placeholder-1/>"
 msgstr "Am Ende hat das Filter dann diese Ebenen erzeugt: <placeholder-1/>"
 
-#: src/filters/alpha-to-logo/bovination.xml:96(para)
+#: src/filters/alpha-to-logo/bovination.xml:88(para)
 msgid ""
 "You can find this filter in the image window menu under "
 "<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Alpha to Logo</"
@@ -2917,15 +2917,15 @@ msgstr ""
 "guimenu><guisubmenu>Alpha als Logo</guisubmenu><guimenuitem>Kuhflecken</"
 "guimenuitem></menuchoice> im Bildfenster aufrufen."
 
-#: src/filters/alpha-to-logo/bovination.xml:107(phrase)
+#: src/filters/alpha-to-logo/bovination.xml:101(title)
 msgid "<quote>Bovination</quote> options"
 msgstr "Eigenschaften des Filters <quote>Kuhflecken</quote>"
 
-#: src/filters/alpha-to-logo/bovination.xml:117(term)
+#: src/filters/alpha-to-logo/bovination.xml:111(term)
 msgid "Spots density X; Spots density Y"
 msgstr "Fleckendichte X; Fleckendichte Y"
 
-#: src/filters/alpha-to-logo/bovination.xml:119(para)
+#: src/filters/alpha-to-logo/bovination.xml:113(para)
 msgid ""
 "The horizontal (X) and vertical (Y) spots density will be used by the <link "
 "linkend=\"plug-in-solid-noise\">Solid Noise</link> filter as "
@@ -2940,19 +2940,19 @@ msgstr ""
 "vielen Flecken in der entsprechenden Richtung, ein niedriger Wert zu wenigen "
 "Flecken."
 
-#: src/filters/alpha-to-logo/bovination.xml:129(phrase)
+#: src/filters/alpha-to-logo/bovination.xml:122(title)
 msgid "<quote>Spots density</quote> examples"
 msgstr "Beispiele für <quote>Fleckendichte</quote>"
 
-#: src/filters/alpha-to-logo/bovination.xml:136(para)
+#: src/filters/alpha-to-logo/bovination.xml:129(para)
 msgid "Maximum X density, minimum Y density"
 msgstr "Maximale X-Dichte, minimale Y-Dichte"
 
-#: src/filters/alpha-to-logo/bovination.xml:144(para)
+#: src/filters/alpha-to-logo/bovination.xml:138(para)
 msgid "Maximum Y density, minimum X density"
 msgstr "Maximale Y-Dichte, minimale X-Dichte"
 
-#: src/filters/alpha-to-logo/bovination.xml:153(para)
+#: src/filters/alpha-to-logo/bovination.xml:147(para)
 msgid ""
 "This is the color used to fill the <quote>Background</quote> layer; it "
 "defaults to white. When you click on the color button, you may choose any "
@@ -2964,7 +2964,7 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/alpha-to-logo/blended.xml:41(None)
+#: src/filters/alpha-to-logo/blended.xml:28(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/alpha-to-logo/blended.jpg'; md5=THIS FILE DOESN'T "
 "EXIST"
@@ -2972,27 +2972,27 @@ msgstr "CHECK"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/alpha-to-logo/blended.xml:73(None)
+#: src/filters/alpha-to-logo/blended.xml:61(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/alpha-to-logo/blended-options.png'; md5=THIS FILE "
 "DOESN'T EXIST"
 msgstr "CHECK"
 
-#: src/filters/alpha-to-logo/blended.xml:19(phrase)
-#: src/filters/alpha-to-logo/blended.xml:24(tertiary)
-#: src/filters/alpha-to-logo/blended.xml:27(primary)
+#: src/filters/alpha-to-logo/blended.xml:10(title)
+#: src/filters/alpha-to-logo/blended.xml:15(tertiary)
+#: src/filters/alpha-to-logo/blended.xml:18(primary)
 msgid "Blended"
 msgstr "Farbverlauf"
 
-#: src/filters/alpha-to-logo/blended.xml:35(phrase)
+#: src/filters/alpha-to-logo/blended.xml:24(title)
 msgid "Example for the <quote>Blended</quote> filter"
 msgstr "Anwendungsbeispiel für das Filter <quote>Farbverlauf</quote>"
 
-#: src/filters/alpha-to-logo/blended.xml:44(para)
+#: src/filters/alpha-to-logo/blended.xml:31(para)
 msgid "<quote>Blended</quote> applied"
 msgstr "Filter <quote>Farbverlauf</quote> angewandt"
 
-#: src/filters/alpha-to-logo/blended.xml:58(para)
+#: src/filters/alpha-to-logo/blended.xml:44(para)
 msgid ""
 "This filter is found in the image window menu under "
 "<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Alpha to Logo</"
@@ -3002,33 +3002,33 @@ msgstr ""
 "guimenu><guisubmenu>Alpha als Logo</guisubmenu><guimenuitem>Farbverlauf</"
 "guimenuitem></menuchoice> im Bildfenster aufrufen."
 
-#: src/filters/alpha-to-logo/blended.xml:69(phrase)
+#: src/filters/alpha-to-logo/blended.xml:57(title)
 msgid "<quote>Blended</quote> options"
 msgstr "Eigenschaften des Filters <quote>Farbverlauf</quote>"
 
-#: src/filters/alpha-to-logo/blended.xml:80(phrase)
+#: src/filters/alpha-to-logo/blended.xml:67(term)
 msgid "Offset (pixels)"
 msgstr "Versatz (Pixel)"
 
-#: src/filters/alpha-to-logo/blended.xml:90(phrase)
+#: src/filters/alpha-to-logo/blended.xml:75(term)
 msgid "Backgroundcolor"
 msgstr "Hintergrundfarbe"
 
-#: src/filters/alpha-to-logo/blended.xml:100(phrase)
+#: src/filters/alpha-to-logo/blended.xml:83(term)
 msgid "Blend mode"
 msgstr "Art des Farbübergangs"
 
-#: src/filters/alpha-to-logo/blended.xml:110(phrase)
+#: src/filters/alpha-to-logo/blended.xml:91(term)
 msgid "Start blend"
 msgstr "Start Farbübergang"
 
-#: src/filters/alpha-to-logo/blended.xml:120(phrase)
+#: src/filters/alpha-to-logo/blended.xml:99(term)
 msgid "End blend"
 msgstr "Ende Farbübergang"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/alpha-to-logo/basic2.xml:42(None)
+#: src/filters/alpha-to-logo/basic2.xml:29(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/examples/logo-basic2.jpg'; md5=THIS FILE DOESN'T "
 "EXIST"
@@ -3036,7 +3036,7 @@ msgstr "CHECK"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/alpha-to-logo/basic2.xml:67(None)
+#: src/filters/alpha-to-logo/basic2.xml:59(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/examples/basic2-script-fu.jpg'; md5=THIS FILE "
 "DOESN'T EXIST"
@@ -3044,32 +3044,27 @@ msgstr "CHECK"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/alpha-to-logo/basic2.xml:116(None)
+#: src/filters/alpha-to-logo/basic2.xml:111(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/options-logo-basic2.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
 "EXIST"
 msgstr "CHECK"
 
-#: src/filters/alpha-to-logo/basic2.xml:20(phrase)
+#: src/filters/alpha-to-logo/basic2.xml:11(title)
+#: src/filters/alpha-to-logo/basic2.xml:16(tertiary)
+#: src/filters/alpha-to-logo/basic2.xml:19(primary)
 msgid "Basic II"
 msgstr "Einfach 2"
 
-#: src/filters/alpha-to-logo/basic2.xml:25(tertiary)
-#: src/filters/alpha-to-logo/basic2.xml:28(primary)
-#: src/filters/alpha-to-logo/basic1.xml:24(tertiary)
-#: src/filters/alpha-to-logo/basic1.xml:27(primary)
-msgid "Basic I/II"
-msgstr "Filter"
-
-#: src/filters/alpha-to-logo/basic2.xml:36(phrase)
+#: src/filters/alpha-to-logo/basic2.xml:25(title)
 msgid "Example for the <quote>Basic II</quote> filter"
 msgstr "Anwendungsbeispiel für das Filter <quote>Einfach 2</quote>"
 
-#: src/filters/alpha-to-logo/basic2.xml:45(para)
+#: src/filters/alpha-to-logo/basic2.xml:32(para)
 msgid "<quote>Basic II</quote> applied"
 msgstr "Filter <quote>Einfach 2</quote> angewandt"
 
-#: src/filters/alpha-to-logo/basic2.xml:49(para)
+#: src/filters/alpha-to-logo/basic2.xml:36(para)
 msgid ""
 "This filter adds a gradient effect to active layer alpha and adds a "
 "highlight, a shadow, and a background layer."
@@ -3078,7 +3073,7 @@ msgstr ""
 "Verlaufseffekt an und fügt Schlaglicht, Schlagschatten und eine "
 "Hintergrundebene hinzu."
 
-#: src/filters/alpha-to-logo/basic2.xml:58(para)
+#: src/filters/alpha-to-logo/basic2.xml:45(para)
 msgid ""
 "The filter is derived from the <quote>Basic II</quote> logo script "
 "(<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guisubmenu>Create</"
@@ -3092,11 +3087,11 @@ msgstr ""
 "guimenuitem></menuchoice> im Bildfenster), das auf einem Hintergrund ein "
 "Text-Logo mit Schlagschatten und Schlaglicht zeichnet:"
 
-#: src/filters/alpha-to-logo/basic2.xml:70(para)
+#: src/filters/alpha-to-logo/basic2.xml:62(para)
 msgid "The <quote>Basic II</quote> logo script."
 msgstr "Das Logo-Skript <quote>Einfach 2</quote>."
 
-#: src/filters/alpha-to-logo/basic2.xml:74(para)
+#: src/filters/alpha-to-logo/basic2.xml:66(para)
 msgid ""
 "You can reproduce the gradient effect manually using the <link linkend="
 "\"gimp-tool-blend\">Blend tool</link> with the following options:"
@@ -3105,13 +3100,13 @@ msgstr ""
 "\"gimp-tool-blend\">Farbverlauf</link> nachbilden, indem Sie die folgenden "
 "Einstellungen wählen:"
 
-#: src/filters/alpha-to-logo/basic2.xml:79(para)
-#: src/filters/alpha-to-logo/basic1.xml:78(para)
+#: src/filters/alpha-to-logo/basic2.xml:72(para)
+#: src/filters/alpha-to-logo/basic1.xml:71(para)
 msgid "<guilabel>Mode</guilabel>: Multiply,"
 msgstr "<guilabel>Modus</guilabel>: Multiplikation,"
 
-#: src/filters/alpha-to-logo/basic2.xml:82(para)
-#: src/filters/alpha-to-logo/basic1.xml:81(para)
+#: src/filters/alpha-to-logo/basic2.xml:75(para)
+#: src/filters/alpha-to-logo/basic1.xml:74(para)
 msgid ""
 "<guilabel>Gradient</guilabel>: FG to BG (RGB), where FG is white and BG is "
 "black,"
@@ -3119,22 +3114,22 @@ msgstr ""
 "<guilabel>Farbverlauf</guilabel>: VG nach HG (RGB), mit WeiÃ? als "
 "Vordergrund- und Schwarz als Hintergrundfarbe,"
 
-#: src/filters/alpha-to-logo/basic2.xml:87(para)
-#: src/filters/alpha-to-logo/basic1.xml:86(para)
+#: src/filters/alpha-to-logo/basic2.xml:81(para)
+#: src/filters/alpha-to-logo/basic1.xml:80(para)
 msgid "<guilabel>Offset</guilabel>: 20,"
 msgstr "<guilabel>Versatz</guilabel>: 20,"
 
-#: src/filters/alpha-to-logo/basic2.xml:90(para)
-#: src/filters/alpha-to-logo/basic1.xml:89(para)
+#: src/filters/alpha-to-logo/basic2.xml:84(para)
+#: src/filters/alpha-to-logo/basic1.xml:83(para)
 msgid "<guilabel>Shape</guilabel>: Radial,"
 msgstr "<guilabel>Verlaufsform</guilabel>: Kreisförmig,"
 
-#: src/filters/alpha-to-logo/basic2.xml:93(para)
-#: src/filters/alpha-to-logo/basic1.xml:92(para)
+#: src/filters/alpha-to-logo/basic2.xml:87(para)
+#: src/filters/alpha-to-logo/basic1.xml:86(para)
 msgid "<guilabel>Dithering</guilabel>: checked."
 msgstr "<guilabel>Rasterung</guilabel>: aktiviert."
 
-#: src/filters/alpha-to-logo/basic2.xml:101(para)
+#: src/filters/alpha-to-logo/basic2.xml:94(para)
 msgid ""
 "This filter is found in the image window menu under "
 "<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Alpha to Logo</"
@@ -3144,11 +3139,11 @@ msgstr ""
 "guimenu><guisubmenu>Alpha als Logo</guisubmenu><guimenuitem>Einfach 2</"
 "guimenuitem></menuchoice> im Bildfenster aufrufen."
 
-#: src/filters/alpha-to-logo/basic2.xml:112(phrase)
+#: src/filters/alpha-to-logo/basic2.xml:107(title)
 msgid "<quote>Basic II</quote> options"
 msgstr "Eigenschaften des Filters <quote>Einfach 2</quote>"
 
-#: src/filters/alpha-to-logo/basic2.xml:124(para)
+#: src/filters/alpha-to-logo/basic2.xml:119(para)
 msgid ""
 "This color is used to fill the background layer created by the filter. It "
 "defaults to white. When you click on the color button a color selector pops "
@@ -3158,12 +3153,12 @@ msgstr ""
 "Voreinstellung ist Wei�. Wenn Sie auf den Farbschalter klicken, öffnet sich "
 "ein Farbauswahldialog, wo Sie eine andere Farbe auswählen können."
 
-#: src/filters/alpha-to-logo/basic2.xml:132(term)
-#: src/filters/alpha-to-logo/basic1.xml:132(term)
+#: src/filters/alpha-to-logo/basic2.xml:127(term)
+#: src/filters/alpha-to-logo/basic1.xml:127(term)
 msgid "Text color"
 msgstr "Textfarbe"
 
-#: src/filters/alpha-to-logo/basic2.xml:134(para)
+#: src/filters/alpha-to-logo/basic2.xml:129(para)
 msgid ""
 "The name of this options refers to the text color of the logo script "
 "described above. Here this color - by default red (206,6,50) - sets the "
@@ -3177,7 +3172,7 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/alpha-to-logo/basic1.xml:41(None)
+#: src/filters/alpha-to-logo/basic1.xml:28(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/examples/logo-basic1.jpg'; md5=THIS FILE DOESN'T "
 "EXIST"
@@ -3185,7 +3180,7 @@ msgstr "CHECK"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/alpha-to-logo/basic1.xml:66(None)
+#: src/filters/alpha-to-logo/basic1.xml:58(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/examples/basic1-script-fu.jpg'; md5=THIS FILE "
 "DOESN'T EXIST"
@@ -3193,25 +3188,27 @@ msgstr "CHECK"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/alpha-to-logo/basic1.xml:115(None)
+#: src/filters/alpha-to-logo/basic1.xml:110(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/options-logo-basic1.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
 "EXIST"
 msgstr "CHECK"
 
-#: src/filters/alpha-to-logo/basic1.xml:19(phrase)
+#: src/filters/alpha-to-logo/basic1.xml:10(title)
+#: src/filters/alpha-to-logo/basic1.xml:15(tertiary)
+#: src/filters/alpha-to-logo/basic1.xml:18(primary)
 msgid "Basic I"
 msgstr "Einfach 1"
 
-#: src/filters/alpha-to-logo/basic1.xml:35(phrase)
+#: src/filters/alpha-to-logo/basic1.xml:24(title)
 msgid "Example for the <quote>Basic I</quote> filter"
 msgstr "Anwendungsbeispiel für das Filter <quote>Einfach 1</quote>"
 
-#: src/filters/alpha-to-logo/basic1.xml:44(para)
+#: src/filters/alpha-to-logo/basic1.xml:31(para)
 msgid "<quote>Basic I</quote> applied"
 msgstr "Filter <quote>Einfach 1</quote> angewandt"
 
-#: src/filters/alpha-to-logo/basic1.xml:48(para)
+#: src/filters/alpha-to-logo/basic1.xml:35(para)
 msgid ""
 "This filter adds a gradient effect to active layer alpha and adds a shadow "
 "and a background."
@@ -3219,7 +3216,7 @@ msgstr ""
 "Dieses Filter wendet auf den Alphakanal der aktiven Ebene einen "
 "Verlaufseffekt an und fügt einen Schatten und einen Hintergrund hinzu."
 
-#: src/filters/alpha-to-logo/basic1.xml:57(para)
+#: src/filters/alpha-to-logo/basic1.xml:44(para)
 msgid ""
 "The filter is derived from the <quote>Basic I</quote> logo script "
 "(<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guisubmenu>Create</"
@@ -3233,11 +3230,11 @@ msgstr ""
 "guimenuitem></menuchoice> im Bildfenster), das auf einem Hintergrund ein "
 "Text-Logo mit Verlaufseffekt und Schlagschatten zeichnet:"
 
-#: src/filters/alpha-to-logo/basic1.xml:69(para)
+#: src/filters/alpha-to-logo/basic1.xml:61(para)
 msgid "The <quote>Basic I</quote> logo script."
 msgstr "Das Logo-Skript <quote>Einfach 1</quote>."
 
-#: src/filters/alpha-to-logo/basic1.xml:73(para)
+#: src/filters/alpha-to-logo/basic1.xml:65(para)
 msgid ""
 "You can reproduce the gradient effect manually by using the <link linkend="
 "\"gimp-tool-blend\">Blend tool</link> with the following options:"
@@ -3246,7 +3243,7 @@ msgstr ""
 "\"gimp-tool-blend\">Farbverlauf</link> nachbilden, indem Sie die folgenden "
 "Einstellungen wählen:"
 
-#: src/filters/alpha-to-logo/basic1.xml:100(para)
+#: src/filters/alpha-to-logo/basic1.xml:93(para)
 msgid ""
 "You can find this filter in the image window menu under "
 "<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Alpha to Logo</"
@@ -3256,11 +3253,11 @@ msgstr ""
 "guimenu><guisubmenu>Alpha als Logo</guisubmenu><guimenuitem>Einfach 1</"
 "guimenuitem></menuchoice> im Bildfenster aufrufen."
 
-#: src/filters/alpha-to-logo/basic1.xml:111(phrase)
+#: src/filters/alpha-to-logo/basic1.xml:106(title)
 msgid "<quote>Basic I</quote> options"
 msgstr "Eigenschaften des Filters <quote>Einfach 1</quote>"
 
-#: src/filters/alpha-to-logo/basic1.xml:123(para)
+#: src/filters/alpha-to-logo/basic1.xml:118(para)
 msgid ""
 "This color is used to fill the background layer created by the filter. It "
 "defaults to white. When you click on the color swatch button, a color "
@@ -3270,7 +3267,7 @@ msgstr ""
 "Voreinstellung ist Wei�. Wenn Sie auf den Farbschalter klicken, öffnet sich "
 "ein Farbauswahldialog, wo Sie eine andere Farbe auswählen können."
 
-#: src/filters/alpha-to-logo/basic1.xml:134(para)
+#: src/filters/alpha-to-logo/basic1.xml:129(para)
 msgid ""
 "The name of this option refers to the text color of the logo script "
 "described above. Here this color - by default blue (6,6,206) - sets the "
@@ -3284,7 +3281,7 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/alpha-to-logo/alien-neon.xml:41(None)
+#: src/filters/alpha-to-logo/alien-neon.xml:28(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/alpha-to-logo/alien-neon.jpg'; md5=THIS FILE "
 "DOESN'T EXIST"
@@ -3292,27 +3289,27 @@ msgstr "CHECK"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/alpha-to-logo/alien-neon.xml:73(None)
+#: src/filters/alpha-to-logo/alien-neon.xml:62(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/alpha-to-logo/alien-neon-options.png'; md5=THIS "
 "FILE DOESN'T EXIST"
 msgstr "CHECK"
 
-#: src/filters/alpha-to-logo/alien-neon.xml:19(phrase)
-#: src/filters/alpha-to-logo/alien-neon.xml:24(tertiary)
-#: src/filters/alpha-to-logo/alien-neon.xml:27(primary)
+#: src/filters/alpha-to-logo/alien-neon.xml:10(title)
+#: src/filters/alpha-to-logo/alien-neon.xml:15(tertiary)
+#: src/filters/alpha-to-logo/alien-neon.xml:18(primary)
 msgid "Alien Neon"
 msgstr "Alien-Neon"
 
-#: src/filters/alpha-to-logo/alien-neon.xml:35(phrase)
+#: src/filters/alpha-to-logo/alien-neon.xml:24(title)
 msgid "Example for the <quote>Alien Neon</quote> filter"
 msgstr "Anwendungsbeispiel für das Filter <quote>Alien-Neon</quote>"
 
-#: src/filters/alpha-to-logo/alien-neon.xml:44(para)
+#: src/filters/alpha-to-logo/alien-neon.xml:31(para)
 msgid "<quote>Alien Neon</quote> applied"
 msgstr "Filter <quote>Alien-Neon</quote> angewandt"
 
-#: src/filters/alpha-to-logo/alien-neon.xml:58(para)
+#: src/filters/alpha-to-logo/alien-neon.xml:45(para)
 msgid ""
 "This filter is found in the image window menu under "
 "<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Alpha to Logo</"
@@ -3322,29 +3319,29 @@ msgstr ""
 "guimenu><guisubmenu>Alpha als Logo</guisubmenu><guimenuitem>Alien-Neon</"
 "guimenuitem></menuchoice> im Bildfenster aufrufen."
 
-#: src/filters/alpha-to-logo/alien-neon.xml:69(phrase)
+#: src/filters/alpha-to-logo/alien-neon.xml:58(title)
 msgid "<quote>Alien Neon</quote> options"
 msgstr "Eigenschaften des Filters <quote>Alien-Neon</quote>"
 
-#: src/filters/alpha-to-logo/alien-neon.xml:100(phrase)
+#: src/filters/alpha-to-logo/alien-neon.xml:84(term)
 msgid "Width of bands"
 msgstr "Streifenbreite"
 
-#: src/filters/alpha-to-logo/alien-neon.xml:110(phrase)
+#: src/filters/alpha-to-logo/alien-neon.xml:92(term)
 msgid "Width of gaps"
 msgstr "Breite der Zwischenräume"
 
-#: src/filters/alpha-to-logo/alien-neon.xml:120(phrase)
+#: src/filters/alpha-to-logo/alien-neon.xml:100(term)
 msgid "Number of bands"
 msgstr "Streifenanzahl"
 
-#: src/filters/alpha-to-logo/alien-neon.xml:130(phrase)
+#: src/filters/alpha-to-logo/alien-neon.xml:108(term)
 msgid "Fade away"
 msgstr "Ausblenden"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/alpha-to-logo/alien-glow.xml:41(None)
+#: src/filters/alpha-to-logo/alien-glow.xml:28(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/examples/logo-alien-glow.jpg'; md5=THIS FILE "
 "DOESN'T EXIST"
@@ -3352,7 +3349,7 @@ msgstr "CHECK"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/alpha-to-logo/alien-glow.xml:64(None)
+#: src/filters/alpha-to-logo/alien-glow.xml:56(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/examples/alien-glow-script-fu.jpg'; md5=THIS FILE "
 "DOESN'T EXIST"
@@ -3360,33 +3357,33 @@ msgstr "CHECK"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/alpha-to-logo/alien-glow.xml:125(None)
+#: src/filters/alpha-to-logo/alien-glow.xml:120(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/options-logo-alien-glow.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
 "EXIST"
 msgstr "CHECK"
 
-#: src/filters/alpha-to-logo/alien-glow.xml:19(phrase)
-#: src/filters/alpha-to-logo/alien-glow.xml:24(tertiary)
-#: src/filters/alpha-to-logo/alien-glow.xml:27(primary)
+#: src/filters/alpha-to-logo/alien-glow.xml:10(title)
+#: src/filters/alpha-to-logo/alien-glow.xml:15(tertiary)
+#: src/filters/alpha-to-logo/alien-glow.xml:18(primary)
 msgid "Alien Glow"
 msgstr "Alien Glow"
 
-#: src/filters/alpha-to-logo/alien-glow.xml:35(phrase)
+#: src/filters/alpha-to-logo/alien-glow.xml:24(title)
 msgid "Example for the <quote>Alien Glow</quote> filter"
 msgstr "Anwendungsbeispiel für das Filter <quote>Alien Glow</quote>"
 
-#: src/filters/alpha-to-logo/alien-glow.xml:44(para)
+#: src/filters/alpha-to-logo/alien-glow.xml:31(para)
 msgid "<quote>Alien Glow</quote> applied"
 msgstr "Filter <quote>Alien Glow</quote> angewandt"
 
-#: src/filters/alpha-to-logo/alien-glow.xml:48(para)
+#: src/filters/alpha-to-logo/alien-glow.xml:35(para)
 msgid "This filter adds an eerie glow around the active layer's alpha."
 msgstr ""
 "Dieses Filter erzeugt ein unheimliches Glühen um den Alphakanal der aktiven "
 "Ebene."
 
-#: src/filters/alpha-to-logo/alien-glow.xml:56(para)
+#: src/filters/alpha-to-logo/alien-glow.xml:43(para)
 msgid ""
 "The filter is derived from the <quote>Alien Glow</quote> script "
 "(<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guisubmenu>Create</"
@@ -3400,15 +3397,15 @@ msgstr ""
 "guimenuitem></menuchoice> im Bildfenster), das aus einem Text ein Logo wie "
 "dieses erstellt:"
 
-#: src/filters/alpha-to-logo/alien-glow.xml:67(para)
+#: src/filters/alpha-to-logo/alien-glow.xml:59(para)
 msgid "The <quote>Alien Glow</quote> Script-Fu script."
 msgstr "Das Script-Fu-Skript <quote>Alien Glow</quote>."
 
-#: src/filters/alpha-to-logo/alien-glow.xml:70(para)
+#: src/filters/alpha-to-logo/alien-glow.xml:62(para)
 msgid "Reproducing this glow is easy:"
 msgstr "Dieses Glühen nachzubilden ist ganz einfach:"
 
-#: src/filters/alpha-to-logo/alien-glow.xml:75(para)
+#: src/filters/alpha-to-logo/alien-glow.xml:67(para)
 msgid ""
 "If necessary, create a <link linkend=\"gimp-layer-alpha-selection-replace"
 "\">selection from the alpha channel</link> of the active layer."
@@ -3416,7 +3413,7 @@ msgstr ""
 "Falls nötig, erstellen Sie eine <link linkend=\"gimp-layer-alpha-selection-"
 "replace\">Auswahl aus dem Alphakanal</link> der aktiven Ebene."
 
-#: src/filters/alpha-to-logo/alien-glow.xml:82(para)
+#: src/filters/alpha-to-logo/alien-glow.xml:74(para)
 msgid ""
 "Fill the selection with the following <link linkend=\"gimp-tool-blend"
 "\">Gradient Blend</link>: Shape = Shaped (spherical); Gradient = FG to BG "
@@ -3426,7 +3423,7 @@ msgstr ""
 "\">Farbverlauf</link>: Form = Formangepasst (sphärisch); Farbverlauf = VG "
 "nach BG (RGB) mit VG = Dunkelgrau (79,79,79), HG = Schwarz."
 
-#: src/filters/alpha-to-logo/alien-glow.xml:90(para)
+#: src/filters/alpha-to-logo/alien-glow.xml:82(para)
 msgid ""
 "Create a <link linkend=\"gimp-layer-new\">new layer</link> (<quote>Alien "
 "Glow</quote>) below. <link linkend=\"gimp-selection-grow\">Extend</link> the "
@@ -3439,11 +3436,11 @@ msgstr ""
 "selection-feather\">blenden</link> Sie sie aus und füllen Sie sie mit der "
 "<guilabel>Leuchtfarbe</guilabel>."
 
-#: src/filters/alpha-to-logo/alien-glow.xml:100(para)
+#: src/filters/alpha-to-logo/alien-glow.xml:92(para)
 msgid "Create a new background layer filled with black."
 msgstr "Erstellen Sie eine neue, mit Schwarz gefüllte Hintergrundebene."
 
-#: src/filters/alpha-to-logo/alien-glow.xml:110(para)
+#: src/filters/alpha-to-logo/alien-glow.xml:103(para)
 msgid ""
 "You can find this filter in the image window menu under "
 "<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Alpha to Logo</"
@@ -3453,15 +3450,15 @@ msgstr ""
 "guimenu><guisubmenu>Alpha als Logo</guisubmenu><guimenuitem>Alien Glow</"
 "guimenuitem></menuchoice> im Bildfenster aufrufen."
 
-#: src/filters/alpha-to-logo/alien-glow.xml:121(phrase)
+#: src/filters/alpha-to-logo/alien-glow.xml:116(title)
 msgid "<quote>Alien Glow</quote> options"
 msgstr "Eigenschaften des Filters <quote>Alien Glow</quote>"
 
-#: src/filters/alpha-to-logo/alien-glow.xml:132(phrase)
+#: src/filters/alpha-to-logo/alien-glow.xml:126(term)
 msgid "Glow size (pixels * 4)"
 msgstr "Leuchtgrö�e (Pixel * 4)"
 
-#: src/filters/alpha-to-logo/alien-glow.xml:135(para)
+#: src/filters/alpha-to-logo/alien-glow.xml:128(para)
 msgid ""
 "This is actually the font size option of the <quote>Alien Glow</quote> "
 "Script-Fu script. However, two values will be set in relation to this size: "
@@ -3477,7 +3474,7 @@ msgstr ""
 "die Höhe Ihrer Objekte wählen (<quote>Pixel * 4</quote> können Sie "
 "ignorieren)."
 
-#: src/filters/alpha-to-logo/alien-glow.xml:151(para)
+#: src/filters/alpha-to-logo/alien-glow.xml:142(para)
 msgid ""
 "This is the color of the <quote>eerie</quote> glowing. Of course it defaults "
 "to green (63,252,0), but a click on the swatch button brings up the color "
@@ -3489,7 +3486,7 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/alpha-to-logo/3d-outline.xml:41(None)
+#: src/filters/alpha-to-logo/3d-outline.xml:28(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/examples/logo-3d-outline.jpg'; md5=THIS FILE "
 "DOESN'T EXIST"
@@ -3497,7 +3494,7 @@ msgstr "CHECK"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/alpha-to-logo/3d-outline.xml:49(None)
+#: src/filters/alpha-to-logo/3d-outline.xml:37(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/examples/3d-outline-script-fu.jpg'; md5=THIS FILE "
 "DOESN'T EXIST"
@@ -3505,7 +3502,7 @@ msgstr "CHECK"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/alpha-to-logo/3d-outline.xml:84(None)
+#: src/filters/alpha-to-logo/3d-outline.xml:75(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/examples/3d-outline-alpha.png'; md5=THIS FILE "
 "DOESN'T EXIST"
@@ -3513,7 +3510,7 @@ msgstr "CHECK"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/alpha-to-logo/3d-outline.xml:92(None)
+#: src/filters/alpha-to-logo/3d-outline.xml:84(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/examples/3d-outline-example.jpg'; md5=THIS FILE "
 "DOESN'T EXIST"
@@ -3521,7 +3518,7 @@ msgstr "CHECK"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/alpha-to-logo/3d-outline.xml:128(None)
+#: src/filters/alpha-to-logo/3d-outline.xml:121(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/options-logo-3d-outline.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
 "EXIST"
@@ -3529,8 +3526,8 @@ msgstr "CHECK"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/alpha-to-logo/3d-outline.xml:160(None)
-#: src/filters/alpha-to-logo/3d-outline.xml:198(None)
+#: src/filters/alpha-to-logo/3d-outline.xml:152(None)
+#: src/filters/alpha-to-logo/3d-outline.xml:191(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/examples/3d-outline-5.jpg'; md5=THIS FILE DOESN'T "
 "EXIST"
@@ -3538,7 +3535,7 @@ msgstr "CHECK"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/alpha-to-logo/3d-outline.xml:168(None)
+#: src/filters/alpha-to-logo/3d-outline.xml:161(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/examples/3d-outline-20.jpg'; md5=THIS FILE DOESN'T "
 "EXIST"
@@ -3546,7 +3543,7 @@ msgstr "CHECK"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/alpha-to-logo/3d-outline.xml:176(None)
+#: src/filters/alpha-to-logo/3d-outline.xml:170(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/examples/3d-outline-40.jpg'; md5=THIS FILE DOESN'T "
 "EXIST"
@@ -3554,7 +3551,7 @@ msgstr "CHECK"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/alpha-to-logo/3d-outline.xml:206(None)
+#: src/filters/alpha-to-logo/3d-outline.xml:200(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/examples/3d-outline-shadow20.jpg'; md5=THIS FILE "
 "DOESN'T EXIST"
@@ -3562,7 +3559,7 @@ msgstr "CHECK"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/alpha-to-logo/3d-outline.xml:214(None)
+#: src/filters/alpha-to-logo/3d-outline.xml:209(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/examples/3d-outline-shadow40.jpg'; md5=THIS FILE "
 "DOESN'T EXIST"
@@ -3570,31 +3567,31 @@ msgstr "CHECK"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/alpha-to-logo/3d-outline.xml:263(None)
+#: src/filters/alpha-to-logo/3d-outline.xml:260(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/examples/3d-outline-moved.jpg'; md5=THIS FILE "
 "DOESN'T EXIST"
 msgstr "CHECK"
 
-#: src/filters/alpha-to-logo/3d-outline.xml:19(phrase)
-#: src/filters/alpha-to-logo/3d-outline.xml:24(tertiary)
-#: src/filters/alpha-to-logo/3d-outline.xml:27(primary)
+#: src/filters/alpha-to-logo/3d-outline.xml:10(title)
+#: src/filters/alpha-to-logo/3d-outline.xml:15(tertiary)
+#: src/filters/alpha-to-logo/3d-outline.xml:18(primary)
 msgid "3D Outline"
 msgstr "3-D-Umriss"
 
-#: src/filters/alpha-to-logo/3d-outline.xml:35(phrase)
+#: src/filters/alpha-to-logo/3d-outline.xml:24(title)
 msgid "Example for the <quote>3D Outline</quote> filter"
 msgstr "Anwendungsbeispiel für das Filter <quote>3-D-Umriss</quote>"
 
-#: src/filters/alpha-to-logo/3d-outline.xml:44(para)
+#: src/filters/alpha-to-logo/3d-outline.xml:31(para)
 msgid "The <quote>3D Outline</quote> filter"
 msgstr "Das Filter <quote>3-D-Umriss</quote>"
 
-#: src/filters/alpha-to-logo/3d-outline.xml:52(para)
+#: src/filters/alpha-to-logo/3d-outline.xml:40(para)
 msgid "The <quote>3D Outline</quote> logo"
 msgstr "Das Logo <quote>3-D-Umriss</quote>"
 
-#: src/filters/alpha-to-logo/3d-outline.xml:56(para)
+#: src/filters/alpha-to-logo/3d-outline.xml:44(para)
 msgid ""
 "This filter is derived from the <quote>3D Outline</quote> script "
 "(<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guisubmenu>Create</"
@@ -3608,7 +3605,7 @@ msgstr ""
 "guimenuitem></menuchoice> im Bildfenster), das ein Logo (siehe oben) mit "
 "nachgezogenem Text und Schlagschatten erstellt."
 
-#: src/filters/alpha-to-logo/3d-outline.xml:62(para)
+#: src/filters/alpha-to-logo/3d-outline.xml:54(para)
 msgid ""
 "The filter outlines the non-transparent areas of the active layer "
 "(determined from the Alpha channel) with a pattern and adds a drop shadow. "
@@ -3620,7 +3617,7 @@ msgstr ""
 "kurz: <emphasis>Alpha</emphasis>) der Bereich der aktiven Ebene gemeint, der "
 "durch die nicht-transparenten Pixel definiert wird."
 
-#: src/filters/alpha-to-logo/3d-outline.xml:69(para)
+#: src/filters/alpha-to-logo/3d-outline.xml:61(para)
 msgid ""
 "The filter uses the <link linkend=\"plug-in-edge\">Sobel edge detect</link> "
 "filter to get the alpha's outline. So with a simple alpha, for example a "
@@ -3637,19 +3634,19 @@ msgstr ""
 "Beispiel angedeutet, findet der Kantenerkennungs-Algorithmus mehr Kanten, "
 "und der Filtereffekt wird auch auf diese Kanten angewendet."
 
-#: src/filters/alpha-to-logo/3d-outline.xml:80(phrase)
+#: src/filters/alpha-to-logo/3d-outline.xml:71(title)
 msgid "Example based on multicolored layer mask"
 msgstr "Beispiel mit mehrfarbiger Ebenemaske"
 
-#: src/filters/alpha-to-logo/3d-outline.xml:87(para)
+#: src/filters/alpha-to-logo/3d-outline.xml:78(para)
 msgid "With an layer mask (alpha) like this ..."
 msgstr "Mit einer solchen Ebenenmaske (Alpha) ..."
 
-#: src/filters/alpha-to-logo/3d-outline.xml:95(para)
+#: src/filters/alpha-to-logo/3d-outline.xml:87(para)
 msgid "... you will get this."
 msgstr "... erhalten Sie das."
 
-#: src/filters/alpha-to-logo/3d-outline.xml:109(para)
+#: src/filters/alpha-to-logo/3d-outline.xml:100(para)
 msgid ""
 "This filter is found in the image window menu under "
 "<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Alpha to Logo</"
@@ -3659,11 +3656,11 @@ msgstr ""
 "guimenu><guisubmenu>Alpha als Logo</guisubmenu><guimenuitem>3D-Umriss</"
 "guimenuitem></menuchoice> im Bildfenster aufrufen."
 
-#: src/filters/alpha-to-logo/3d-outline.xml:124(phrase)
+#: src/filters/alpha-to-logo/3d-outline.xml:117(title)
 msgid "<quote>3D Outline</quote> options"
 msgstr "Eigenschaften des Filters <quote>3-D-Umriss</quote>"
 
-#: src/filters/alpha-to-logo/3d-outline.xml:136(para)
+#: src/filters/alpha-to-logo/3d-outline.xml:129(para)
 msgid ""
 "Here you can see and change the currently selected pattern. When you click "
 "on the pattern, an enlarged preview will popup. Pressing the "
@@ -3675,11 +3672,11 @@ msgstr ""
 "Drücken Sie auf die Schaltfläche <guibutton>Durchsuchen</guibutton>, öffnet "
 "sich ein Dialogfenster, wo Sie ein anderes Muster auswählen können."
 
-#: src/filters/alpha-to-logo/3d-outline.xml:145(term)
+#: src/filters/alpha-to-logo/3d-outline.xml:138(term)
 msgid "Outline blur radius"
 msgstr "Umriss weichzeichnen (Radius)"
 
-#: src/filters/alpha-to-logo/3d-outline.xml:147(para)
+#: src/filters/alpha-to-logo/3d-outline.xml:140(para)
 msgid ""
 "This radius is used to <link linkend=\"plug-in-gauss\">blur</link> the alpha "
 "before the <link linkend=\"plug-in-edge\">edge detector</link> will select "
@@ -3692,29 +3689,29 @@ msgstr ""
 "Muster gefüllt werden soll. Ein höherer Wert führt daher zu einem "
 "verbreiterten, aber verschmierten Muster:"
 
-#: src/filters/alpha-to-logo/3d-outline.xml:156(phrase)
+#: src/filters/alpha-to-logo/3d-outline.xml:148(title)
 msgid "Outline blur radius example"
 msgstr "Beispiel für Umriss-Weichzeichnenradius"
 
-#: src/filters/alpha-to-logo/3d-outline.xml:163(para)
+#: src/filters/alpha-to-logo/3d-outline.xml:155(para)
 msgid "Radius: 5"
 msgstr "Radius: 5"
 
-#: src/filters/alpha-to-logo/3d-outline.xml:171(para)
-#: src/filters/alpha-to-logo/3d-outline.xml:209(para)
+#: src/filters/alpha-to-logo/3d-outline.xml:164(para)
+#: src/filters/alpha-to-logo/3d-outline.xml:203(para)
 msgid "Radius: 20"
 msgstr "Radius: 20"
 
-#: src/filters/alpha-to-logo/3d-outline.xml:179(para)
-#: src/filters/alpha-to-logo/3d-outline.xml:217(para)
+#: src/filters/alpha-to-logo/3d-outline.xml:173(para)
+#: src/filters/alpha-to-logo/3d-outline.xml:212(para)
 msgid "Radius: 40"
 msgstr "Radius: 40"
 
-#: src/filters/alpha-to-logo/3d-outline.xml:186(term)
+#: src/filters/alpha-to-logo/3d-outline.xml:180(term)
 msgid "Shadow blur radius"
 msgstr "Schatten weichzeichnen (Radius)"
 
-#: src/filters/alpha-to-logo/3d-outline.xml:188(para)
+#: src/filters/alpha-to-logo/3d-outline.xml:182(para)
 msgid ""
 "This radius is used to <link linkend=\"plug-in-gauss\">blur</link> the drop "
 "shadow. A high value will smear the shadow:"
@@ -3722,19 +3719,19 @@ msgstr ""
 "Mit diesem Radius wird der Schlagschatten <link linkend=\"plug-in-gauss"
 "\">weichgezeichnet</link>. Ein hoher Wert verschmiert den Schatten:"
 
-#: src/filters/alpha-to-logo/3d-outline.xml:194(phrase)
+#: src/filters/alpha-to-logo/3d-outline.xml:187(title)
 msgid "Shadow blur radius example"
 msgstr "Beispiel für Schatten-Weichzeichnenradius"
 
-#: src/filters/alpha-to-logo/3d-outline.xml:201(para)
+#: src/filters/alpha-to-logo/3d-outline.xml:194(para)
 msgid "Radius: 10"
 msgstr "Radius: 10"
 
-#: src/filters/alpha-to-logo/3d-outline.xml:224(term)
+#: src/filters/alpha-to-logo/3d-outline.xml:219(term)
 msgid "Bumpmap (alpha layer) blur radius"
 msgstr "Weichzeichnen-Radius der Bump-Map (Alpha-Ebene)"
 
-#: src/filters/alpha-to-logo/3d-outline.xml:226(para)
+#: src/filters/alpha-to-logo/3d-outline.xml:221(para)
 msgid ""
 "The <link linkend=\"plug-in-bump-map\">Bump Map</link> used to create a 3D "
 "effect is the active layer (alpha layer) with the <link linkend=\"plug-in-"
@@ -3750,7 +3747,7 @@ msgstr ""
 "linkend=\"plug-in-gauss\">GauÃ?scher Weichzeichner</link> mit dem angegebenen "
 "Radius darauf angewendet. Daher verringert ein hoher Wert den 3D-Effekt."
 
-#: src/filters/alpha-to-logo/3d-outline.xml:238(para)
+#: src/filters/alpha-to-logo/3d-outline.xml:235(para)
 msgid ""
 "If checked (this is the default) the bump map plug-in will be applied with "
 "its default options. Otherwise, the <link linkend=\"plug-in-bump-map\">Bump "
@@ -3765,11 +3762,11 @@ msgstr ""
 "das Dialogfenster durch Drücken des <keycap>Abbrechen</keycap>-Schalters "
 "verlassen, wird überhaupt keine Bump-Map angewendet."
 
-#: src/filters/alpha-to-logo/3d-outline.xml:249(term)
+#: src/filters/alpha-to-logo/3d-outline.xml:247(term)
 msgid "Shadow X offset; Shadow Y offset"
 msgstr "Schattenversatz X; Y"
 
-#: src/filters/alpha-to-logo/3d-outline.xml:251(para)
+#: src/filters/alpha-to-logo/3d-outline.xml:249(para)
 msgid ""
 "This is the amount of pixels the shadow layer will me moved to the right (X) "
 "and down (Y). Then the layer will be clipped to the image size. Note that "
@@ -3781,15 +3778,15 @@ msgstr ""
 "beschnitten. Da es keine echte Hintergrundebene gibt, wird durch das "
 "Verschieben der ursprüngliche Bereich gelöscht:"
 
-#: src/filters/alpha-to-logo/3d-outline.xml:259(phrase)
+#: src/filters/alpha-to-logo/3d-outline.xml:256(title)
 msgid "Shadow offset example"
 msgstr "Beispiel für Schattenversatz"
 
-#: src/filters/alpha-to-logo/3d-outline.xml:266(para)
+#: src/filters/alpha-to-logo/3d-outline.xml:263(para)
 msgid "X offset: 50; Y offset: 20"
 msgstr "X-Versatz: 50, Y-Versatz: 20"
 
-#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
 #: src/filters/alpha-to-logo/3d-outline.xml:0(None)
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
@@ -3797,3 +3794,6 @@ msgstr ""
 "Roman Joost\n"
 "Axel Wernicke\n"
 "Ulf-D. Ehlert"
+
+#~ msgid "Basic I/II"
+#~ msgstr "Filter"
diff --git a/po/de/filters/artistic.po b/po/de/filters/artistic.po
index ab888a0..cd70717 100644
--- a/po/de/filters/artistic.po
+++ b/po/de/filters/artistic.po
@@ -4,8 +4,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GIMP-manual\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-20 21:13+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-08-21 11:24+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-23 12:20+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-08-23 12:39+0200\n"
 "Last-Translator: Ulf-D. Ehlert <ulfehlert svn gnome org>\n"
 "Language-Team: German <gnome-de gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -530,7 +530,7 @@ msgid "Soft Glow"
 msgstr "Warmes Glühen"
 
 #: src/filters/artistic/softglow.xml:25(title)
-msgid "Example for the <quote>SoftGlow filter</quote> filter"
+msgid "Example for the <quote>SoftGlow</quote> filter"
 msgstr "Anwendungsbeispiel für das Filter <quote>Warmes Glühen</quote>"
 
 #: src/filters/artistic/softglow.xml:32(para)
diff --git a/po/de/filters/blur.po b/po/de/filters/blur.po
index dfaee29..ea325d3 100644
--- a/po/de/filters/blur.po
+++ b/po/de/filters/blur.po
@@ -4,7 +4,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GIMP-manual\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-03-18 12:49+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-20 21:13+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-03-17 21:15+0100\n"
 "Last-Translator: Ulf-D. Ehlert <ulfehlert svn gnome org>\n"
 "Language-Team: German <gnome-de gnome org>\n"
@@ -16,10 +16,10 @@ msgstr ""
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/filters/blur/tileable.xml:30(None)
-#: src/filters/blur/pixelise.xml:45(None) src/filters/blur/mblur.xml:44(None)
-#: src/filters/blur/gauss.xml:46(None)
+#: src/filters/blur/pixelise.xml:32(None) src/filters/blur/mblur.xml:31(None)
+#: src/filters/blur/gauss.xml:33(None)
 #: src/filters/blur/gauss_select.xml:29(None)
-#: src/filters/blur/blur.xml:45(None)
+#: src/filters/blur/blur.xml:32(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/examples/taj_orig.jpg'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
 msgstr "images/filters/examples/taj_orig.jpg"
@@ -47,33 +47,32 @@ msgid "Tileable Blur"
 msgstr "Kachelbarer Weichzeichner"
 
 #: src/filters/blur/tileable.xml:16(primary)
-#: src/filters/blur/pixelise.xml:26(primary)
-#: src/filters/blur/mblur.xml:25(primary)
+#: src/filters/blur/pixelise.xml:17(primary)
+#: src/filters/blur/mblur.xml:16(primary)
 #: src/filters/blur/introduction.xml:13(primary)
-#: src/filters/blur/gauss.xml:27(primary)
+#: src/filters/blur/gauss.xml:18(primary)
 #: src/filters/blur/gauss_select.xml:15(primary)
-#: src/filters/blur/blur.xml:26(primary)
+#: src/filters/blur/blur.xml:17(primary)
 msgid "Filters"
 msgstr "Filter"
 
 #: src/filters/blur/tileable.xml:17(secondary)
-#: src/filters/blur/pixelise.xml:27(secondary)
-#: src/filters/blur/mblur.xml:26(secondary)
+#: src/filters/blur/pixelise.xml:18(secondary)
+#: src/filters/blur/mblur.xml:17(secondary)
 #: src/filters/blur/introduction.xml:14(secondary)
-#: src/filters/blur/gauss.xml:28(secondary)
+#: src/filters/blur/gauss.xml:19(secondary)
 #: src/filters/blur/gauss_select.xml:16(secondary)
-#: src/filters/blur/blur.xml:23(phrase)
-#: src/filters/blur/blur.xml:27(secondary)
-#: src/filters/blur/blur.xml:28(tertiary)
-#: src/filters/blur/blur.xml:31(primary)
+#: src/filters/blur/blur.xml:14(title) src/filters/blur/blur.xml:18(secondary)
+#: src/filters/blur/blur.xml:19(tertiary)
+#: src/filters/blur/blur.xml:22(primary)
 msgid "Blur"
 msgstr "Weichzeichnen"
 
 #: src/filters/blur/tileable.xml:25(title)
-#: src/filters/blur/pixelise.xml:35(phrase)
-#: src/filters/blur/mblur.xml:34(phrase) src/filters/blur/gauss.xml:36(phrase)
+#: src/filters/blur/pixelise.xml:26(title)
+#: src/filters/blur/mblur.xml:25(title) src/filters/blur/gauss.xml:27(title)
 #: src/filters/blur/gauss_select.xml:23(title)
-#: src/filters/blur/blur.xml:35(phrase)
+#: src/filters/blur/blur.xml:26(title)
 msgid "Overview"
 msgstr "Wirkungsweise"
 
@@ -83,9 +82,9 @@ msgstr ""
 "Anwendungsbeispiel für das Filter <quote>Kachelbarer Weichzeichner</quote>"
 
 #: src/filters/blur/tileable.xml:33(para)
-#: src/filters/blur/pixelise.xml:48(para) src/filters/blur/gauss.xml:49(para)
+#: src/filters/blur/pixelise.xml:35(para) src/filters/blur/gauss.xml:36(para)
 #: src/filters/blur/gauss_select.xml:32(para)
-#: src/filters/blur/blur.xml:48(para)
+#: src/filters/blur/blur.xml:35(para)
 msgid "Original"
 msgstr "Originalbild"
 
@@ -170,10 +169,10 @@ msgstr ""
 "zusammen."
 
 #: src/filters/blur/tileable.xml:114(title)
-#: src/filters/blur/pixelise.xml:69(phrase)
-#: src/filters/blur/mblur.xml:88(phrase) src/filters/blur/gauss.xml:74(phrase)
+#: src/filters/blur/pixelise.xml:57(title)
+#: src/filters/blur/mblur.xml:76(title) src/filters/blur/gauss.xml:62(title)
 #: src/filters/blur/gauss_select.xml:56(title)
-#: src/filters/blur/blur.xml:76(phrase)
+#: src/filters/blur/blur.xml:64(title)
 msgid "Activate the filter"
 msgstr "Filteraufruf"
 
@@ -188,8 +187,8 @@ msgstr ""
 "Weichzeichner</guimenuitem></menuchoice> im Bildfenster aufrufen."
 
 #: src/filters/blur/tileable.xml:126(title)
-#: src/filters/blur/pixelise.xml:78(phrase)
-#: src/filters/blur/mblur.xml:97(phrase) src/filters/blur/gauss.xml:83(phrase)
+#: src/filters/blur/pixelise.xml:69(title)
+#: src/filters/blur/mblur.xml:88(title) src/filters/blur/gauss.xml:74(title)
 #: src/filters/blur/gauss_select.xml:67(title)
 msgid "Options"
 msgstr "Eigenschaften"
@@ -198,9 +197,8 @@ msgstr "Eigenschaften"
 msgid "<quote>Tileable Blur</quote> filter options"
 msgstr "Eigenschaften für das Filter <quote>Kachelbarer Weichzeichner</quote>"
 
-#: src/filters/blur/tileable.xml:138(term) src/filters/blur/gauss.xml:98(term)
-#: src/filters/blur/gauss_select.xml:80(term)
-msgid "Blur Radius"
+#: src/filters/blur/tileable.xml:138(term)
+msgid "Radius"
 msgstr "Radius"
 
 #: src/filters/blur/tileable.xml:140(para)
@@ -223,7 +221,7 @@ msgstr ""
 "horizontalen und/oder die vertikalen Ränder kachelbar machen möchten."
 
 #: src/filters/blur/tileable.xml:156(term)
-#: src/filters/blur/mblur.xml:112(term)
+#: src/filters/blur/mblur.xml:100(term)
 msgid "Blur Type"
 msgstr "Art des Weichzeichners"
 
@@ -254,7 +252,7 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/blur/pixelise.xml:53(None)
+#: src/filters/blur/pixelise.xml:41(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/examples/blur-taj-pixelise.jpg'; md5=THIS FILE "
 "DOESN'T EXIST"
@@ -262,29 +260,29 @@ msgstr "CHECK"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/blur/pixelise.xml:87(None)
+#: src/filters/blur/pixelise.xml:75(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/filters-blur-pixelize.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
 "EXIST"
 msgstr "CHECK"
 
-#: src/filters/blur/pixelise.xml:23(phrase)
-#: src/filters/blur/pixelise.xml:28(tertiary)
-#: src/filters/blur/pixelise.xml:31(primary)
+#: src/filters/blur/pixelise.xml:14(title)
+#: src/filters/blur/pixelise.xml:19(tertiary)
+#: src/filters/blur/pixelise.xml:22(primary)
 msgid "Pixelise"
 msgstr "Verpixeln"
 
-#: src/filters/blur/pixelise.xml:39(phrase)
+#: src/filters/blur/pixelise.xml:28(title)
 msgid "Example for the <quote>Pixelize</quote> filter"
 msgstr "Anwendungsbeispiel für das Filter <quote>Verpixeln</quote>"
 
-#: src/filters/blur/pixelise.xml:56(para) src/filters/blur/gauss.xml:57(para)
+#: src/filters/blur/pixelise.xml:44(para) src/filters/blur/gauss.xml:45(para)
 #: src/filters/blur/gauss_select.xml:41(para)
-#: src/filters/blur/blur.xml:56(para)
+#: src/filters/blur/blur.xml:44(para)
 msgid "Blur applied"
 msgstr "Weichzeichnen angewandt"
 
-#: src/filters/blur/pixelise.xml:60(para)
+#: src/filters/blur/pixelise.xml:48(para)
 msgid ""
 "The Pixelize filter renders the image using large color blocks. It is very "
 "similar to the effect seen on television when obscuring a criminal during "
@@ -298,7 +296,7 @@ msgstr ""
 "bekannt. Weitere Informationen hierzu finden Sie bei <xref linkend="
 "\"bibliography-online-bach\"/>."
 
-#: src/filters/blur/pixelise.xml:71(para)
+#: src/filters/blur/pixelise.xml:58(para)
 msgid ""
 "You can find this filter in the image menu through "
 "<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Blur</"
@@ -309,31 +307,31 @@ msgstr ""
 "guisubmenu><guimenuitem>Ver<accel>p</accel>ixeln</guimenuitem></menuchoice> "
 "im Bildfenster aufrufen."
 
-#: src/filters/blur/pixelise.xml:82(phrase)
+#: src/filters/blur/pixelise.xml:71(title)
 msgid "<quote>Pixelize</quote> filter options"
 msgstr "Eigenschaften für das Filter <quote>Verpixeln</quote>"
 
-#: src/filters/blur/pixelise.xml:93(term)
+#: src/filters/blur/pixelise.xml:81(term)
 msgid "Pixel Width"
 msgstr "Pixelbreite"
 
-#: src/filters/blur/pixelise.xml:95(para)
+#: src/filters/blur/pixelise.xml:83(para)
 msgid "Here you can set the desired width of the blocks."
 msgstr "Diese Eigenschaft bestimmt die Breite der Blöcke."
 
-#: src/filters/blur/pixelise.xml:101(term)
+#: src/filters/blur/pixelise.xml:89(term)
 msgid "Pixel Height"
 msgstr "Pixelhöhe"
 
-#: src/filters/blur/pixelise.xml:103(para)
+#: src/filters/blur/pixelise.xml:91(para)
 msgid "Here you can set the height of the blocks."
 msgstr "Diese Eigenschaft bestimmt die Höhe der Blöcke."
 
-#: src/filters/blur/pixelise.xml:107(term)
+#: src/filters/blur/pixelise.xml:95(term)
 msgid "Chain Button"
 msgstr "Kettensymbol"
 
-#: src/filters/blur/pixelise.xml:109(para)
+#: src/filters/blur/pixelise.xml:97(para)
 msgid ""
 "If the chain is broken, you can set width and height separately. Otherwise, "
 "they are linked."
@@ -343,11 +341,11 @@ msgstr ""
 "voneinander abhängig. Durch Klicken auf das Symbol können Sie zwischen "
 "diesen Einstellung umschalten."
 
-#: src/filters/blur/pixelise.xml:116(term)
+#: src/filters/blur/pixelise.xml:104(term)
 msgid "Unit Input Box"
 msgstr "MaÃ?einheiten"
 
-#: src/filters/blur/pixelise.xml:118(para)
+#: src/filters/blur/pixelise.xml:106(para)
 msgid "Here you can select the unit of measure for height and width."
 msgstr ""
 "In diesem Klappmenü können Sie die Ma�einheit einstellen, in der Sie die "
@@ -355,7 +353,7 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/blur/mblur.xml:52(None)
+#: src/filters/blur/mblur.xml:40(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/examples/blur-taj-mblur-linear.jpg'; md5=THIS FILE "
 "DOESN'T EXIST"
@@ -363,7 +361,7 @@ msgstr "CHECK"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/blur/mblur.xml:65(None)
+#: src/filters/blur/mblur.xml:52(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/examples/blur-taj-mblur-radial.jpg'; md5=THIS FILE "
 "DOESN'T EXIST"
@@ -371,7 +369,7 @@ msgstr "CHECK"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/blur/mblur.xml:73(None)
+#: src/filters/blur/mblur.xml:61(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/examples/blur-taj-mblur-zoom.jpg'; md5=THIS FILE "
 "DOESN'T EXIST"
@@ -379,42 +377,42 @@ msgstr "CHECK"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/blur/mblur.xml:106(None)
+#: src/filters/blur/mblur.xml:94(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/options-blur-mblur.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
 msgstr "CHECK"
 
-#: src/filters/blur/mblur.xml:22(phrase)
-#: src/filters/blur/mblur.xml:27(tertiary)
-#: src/filters/blur/mblur.xml:30(primary)
+#: src/filters/blur/mblur.xml:13(title)
+#: src/filters/blur/mblur.xml:18(tertiary)
+#: src/filters/blur/mblur.xml:21(primary)
 msgid "Motion Blur"
 msgstr "Bewegungsunschärfe"
 
-#: src/filters/blur/mblur.xml:38(phrase)
+#: src/filters/blur/mblur.xml:27(title)
 msgid "Starting example for Motion Blur filter"
 msgstr "Anwendungsbeispiele für das Filter Bewegungsunschärfe"
 
-#: src/filters/blur/mblur.xml:47(para)
+#: src/filters/blur/mblur.xml:34(para)
 msgid "Original image"
 msgstr "Originalbild"
 
-#: src/filters/blur/mblur.xml:55(para)
+#: src/filters/blur/mblur.xml:43(para)
 msgid "Linear blur"
 msgstr "Bewegungsunschärfe, linear"
 
-#: src/filters/blur/mblur.xml:61(phrase)
+#: src/filters/blur/mblur.xml:48(title)
 msgid "Using example for Motion Blur filter"
 msgstr "Anwendungsbeispiele für das Filter Bewegungsunschärfe"
 
-#: src/filters/blur/mblur.xml:68(para)
+#: src/filters/blur/mblur.xml:55(para)
 msgid "Radial blur"
 msgstr "Bewegungsunschärfe, radial"
 
-#: src/filters/blur/mblur.xml:76(para)
+#: src/filters/blur/mblur.xml:64(para)
 msgid "Zoom blur"
 msgstr "Bewegungsunschärfe, zoom angewandt"
 
-#: src/filters/blur/mblur.xml:80(para)
+#: src/filters/blur/mblur.xml:68(para)
 msgid ""
 "The Motion Blur filter creates a movement blur. The filter is capable of "
 "Linear, Radial, and Zoom movements. Each of these movements can be further "
@@ -425,7 +423,7 @@ msgstr ""
 "Neben der Richtung können Sie auch die Stärke der Weichzeichnungswirkung "
 "sowie den Ausgangspunkt der gedachten Bewegung einstellen."
 
-#: src/filters/blur/mblur.xml:90(para)
+#: src/filters/blur/mblur.xml:77(para)
 msgid ""
 "You can find this filter in the image menu under "
 "<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Blur</"
@@ -436,15 +434,15 @@ msgstr ""
 "guisubmenu><guimenuitem><accel>B</accel>ewegungsunschärfe</guimenuitem></"
 "menuchoice> im Bildfenster aufrufen."
 
-#: src/filters/blur/mblur.xml:101(phrase)
+#: src/filters/blur/mblur.xml:90(title)
 msgid "<quote>Motion Blur</quote> filter options"
 msgstr "Eigenschaften für das Filter <quote>Bewegungsunschärfe</quote>"
 
-#: src/filters/blur/mblur.xml:116(term)
+#: src/filters/blur/mblur.xml:104(term)
 msgid "Linear"
 msgstr "Linear"
 
-#: src/filters/blur/mblur.xml:118(para)
+#: src/filters/blur/mblur.xml:106(para)
 msgid ""
 "Is a blur that travels in a single direction, horizontally, for example. In "
 "this case, Length means as Radius in other filters:it represents the blur "
@@ -459,11 +457,11 @@ msgstr ""
 "guilabel> beschreibt, in welcher Richtung die Bewegung ausgeführt wird. Ein "
 "Wert von 0 ist horizontal, 90 beschreibt eine vertikale Bewegung."
 
-#: src/filters/blur/mblur.xml:132(term)
+#: src/filters/blur/mblur.xml:120(term)
 msgid "Radial"
 msgstr "Radial"
 
-#: src/filters/blur/mblur.xml:134(para)
+#: src/filters/blur/mblur.xml:122(para)
 msgid ""
 "motion blur that creates a circular blur. The Length slider is not important "
 "with this type of blur. Angle on the other hand, is the primary setting that "
@@ -476,11 +474,11 @@ msgstr ""
 "<guilabel>Winkel</guilabel> hingegen ist von zentraler Bedeutung. Die "
 "Einstellung dieser Eigenschaft bestimmt, wie stark die Drehung erfolgt."
 
-#: src/filters/blur/mblur.xml:148(term)
+#: src/filters/blur/mblur.xml:136(term)
 msgid "Zoom"
 msgstr "Zoom"
 
-#: src/filters/blur/mblur.xml:150(para)
+#: src/filters/blur/mblur.xml:138(para)
 msgid ""
 "Produces a blur that radiates out from the center of the image. The center "
 "of the image remains relatively calm, whilst the outer areas become blurred "
@@ -497,36 +495,36 @@ msgstr ""
 "ist hierbei der entscheidende Parameter. Er bestimmt sozusagen die "
 "scheinbare Geschwindigkeit der Bewegung."
 
-#: src/filters/blur/mblur.xml:165(term)
+#: src/filters/blur/mblur.xml:153(term)
 msgid "Blur settings"
 msgstr "Parameter"
 
-#: src/filters/blur/mblur.xml:169(term)
+#: src/filters/blur/mblur.xml:157(term)
 msgid "Length"
 msgstr "Länge"
 
-#: src/filters/blur/mblur.xml:171(para)
+#: src/filters/blur/mblur.xml:159(para)
 msgid "This slider controls the distance pixels are moved (1 - 256)"
 msgstr ""
 "Diese Eigenschaft beschreibt die Länge der Bewegung. Der Wertebereich reicht "
 "von 1 bis 256."
 
-#: src/filters/blur/mblur.xml:178(term)
+#: src/filters/blur/mblur.xml:166(term)
 msgid "Angle"
 msgstr "Winkel"
 
-#: src/filters/blur/mblur.xml:180(para)
+#: src/filters/blur/mblur.xml:168(para)
 msgid "As seen above, Angle slider effect depends on Blur type (0 - 360)."
 msgstr ""
 "Die Wirkung der Eigenschaft hängt von der gewählten "
 "<guilabel>Weichzeichnungsart</guilabel> ab. Der Wertebereich kann zwischen 0 "
 "und 360 eingestellt werden."
 
-#: src/filters/blur/mblur.xml:190(term)
+#: src/filters/blur/mblur.xml:178(term)
 msgid "Blur Center"
 msgstr "Unschärfezentrum"
 
-#: src/filters/blur/mblur.xml:192(para)
+#: src/filters/blur/mblur.xml:180(para)
 msgid ""
 "With this option, you can set the starting point of movement. Effect is "
 "different according to the Blur Type you have selected. With Radial Type for "
@@ -537,7 +535,7 @@ msgstr ""
 "gewählter Art kann dies unterschiedliche Auswirkungen haben. Bei der "
 "radialen Bewegung legen Sie beispielsweise das Rotationszentrum fest."
 
-#: src/filters/blur/mblur.xml:199(para)
+#: src/filters/blur/mblur.xml:187(para)
 msgid ""
 "You have to set the blur center coordinates. Unfortunately, you can't do "
 "that by clicking on the image. But, by moving mouse pointer on the image, "
@@ -755,7 +753,7 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/blur/gauss.xml:54(None)
+#: src/filters/blur/gauss.xml:42(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/examples/blur-taj-gauss.jpg'; md5=THIS FILE DOESN'T "
 "EXIST"
@@ -763,23 +761,23 @@ msgstr "CHECK"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/blur/gauss.xml:92(None)
+#: src/filters/blur/gauss.xml:80(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/options-blur-gauss.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
 msgstr "CHECK"
 
-#: src/filters/blur/gauss.xml:24(phrase)
-#: src/filters/blur/gauss.xml:29(tertiary)
-#: src/filters/blur/gauss.xml:32(primary)
+#: src/filters/blur/gauss.xml:15(title)
+#: src/filters/blur/gauss.xml:20(tertiary)
+#: src/filters/blur/gauss.xml:23(primary)
 msgid "Gaussian Blur"
 msgstr "GauÃ?scher Weichzeichner"
 
-#: src/filters/blur/gauss.xml:40(phrase)
+#: src/filters/blur/gauss.xml:29(title)
 msgid "Example for the <quote>Gaussian Blur</quote> filter"
 msgstr ""
 "Anwendungsbeispiel für das Filter <quote>Gau�scher Weichzeichner</quote>"
 
-#: src/filters/blur/gauss.xml:61(para)
+#: src/filters/blur/gauss.xml:49(para)
 msgid ""
 "The IIR Gaussian Blur plug-in acts on each pixel of the active layer or "
 "selection, setting its Value to the average of all pixel Values present in a "
@@ -802,7 +800,7 @@ msgstr ""
 "das Bild viel gro�e gleichfarbige Bereiche enthält. Dies ist zum Beispiel "
 "bei Comics der Fall."
 
-#: src/filters/blur/gauss.xml:76(para)
+#: src/filters/blur/gauss.xml:63(para)
 msgid ""
 "You can find this filter in the image menu under "
 "<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Blur</"
@@ -813,11 +811,16 @@ msgstr ""
 "guisubmenu><guimenuitem><accel>G</accel>auÃ?scher Weichzeichner</"
 "guimenuitem></menuchoice> im Bildfenster aufrufen."
 
-#: src/filters/blur/gauss.xml:87(phrase)
+#: src/filters/blur/gauss.xml:76(title)
 msgid "<quote>Gaussian</quote> filter parameters settings"
 msgstr "Eigenschaften für das Filter <quote>Gau�scher Weichzeichner</quote>"
 
-#: src/filters/blur/gauss.xml:100(para)
+#: src/filters/blur/gauss.xml:86(term)
+#: src/filters/blur/gauss_select.xml:80(term)
+msgid "Blur Radius"
+msgstr "Radius"
+
+#: src/filters/blur/gauss.xml:88(para)
 msgid ""
 "Here you can set the blur intensity. By altering the ratio of horizontal to "
 "vertical blur, you can give the effect of a motion blur. You can choose the "
@@ -828,11 +831,11 @@ msgstr ""
 "Bewegungsunschärfeeffekte erzielen. �ber das Klappmenü können Sie die "
 "verwendete MaÃ?einheit einstellen."
 
-#: src/filters/blur/gauss.xml:108(term)
+#: src/filters/blur/gauss.xml:96(term)
 msgid "Blur Method"
 msgstr "Methode"
 
-#: src/filters/blur/gauss.xml:110(para)
+#: src/filters/blur/gauss.xml:98(para)
 msgid ""
 "<guilabel>IIR</guilabel>: IIR stands for <quote>Infinite Impulse Response</"
 "quote>.This blur works best for large radius values and for images which are "
@@ -842,7 +845,7 @@ msgstr ""
 "foreignphrase>. Dieser Algorithmus funktioniert am besten mit groÃ?en Radien "
 "und Bildern, welche nicht mit dem Computer generiert wurden."
 
-#: src/filters/blur/gauss.xml:114(para)
+#: src/filters/blur/gauss.xml:103(para)
 msgid ""
 "<guilabel>RLE</guilabel>: RLE stands for run-length encoding. RLE Gaussian "
 "Blur is best used on computer-generated images or those with large areas of "
@@ -941,17 +944,17 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/blur/blur.xml:53(None)
+#: src/filters/blur/blur.xml:41(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/examples/blur-taj-blur.jpg'; md5=THIS FILE DOESN'T "
 "EXIST"
 msgstr "CHECK"
 
-#: src/filters/blur/blur.xml:39(phrase)
+#: src/filters/blur/blur.xml:28(title)
 msgid "The Blur filter applied to a photograph"
 msgstr "Das Filter <quote>Weichzeichnen</quote> angewandt auf ein Foto"
 
-#: src/filters/blur/blur.xml:60(para)
+#: src/filters/blur/blur.xml:48(para)
 msgid ""
 "The simple Blur filter produces an effect similar to that of an out of focus "
 "camera shot. To produce this blur effect, the filter takes the average of "
@@ -962,13 +965,13 @@ msgstr ""
 "werden die Farbwerte unter Hinzunahme angrenzender Pixel gemittelt. Danach "
 "wird der errechnete Mittelwert dem aktuellen Pixel als Farbwert zugewiesen."
 
-#: src/filters/blur/blur.xml:66(para)
+#: src/filters/blur/blur.xml:54(para)
 msgid "Filter advantage is its calculation speed. It suits big images."
 msgstr ""
 "Vorteil dieses Filters ist der geringe Rechenaufwand, das Filter berechnet "
 "auch groÃ?e Bilder sehr schnell."
 
-#: src/filters/blur/blur.xml:69(para)
+#: src/filters/blur/blur.xml:57(para)
 msgid ""
 "Filter disadvantage is that its action is hardly perceptible on big images, "
 "but very strong on small images."
@@ -977,7 +980,7 @@ msgstr ""
 "ist es in sehr gro�en Bildern kaum wahrnehmbar, während es in kleinen "
 "Bildern sehr stark wirkt."
 
-#: src/filters/blur/blur.xml:78(para)
+#: src/filters/blur/blur.xml:65(para)
 msgid ""
 "You can find this filter through: <menuchoice><guimenu>Filters</"
 "guimenu><guisubmenu>Blur</guisubmenu><guimenuitem>Blur</guimenuitem></"
@@ -988,7 +991,7 @@ msgstr ""
 "guisubmenu><guimenuitem><accel>W</accel>eichzeichnen</guimenuitem></"
 "menuchoice> im Bildfenster aufrufen."
 
-#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
 #: src/filters/blur/blur.xml:0(None)
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
diff --git a/po/de/filters/decor.po b/po/de/filters/decor.po
index b237191..6cd4bb9 100644
--- a/po/de/filters/decor.po
+++ b/po/de/filters/decor.po
@@ -4,7 +4,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GIMP-manual\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-18 14:44+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-19 19:19+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-07-18 22:00+0200\n"
 "Last-Translator: Ulf-D. Ehlert <ulfehlert svn gnome org>\n"
 "Language-Team: German <gnome-de gnome org>\n"
@@ -15,19 +15,19 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/decor/slide.xml:42(None)
-#: src/filters/decor/round-corners.xml:42(None)
-#: src/filters/decor/old-photo.xml:42(None)
-#: src/filters/decor/fuzzyborder.xml:42(None)
-#: src/filters/decor/coffee.xml:42(None)
-#: src/filters/decor/addborder.xml:43(None)
+#: src/filters/decor/slide.xml:29(None)
+#: src/filters/decor/round-corners.xml:29(None)
+#: src/filters/decor/old-photo.xml:29(None)
+#: src/filters/decor/fuzzyborder.xml:29(None)
+#: src/filters/decor/coffee.xml:29(None)
+#: src/filters/decor/addborder.xml:29(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/examples/taj_orig.jpg'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
 msgstr "images/filters/examples/taj_orig.jpg"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/decor/slide.xml:50(None)
+#: src/filters/decor/slide.xml:38(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/examples/decor-taj-slide.jpg'; md5=THIS FILE "
 "DOESN'T EXIST"
@@ -35,72 +35,72 @@ msgstr "CHECK"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/decor/slide.xml:93(None)
+#: src/filters/decor/slide.xml:82(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/options-decor-slide.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
 "EXIST"
 msgstr "CHECK"
 
-#: src/filters/decor/slide.xml:20(phrase)
-#: src/filters/decor/slide.xml:25(tertiary)
-#: src/filters/decor/slide.xml:28(primary)
+#: src/filters/decor/slide.xml:11(title)
+#: src/filters/decor/slide.xml:16(tertiary)
+#: src/filters/decor/slide.xml:19(primary)
 msgid "Slide"
 msgstr "Dia"
 
-#: src/filters/decor/slide.xml:23(primary)
-#: src/filters/decor/round-corners.xml:23(primary)
-#: src/filters/decor/old-photo.xml:23(primary)
-#: src/filters/decor/introduction.xml:24(primary)
-#: src/filters/decor/fuzzyborder.xml:23(primary)
-#: src/filters/decor/coffee.xml:23(primary)
+#: src/filters/decor/slide.xml:14(primary)
+#: src/filters/decor/round-corners.xml:14(primary)
+#: src/filters/decor/old-photo.xml:14(primary)
+#: src/filters/decor/introduction.xml:15(primary)
+#: src/filters/decor/fuzzyborder.xml:14(primary)
+#: src/filters/decor/coffee.xml:14(primary)
 #: src/filters/decor/carve-it.xml:16(primary)
-#: src/filters/decor/addborder.xml:25(primary)
-#: src/filters/decor/add-bevel.xml:25(primary)
+#: src/filters/decor/addborder.xml:15(primary)
+#: src/filters/decor/add-bevel.xml:15(primary)
 msgid "Filters"
 msgstr "Filter"
 
-#: src/filters/decor/slide.xml:24(secondary)
-#: src/filters/decor/round-corners.xml:24(secondary)
-#: src/filters/decor/old-photo.xml:24(secondary)
-#: src/filters/decor/introduction.xml:25(secondary)
-#: src/filters/decor/introduction.xml:29(primary)
-#: src/filters/decor/fuzzyborder.xml:24(secondary)
-#: src/filters/decor/coffee.xml:24(secondary)
+#: src/filters/decor/slide.xml:15(secondary)
+#: src/filters/decor/round-corners.xml:15(secondary)
+#: src/filters/decor/old-photo.xml:15(secondary)
+#: src/filters/decor/introduction.xml:16(secondary)
+#: src/filters/decor/introduction.xml:20(primary)
+#: src/filters/decor/fuzzyborder.xml:15(secondary)
+#: src/filters/decor/coffee.xml:15(secondary)
 #: src/filters/decor/carve-it.xml:17(secondary)
 msgid "Decor"
 msgstr "Filter"
 
-#: src/filters/decor/slide.xml:32(phrase)
-#: src/filters/decor/round-corners.xml:32(phrase)
-#: src/filters/decor/old-photo.xml:32(phrase)
-#: src/filters/decor/fuzzyborder.xml:32(phrase)
-#: src/filters/decor/coffee.xml:32(phrase)
+#: src/filters/decor/slide.xml:23(title)
+#: src/filters/decor/round-corners.xml:23(title)
+#: src/filters/decor/old-photo.xml:23(title)
+#: src/filters/decor/fuzzyborder.xml:23(title)
+#: src/filters/decor/coffee.xml:23(title)
 #: src/filters/decor/carve-it.xml:25(title)
-#: src/filters/decor/addborder.xml:33(phrase)
-#: src/filters/decor/add-bevel.xml:33(phrase)
+#: src/filters/decor/addborder.xml:23(title)
+#: src/filters/decor/add-bevel.xml:23(title)
 msgid "Overview"
 msgstr "Wirkungsweise"
 
-#: src/filters/decor/slide.xml:36(phrase)
+#: src/filters/decor/slide.xml:25(title)
 msgid "Example for the <quote>Slide</quote> filter"
 msgstr "Anwendungsbeispiel für das Filter <quote>Dia</quote>"
 
-#: src/filters/decor/slide.xml:45(para)
-#: src/filters/decor/round-corners.xml:45(para)
-#: src/filters/decor/old-photo.xml:45(para)
-#: src/filters/decor/fuzzyborder.xml:45(para)
-#: src/filters/decor/coffee.xml:45(para)
+#: src/filters/decor/slide.xml:32(para)
+#: src/filters/decor/round-corners.xml:32(para)
+#: src/filters/decor/old-photo.xml:32(para)
+#: src/filters/decor/fuzzyborder.xml:32(para)
+#: src/filters/decor/coffee.xml:32(para)
 #: src/filters/decor/carve-it.xml:34(para)
-#: src/filters/decor/addborder.xml:46(para)
-#: src/filters/decor/add-bevel.xml:75(para)
+#: src/filters/decor/addborder.xml:32(para)
+#: src/filters/decor/add-bevel.xml:60(para)
 msgid "Original image"
 msgstr "Originalbild"
 
-#: src/filters/decor/slide.xml:53(para)
+#: src/filters/decor/slide.xml:41(para)
 msgid "<quote>Slide</quote> applied"
 msgstr "Filter <quote>Dia</quote> angewandt"
 
-#: src/filters/decor/slide.xml:57(para)
+#: src/filters/decor/slide.xml:45(para)
 msgid ""
 "This filter makes your image look like a slide, by adding a slide-film like "
 "black frame, sprocket holes, and labels."
@@ -108,7 +108,7 @@ msgstr ""
 "Dieses Filter lä�t Ihr Bild wie ein Dia aussehen, indem ein Film-ähnlicher "
 "schwarzer Rahmen, Zahnradlöcher und Markierungen hinzugefügt werden."
 
-#: src/filters/decor/slide.xml:61(para)
+#: src/filters/decor/slide.xml:49(para)
 msgid ""
 "If necessary, the image will be cropped to fit into an aspect ratio of "
 "width : height = 3:2. If image width is greater than image height, black "
@@ -123,7 +123,7 @@ msgstr ""
 "können sowohl die Farbe als auch die Schriftart des Textes auf diesem Rahmen "
 "auswählen. Für die Löcher wird die aktuelle Hintergrundfarbe verwendet."
 
-#: src/filters/decor/slide.xml:69(para)
+#: src/filters/decor/slide.xml:57(para)
 msgid ""
 "The script only works on RGB and grayscale images that contain one layer. "
 "Otherwise the menu entry is insensitive and grayed out."
@@ -132,17 +132,17 @@ msgstr ""
 "diese Bilder dürfen nicht mehr als eine Ebene haben. Andernfalls ist der "
 "entsprechende Menüeintrag deaktiviert und ausgegraut."
 
-#: src/filters/decor/slide.xml:76(phrase)
-#: src/filters/decor/round-corners.xml:70(phrase)
-#: src/filters/decor/old-photo.xml:65(phrase)
-#: src/filters/decor/fuzzyborder.xml:65(phrase)
-#: src/filters/decor/coffee.xml:70(phrase)
-#: src/filters/decor/addborder.xml:70(phrase)
-#: src/filters/decor/add-bevel.xml:98(phrase)
+#: src/filters/decor/slide.xml:64(title)
+#: src/filters/decor/round-corners.xml:58(title)
+#: src/filters/decor/old-photo.xml:53(title)
+#: src/filters/decor/fuzzyborder.xml:53(title)
+#: src/filters/decor/coffee.xml:58(title)
+#: src/filters/decor/addborder.xml:57(title)
+#: src/filters/decor/add-bevel.xml:85(title)
 msgid "Activate the filter"
 msgstr "Filteraufruf"
 
-#: src/filters/decor/slide.xml:78(para)
+#: src/filters/decor/slide.xml:65(para)
 msgid ""
 "The filter is found in the image window menu under "
 "<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Decor</"
@@ -153,26 +153,26 @@ msgstr ""
 "guisubmenu><guimenuitem><accel>D</accel>ia</guimenuitem></menuchoice> im "
 "Bildfenster aufrufen."
 
-#: src/filters/decor/slide.xml:85(phrase)
-#: src/filters/decor/round-corners.xml:79(phrase)
-#: src/filters/decor/old-photo.xml:74(phrase)
-#: src/filters/decor/fuzzyborder.xml:74(phrase)
-#: src/filters/decor/coffee.xml:79(phrase)
+#: src/filters/decor/slide.xml:76(title)
+#: src/filters/decor/round-corners.xml:70(title)
+#: src/filters/decor/old-photo.xml:65(title)
+#: src/filters/decor/fuzzyborder.xml:65(title)
+#: src/filters/decor/coffee.xml:70(title)
 #: src/filters/decor/carve-it.xml:76(title)
-#: src/filters/decor/addborder.xml:79(phrase)
-#: src/filters/decor/add-bevel.xml:107(phrase)
+#: src/filters/decor/addborder.xml:69(title)
+#: src/filters/decor/add-bevel.xml:97(title)
 msgid "Options"
 msgstr "Eigenschaften"
 
-#: src/filters/decor/slide.xml:89(phrase)
+#: src/filters/decor/slide.xml:78(title)
 msgid "<quote>Slide</quote> options"
 msgstr "Eigenschaften des Filters <quote>Dia</quote>"
 
-#: src/filters/decor/slide.xml:99(term)
+#: src/filters/decor/slide.xml:88(term)
 msgid "Text"
 msgstr "Text"
 
-#: src/filters/decor/slide.xml:101(para)
+#: src/filters/decor/slide.xml:90(para)
 msgid ""
 "A short label that will be displayed in the top and bottom (or the left and "
 "right) of the frame. The text must be really short."
@@ -180,11 +180,11 @@ msgstr ""
 "Eine kurze Markierung, die im oberen (bzw. linken) Rahmen angezeigt wird. "
 "Dieser Text sollte tatsächlich nur kurz sein."
 
-#: src/filters/decor/slide.xml:108(term)
+#: src/filters/decor/slide.xml:97(term)
 msgid "Number"
 msgstr "Nummer"
 
-#: src/filters/decor/slide.xml:110(para)
+#: src/filters/decor/slide.xml:99(para)
 msgid ""
 "Here you may enter a text for simulating consecutive numbers. Two numbers "
 "will be displayed: this number and this number with the character <quote>A</"
@@ -194,11 +194,11 @@ msgstr ""
 "Angezeigt wird diese Nummer und die Nummer mit einem angehängten <quote>A</"
 "quote>."
 
-#: src/filters/decor/slide.xml:118(term)
+#: src/filters/decor/slide.xml:107(term)
 msgid "Font"
 msgstr "Schrift"
 
-#: src/filters/decor/slide.xml:120(para)
+#: src/filters/decor/slide.xml:109(para)
 msgid ""
 "Clicking on this button opens the <link linkend=\"gimp-font-dialog\">Font "
 "dialog</link>, where you can choose a font for the text on the frame."
@@ -207,11 +207,11 @@ msgstr ""
 "font-dialog\">Schriftendialog</link>, mit dem Sie die Schriftart für den "
 "Rahmentext auswählen können."
 
-#: src/filters/decor/slide.xml:128(term)
+#: src/filters/decor/slide.xml:117(term)
 msgid "Fontcolor"
 msgstr "Schriftfarbe"
 
-#: src/filters/decor/slide.xml:130(para)
+#: src/filters/decor/slide.xml:119(para)
 msgid ""
 "Clicking on this button brings up a color selection dialog that allows you "
 "to choose the color of the text."
@@ -219,18 +219,18 @@ msgstr ""
 "Ein Klick auf diese Schaltfläche öffnet einen Farbauswahldialog, wo Sie die "
 "Farbe für den angegebenen Text festlegen können."
 
-#: src/filters/decor/slide.xml:137(term)
-#: src/filters/decor/round-corners.xml:220(term)
-#: src/filters/decor/old-photo.xml:171(term)
-#: src/filters/decor/fuzzyborder.xml:249(term)
-#: src/filters/decor/add-bevel.xml:130(term)
+#: src/filters/decor/slide.xml:126(term)
+#: src/filters/decor/round-corners.xml:211(term)
+#: src/filters/decor/old-photo.xml:156(term)
+#: src/filters/decor/fuzzyborder.xml:244(term)
+#: src/filters/decor/add-bevel.xml:118(term)
 msgid "Work on copy"
 msgstr "Mit Kopie arbeiten"
 
-#: src/filters/decor/slide.xml:139(para)
-#: src/filters/decor/round-corners.xml:222(para)
-#: src/filters/decor/old-photo.xml:173(para)
-#: src/filters/decor/fuzzyborder.xml:251(para)
+#: src/filters/decor/slide.xml:128(para)
+#: src/filters/decor/round-corners.xml:213(para)
+#: src/filters/decor/old-photo.xml:158(para)
+#: src/filters/decor/fuzzyborder.xml:246(para)
 msgid ""
 "If checked, the filter creates a new window containing a copy of the image "
 "with the filter applied. The original image remains unchanged."
@@ -241,7 +241,7 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/decor/round-corners.xml:50(None)
+#: src/filters/decor/round-corners.xml:38(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/examples/decor-taj-round-corners.png'; md5=THIS "
 "FILE DOESN'T EXIST"
@@ -249,7 +249,7 @@ msgstr "CHECK"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/decor/round-corners.xml:87(None)
+#: src/filters/decor/round-corners.xml:76(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/options-decor-round-corners.png'; md5=THIS FILE "
 "DOESN'T EXIST"
@@ -257,7 +257,7 @@ msgstr "CHECK"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/decor/round-corners.xml:114(None)
+#: src/filters/decor/round-corners.xml:102(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/examples/round-corners-rad15.png'; md5=THIS FILE "
 "DOESN'T EXIST"
@@ -265,7 +265,7 @@ msgstr "CHECK"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/decor/round-corners.xml:124(None)
+#: src/filters/decor/round-corners.xml:113(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/examples/round-corners-rad35.png'; md5=THIS FILE "
 "DOESN'T EXIST"
@@ -273,7 +273,7 @@ msgstr "CHECK"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/decor/round-corners.xml:132(None)
+#: src/filters/decor/round-corners.xml:122(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/examples/round-corners-rad50.png'; md5=THIS FILE "
 "DOESN'T EXIST"
@@ -281,7 +281,7 @@ msgstr "CHECK"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/decor/round-corners.xml:140(None)
+#: src/filters/decor/round-corners.xml:131(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/examples/round-corners-rad65.png'; md5=THIS FILE "
 "DOESN'T EXIST"
@@ -289,7 +289,7 @@ msgstr "CHECK"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/decor/round-corners.xml:173(None)
+#: src/filters/decor/round-corners.xml:163(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/examples/round-corners-shadow1.png'; md5=THIS FILE "
 "DOESN'T EXIST"
@@ -297,27 +297,27 @@ msgstr "CHECK"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/decor/round-corners.xml:183(None)
+#: src/filters/decor/round-corners.xml:174(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/examples/round-corners-shadow2.png'; md5=THIS FILE "
 "DOESN'T EXIST"
 msgstr "CHECK"
 
-#: src/filters/decor/round-corners.xml:20(phrase)
-#: src/filters/decor/round-corners.xml:25(tertiary)
-#: src/filters/decor/round-corners.xml:28(primary)
+#: src/filters/decor/round-corners.xml:11(title)
+#: src/filters/decor/round-corners.xml:16(tertiary)
+#: src/filters/decor/round-corners.xml:19(primary)
 msgid "Round Corners"
 msgstr "Runde Ecken"
 
-#: src/filters/decor/round-corners.xml:36(phrase)
+#: src/filters/decor/round-corners.xml:25(title)
 msgid "Example for the <quote>Round Corners</quote> filter"
 msgstr "Anwendungsbeispiel für das Filter <quote>Runde Ecken</quote>"
 
-#: src/filters/decor/round-corners.xml:53(para)
+#: src/filters/decor/round-corners.xml:41(para)
 msgid "<quote>Round Corners</quote> applied"
 msgstr "Filter <quote>Runde Ecken</quote> angewandt"
 
-#: src/filters/decor/round-corners.xml:57(para)
+#: src/filters/decor/round-corners.xml:45(para)
 msgid ""
 "This filter rounds the corners of an image, optionally adding a drop-shadow "
 "and a background layer."
@@ -325,7 +325,7 @@ msgstr ""
 "Dieses Filter rundet die Ecken eines Bildes ab. Optional fügt es einen "
 "Schlagschatten und eine Hintergrundebene hinzu."
 
-#: src/filters/decor/round-corners.xml:61(para)
+#: src/filters/decor/round-corners.xml:49(para)
 msgid ""
 "The filter works on RGB and grayscale images that contain only one layer. It "
 "creates a copy of the image or can optionally work on the original. It uses "
@@ -336,7 +336,7 @@ msgstr ""
 "sein und diese darf keinen Alphakanal haben. Das Filter arbeitet wahlweise "
 "mit einer Kopie des Bildes oder dem Original."
 
-#: src/filters/decor/round-corners.xml:72(para)
+#: src/filters/decor/round-corners.xml:59(para)
 msgid ""
 "This filter is found in the image window menu under "
 "<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Decor</"
@@ -347,15 +347,15 @@ msgstr ""
 "guisubmenu><guimenuitem><accel>R</accel>unde Ecken</guimenuitem></"
 "menuchoice> im Bildfenster aufrufen."
 
-#: src/filters/decor/round-corners.xml:83(phrase)
+#: src/filters/decor/round-corners.xml:72(title)
 msgid "<quote>Round Corners</quote> options"
 msgstr "Eigenschaften des Filters <quote>Runde Ecken</quote>"
 
-#: src/filters/decor/round-corners.xml:93(term)
+#: src/filters/decor/round-corners.xml:82(term)
 msgid "Edge radius"
 msgstr "Eckradius"
 
-#: src/filters/decor/round-corners.xml:95(para)
+#: src/filters/decor/round-corners.xml:84(para)
 msgid ""
 "Rounding corners is done by selecting a quarter of a circle at every corner "
 "and removing the area not covered by this selection. The <quote>edge radius</"
@@ -366,7 +366,7 @@ msgstr ""
 "gelöscht wird. Der <quote>Eckradius</quote> ist der Radius des "
 "konstruierenden Kreises."
 
-#: src/filters/decor/round-corners.xml:101(para)
+#: src/filters/decor/round-corners.xml:90(para)
 msgid ""
 "In the examples below, the filter was applied to a 100x100 pixels image, "
 "with varying edge radius. For radius = 50, the four quadrants just form a "
@@ -379,31 +379,31 @@ msgstr ""
 "Bildumriss passt. Ein grö�erer Radius ist zwar möglich, aber sehen Sie "
 "selbst, was dann passiert..."
 
-#: src/filters/decor/round-corners.xml:110(phrase)
+#: src/filters/decor/round-corners.xml:98(title)
 msgid "Edge radius examples"
 msgstr "Eckradius-Beispiele"
 
-#: src/filters/decor/round-corners.xml:117(para)
+#: src/filters/decor/round-corners.xml:105(para)
 msgid "A 100x100 pixels image, edge radius: 15 (default)."
 msgstr "Ein 100x100 Pixel groÃ?es Bild, Eckradius 15 (Voreinstellung)."
 
-#: src/filters/decor/round-corners.xml:127(para)
+#: src/filters/decor/round-corners.xml:116(para)
 msgid "Edge radius: 35."
 msgstr "Eckradius 35."
 
-#: src/filters/decor/round-corners.xml:135(para)
+#: src/filters/decor/round-corners.xml:125(para)
 msgid "Edge radius: 50."
 msgstr "Eckradius 50."
 
-#: src/filters/decor/round-corners.xml:143(para)
+#: src/filters/decor/round-corners.xml:134(para)
 msgid "Edge radius: 65. Ouch!"
 msgstr "Eckradius 65. Autsch!"
 
-#: src/filters/decor/round-corners.xml:150(term)
+#: src/filters/decor/round-corners.xml:141(term)
 msgid "Add drop-shadow"
 msgstr "Schlagschatten hinzufügen"
 
-#: src/filters/decor/round-corners.xml:152(para)
+#: src/filters/decor/round-corners.xml:143(para)
 msgid ""
 "When this option is checked, the filter will cast a shadow behind your image "
 "after rounding the image corners."
@@ -411,11 +411,11 @@ msgstr ""
 "Wenn Sie diese Eigenschaft aktivieren, erzeugt das Filter einen Schatten "
 "hinter Ihrem Bild, nachdem die Bildecken abgerundet wurden."
 
-#: src/filters/decor/round-corners.xml:159(term)
+#: src/filters/decor/round-corners.xml:150(term)
 msgid "Shadow X/Y offset"
 msgstr "Schattenversatz X/Y"
 
-#: src/filters/decor/round-corners.xml:161(para)
+#: src/filters/decor/round-corners.xml:152(para)
 msgid ""
 "X and Y offset determine where the shadow will be placed in relation to the "
 "image. Offset is measured in pixels. High values make the shadow look like "
@@ -425,19 +425,19 @@ msgstr ""
 "platziert wird, angegeben in Pixeln. Höhere Werten lassen den Schatten "
 "weiter entfernt erscheinen, niedrigere Werte näher am Bild."
 
-#: src/filters/decor/round-corners.xml:169(phrase)
+#: src/filters/decor/round-corners.xml:159(title)
 msgid "Shadow offset examples"
 msgstr "Schattenversatz-Beispiele"
 
-#: src/filters/decor/round-corners.xml:176(para)
+#: src/filters/decor/round-corners.xml:166(para)
 msgid "Shadow X offset: 8, Y offset: 8 (default)."
 msgstr "Schattenversatz jeweils 8 (Voreinstellung)."
 
-#: src/filters/decor/round-corners.xml:186(para)
+#: src/filters/decor/round-corners.xml:177(para)
 msgid "Shadow X offset: 16, Y offset: 4."
 msgstr "Schattenversatz X = 16, Y = 4."
 
-#: src/filters/decor/round-corners.xml:190(para)
+#: src/filters/decor/round-corners.xml:181(para)
 msgid ""
 "Note that the shadow offsets as well as the blur radius are limited to "
 "background area."
@@ -445,11 +445,11 @@ msgstr ""
 "Beachten Sie, dass sowohl der Schattenversatz als auch der "
 "Weichzeichnenradius den Versatz innerhalb der Hintergrundebene beeinflussen."
 
-#: src/filters/decor/round-corners.xml:197(term)
+#: src/filters/decor/round-corners.xml:188(term)
 msgid "Blur radius"
 msgstr "Weichzeichnenradius"
 
-#: src/filters/decor/round-corners.xml:199(para)
+#: src/filters/decor/round-corners.xml:190(para)
 msgid ""
 "When <guilabel>Add drop-shadow</guilabel> is checked, you may select a blur "
 "radius, which will be used by the <link linkend=\"script-fu-drop-shadow"
@@ -462,11 +462,11 @@ msgstr ""
 "Dimensionen abhängig vom Weichzeichnenradius und dem Schattenversatz "
 "vergrö�ert."
 
-#: src/filters/decor/round-corners.xml:209(term)
+#: src/filters/decor/round-corners.xml:200(term)
 msgid "Add background"
 msgstr "Hintergrund hinzufügen"
 
-#: src/filters/decor/round-corners.xml:211(para)
+#: src/filters/decor/round-corners.xml:202(para)
 msgid ""
 "When you check this option (it is checked by default), the filter will add a "
 "background layer below the existing layer, filled with the current "
@@ -480,7 +480,7 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/decor/old-photo.xml:50(None)
+#: src/filters/decor/old-photo.xml:38(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/examples/decor-taj-old-photo.jpg'; md5=THIS FILE "
 "DOESN'T EXIST"
@@ -488,7 +488,7 @@ msgstr "CHECK"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/decor/old-photo.xml:82(None)
+#: src/filters/decor/old-photo.xml:71(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/options-decor-old-photo.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
 "EXIST"
@@ -496,7 +496,7 @@ msgstr "CHECK"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/decor/old-photo.xml:102(None)
+#: src/filters/decor/old-photo.xml:88(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/examples/old-photo-defocus.png'; md5=THIS FILE "
 "DOESN'T EXIST"
@@ -504,7 +504,7 @@ msgstr "CHECK"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/decor/old-photo.xml:110(None)
+#: src/filters/decor/old-photo.xml:97(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/examples/old-photo-focus.png'; md5=THIS FILE "
 "DOESN'T EXIST"
@@ -512,27 +512,27 @@ msgstr "CHECK"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/decor/old-photo.xml:159(None)
+#: src/filters/decor/old-photo.xml:144(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/examples/old-photo-mottle.png'; md5=THIS FILE "
 "DOESN'T EXIST"
 msgstr "CHECK"
 
-#: src/filters/decor/old-photo.xml:20(phrase)
-#: src/filters/decor/old-photo.xml:25(tertiary)
-#: src/filters/decor/old-photo.xml:28(primary)
+#: src/filters/decor/old-photo.xml:11(title)
+#: src/filters/decor/old-photo.xml:16(tertiary)
+#: src/filters/decor/old-photo.xml:19(primary)
 msgid "Old Photo"
 msgstr "Altes Foto"
 
-#: src/filters/decor/old-photo.xml:36(phrase)
+#: src/filters/decor/old-photo.xml:25(title)
 msgid "Example for the <quote>Old Photo</quote> filter"
 msgstr "Anwendungsbeispiel für das Filter <quote>Altes Foto</quote>"
 
-#: src/filters/decor/old-photo.xml:53(para)
+#: src/filters/decor/old-photo.xml:41(para)
 msgid "<quote>Old Photo</quote> applied"
 msgstr "Filter <quote>Altes Foto</quote> angewandt"
 
-#: src/filters/decor/old-photo.xml:57(para)
+#: src/filters/decor/old-photo.xml:45(para)
 msgid ""
 "This filter makes an image look like an old photo: blurred, with a jagged "
 "border, toned with a brown shade, and marked with spots."
@@ -540,7 +540,7 @@ msgstr ""
 "Dieses Filter lä�t ein Bild wie ein altes Foto aussehen: unscharf, mit einem "
 "ausgefranstem Rand, bräunlich gefärbt und mit kleineren Flecken versehen."
 
-#: src/filters/decor/old-photo.xml:67(para)
+#: src/filters/decor/old-photo.xml:54(para)
 msgid ""
 "The filter is found in the image window menu under "
 "<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Decor</"
@@ -551,15 +551,15 @@ msgstr ""
 "guisubmenu><guimenuitem><accel>A</accel>ltes Foto</guimenuitem></menuchoice> "
 "im Bildfenster aufrufen."
 
-#: src/filters/decor/old-photo.xml:78(phrase)
+#: src/filters/decor/old-photo.xml:67(title)
 msgid "<quote>Old Photo</quote> options"
 msgstr "Eigenschaften des Filters <quote>Altes Foto</quote>"
 
-#: src/filters/decor/old-photo.xml:88(term)
+#: src/filters/decor/old-photo.xml:77(term)
 msgid "Defocus"
 msgstr "Unscharf stellen"
 
-#: src/filters/decor/old-photo.xml:90(para)
+#: src/filters/decor/old-photo.xml:79(para)
 msgid ""
 "If checked, a <link linkend=\"plug-in-gauss\">Gaussian blur</link> will be "
 "applied to the image, making it less clear."
@@ -568,24 +568,24 @@ msgstr ""
 "Weichzeichner</link> auf das Bild angewendet und das Bild wird etwas "
 "verschwommen."
 
-#: src/filters/decor/old-photo.xml:96(phrase)
+#: src/filters/decor/old-photo.xml:84(title)
 msgid "Example for the <quote>Defocus</quote> option"
 msgstr "Beispiel für die Eigenschaft <quote>Unscharf stellen</quote>"
 
-#: src/filters/decor/old-photo.xml:105(para)
+#: src/filters/decor/old-photo.xml:91(para)
 msgid "Defocus enabled"
 msgstr "Unscharf gestellt"
 
-#: src/filters/decor/old-photo.xml:113(para)
+#: src/filters/decor/old-photo.xml:100(para)
 msgid "Defocus disabled"
 msgstr "Scharf gestellt"
 
-#: src/filters/decor/old-photo.xml:120(term)
-#: src/filters/decor/fuzzyborder.xml:97(term)
+#: src/filters/decor/old-photo.xml:107(term)
+#: src/filters/decor/fuzzyborder.xml:88(term)
 msgid "Border size"
 msgstr "Randgrö�e"
 
-#: src/filters/decor/old-photo.xml:122(para)
+#: src/filters/decor/old-photo.xml:109(para)
 msgid ""
 "When you choose a border size &gt; 0, the <link linkend=\"script-fu-fuzzy-"
 "border\">Fuzzy Border</link> filter will be applied to the image, adding a "
@@ -595,19 +595,19 @@ msgstr ""
 "\"script-fu-fuzzy-border\">Rand ausblenden</link> auf das Bild angewandt und "
 "ein wei�er, ausgefranster Rand hinzugefügt."
 
-#: src/filters/decor/old-photo.xml:129(term)
+#: src/filters/decor/old-photo.xml:117(term)
 msgid "Sepia"
 msgstr "Sepia"
 
-#: src/filters/decor/old-photo.xml:134(para)
+#: src/filters/decor/old-photo.xml:122(para)
 msgid "See Wikipedia <xref linkend=\"bibliography-online-wkpd-sepia\"/>."
 msgstr "Siehe Wikipedia <xref linkend=\"bibliography-online-wkpd-sepia\"/>."
 
-#: src/filters/decor/old-photo.xml:139(para)
+#: src/filters/decor/old-photo.xml:127(para)
 msgid "Compare <xref linkend=\"gimp-tool-color-balance\"/>."
 msgstr "Vergleiche <xref linkend=\"gimp-tool-color-balance\"/>."
 
-#: src/filters/decor/old-photo.xml:131(para)
+#: src/filters/decor/old-photo.xml:119(para)
 msgid ""
 "If checked, the filter reproduces the effect of aging in old, traditional "
 "black-and-white photographs, toned with sepia (shades of brown).<placeholder-"
@@ -622,32 +622,32 @@ msgstr ""
 "entfernt, Helligkeit und Kontrast reduziert und die Farbbalance<placeholder-"
 "2/> modifiziert."
 
-#: src/filters/decor/old-photo.xml:146(term)
+#: src/filters/decor/old-photo.xml:134(term)
 msgid "Mottle"
 msgstr "Marmorieren"
 
-#: src/filters/decor/old-photo.xml:148(para)
+#: src/filters/decor/old-photo.xml:136(para)
 msgid "When you check this option, the image will be marked with spots."
 msgstr ""
 "Wenn Sie diese Eigenschaft aktivieren, wird das Bild mit mit kleineren "
 "Flecken übersäht."
 
-#: src/filters/decor/old-photo.xml:153(phrase)
+#: src/filters/decor/old-photo.xml:140(title)
 msgid "Example for the <quote>Mottle</quote> option"
 msgstr "Beispiel für die Eigenschaft <quote>Marmorieren</quote>"
 
-#: src/filters/decor/old-photo.xml:162(para)
+#: src/filters/decor/old-photo.xml:147(para)
 msgid "A plain white image mottled (without Defocus or Sepia)"
 msgstr ""
 "Ein weiÃ?es Bild marmoriert (ohne <quote>Unscharf</quote> oder <quote>Sepia</"
 "quote>)"
 
-#: src/filters/decor/introduction.xml:21(phrase)
-#: src/filters/decor/introduction.xml:26(tertiary)
+#: src/filters/decor/introduction.xml:12(title)
+#: src/filters/decor/introduction.xml:17(tertiary)
 msgid "Introduction"
 msgstr "Einführung in die Dekorationfilter"
 
-#: src/filters/decor/introduction.xml:31(para)
+#: src/filters/decor/introduction.xml:22(para)
 msgid ""
 "These filters are image-dependent Script-Fu scripts. They create decorative "
 "borders, and some of them add some nice special effects to the image."
@@ -657,7 +657,7 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/decor/fuzzyborder.xml:50(None)
+#: src/filters/decor/fuzzyborder.xml:38(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/examples/decor-taj-fuzzyborder.jpg'; md5=THIS FILE "
 "DOESN'T EXIST"
@@ -665,7 +665,7 @@ msgstr "CHECK"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/decor/fuzzyborder.xml:82(None)
+#: src/filters/decor/fuzzyborder.xml:73(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/options-decor-fuzzyborder.png'; md5=THIS FILE "
 "DOESN'T EXIST"
@@ -673,7 +673,7 @@ msgstr "CHECK"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/decor/fuzzyborder.xml:118(None)
+#: src/filters/decor/fuzzyborder.xml:110(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/examples/fuzzyborder-blur.png'; md5=THIS FILE "
 "DOESN'T EXIST"
@@ -681,7 +681,7 @@ msgstr "CHECK"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/decor/fuzzyborder.xml:126(None)
+#: src/filters/decor/fuzzyborder.xml:119(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/examples/fuzzyborder-noblur.png'; md5=THIS FILE "
 "DOESN'T EXIST"
@@ -689,7 +689,7 @@ msgstr "CHECK"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/decor/fuzzyborder.xml:140(None)
+#: src/filters/decor/fuzzyborder.xml:131(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/examples/fuzzyborder-blurx16.png'; md5=THIS FILE "
 "DOESN'T EXIST"
@@ -697,7 +697,7 @@ msgstr "CHECK"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/decor/fuzzyborder.xml:148(None)
+#: src/filters/decor/fuzzyborder.xml:140(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/examples/fuzzyborder-noblurx16.png'; md5=THIS FILE "
 "DOESN'T EXIST"
@@ -705,7 +705,7 @@ msgstr "CHECK"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/decor/fuzzyborder.xml:172(None)
+#: src/filters/decor/fuzzyborder.xml:161(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/examples/fuzzyborder-gran1.png'; md5=THIS FILE "
 "DOESN'T EXIST"
@@ -713,7 +713,7 @@ msgstr "CHECK"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/decor/fuzzyborder.xml:180(None)
+#: src/filters/decor/fuzzyborder.xml:170(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/examples/fuzzyborder-gran4.png'; md5=THIS FILE "
 "DOESN'T EXIST"
@@ -721,7 +721,7 @@ msgstr "CHECK"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/decor/fuzzyborder.xml:188(None)
+#: src/filters/decor/fuzzyborder.xml:179(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/examples/fuzzyborder-gran16.png'; md5=THIS FILE "
 "DOESN'T EXIST"
@@ -729,7 +729,7 @@ msgstr "CHECK"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/decor/fuzzyborder.xml:209(None)
+#: src/filters/decor/fuzzyborder.xml:199(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/examples/fuzzyborder-shadow100.png'; md5=THIS FILE "
 "DOESN'T EXIST"
@@ -737,7 +737,7 @@ msgstr "CHECK"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/decor/fuzzyborder.xml:219(None)
+#: src/filters/decor/fuzzyborder.xml:211(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/examples/fuzzyborder-shadow10.png'; md5=THIS FILE "
 "DOESN'T EXIST"
@@ -745,27 +745,27 @@ msgstr "CHECK"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/decor/fuzzyborder.xml:228(None)
+#: src/filters/decor/fuzzyborder.xml:222(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/examples/fuzzyborder-noshadow.png'; md5=THIS FILE "
 "DOESN'T EXIST"
 msgstr "CHECK"
 
-#: src/filters/decor/fuzzyborder.xml:20(phrase)
-#: src/filters/decor/fuzzyborder.xml:25(tertiary)
-#: src/filters/decor/fuzzyborder.xml:28(primary)
+#: src/filters/decor/fuzzyborder.xml:11(title)
+#: src/filters/decor/fuzzyborder.xml:16(tertiary)
+#: src/filters/decor/fuzzyborder.xml:19(primary)
 msgid "Fuzzy Border"
 msgstr "Rand ausblenden"
 
-#: src/filters/decor/fuzzyborder.xml:36(phrase)
+#: src/filters/decor/fuzzyborder.xml:25(title)
 msgid "Example for the <quote>Fuzzy Border</quote> filter"
 msgstr "Anwendungsbeispiel für das Filter <quote>Rand ausblenden</quote>"
 
-#: src/filters/decor/fuzzyborder.xml:53(para)
+#: src/filters/decor/fuzzyborder.xml:41(para)
 msgid "<quote>Fuzzy Border</quote> applied"
 msgstr "Filter <quote>Rand ausblenden</quote> angewandt"
 
-#: src/filters/decor/fuzzyborder.xml:57(para)
+#: src/filters/decor/fuzzyborder.xml:45(para)
 msgid ""
 "This filter adds a cool fading border to an image. The border will look "
 "jagged and fuzzy, and you can specify color and thickness of the fading "
@@ -775,7 +775,7 @@ msgstr ""
 "ist ausgefranst und verschwommen, Breite und Farbe können frei gewählt "
 "werden. Optional können Sie einen Schatten hinzufügen."
 
-#: src/filters/decor/fuzzyborder.xml:67(para)
+#: src/filters/decor/fuzzyborder.xml:54(para)
 msgid ""
 "You can find this filter in the image window menu through "
 "<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Decor</"
@@ -786,15 +786,15 @@ msgstr ""
 "guisubmenu><guimenuitem>Rand aus<accel>b</accel>lenden</guimenuitem></"
 "menuchoice> im Bildfenster aufrufen."
 
-#: src/filters/decor/fuzzyborder.xml:78(phrase)
+#: src/filters/decor/fuzzyborder.xml:68(phrase)
 msgid "<quote>Fuzzy Border</quote> options"
 msgstr "Eigenschaften des Filters <quote>Rand ausblenden</quote>"
 
-#: src/filters/decor/fuzzyborder.xml:88(term)
+#: src/filters/decor/fuzzyborder.xml:79(term)
 msgid "Color"
 msgstr "Farbe"
 
-#: src/filters/decor/fuzzyborder.xml:90(para)
+#: src/filters/decor/fuzzyborder.xml:81(para)
 msgid ""
 "Clicking on this button brings up the color selector dialog that allows you "
 "to choose the border color."
@@ -802,7 +802,7 @@ msgstr ""
 "Ein Klick auf diese Schaltfläche öffnet den Farbauswahl-Dialog, wo Sie die "
 "Randfarbe festlegen können."
 
-#: src/filters/decor/fuzzyborder.xml:99(para)
+#: src/filters/decor/fuzzyborder.xml:90(para)
 msgid ""
 "Here you can set the thickness of the fuzzy border, in pixels. Maximum is "
 "300 pixels, regardless of the image width or height."
@@ -810,11 +810,11 @@ msgstr ""
 "Hier können Sie die Randbreite in Pixeln einstellen. Grö�tmöglicher Wert ist "
 "300 Pixel, unabhängig von Bildhöhe oder -breite."
 
-#: src/filters/decor/fuzzyborder.xml:106(term)
+#: src/filters/decor/fuzzyborder.xml:97(term)
 msgid "Blur border"
 msgstr "Rand weichzeichnen"
 
-#: src/filters/decor/fuzzyborder.xml:108(para)
+#: src/filters/decor/fuzzyborder.xml:99(para)
 msgid ""
 "If checked, the border will be blurred. The example below shows the effect "
 "of blurring:"
@@ -822,29 +822,29 @@ msgstr ""
 "Wenn diese Eigenschaft aktiviert ist, wird der Rand weichgezeichnet. Das "
 "nachfolgende Beispiel zeigt die Auswirkungen des Weichzeichnens:"
 
-#: src/filters/decor/fuzzyborder.xml:114(phrase)
+#: src/filters/decor/fuzzyborder.xml:105(phrase)
 msgid "<quote>Blur border</quote> example"
 msgstr "Beispiel für <quote>Rand weichzeichnen</quote>"
 
-#: src/filters/decor/fuzzyborder.xml:121(para)
-#: src/filters/decor/fuzzyborder.xml:143(para)
+#: src/filters/decor/fuzzyborder.xml:113(para)
+#: src/filters/decor/fuzzyborder.xml:134(para)
 msgid "<quote>Blur</quote> checked"
 msgstr "Mit <quote>Weichzeichnen</quote>"
 
-#: src/filters/decor/fuzzyborder.xml:129(para)
-#: src/filters/decor/fuzzyborder.xml:151(para)
+#: src/filters/decor/fuzzyborder.xml:122(para)
+#: src/filters/decor/fuzzyborder.xml:143(para)
 msgid "<quote>Blur</quote> unchecked"
 msgstr "Ohne <quote>Weichzeichnen</quote>"
 
-#: src/filters/decor/fuzzyborder.xml:135(phrase)
+#: src/filters/decor/fuzzyborder.xml:127(title)
 msgid "<quote>Blur border</quote> zoomed (1600%)"
 msgstr "<quote>Rand weichzeichnen</quote> in 16facher Vergrö�erung"
 
-#: src/filters/decor/fuzzyborder.xml:158(term)
+#: src/filters/decor/fuzzyborder.xml:150(term)
 msgid "Granularity"
 msgstr "Körnigkeit"
 
-#: src/filters/decor/fuzzyborder.xml:160(para)
+#: src/filters/decor/fuzzyborder.xml:152(para)
 msgid ""
 "The border's granularity is almost the size of pixel blocks spread to create "
 "the effect of a jagged and fuzzy border."
@@ -853,55 +853,55 @@ msgstr ""
 "gestreut werden, um den Effekt eines verschwommenen, ausgefransten Randes zu "
 "erzeugen."
 
-#: src/filters/decor/fuzzyborder.xml:166(phrase)
+#: src/filters/decor/fuzzyborder.xml:157(title)
 msgid "Granularity example (without blurring)"
 msgstr "Beispiel für Körnigkeit (ohne Weichzeichnen)"
 
-#: src/filters/decor/fuzzyborder.xml:175(para)
+#: src/filters/decor/fuzzyborder.xml:164(para)
 msgid "Granularity 1 (min)"
 msgstr "Körnigkeit 1 (Minimum)"
 
-#: src/filters/decor/fuzzyborder.xml:183(para)
+#: src/filters/decor/fuzzyborder.xml:173(para)
 msgid "Granularity 4 (default)"
 msgstr "Körnigkeit 4 (Voreinstellung)"
 
-#: src/filters/decor/fuzzyborder.xml:191(para)
+#: src/filters/decor/fuzzyborder.xml:182(para)
 msgid "Granularity 16 (max)"
 msgstr "Körnigkeit 16 (Maximum)"
 
-#: src/filters/decor/fuzzyborder.xml:198(term)
+#: src/filters/decor/fuzzyborder.xml:189(term)
 msgid "Add shadow"
 msgstr "Schatten hinzufügen"
 
-#: src/filters/decor/fuzzyborder.xml:200(para)
+#: src/filters/decor/fuzzyborder.xml:191(para)
 msgid "If checked, the filter will also create a shadow at the border."
 msgstr ""
 "Falls diese Eigenschaft aktiviert ist, erzeugt das Filter zusätzlich einen "
 "Schatten am Rand."
 
-#: src/filters/decor/fuzzyborder.xml:205(phrase)
+#: src/filters/decor/fuzzyborder.xml:195(title)
 msgid "<quote>Add shadow</quote> example"
 msgstr "Beispiel für <quote>Schatten hinzufügen</quote>"
 
-#: src/filters/decor/fuzzyborder.xml:212(para)
+#: src/filters/decor/fuzzyborder.xml:202(para)
 msgid ""
 "<quote>Add shadow</quote> checked, shadow weight 100% (default shadow "
 "weight)."
 msgstr "Mit Schatten, Intensität 100% (voreingestellte Intensität)."
 
-#: src/filters/decor/fuzzyborder.xml:222(para)
+#: src/filters/decor/fuzzyborder.xml:214(para)
 msgid "<quote>Add shadow</quote> with shadow weight 10%."
 msgstr "Mit Schatten, Intensität 10%."
 
-#: src/filters/decor/fuzzyborder.xml:231(para)
+#: src/filters/decor/fuzzyborder.xml:225(para)
 msgid "<quote>Add shadow</quote> unchecked (default)"
 msgstr "Ohne Schatten (Voreinstellung)"
 
-#: src/filters/decor/fuzzyborder.xml:239(term)
+#: src/filters/decor/fuzzyborder.xml:234(term)
 msgid "Shadow weight"
 msgstr "Schattenintensität"
 
-#: src/filters/decor/fuzzyborder.xml:241(para)
+#: src/filters/decor/fuzzyborder.xml:236(para)
 msgid ""
 "If <guilabel>Add shadow</guilabel> is checked, you may set the shadow "
 "opacity here. Defaults to 100% (full opacity)."
@@ -910,11 +910,11 @@ msgstr ""
 "<guilabel>Schatten hinzufügen</guilabel> aktiviert ist. Voreinstellung ist "
 "100% (vollständig deckend)."
 
-#: src/filters/decor/fuzzyborder.xml:259(term)
+#: src/filters/decor/fuzzyborder.xml:254(term)
 msgid "Flatten image"
 msgstr "Bild zusammenfügen"
 
-#: src/filters/decor/fuzzyborder.xml:261(para)
+#: src/filters/decor/fuzzyborder.xml:256(para)
 msgid ""
 "If unchecked, the filter keeps the additional layers it used to create the "
 "border and the shadow (if demanded). Default is to merge down all layers."
@@ -925,7 +925,7 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/decor/coffee.xml:50(None)
+#: src/filters/decor/coffee.xml:38(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/examples/decor-taj-coffee.jpg'; md5=THIS FILE "
 "DOESN'T EXIST"
@@ -933,31 +933,31 @@ msgstr "CHECK"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/decor/coffee.xml:87(None)
+#: src/filters/decor/coffee.xml:76(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/options-decor-coffee.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
 "EXIST"
 msgstr "CHECK"
 
-#: src/filters/decor/coffee.xml:20(phrase)
-#: src/filters/decor/coffee.xml:25(tertiary)
-#: src/filters/decor/coffee.xml:28(primary)
+#: src/filters/decor/coffee.xml:11(title)
+#: src/filters/decor/coffee.xml:16(tertiary)
+#: src/filters/decor/coffee.xml:19(primary)
 msgid "Coffee Stain"
 msgstr "Kaffeeflecken"
 
-#: src/filters/decor/coffee.xml:36(phrase)
+#: src/filters/decor/coffee.xml:25(title)
 msgid "Example for the <quote>Coffee Stain</quote> filter"
 msgstr "Anwendungsbeispiel für das Filter <quote>Kaffeeflecken</quote>"
 
-#: src/filters/decor/coffee.xml:53(para)
+#: src/filters/decor/coffee.xml:41(para)
 msgid "<quote>Coffee Stain</quote> applied"
 msgstr "Filter <quote>Kaffeeflecken</quote> angewandt"
 
-#: src/filters/decor/coffee.xml:57(para)
+#: src/filters/decor/coffee.xml:45(para)
 msgid "This filter adds realistic looking coffee stains to the image."
 msgstr "Dieses Filter fügt dem Bild realistisch wirkende Kaffeflecken hinzu."
 
-#: src/filters/decor/coffee.xml:60(para)
+#: src/filters/decor/coffee.xml:48(para)
 msgid ""
 "Every stain is created in a layer of its own. The stain layers are randomly "
 "moved to let the stains spread out (at the end you may see the boundary of "
@@ -972,7 +972,7 @@ msgstr ""
 "Kaffeeflecken einfach bearbeiten (z.B. verschieben, verkleinern, entfernen) "
 "oder auch weitere Flecken durch einen erneuten Filteraufruf hinzufügen."
 
-#: src/filters/decor/coffee.xml:72(para)
+#: src/filters/decor/coffee.xml:59(para)
 msgid ""
 "The filter is found in the image window menu under "
 "<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Decor</"
@@ -983,23 +983,23 @@ msgstr ""
 "guisubmenu><guimenuitem><accel>K</accel>affeeflecken</guimenuitem></"
 "menuchoice> im Bildfenster aufrufen."
 
-#: src/filters/decor/coffee.xml:83(phrase)
+#: src/filters/decor/coffee.xml:72(title)
 msgid "<quote>Coffee Stain</quote> options"
 msgstr "Eigenschaften des Filters <quote>Kaffeeflecken</quote>"
 
-#: src/filters/decor/coffee.xml:93(term)
+#: src/filters/decor/coffee.xml:82(term)
 msgid "Stains"
 msgstr "Flecken"
 
-#: src/filters/decor/coffee.xml:95(para)
+#: src/filters/decor/coffee.xml:84(para)
 msgid "The number of the coffee stains (1-10)."
 msgstr "Die Anzahl der Kaffeeflecken (1-10)."
 
-#: src/filters/decor/coffee.xml:99(term)
+#: src/filters/decor/coffee.xml:88(term)
 msgid "Darken only"
 msgstr "Nur Abdunkeln"
 
-#: src/filters/decor/coffee.xml:101(para)
+#: src/filters/decor/coffee.xml:90(para)
 msgid ""
 "Since every stain is created in a layer of its own, all layers have to be "
 "merged to make the appearance of the image. If this option is checked, the "
@@ -1013,7 +1013,7 @@ msgstr ""
 "<link linkend=\"gimp-concepts-layer-modes\">Ebenenmodus</link> auf "
 "<quote>Nur Abdunkeln</quote> gesetzt, andernfalls auf <quote>Normal</quote>."
 
-#: src/filters/decor/coffee.xml:108(para)
+#: src/filters/decor/coffee.xml:98(para)
 msgid ""
 "The layer mode determines how the pixels of the layers are combined. In "
 "<quote>Normal</quote> mode, every coffee stain covers the pixels of the "
@@ -1246,7 +1246,7 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/decor/addborder.xml:51(None)
+#: src/filters/decor/addborder.xml:38(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/examples/decor-taj-addborder.jpg'; md5=THIS FILE "
 "DOESN'T EXIST"
@@ -1254,7 +1254,7 @@ msgstr "CHECK"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/decor/addborder.xml:87(None)
+#: src/filters/decor/addborder.xml:75(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/options-decor-addborder.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
 "EXIST"
@@ -1262,27 +1262,27 @@ msgstr "CHECK"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/decor/addborder.xml:149(None)
+#: src/filters/decor/addborder.xml:135(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/examples/addborder-delta.png'; md5=THIS FILE "
 "DOESN'T EXIST"
 msgstr "CHECK"
 
-#: src/filters/decor/addborder.xml:22(phrase)
-#: src/filters/decor/addborder.xml:26(secondary)
-#: src/filters/decor/addborder.xml:29(primary)
+#: src/filters/decor/addborder.xml:12(title)
+#: src/filters/decor/addborder.xml:16(secondary)
+#: src/filters/decor/addborder.xml:19(primary)
 msgid "Add Border"
 msgstr "Rand hinzufügen"
 
-#: src/filters/decor/addborder.xml:37(phrase)
+#: src/filters/decor/addborder.xml:25(title)
 msgid "Example for the <quote>Add Border</quote> filter"
 msgstr "Anwendungsbeispiel für das Filter <quote>Rand hinzufügen</quote>"
 
-#: src/filters/decor/addborder.xml:54(para)
+#: src/filters/decor/addborder.xml:41(para)
 msgid "Added border"
 msgstr "Rand hinzugefügt"
 
-#: src/filters/decor/addborder.xml:58(para)
+#: src/filters/decor/addborder.xml:45(para)
 msgid ""
 "This filter just does what its name says: it adds a border to the image. You "
 "can specify the thickness of the border as well as the color. The four sides "
@@ -1294,14 +1294,14 @@ msgstr ""
 "des Rands werden in unterschiedlichen Farbtönen gefärbt, so dass der "
 "Eindruck eines erhöhten Bildes entsteht."
 
-#: src/filters/decor/addborder.xml:64(para)
+#: src/filters/decor/addborder.xml:51(para)
 msgid ""
 "The image will be enlarged by the border size, it won't be painted over."
 msgstr ""
 "Das Bild wird um die Breite des Rands vergrö�ert, es wird also nichts "
 "übermalt."
 
-#: src/filters/decor/addborder.xml:72(para)
+#: src/filters/decor/addborder.xml:58(para)
 msgid ""
 "This filter is found in the image window menu under "
 "<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Decor</"
@@ -1312,15 +1312,15 @@ msgstr ""
 "guisubmenu><guimenuitem>Rand <accel>h</accel>inzufügen</guimenuitem></"
 "menuchoice> im Bildfenster aufrufen."
 
-#: src/filters/decor/addborder.xml:83(phrase)
+#: src/filters/decor/addborder.xml:71(title)
 msgid "<quote>Add Border</quote> options"
 msgstr "Eigenschaften des Filters <quote>Rand hinzufügen</quote>"
 
-#: src/filters/decor/addborder.xml:93(term)
+#: src/filters/decor/addborder.xml:81(term)
 msgid "Border X size, Border Y size"
 msgstr "Randgrö�e X, Randgrö�e Y"
 
-#: src/filters/decor/addborder.xml:95(para)
+#: src/filters/decor/addborder.xml:83(para)
 msgid ""
 "Here you can select the thickness of the added border, in pixels. X size "
 "(left an right) and Y size (top and bottom) may be different. Maximum is 250 "
@@ -1330,11 +1330,11 @@ msgstr ""
 "rechts) und Y-Randgrö�e (oben und unten) dürfen unterschiedlich sein. "
 "Grö�tmöglicher Wert ist jeweils 250 Pixel."
 
-#: src/filters/decor/addborder.xml:103(term)
+#: src/filters/decor/addborder.xml:91(term)
 msgid "Border color"
 msgstr "Randfarbe"
 
-#: src/filters/decor/addborder.xml:105(para)
+#: src/filters/decor/addborder.xml:93(para)
 msgid ""
 "Clicking on this button brings up the color selector dialog that allows you "
 "to choose an <quote>average</quote> border color (see below, <guilabel>Delta "
@@ -1345,11 +1345,11 @@ msgstr ""
 "quote> Farbe für den Rand auswählen können (siehe unten, "
 "<guilabel>Farbänderung</guilabel>)."
 
-#: src/filters/decor/addborder.xml:113(term)
+#: src/filters/decor/addborder.xml:101(term)
 msgid "Delta value on color"
 msgstr "Farbänderung"
 
-#: src/filters/decor/addborder.xml:120(para)
+#: src/filters/decor/addborder.xml:108(para)
 msgid ""
 "See <link linkend=\"gimp-concepts-image-types\">image types</link> or <xref "
 "linkend=\"glossary-rgb\"/>."
@@ -1357,7 +1357,7 @@ msgstr ""
 "Siehe <link linkend=\"gimp-concepts-image-types\">Farbmodelle</link> oder "
 "<xref linkend=\"glossary-rgb\"/>."
 
-#: src/filters/decor/addborder.xml:115(para)
+#: src/filters/decor/addborder.xml:103(para)
 msgid ""
 "This option makes the border sides to be colored in different shades and "
 "thus makes the image to appear raised. The actual color of the respective "
@@ -1373,27 +1373,27 @@ msgstr ""
 "folgendermaÃ?en ermittelt (Falls der resultierende Wert kleiner als 0 ist, "
 "wird er auf 0 gesetzt, Werte grö�er als 255 auf 255.):"
 
-#: src/filters/decor/addborder.xml:131(para)
+#: src/filters/decor/addborder.xml:118(para)
 msgid "Top shade = Border color + Delta"
 msgstr "Farbe oben = Randfarbe + Farbänderung"
 
-#: src/filters/decor/addborder.xml:134(para)
+#: src/filters/decor/addborder.xml:121(para)
 msgid "Right shade = Border color - ½ Delta"
 msgstr "Farbe rechts = Randfarbe - ½ Farbänderung"
 
-#: src/filters/decor/addborder.xml:137(para)
+#: src/filters/decor/addborder.xml:124(para)
 msgid "Bottom shade = Border color - Delta"
 msgstr "Farbe unten = Randfarbe - Farbänderung"
 
-#: src/filters/decor/addborder.xml:140(para)
+#: src/filters/decor/addborder.xml:127(para)
 msgid "Left shade = Border color + ½ Delta"
 msgstr "Farbe links = Randfarbe + ½ Farbänderung"
 
-#: src/filters/decor/addborder.xml:145(phrase)
+#: src/filters/decor/addborder.xml:131(title)
 msgid "Delta examples"
 msgstr "Beispiele für verschiedene Farbänderungen"
 
-#: src/filters/decor/addborder.xml:152(para)
+#: src/filters/decor/addborder.xml:138(para)
 msgid ""
 "<quote>Add Border</quote> filter applied with <guilabel>Delta value</"
 "guilabel> 25, then with 75, 125, 175, and 225."
@@ -1401,7 +1401,7 @@ msgstr ""
 "Filter angewandt mit <guilabel>Farbänderung</guilabel> 25, danach mit 75, "
 "125, 175 und 225."
 
-#: src/filters/decor/addborder.xml:159(para)
+#: src/filters/decor/addborder.xml:146(para)
 msgid ""
 "Example: the default color is blue (38,31,207), default delta is 25. So the "
 "shades of the borders are: top: (38,31,207) + (25,25,25) = (63,56,232), "
@@ -1414,7 +1414,7 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/decor/add-bevel.xml:43(None)
+#: src/filters/decor/add-bevel.xml:29(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/examples/decor-add-bevel20.png'; md5=THIS FILE "
 "DOESN'T EXIST"
@@ -1422,7 +1422,7 @@ msgstr "CHECK"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/decor/add-bevel.xml:53(None)
+#: src/filters/decor/add-bevel.xml:40(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/examples/decor-add-bevel21.png'; md5=THIS FILE "
 "DOESN'T EXIST"
@@ -1430,7 +1430,7 @@ msgstr "CHECK"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/decor/add-bevel.xml:72(None)
+#: src/filters/decor/add-bevel.xml:57(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/examples/decor-add-bevel10.png'; md5=THIS FILE "
 "DOESN'T EXIST"
@@ -1438,7 +1438,7 @@ msgstr "CHECK"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/decor/add-bevel.xml:80(None)
+#: src/filters/decor/add-bevel.xml:66(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/examples/decor-add-bevel12.png'; md5=THIS FILE "
 "DOESN'T EXIST"
@@ -1446,7 +1446,7 @@ msgstr "CHECK"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/decor/add-bevel.xml:88(None)
+#: src/filters/decor/add-bevel.xml:75(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/examples/decor-add-bevel11.png'; md5=THIS FILE "
 "DOESN'T EXIST"
@@ -1454,7 +1454,7 @@ msgstr "CHECK"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/decor/add-bevel.xml:115(None)
+#: src/filters/decor/add-bevel.xml:103(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/options-decor-add-bevel.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
 "EXIST"
@@ -1462,31 +1462,31 @@ msgstr "CHECK"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/decor/add-bevel.xml:149(None)
+#: src/filters/decor/add-bevel.xml:138(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/examples/decor-add-bevel23.png'; md5=THIS FILE "
 "DOESN'T EXIST"
 msgstr "CHECK"
 
-#: src/filters/decor/add-bevel.xml:22(phrase)
-#: src/filters/decor/add-bevel.xml:26(secondary)
-#: src/filters/decor/add-bevel.xml:29(primary)
+#: src/filters/decor/add-bevel.xml:12(title)
+#: src/filters/decor/add-bevel.xml:16(secondary)
+#: src/filters/decor/add-bevel.xml:19(primary)
 msgid "Add Bevel"
 msgstr "Rand abschrägen"
 
-#: src/filters/decor/add-bevel.xml:37(phrase)
+#: src/filters/decor/add-bevel.xml:25(title)
 msgid "Example for the <quote>Add Bevel</quote> filter"
 msgstr "Anwendungsbeispiel für das Filter <quote>Rand abschrägen</quote>"
 
-#: src/filters/decor/add-bevel.xml:46(para)
+#: src/filters/decor/add-bevel.xml:32(para)
 msgid "Original image, the colored rectangle is selected"
 msgstr "Originalbild, das farbige Rechteck ist ausgewählt"
 
-#: src/filters/decor/add-bevel.xml:56(para)
+#: src/filters/decor/add-bevel.xml:43(para)
 msgid "<quote>Add Bevel</quote> applied"
 msgstr "Filter <quote>Rand abschrägen</quote> angewandt"
 
-#: src/filters/decor/add-bevel.xml:60(para)
+#: src/filters/decor/add-bevel.xml:47(para)
 msgid ""
 "This filter adds a slight bevel to an image using a <link linkend=\"plug-in-"
 "bump-map\">bump map</link> (see below). If there is a selection, it is "
@@ -1497,20 +1497,20 @@ msgstr ""
 "Auswahl existiert, wird diese Auswahl abgeschrägt, andernfalls hat das "
 "Filter keine Wirkung."
 
-#: src/filters/decor/add-bevel.xml:66(phrase)
+#: src/filters/decor/add-bevel.xml:53(title)
 msgid "Another <quote>Add Bevel</quote> example, with bumpmap"
 msgstr ""
 "Ein weiteres Beispiel für <quote>Rand abschrägen</quote>, mit Bump-Ebene"
 
-#: src/filters/decor/add-bevel.xml:83(para)
+#: src/filters/decor/add-bevel.xml:69(para)
 msgid "Bumpmap"
 msgstr "Bump-Ebene"
 
-#: src/filters/decor/add-bevel.xml:91(para)
+#: src/filters/decor/add-bevel.xml:78(para)
 msgid "Filter applied"
 msgstr "Filter angewandt"
 
-#: src/filters/decor/add-bevel.xml:100(para)
+#: src/filters/decor/add-bevel.xml:86(para)
 msgid ""
 "You can find this filter in the image window menu under "
 "<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Decor</"
@@ -1521,22 +1521,22 @@ msgstr ""
 "guisubmenu><guimenuitem>Rand ab<accel>s</accel>chrägen</guimenuitem></"
 "menuchoice> im Bildfenster aufrufen."
 
-#: src/filters/decor/add-bevel.xml:111(phrase)
+#: src/filters/decor/add-bevel.xml:99(title)
 msgid "<quote>Add Bevel</quote> options"
 msgstr "Eigenschaften des Filters <quote>Rand abschrägen</quote>"
 
-#: src/filters/decor/add-bevel.xml:121(term)
+#: src/filters/decor/add-bevel.xml:109(term)
 msgid "Thickness"
 msgstr "Dicke"
 
-#: src/filters/decor/add-bevel.xml:123(para)
+#: src/filters/decor/add-bevel.xml:111(para)
 msgid ""
 "You can specify the thickness of the bevel, in pixels. Maximal thickness is "
 "30 pixels."
 msgstr ""
 "Sie können die Breite der Schräge einstellen, maximale Breite ist 30 Pixel."
 
-#: src/filters/decor/add-bevel.xml:132(para)
+#: src/filters/decor/add-bevel.xml:120(para)
 msgid ""
 "By default the filter creates a copy and bevels this copy. This is one more "
 "open window on your desktop. However, since you can undo the filter effect "
@@ -1548,11 +1548,11 @@ msgstr ""
 "unbesorgt mit dem Original arbeiten, indem Sie diese Eigenschaft "
 "deaktivieren."
 
-#: src/filters/decor/add-bevel.xml:141(term)
+#: src/filters/decor/add-bevel.xml:129(term)
 msgid "Keep bump layer"
 msgstr "Bump-Ebene erhalten"
 
-#: src/filters/decor/add-bevel.xml:143(para)
+#: src/filters/decor/add-bevel.xml:131(para)
 msgid ""
 "When checked, you will keep the generated bumpmap as a new, not visible "
 "layer (below the layer dialog):"
@@ -1560,7 +1560,7 @@ msgstr ""
 "Wenn Sie diese Eigenschaft aktivieren, können Sie die verwendete Bump-Ebene "
 "als neue, nicht sichtbare Ebene erhalten (hier der Ebenendialog):"
 
-#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
 #: src/filters/decor/add-bevel.xml:0(None)
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
diff --git a/po/de/filters/distort.po b/po/de/filters/distort.po
index aaac413..3cad2de 100644
--- a/po/de/filters/distort.po
+++ b/po/de/filters/distort.po
@@ -1,13 +1,15 @@
+# translation of distort.po to
 # This is a German catalog for the GIMP User Manual.
 # Copyright (C) 2002-2009 The GIMP Documentation Team
 #
+# Ulf-D. Ehlert <ude88 web de>, 2009.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: GIMP-manual\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-20 21:12+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-08-21 11:59+0200\n"
-"Last-Translator: Ulf-D. Ehlert <ulfehlert svn gnome org>\n"
-"Language-Team: German <gnome-de gnome org>\n"
+"Project-Id-Version: distort\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-24 12:48+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-08-25 13:10+0200\n"
+"Last-Translator: Ulf-D. Ehlert <ude88 web de>\n"
+"Language-Team:  <de li org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -677,7 +679,7 @@ msgstr ""
 "zurückgeworfen und mit den ankommenden Wellen überlagert."
 
 #: src/filters/distort/waves.xml:114(term)
-#: src/filters/distort/ripple.xml:186(term)
+#: src/filters/distort/ripple.xml:185(term)
 msgid "Amplitude"
 msgstr "Amplitude"
 
@@ -1318,13 +1320,12 @@ msgstr ""
 #: src/filters/distort/ripple.xml:57(para)
 msgid ""
 "You can find this filter through <menuchoice><guimenu>Filters</"
-"guimenu><guisubmenu>Distotrts</guisubmenu><guimenuitem>Ripple</guimenuitem></"
+"guimenu><guisubmenu>Distorts</guisubmenu><guimenuitem>Ripple</guimenuitem></"
 "menuchoice>."
 msgstr ""
-"Dieses Filter lässt sich über das Menü <menuchoice><guimenu><accel>F</"
-"accel>ilter</guimenu><guisubmenu>Ver<accel>z</accel>erren</"
-"guisubmenu><guimenuitem><accel>Z</accel>acken</guimenuitem></menuchoice> im "
-"Bildfenster aufrufen."
+"Dieses Filter lässt sich über das Menü <menuchoice><guimenu>Filter</"
+"guimenu><guisubmenu>Verzerren</guisubmenu><guimenuitem>Zacken</guimenuitem></"
+"menuchoice> im Bildfenster aufrufen."
 
 #: src/filters/distort/ripple.xml:72(title)
 msgid "<quote>Ripple</quote> filter options"
@@ -1337,9 +1338,7 @@ msgid "Antialiasing"
 msgstr "Kantenglättung"
 
 #: src/filters/distort/ripple.xml:98(para)
-msgid ""
-"<guilabel>Antialiasing</guilabel>: This improves the scaled look the image "
-"borders may have."
+msgid "This improves the scaled look the image borders may have."
 msgstr ""
 "Wenn Sie diese Eigenschaft aktivieren, werden die Kanten bei Anwendung des "
 "Filters geglättet. Damit können Sie das Erscheinungsbild des Effektes "
@@ -1350,9 +1349,7 @@ msgid "Retain Tileability"
 msgstr "Kachelbarkeit erhalten"
 
 #: src/filters/distort/ripple.xml:106(para)
-msgid ""
-"<guilabel>Retain Tileability</guilabel>: This preserves the seamless "
-"properties if your image is a tile pattern."
+msgid "This preserves the seamless properties if your image is a tile pattern."
 msgstr ""
 "Wenn diese Eigenschaft aktiviert ist, wird die Kachelbarkeit des Bildes "
 "durch das Filter nicht beeinflusst. Kachelbarkeit ist die Möglichkeit, ein "
@@ -1436,34 +1433,32 @@ msgid "Period"
 msgstr "Periode"
 
 #: src/filters/distort/ripple.xml:179(para)
-msgid "The <guilabel>Period</guilabel> is related to wavelength (0-200 pixels)"
+msgid "It is related to wavelength (0-200 pixels)"
 msgstr ""
 "Mit dieser Eigenschaft können Sie die Wellenlänge im Bereich von 0 bis 200 "
 "Pixel über einen Schieberegler oder das zugeordnete Eingabefeld einstellen."
 
-#: src/filters/distort/ripple.xml:188(para)
-msgid ""
-"The <guilabel>Amplitude</guilabel> is related to wave height (0-200 pixels)."
+#: src/filters/distort/ripple.xml:187(para)
+msgid "It is related to wave height (0-200 pixels)."
 msgstr ""
 "Mit dieser Eigenschaft können Sie die Wellenhöhe mittels eines "
 "Schiebereglers oder des zugeordneten Eingabefeldes einstellen. Die Werte "
 "müssen zwischen 0 und 200 Pixel liegen."
 
-#: src/filters/distort/ripple.xml:195(term)
+#: src/filters/distort/ripple.xml:193(term)
 msgid "Phase shift"
 msgstr "Phasenverschiebung"
 
-#: src/filters/distort/ripple.xml:197(para)
+#: src/filters/distort/ripple.xml:195(para)
 msgid ""
-"The <guilabel>Phase shift</guilabel> is angle to delay the wave (0-360 "
-"degree). Appling this filter again with the same setting but Phase shift "
-"differs by 180 brings the once processed image back to become almost similar "
-"to the first original image."
+"It is angle to delay the wave (0-360 degree). Appling this filter again with "
+"the same setting but Phase shift differs by 180 brings the once processed "
+"image back to become almost similar to the first original image."
 msgstr ""
-"Die <guilabel>Phasenverschiebung</guilabel> ist ein Winkel von 0°-360°, um "
-"den die Welle verschoben (verzögert) wird. Wenn Sie das Filter zweimal mit "
-"denselben Einstellungen. aber um 180° differierenden Phasenverschiebungen "
-"anwenden, erhalten Sie ein Bild, das dem ursprünglichen Bild sehr ähnelt."
+"Die Phasenverschiebung ist ein Winkel von 0°-360°, um den die Welle "
+"verschoben (verzögert) wird. Wenn Sie das Filter zweimal mit denselben "
+"Einstellungen. aber um 180° differierenden Phasenverschiebungen anwenden, "
+"erhalten Sie ein Bild, das dem ursprünglichen Bild sehr ähnelt."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
diff --git a/po/de/filters/noise.po b/po/de/filters/noise.po
index 7499e98..f226f3f 100644
--- a/po/de/filters/noise.po
+++ b/po/de/filters/noise.po
@@ -4,7 +4,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GIMP-manual\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-03-22 20:07+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-18 19:08+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-02-04 20:24+0100\n"
 "Last-Translator: Ulf-D. Ehlert <ulfehlert svn gnome org>\n"
 "Language-Team: German <gnome-de gnome org>\n"
@@ -14,17 +14,17 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/noise/spread.xml:41(None) src/filters/noise/slur.xml:29(None)
+#: src/filters/noise/spread.xml:30(None) src/filters/noise/slur.xml:29(None)
 #: src/filters/noise/scatterHSV.xml:32(None)
-#: src/filters/noise/pick.xml:43(None) src/filters/noise/noisify.xml:43(None)
-#: src/filters/noise/hurl.xml:43(None)
+#: src/filters/noise/pick.xml:34(None) src/filters/noise/noisify.xml:30(None)
+#: src/filters/noise/hurl.xml:30(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/examples/taj_orig.jpg'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
 msgstr "images/filters/examples/taj_orig.jpg"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/noise/spread.xml:49(None)
+#: src/filters/noise/spread.xml:39(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/examples/noise-taj-spread.jpg'; md5=THIS FILE "
 "DOESN'T EXIST"
@@ -32,63 +32,62 @@ msgstr "CHECK"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/noise/spread.xml:82(None)
+#: src/filters/noise/spread.xml:72(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/options-noise-spread.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
 "EXIST"
 msgstr "CHECK"
 
-#: src/filters/noise/spread.xml:21(phrase)
-#: src/filters/noise/spread.xml:26(tertiary)
-#: src/filters/noise/spread.xml:29(primary)
+#: src/filters/noise/spread.xml:12(title)
+#: src/filters/noise/spread.xml:17(tertiary)
+#: src/filters/noise/spread.xml:20(primary)
 msgid "Spread"
 msgstr "Verstreuen"
 
-#: src/filters/noise/spread.xml:24(primary)
+#: src/filters/noise/spread.xml:15(primary)
 #: src/filters/noise/slur.xml:14(primary)
 #: src/filters/noise/scatterHSV.xml:17(primary)
-#: src/filters/noise/pick.xml:24(primary)
-#: src/filters/noise/noisify.xml:25(primary)
-#: src/filters/noise/introduction.xml:22(primary)
-#: src/filters/noise/hurl.xml:24(primary)
+#: src/filters/noise/pick.xml:15(primary)
+#: src/filters/noise/noisify.xml:15(primary)
+#: src/filters/noise/introduction.xml:13(primary)
+#: src/filters/noise/hurl.xml:15(primary)
 msgid "Filters"
 msgstr "Filter"
 
-#: src/filters/noise/spread.xml:25(secondary)
+#: src/filters/noise/spread.xml:16(secondary)
 #: src/filters/noise/slur.xml:15(secondary)
 #: src/filters/noise/scatterHSV.xml:18(secondary)
-#: src/filters/noise/pick.xml:25(secondary)
-#: src/filters/noise/noisify.xml:26(secondary)
-#: src/filters/noise/introduction.xml:23(secondary)
-#: src/filters/noise/hurl.xml:25(secondary)
+#: src/filters/noise/pick.xml:16(secondary)
+#: src/filters/noise/noisify.xml:16(secondary)
+#: src/filters/noise/introduction.xml:14(secondary)
+#: src/filters/noise/hurl.xml:16(secondary)
 msgid "Noise"
 msgstr "Rauschen"
 
-#: src/filters/noise/spread.xml:33(phrase)
-#: src/filters/noise/slur.xml:23(title)
+#: src/filters/noise/spread.xml:24(title) src/filters/noise/slur.xml:23(title)
 #: src/filters/noise/scatterHSV.xml:26(title)
-#: src/filters/noise/pick.xml:33(phrase)
-#: src/filters/noise/noisify.xml:34(phrase)
-#: src/filters/noise/hurl.xml:33(phrase)
+#: src/filters/noise/pick.xml:24(title)
+#: src/filters/noise/noisify.xml:24(title)
+#: src/filters/noise/hurl.xml:24(title)
 msgid "Overview"
 msgstr "Wirkungsweise"
 
-#: src/filters/noise/spread.xml:37(phrase)
+#: src/filters/noise/spread.xml:26(title)
 msgid "Example of applying the Spread filter"
 msgstr "Anwendungsbeispiel für das Filter <quote>Verstreuen</quote>"
 
-#: src/filters/noise/spread.xml:44(para) src/filters/noise/slur.xml:32(para)
+#: src/filters/noise/spread.xml:33(para) src/filters/noise/slur.xml:32(para)
 #: src/filters/noise/scatterHSV.xml:35(para)
-#: src/filters/noise/pick.xml:46(para) src/filters/noise/noisify.xml:46(para)
-#: src/filters/noise/hurl.xml:46(para)
+#: src/filters/noise/pick.xml:37(para) src/filters/noise/noisify.xml:33(para)
+#: src/filters/noise/hurl.xml:33(para)
 msgid "Original image"
 msgstr "Originalbild"
 
-#: src/filters/noise/spread.xml:52(para)
+#: src/filters/noise/spread.xml:42(para)
 msgid "Filter <quote>Spread</quote> applied"
 msgstr "Filter <quote>Verstreuen</quote> angewandt"
 
-#: src/filters/noise/spread.xml:56(para)
+#: src/filters/noise/spread.xml:46(para)
 msgid ""
 "The Spread filter swaps each pixel in the active layer or selection with "
 "another randomly chosen pixel by a user specified amount. It works on color "
@@ -100,15 +99,14 @@ msgstr ""
 "eingebracht, da, wie eben beschrieben, lediglich vorhandenen Pixel "
 "vertauscht werden."
 
-#: src/filters/noise/spread.xml:64(phrase)
-#: src/filters/noise/slur.xml:57(title)
+#: src/filters/noise/spread.xml:54(title) src/filters/noise/slur.xml:57(title)
 #: src/filters/noise/scatterHSV.xml:55(title)
-#: src/filters/noise/pick.xml:68(phrase)
-#: src/filters/noise/noisify.xml:77(phrase)
+#: src/filters/noise/pick.xml:60(title)
+#: src/filters/noise/noisify.xml:65(title)
 msgid "Activate the filter"
 msgstr "Filteraufruf"
 
-#: src/filters/noise/spread.xml:66(para)
+#: src/filters/noise/spread.xml:55(para)
 msgid ""
 "You can find this filter through <menuchoice><guimenu>Filters</"
 "guimenu><guisubmenu>Noise</guisubmenu><guimenuitem>Spread</guimenuitem></"
@@ -119,28 +117,27 @@ msgstr ""
 "guisubmenu><guimenuitem>Ver<accel>s</accel>treuen</guimenuitem></menuchoice> "
 "im Bildfenster aufrufen."
 
-#: src/filters/noise/spread.xml:73(phrase)
-#: src/filters/noise/slur.xml:69(title)
+#: src/filters/noise/spread.xml:66(title) src/filters/noise/slur.xml:69(title)
 #: src/filters/noise/scatterHSV.xml:67(title)
-#: src/filters/noise/pick.xml:77(phrase)
-#: src/filters/noise/noisify.xml:86(phrase)
-#: src/filters/noise/hurl.xml:74(phrase)
+#: src/filters/noise/pick.xml:72(title)
+#: src/filters/noise/noisify.xml:77(title)
+#: src/filters/noise/hurl.xml:66(title)
 msgid "Options"
 msgstr "Eigenschaften"
 
-#: src/filters/noise/spread.xml:77(phrase)
+#: src/filters/noise/spread.xml:68(title)
 msgid "<quote>Spread</quote> filter options"
 msgstr "Eigenschaften für das Filter <quote>Verstreuen</quote>"
 
-#: src/filters/noise/spread.xml:88(term)
+#: src/filters/noise/spread.xml:78(term)
 #: src/filters/noise/scatterHSV.xml:79(term)
-#: src/filters/noise/noisify.xml:101(term)
+#: src/filters/noise/noisify.xml:89(term)
 msgid "Preview"
 msgstr "Vorschau"
 
-#: src/filters/noise/spread.xml:90(para)
+#: src/filters/noise/spread.xml:80(para)
 #: src/filters/noise/scatterHSV.xml:81(para)
-#: src/filters/noise/noisify.xml:103(para)
+#: src/filters/noise/noisify.xml:91(para)
 msgid ""
 "This preview displays interactively changes before they are applied to the "
 "image."
@@ -148,11 +145,11 @@ msgstr ""
 "In der Vorschau wird ein Ausschnitt des Bildes so dargestellt, als wäre das "
 "Filter mit den aktuellen Einstellungen auf das Bild angewandt worden."
 
-#: src/filters/noise/spread.xml:97(term)
+#: src/filters/noise/spread.xml:87(term)
 msgid "Spread amount"
 msgstr "Verteilungsmenge"
 
-#: src/filters/noise/spread.xml:99(para)
+#: src/filters/noise/spread.xml:89(para)
 msgid ""
 "You can set the distance that pixels will be moved along "
 "<guilabel>Horizontal</guilabel> and <guilabel>Vertical</guilabel> axis. The "
@@ -228,8 +225,8 @@ msgstr ""
 msgid "Slur filter options"
 msgstr "Eigenschaften für das Filter <quote>Schmelzen</quote>"
 
-#: src/filters/noise/slur.xml:81(term) src/filters/noise/pick.xml:92(term)
-#: src/filters/noise/hurl.xml:89(term)
+#: src/filters/noise/slur.xml:81(term) src/filters/noise/pick.xml:84(term)
+#: src/filters/noise/hurl.xml:78(term)
 msgid "Random Seed"
 msgstr "Zufallssaat"
 
@@ -246,8 +243,8 @@ msgstr ""
 "eingetragen oder durch einen Klick auf die Schaltfläche <guilabel>Neu "
 "Würfeln</guilabel> per Zufall bestimmt werden."
 
-#: src/filters/noise/slur.xml:90(para) src/filters/noise/pick.xml:101(para)
-#: src/filters/noise/hurl.xml:98(para)
+#: src/filters/noise/slur.xml:90(para) src/filters/noise/pick.xml:93(para)
+#: src/filters/noise/hurl.xml:87(para)
 msgid ""
 "When the <guilabel>Randomize</guilabel> option is checked, random seed "
 "cannot be entered manually, but is randomly generated each time the filter "
@@ -256,8 +253,8 @@ msgstr ""
 "Wenn das Kontrollkästchen <guilabel>Zufällig</guilabel> aktiviert ist, wird "
 "die Zufallssaat automatisch bei jeder Ausführung des Filters neu bestimmt."
 
-#: src/filters/noise/slur.xml:99(term) src/filters/noise/pick.xml:110(term)
-#: src/filters/noise/hurl.xml:107(term)
+#: src/filters/noise/slur.xml:99(term) src/filters/noise/pick.xml:102(term)
+#: src/filters/noise/hurl.xml:96(term)
 msgid "Randomization (%)"
 msgstr "Zufallsanteil (%)"
 
@@ -273,8 +270,8 @@ msgstr ""
 "zufallsgesteuert verändert werden. Die Einstellung kann über den "
 "Schieberegler vorgenommen oder in das Eingabefeld eingetragen werden."
 
-#: src/filters/noise/slur.xml:112(term) src/filters/noise/pick.xml:120(term)
-#: src/filters/noise/hurl.xml:117(term)
+#: src/filters/noise/slur.xml:112(term) src/filters/noise/pick.xml:112(term)
+#: src/filters/noise/hurl.xml:106(term)
 msgid "Repeat"
 msgstr "Wiederholen"
 
@@ -394,7 +391,7 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/noise/pick.xml:51(None)
+#: src/filters/noise/pick.xml:43(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/examples/noise-taj-pick.jpg'; md5=THIS FILE DOESN'T "
 "EXIST"
@@ -402,26 +399,26 @@ msgstr "CHECK"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/noise/pick.xml:86(None)
+#: src/filters/noise/pick.xml:78(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/options-noise-pick.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
 msgstr "CHECK"
 
-#: src/filters/noise/pick.xml:21(phrase)
-#: src/filters/noise/pick.xml:26(tertiary)
-#: src/filters/noise/pick.xml:29(primary)
+#: src/filters/noise/pick.xml:12(title)
+#: src/filters/noise/pick.xml:17(tertiary)
+#: src/filters/noise/pick.xml:20(primary)
 msgid "Pick"
 msgstr "Auswählen"
 
-#: src/filters/noise/pick.xml:37(phrase)
+#: src/filters/noise/pick.xml:27(phrase)
 msgid "Example of applying the <quote>Pick</quote> filter"
 msgstr "Anwendungsbeispiel für das Filter <quote>Auswählen</quote>"
 
-#: src/filters/noise/pick.xml:54(para)
+#: src/filters/noise/pick.xml:46(para)
 msgid "Filter <quote>Pick</quote> applied"
 msgstr "Filter <quote>Auswählen</quote> angewandt"
 
-#: src/filters/noise/pick.xml:58(para)
+#: src/filters/noise/pick.xml:50(para)
 msgid ""
 "The Pick filter replaces each affected pixel by a pixel value randomly "
 "chosen from its eight neighbours and itself (from a 3Ã?3 square the pixel is "
@@ -434,7 +431,7 @@ msgstr ""
 "Ebene oder Auswahl verändert werden, können Sie in den Eigenschaften des "
 "Filters einstellten."
 
-#: src/filters/noise/pick.xml:70(para)
+#: src/filters/noise/pick.xml:61(para)
 msgid ""
 "You can find this filter through <menuchoice><guimenu>Filters</"
 "guimenu><guisubmenu>Noise</guisubmenu><guimenuitem>Pick</guimenuitem></"
@@ -445,11 +442,11 @@ msgstr ""
 "guisubmenu><guimenuitem><accel>A</accel>uswählen</guimenuitem></menuchoice> "
 "im Bildfenster aufrufen."
 
-#: src/filters/noise/pick.xml:81(phrase)
+#: src/filters/noise/pick.xml:74(title)
 msgid "<quote>Pick</quote> filter options"
 msgstr "Eigenschaften für das Filter <quote>Auswählen</quote>"
 
-#: src/filters/noise/pick.xml:94(para)
+#: src/filters/noise/pick.xml:86(para)
 msgid ""
 "Controls randomness of picking. If the same random seed in the same "
 "situation is used, the filter produces exactly the same results. A different "
@@ -462,7 +459,7 @@ msgstr ""
 "eingetragen oder durch einen Klick auf die Schaltfläche <guilabel>Neu "
 "Würfeln</guilabel> per Zufall bestimmt werden."
 
-#: src/filters/noise/pick.xml:112(para)
+#: src/filters/noise/pick.xml:104(para)
 msgid ""
 "This slider represents the percentage of pixels of the active layer or "
 "selection which will be picked. The higher value, the more pixels are picked."
@@ -471,7 +468,7 @@ msgstr ""
 "zufallsgesteuert verändert werden. Die Einstellung kann über den "
 "Schieberegler vorgenommen oder in das Eingabefeld eingetragen werden."
 
-#: src/filters/noise/pick.xml:122(para)
+#: src/filters/noise/pick.xml:114(para)
 msgid ""
 "This slider represents the number of times the filter will be applied. "
 "Higher values result in more picking, pixel values being transferred farther "
@@ -483,7 +480,7 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/noise/noisify.xml:51(None)
+#: src/filters/noise/noisify.xml:39(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/examples/noise-taj-scatter-rgb.jpg'; md5=THIS FILE "
 "DOESN'T EXIST"
@@ -491,26 +488,26 @@ msgstr "CHECK"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/noise/noisify.xml:95(None)
+#: src/filters/noise/noisify.xml:83(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/options-noise-rgb.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
 msgstr "CHECK"
 
-#: src/filters/noise/noisify.xml:22(phrase)
-#: src/filters/noise/noisify.xml:27(tertiary)
-#: src/filters/noise/noisify.xml:30(primary)
+#: src/filters/noise/noisify.xml:12(title)
+#: src/filters/noise/noisify.xml:17(tertiary)
+#: src/filters/noise/noisify.xml:20(primary)
 msgid "RGB Noise"
 msgstr "RGB-Rauschen"
 
-#: src/filters/noise/noisify.xml:38(phrase)
+#: src/filters/noise/noisify.xml:26(title)
 msgid "Example of applying the <quote>RGB Noise</quote> filter"
 msgstr "Anwendungsbeispiel für das Filter <quote>RGB-Rauschen</quote>"
 
-#: src/filters/noise/noisify.xml:54(para)
+#: src/filters/noise/noisify.xml:42(para)
 msgid "Filter <quote>RGB Noise</quote> applied"
 msgstr "Filter <quote>RGB-Rauschen</quote> angewandt"
 
-#: src/filters/noise/noisify.xml:58(para)
+#: src/filters/noise/noisify.xml:46(para)
 msgid ""
 "The RGB Noise filter adds a normally distributed noise to a layer or a "
 "selection. It uses the RGB color model to produce the noise (noise is added "
@@ -529,15 +526,15 @@ msgstr ""
 "anwenden würden, könnten Sie im Histogramm eine klassische glockenförmige "
 "GauÃ?kurve sehen."
 
-#: src/filters/noise/noisify.xml:68(para)
+#: src/filters/noise/noisify.xml:56(para)
 msgid "The result is very naturally looking noise."
 msgstr "Das Ergebnis dieses Filters ist ein sehr natürlich wirkendes Rauschen."
 
-#: src/filters/noise/noisify.xml:71(para)
+#: src/filters/noise/noisify.xml:59(para)
 msgid "This filter does not work with indexed images."
 msgstr "Dieses Filter funktioniert nicht bei indizierten Bildern."
 
-#: src/filters/noise/noisify.xml:79(para)
+#: src/filters/noise/noisify.xml:66(para)
 msgid ""
 "You can find this filter through <menuchoice><guimenu>Filters</"
 "guimenu><guisubmenu>Noise</guisubmenu><guimenuitem>RGB Noise</guimenuitem></"
@@ -548,15 +545,15 @@ msgstr ""
 "guisubmenu><guimenuitem><accel>R</accel>GB-Rauschen</guimenuitem></"
 "menuchoice> im Bildfenster aufrufen."
 
-#: src/filters/noise/noisify.xml:90(phrase)
+#: src/filters/noise/noisify.xml:79(title)
 msgid "<quote>RGB Noise</quote> filter options"
 msgstr "Eigenschaften für das Filter <quote>RGB-Rauschen</quote>"
 
-#: src/filters/noise/noisify.xml:110(term)
+#: src/filters/noise/noisify.xml:98(term)
 msgid "Correlated noise"
 msgstr "Korreliertes Rauschen"
 
-#: src/filters/noise/noisify.xml:112(para)
+#: src/filters/noise/noisify.xml:100(para)
 msgid ""
 "Noise may be additive (uncorrelated) or multiplicative (correlated - also "
 "known as speckle noise). When checked, every channel value is multiplied by "
@@ -569,11 +566,11 @@ msgstr ""
 "höheren Rauschen. Insbesondere bleiben dunkle Bildbereiche tendenziell "
 "dunkel."
 
-#: src/filters/noise/noisify.xml:122(term)
+#: src/filters/noise/noisify.xml:110(term)
 msgid "Independent RGB"
 msgstr "Unabhängige RGB-Kanäle"
 
-#: src/filters/noise/noisify.xml:124(para)
+#: src/filters/noise/noisify.xml:112(para)
 msgid ""
 "When this radio button is checked, you can move each RGB slider separately. "
 "Otherwise, sliders R, G and B will be moved all together. The same relative "
@@ -586,11 +583,11 @@ msgstr ""
 "Rauschen wird damit auf alle Kanäle jedes Pixels angewendet. Daher ändert "
 "sich der Farbton der Pixel nicht sehr."
 
-#: src/filters/noise/noisify.xml:133(term)
+#: src/filters/noise/noisify.xml:121(term)
 msgid "Red, Blue, Green and Alfa Sliders"
 msgstr "Rot, Blau, Grün, Alpha"
 
-#: src/filters/noise/noisify.xml:135(para)
+#: src/filters/noise/noisify.xml:123(para)
 msgid ""
 "These slidebars and adjacent input boxes allow to set noise level (0.00 - "
 "1.00) in each channel. Alpha channel is only present, if your layer holds "
@@ -603,7 +600,7 @@ msgstr ""
 "Graustufenbild ist, wird an Stelle der RGB-Felder <guilabel>Grau</guilabel> "
 "angezeigt."
 
-#: src/filters/noise/noisify.xml:142(para)
+#: src/filters/noise/noisify.xml:130(para)
 msgid ""
 "The value set by these sliders actually determine the standard deviation of "
 "the normal distribution of applied noise. The used standard deviation is a "
@@ -616,12 +613,12 @@ msgstr ""
 "Dabei ist 1 der Abstand zwischen dem höchsten und dem niedrigsten möglichen "
 "Wert in einem Kanal."
 
-#: src/filters/noise/introduction.xml:19(phrase)
-#: src/filters/noise/introduction.xml:24(tertiary)
+#: src/filters/noise/introduction.xml:10(title)
+#: src/filters/noise/introduction.xml:15(tertiary)
 msgid "Introduction"
 msgstr "Einführung in die Rauschfilter"
 
-#: src/filters/noise/introduction.xml:26(para)
+#: src/filters/noise/introduction.xml:17(para)
 msgid ""
 "Noise filters <emphasis>add</emphasis> noise to the active layer or to the "
 "selection. To remove small defects from an image, see the <link linkend="
@@ -637,7 +634,7 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/noise/hurl.xml:51(None)
+#: src/filters/noise/hurl.xml:39(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/examples/noise-taj-hurl.jpg'; md5=THIS FILE DOESN'T "
 "EXIST"
@@ -645,26 +642,26 @@ msgstr "CHECK"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/noise/hurl.xml:83(None)
+#: src/filters/noise/hurl.xml:72(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/options-noise-hurl.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
 msgstr "CHECK"
 
-#: src/filters/noise/hurl.xml:21(phrase)
-#: src/filters/noise/hurl.xml:26(tertiary)
-#: src/filters/noise/hurl.xml:29(primary)
+#: src/filters/noise/hurl.xml:12(title)
+#: src/filters/noise/hurl.xml:17(tertiary)
+#: src/filters/noise/hurl.xml:20(primary)
 msgid "Hurl"
 msgstr "Verwirbeln"
 
-#: src/filters/noise/hurl.xml:37(phrase)
+#: src/filters/noise/hurl.xml:26(title)
 msgid "Example for the <quote>Hurl</quote> filter"
 msgstr "Anwendungsbeispiel für das Filter <quote>Verwirbeln</quote>"
 
-#: src/filters/noise/hurl.xml:54(para)
+#: src/filters/noise/hurl.xml:42(para)
 msgid "Filter <quote>Hurl</quote> applied"
 msgstr "Filter <quote>Verwirbeln</quote> angewandt"
 
-#: src/filters/noise/hurl.xml:58(para)
+#: src/filters/noise/hurl.xml:46(para)
 msgid ""
 "You can find this filter through <menuchoice><guimenu>Filters</"
 "guimenu><guisubmenu>Noise</guisubmenu><guimenuitem>Hurl</guimenuitem></"
@@ -675,7 +672,7 @@ msgstr ""
 "guisubmenu><guimenuitem>Verwirbeln</guimenuitem></menuchoice> im Bildfenster "
 "aufrufen."
 
-#: src/filters/noise/hurl.xml:62(para)
+#: src/filters/noise/hurl.xml:54(para)
 msgid ""
 "The Hurl filter changes each affected pixel to a random color, so it "
 "produces real <emphasis>random noise</emphasis>. All color channels, "
@@ -693,11 +690,11 @@ msgstr ""
 "Rolle. Ob alle oder nur ein Teil der Pixel des Bildes verändert werden, "
 "können Sie in den Eigenschaften des Filters einstellen."
 
-#: src/filters/noise/hurl.xml:78(phrase)
+#: src/filters/noise/hurl.xml:68(title)
 msgid "<quote>Hurl</quote> options"
 msgstr "Eigenschaften für das Filter <quote>Verwirbeln</quote>"
 
-#: src/filters/noise/hurl.xml:91(para)
+#: src/filters/noise/hurl.xml:80(para)
 msgid ""
 "Controls randomness of hurl. If the same random seed in the same situation "
 "is used, the filter produces exactly the same results. A different random "
@@ -710,7 +707,7 @@ msgstr ""
 "eingetragen oder durch einen Klick auf die Schaltfläche <guilabel>Neu "
 "Würfeln</guilabel> per Zufall bestimmt werden."
 
-#: src/filters/noise/hurl.xml:109(para)
+#: src/filters/noise/hurl.xml:98(para)
 msgid ""
 "This slider represents the percentage of pixels of the active layer or "
 "selection which will be hurled. The higher value, the more pixels are hurled."
@@ -719,7 +716,7 @@ msgstr ""
 "zufallsgesteuert verändert werden. Die Einstellung kann über den "
 "Schieberegler vorgenommen oder in das Eingabefeld eingetragen werden."
 
-#: src/filters/noise/hurl.xml:119(para)
+#: src/filters/noise/hurl.xml:108(para)
 msgid ""
 "It represents the number of times the filter will be applied. In the case of "
 "the Hurl filter it is not very useful, because the same results can be "
@@ -729,7 +726,7 @@ msgstr ""
 "Diese Eigenschaft legt fest, wie oft das Filter auf das Bild aufgetragen "
 "wird."
 
-#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
 #: src/filters/noise/hurl.xml:0(None)
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
diff --git a/po/de/filters/render.po b/po/de/filters/render.po
index bbda0fe..2768a51 100644
--- a/po/de/filters/render.po
+++ b/po/de/filters/render.po
@@ -4,8 +4,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GIMP-manual\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-04-12 11:19+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-04-13 15:00+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-18 14:25+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-08-21 11:38+0200\n"
 "Last-Translator: Ulf-D. Ehlert <ulfehlert svn gnome org>\n"
 "Language-Team: German <gnome-de gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/filters/render/spheredesigner.xml:35(None)
 #: src/filters/render/jigsaw.xml:28(None) src/filters/render/grid.xml:31(None)
-#: src/filters/render/gfig.xml:41(None)
+#: src/filters/render/gfig.xml:30(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/examples/taj_orig.jpg'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
 msgstr "images/filters/examples/taj_orig.jpg"
@@ -51,15 +51,15 @@ msgstr "Kugel-Designer"
 #: src/filters/render/plasma.xml:14(primary)
 #: src/filters/render/maze.xml:14(primary)
 #: src/filters/render/jigsaw.xml:13(primary)
-#: src/filters/render/introduction.xml:22(primary)
+#: src/filters/render/introduction.xml:13(primary)
 #: src/filters/render/ifsfractal.xml:15(primary)
 #: src/filters/render/grid.xml:15(primary)
-#: src/filters/render/gfig.xml:24(primary)
+#: src/filters/render/gfig.xml:15(primary)
 #: src/filters/render/fractalexplorer.xml:15(primary)
 #: src/filters/render/flame.xml:15(primary)
 #: src/filters/render/diffraction.xml:14(primary)
 #: src/filters/render/cmlexplorer.xml:17(primary)
-#: src/filters/render/checkerboard.xml:24(primary)
+#: src/filters/render/checkerboard.xml:15(primary)
 msgid "Filters"
 msgstr "Filter"
 
@@ -70,15 +70,15 @@ msgstr "Filter"
 #: src/filters/render/plasma.xml:15(secondary)
 #: src/filters/render/maze.xml:15(secondary)
 #: src/filters/render/jigsaw.xml:14(secondary)
-#: src/filters/render/introduction.xml:23(secondary)
+#: src/filters/render/introduction.xml:14(secondary)
 #: src/filters/render/ifsfractal.xml:16(secondary)
 #: src/filters/render/grid.xml:16(secondary)
-#: src/filters/render/gfig.xml:25(secondary)
+#: src/filters/render/gfig.xml:16(secondary)
 #: src/filters/render/fractalexplorer.xml:16(secondary)
 #: src/filters/render/flame.xml:16(secondary)
 #: src/filters/render/diffraction.xml:15(secondary)
 #: src/filters/render/cmlexplorer.xml:18(secondary)
-#: src/filters/render/checkerboard.xml:25(secondary)
+#: src/filters/render/checkerboard.xml:16(secondary)
 msgid "Render"
 msgstr "Render"
 
@@ -90,13 +90,12 @@ msgstr "Render"
 #: src/filters/render/maze.xml:23(title)
 #: src/filters/render/jigsaw.xml:22(title)
 #: src/filters/render/ifsfractal.xml:24(title)
-#: src/filters/render/grid.xml:25(title)
-#: src/filters/render/gfig.xml:33(phrase)
+#: src/filters/render/grid.xml:25(title) src/filters/render/gfig.xml:24(title)
 #: src/filters/render/fractalexplorer.xml:24(title)
 #: src/filters/render/flame.xml:24(title)
 #: src/filters/render/diffraction.xml:23(title)
 #: src/filters/render/cmlexplorer.xml:26(title)
-#: src/filters/render/checkerboard.xml:33(phrase)
+#: src/filters/render/checkerboard.xml:24(title)
 msgid "Overview"
 msgstr "Wirkungsweise"
 
@@ -108,7 +107,7 @@ msgstr "Anwendungsbeispiel für das Filter <quote>Kugel-Designer</quote>"
 
 #: src/filters/render/spheredesigner.xml:38(para)
 #: src/filters/render/jigsaw.xml:31(para) src/filters/render/grid.xml:34(para)
-#: src/filters/render/gfig.xml:44(para)
+#: src/filters/render/gfig.xml:33(para)
 msgid "Original image"
 msgstr "Originalbild"
 
@@ -145,13 +144,12 @@ msgstr ""
 #: src/filters/render/maze.xml:58(title)
 #: src/filters/render/jigsaw.xml:75(title)
 #: src/filters/render/ifsfractal.xml:81(title)
-#: src/filters/render/grid.xml:77(title)
-#: src/filters/render/gfig.xml:77(phrase)
+#: src/filters/render/grid.xml:77(title) src/filters/render/gfig.xml:70(title)
 #: src/filters/render/fractalexplorer.xml:61(title)
 #: src/filters/render/flame.xml:85(title)
 #: src/filters/render/diffraction.xml:76(title)
 #: src/filters/render/cmlexplorer.xml:62(title)
-#: src/filters/render/checkerboard.xml:75(phrase)
+#: src/filters/render/checkerboard.xml:67(title)
 msgid "Options"
 msgstr "Eigenschaften"
 
@@ -1281,33 +1279,34 @@ msgstr ""
 "Einzelteile mit geraden Kanten, während in der Einstellung <guilabel>Rund</"
 "guilabel> leicht geschwungene Kanten entstehen."
 
-#: src/filters/render/introduction.xml:19(phrase)
-#: src/filters/render/introduction.xml:24(tertiary)
+#: src/filters/render/introduction.xml:10(title)
+#: src/filters/render/introduction.xml:15(tertiary)
 msgid "Introduction"
 msgstr "Einführung in die Renderfilter"
 
-#: src/filters/render/introduction.xml:27(primary)
+#: src/filters/render/introduction.xml:18(primary)
 msgid "Patterns"
 msgstr "Filter"
 
-#: src/filters/render/introduction.xml:28(secondary)
+#: src/filters/render/introduction.xml:19(secondary)
 msgid "Add a pattern to layer"
 msgstr "Render"
 
-#: src/filters/render/introduction.xml:30(para)
+#: src/filters/render/introduction.xml:22(para)
 msgid ""
-"Most GIMP filters work on a layer by transforming its content, but the "
-"filters in the <quote>Render</quote> group are a bit different. They create "
-"patterns from scratch, in most cases obliterating anything that was "
-"previously in the layer. Some create random or noisy patterns, others "
-"regular of fractal patterns, and one (Gfig) is a general-purpose (but rather "
-"limited) vector graphics tool."
+"Most <acronym>GIMP</acronym> filters work on a layer by transforming its "
+"content, but the filters in the <quote>Render</quote> group are a bit "
+"different. They create patterns from scratch, in most cases obliterating "
+"anything that was previously in the layer. Some create random or noisy "
+"patterns, others regular of fractal patterns, and one (Gfig) is a general-"
+"purpose (but rather limited) vector graphics tool."
 msgstr ""
 "Während die meisten Filter in <acronym>GIMP</acronym> auf der Basis von "
 "Ebenen arbeiten und diese transformieren, verhalten sich die Filter dieser "
 "Gruppe anders. Sie erzeugen Muster, und in der Regel vernichten sie dabei "
 "alles, was sich zuvor in der Ebene befand. Einige erzeugen Zufalls- oder "
-"Rauschmuster, andere geordnete oder fraktale Muster."
+"Rauschmuster, andere geordnete oder fraktale Muster, eines (Gfig) ist ein "
+"sehr einfaches Vektorgrafik-Werkzeug"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -1986,7 +1985,7 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/render/gfig.xml:49(None)
+#: src/filters/render/gfig.xml:39(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/examples/render-taj-gfig.jpg'; md5=THIS FILE "
 "DOESN'T EXIST"
@@ -1994,27 +1993,27 @@ msgstr "CHECK"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/render/gfig.xml:86(None)
+#: src/filters/render/gfig.xml:76(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/options-render-gfig.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
 "EXIST"
 msgstr "CHECK"
 
-#: src/filters/render/gfig.xml:21(phrase)
-#: src/filters/render/gfig.xml:26(tertiary)
-#: src/filters/render/gfig.xml:29(primary)
+#: src/filters/render/gfig.xml:12(title)
+#: src/filters/render/gfig.xml:17(tertiary)
+#: src/filters/render/gfig.xml:20(primary)
 msgid "Gfig"
 msgstr "Filter"
 
-#: src/filters/render/gfig.xml:37(phrase)
+#: src/filters/render/gfig.xml:26(title)
 msgid "The same image, before and after using Gfig"
 msgstr "Anwendungsbeispiel für das Filter <quote>Gfig</quote>"
 
-#: src/filters/render/gfig.xml:52(para)
+#: src/filters/render/gfig.xml:42(para)
 msgid "Filter <quote>Gfig</quote> applied"
 msgstr "Filter <quote>Gfig</quote> angewandt"
 
-#: src/filters/render/gfig.xml:56(para)
+#: src/filters/render/gfig.xml:46(para)
 msgid ""
 "This filter is a tool: You can create geometrical figures to add them to the "
 "image. It is very complex. I hope this paper will help you."
@@ -2024,7 +2023,7 @@ msgstr ""
 "in das Bild einzufügen. Hierzu steht eine komplexe Oberfläche bereit, mit "
 "deren Hilfe Sie die verschiedenen Operationen ausführen können."
 
-#: src/filters/render/gfig.xml:60(para)
+#: src/filters/render/gfig.xml:50(para)
 msgid ""
 "When using this filter, elements inserted in the image will be placed in a "
 "new layer. So the image will not be modified, all modifications occurring in "
@@ -2034,13 +2033,13 @@ msgstr ""
 "eigenen Ebene eingefügt. Dies bedeutet, dass das Bild selbst unverändert "
 "bleibt, alle Ã?nderungen erfolgen auf einer neu erzeugten Ebene."
 
-#: src/filters/render/gfig.xml:68(phrase)
+#: src/filters/render/gfig.xml:58(title)
 #: src/filters/render/fractalexplorer.xml:49(title)
-#: src/filters/render/checkerboard.xml:66(phrase)
+#: src/filters/render/checkerboard.xml:54(title)
 msgid "Starting filter"
 msgstr "Filteraufruf"
 
-#: src/filters/render/gfig.xml:70(para)
+#: src/filters/render/gfig.xml:59(para)
 msgid ""
 "You can find this filter through <menuchoice><guimenu>Filters</"
 "guimenu><guisubmenu>Render</guisubmenu><guimenuitem>Gfig</guimenuitem></"
@@ -2051,15 +2050,15 @@ msgstr ""
 "guisubmenu><guimenuitem>Gfig</guimenuitem></menuchoice> im Bildfenster "
 "aufrufen."
 
-#: src/filters/render/gfig.xml:81(phrase)
+#: src/filters/render/gfig.xml:72(title)
 msgid "<quote>Gfig</quote> filter options"
 msgstr "Eigenschaften für das Filter <quote>Gfig</quote>"
 
-#: src/filters/render/gfig.xml:92(term)
+#: src/filters/render/gfig.xml:82(term)
 msgid "The tool bar"
 msgstr "Funktionsleiste"
 
-#: src/filters/render/gfig.xml:94(para)
+#: src/filters/render/gfig.xml:84(para)
 msgid ""
 "At the top of dialog, you can find a set of icons which represents the "
 "functions of this filter. Help pop-ups are explicit."
@@ -2067,11 +2066,11 @@ msgstr ""
 "Am obere Rand des Dialogfensters finden Sie eine Funktionsleiste. Diese "
 "beinhaltet verschiedene Werkzeuge zum Zeichnen und Verwalten von Objekten."
 
-#: src/filters/render/gfig.xml:101(term)
+#: src/filters/render/gfig.xml:91(term)
 msgid "Functions for object drawing"
 msgstr "Funktionen zum Zeichnen von Objekten"
 
-#: src/filters/render/gfig.xml:103(para)
+#: src/filters/render/gfig.xml:93(para)
 msgid ""
 "On the left part of tool bar, you can find some functions for object "
 "drawing. You enable them by clicking on the corresponding icon. You can "
@@ -2082,7 +2081,7 @@ msgstr ""
 "Zeichnen von Funktionen. Diese lassen sich durch Anklicken der Schaltflächen "
 "aktivieren. Im Einzelnen stehen Ihnen folgende Funktionen zur Verfügung:"
 
-#: src/filters/render/gfig.xml:112(para)
+#: src/filters/render/gfig.xml:102(para)
 msgid ""
 "<guilabel>Line</guilabel>: With this tool, you can draw lines. Click on "
 "Preview to mark start point, then drag mouse pointer to the end point."
@@ -2092,7 +2091,7 @@ msgstr ""
 "bestimmen. Halten Sie die <mousebutton>Maustaste</mousebutton> gedrückt und "
 "ziehen Sie die gewünschte Linie."
 
-#: src/filters/render/gfig.xml:118(para)
+#: src/filters/render/gfig.xml:109(para)
 msgid ""
 "<guilabel>Circle</guilabel>: With this tool, you can draw circles. Click on "
 "Preview to mark center, then drag mouse pointer to the wanted radius."
@@ -2102,7 +2101,7 @@ msgstr ""
 "bestimmen. Ziehen Sie dann einfach bei gedrückter <mousebutton>Maustaste</"
 "mousebutton> den gewünschten Radius."
 
-#: src/filters/render/gfig.xml:124(para)
+#: src/filters/render/gfig.xml:116(para)
 msgid ""
 "<guilabel>Ellipse</guilabel>: With this tool, you can draw ellipses. Click "
 "on Preview to mark center, then drag mouse pointer to get the wanted size "
@@ -2114,7 +2113,7 @@ msgstr ""
 "<mousebutton>Maustaste</mousebutton> die Ellipse in der gewünschten Form und "
 "Grö�e auf."
 
-#: src/filters/render/gfig.xml:130(para)
+#: src/filters/render/gfig.xml:123(para)
 msgid ""
 "<guibutton>Arc</guibutton>: With this tool, you can draw circle arcs. Click "
 "on Preview to set start point. Click again to set another arc point. Without "
@@ -2127,7 +2126,7 @@ msgstr ""
 "bestimmen. Beim dritten Klick werden alle drei Punkte durch einen Bogen "
 "verbunden."
 
-#: src/filters/render/gfig.xml:139(para)
+#: src/filters/render/gfig.xml:133(para)
 msgid ""
 "<guibutton>Regular polygon</guibutton>: With this tool, you can create a "
 "regular polygon. Start with setting side number in <guilabel>Tool Options </"
@@ -2143,7 +2142,7 @@ msgstr ""
 "<mousebutton>Maustaste</mousebutton> das Objekt in der gewünschten Grö�e und "
 "Ausrichtung aufziehen."
 
-#: src/filters/render/gfig.xml:149(para)
+#: src/filters/render/gfig.xml:144(para)
 msgid ""
 "<guilabel>Star</guilabel>: With this tool, you can create a star. Start with "
 "setting side number (spikes) in <guilabel>Tool Options </guilabel> at the "
@@ -2157,7 +2156,7 @@ msgstr ""
 "den Mittelpunkt festlegen und mit gedrückter <mousebutton>Maustaste</"
 "mousebutton> das Objekt in der gewünschten Grö�e und Ausrichtung aufziehen."
 
-#: src/filters/render/gfig.xml:159(para)
+#: src/filters/render/gfig.xml:155(para)
 msgid ""
 "<guilabel>Spiral</guilabel>: With this tool, you can create a spiral. Start "
 "with setting spire number (sides) and spire orientation in <guilabel>Tool "
@@ -2174,7 +2173,7 @@ msgstr ""
 "gedrückter <mousebutton>Maustaste</mousebutton> das Objekt in der "
 "gewünschten Grö�e und Ausrichtung aufziehen."
 
-#: src/filters/render/gfig.xml:169(para)
+#: src/filters/render/gfig.xml:166(para)
 msgid ""
 "<guilabel>Bezier's Curve</guilabel>: With this tool, you can create Bezier's "
 "curves. Click on Preview to set start point and the other points: the curve "
@@ -2188,18 +2187,18 @@ msgstr ""
 "halten Sie bei der Erzeugung des letzten Punktes die <keycap>Umschalt</"
 "keycap>-Taste gedrückt."
 
-#: src/filters/render/gfig.xml:181(term)
+#: src/filters/render/gfig.xml:179(term)
 msgid "Functions for object management"
 msgstr "Funktionen zum Zeichnen von Objekten"
 
-#: src/filters/render/gfig.xml:183(para)
+#: src/filters/render/gfig.xml:181(para)
 msgid "In the middle of tool bar, you can find tools to manage objects:"
 msgstr ""
 "In diesem Bereich der Funktionsleiste finden Sie verschiedene Funktionen zum "
 "Bearbeiten von Objekten. Diese lassen sich durch Anklicken der Schaltflächen "
 "aktivieren. Im Einzelnen stehen Ihnen folgende Funktionen zur Verfügung:"
 
-#: src/filters/render/gfig.xml:189(para)
+#: src/filters/render/gfig.xml:187(para)
 msgid ""
 "<guilabel>Move (Object)</guilabel>: With this tool, you can move the active "
 "object. To enable an object, click on a control point created at the same "
@@ -2210,7 +2209,7 @@ msgstr ""
 "zunächst, indem Sie auf einen der Ankerpunkte des gewünschten Objektes "
 "klicken. Dann können Sie dieses beliebig verschieben."
 
-#: src/filters/render/gfig.xml:196(para)
+#: src/filters/render/gfig.xml:195(para)
 msgid ""
 "<guilabel>Move (Point)</guilabel>: With this tool, you can click-and-drag "
 "one of the control points created at the same time as object. Each of these "
@@ -2233,7 +2232,7 @@ msgstr ""
 "Objektes an und ziehen Sie diesen an die Stelle an der die Kopie des "
 "Objektes erstellt werden soll."
 
-#: src/filters/render/gfig.xml:209(para)
+#: src/filters/render/gfig.xml:210(para)
 msgid ""
 "<guilabel>Delete</guilabel>: Click on an object control point to delete it."
 msgstr ""
@@ -2241,7 +2240,7 @@ msgstr ""
 "Objekte löschen. Hierzu klicken Sie einfach in einen der Kontrollpunkte des "
 "zu löschenden Objektes."
 
-#: src/filters/render/gfig.xml:214(para)
+#: src/filters/render/gfig.xml:216(para)
 msgid ""
 "<guilabel>Select</guilabel>: With this tool, you can select an object to "
 "active it. Simply click on one of its control points."
@@ -2249,11 +2248,11 @@ msgstr ""
 "<guilabel>Auswählen</guilabel>: Mit dieser Funktion können Sie Objekte durch "
 "einen Klick in einen seiner Kontrollpunkte aktivieren."
 
-#: src/filters/render/gfig.xml:223(term)
+#: src/filters/render/gfig.xml:226(term)
 msgid "Functions for object organisation"
 msgstr "Funktionen zum Ausrichten von Objekten"
 
-#: src/filters/render/gfig.xml:225(para)
+#: src/filters/render/gfig.xml:228(para)
 msgid ""
 "At the right of tool bar, you can find tools for object superimposing (you "
 "can also get them by clicking on the drop-down list button if they are not "
@@ -2264,7 +2263,7 @@ msgstr ""
 "Objekte übereinander liegen. Im Einzelnen stehen Ihnen folgende Funktionen "
 "zur Verfügung:"
 
-#: src/filters/render/gfig.xml:232(para)
+#: src/filters/render/gfig.xml:235(para)
 msgid ""
 "<guilabel>Raise/Lower Selected Object</guilabel>: With this tool, you can "
 "push the selected object one level up or down."
@@ -2272,7 +2271,7 @@ msgstr ""
 "<guilabel>Nach oben; Nach unten</guilabel>: Mit diesen Funktionen können Sie "
 "das ausgewählte Objekt eine Stufe nach oben oder unten schieben."
 
-#: src/filters/render/gfig.xml:238(para)
+#: src/filters/render/gfig.xml:242(para)
 msgid ""
 "<guilabel>Raise/Lower selected object to top/bottom</guilabel>: self "
 "explanatory."
@@ -2280,18 +2279,18 @@ msgstr ""
 "<guilabel>Oben; Unten</guilabel>: Mit diesen Funktionen können Sie das "
 "ausgewählte Objekt auf die oberste oder unterste Stufe schieben."
 
-#: src/filters/render/gfig.xml:246(term)
+#: src/filters/render/gfig.xml:251(term)
 msgid "Functions for object display"
 msgstr "Funktionen zur Anzeige von Objekten"
 
-#: src/filters/render/gfig.xml:248(para)
+#: src/filters/render/gfig.xml:253(para)
 msgid "The drop-down list in tool bar offers you some more functions:"
 msgstr ""
 "In diesem Bereich der Funktionsleiste finden Sie verschiedene Funktionen zur "
 "Anzeige von Objekten. Im Einzelnen stehen Ihnen folgende Funktionen zur "
 "Verfügung:"
 
-#: src/filters/render/gfig.xml:254(para)
+#: src/filters/render/gfig.xml:259(para)
 msgid ""
 "<guilabel>Back/Forward</guilabel>: These functions allow you to jump from "
 "one object to another. Only this object is displayed."
@@ -2300,7 +2299,7 @@ msgstr ""
 "Objekte blättern. Es wird jeweils das vorherige oder nachfolgende Objekt "
 "angezeigt."
 
-#: src/filters/render/gfig.xml:260(para)
+#: src/filters/render/gfig.xml:266(para)
 msgid ""
 "<guilabel>Show all objects</guilabel>: This function shows all objects "
 "again, after using both previous functions."
@@ -2308,38 +2307,38 @@ msgstr ""
 "<guilabel>Alle anzeigen</guilabel>: Mit dieser Funktion können Sie alle "
 "Objekte wieder anzeigen."
 
-#: src/filters/render/gfig.xml:272(term)
+#: src/filters/render/gfig.xml:279(term)
 msgid "Preview field"
 msgstr "Zeichenbereich"
 
-#: src/filters/render/gfig.xml:274(para)
+#: src/filters/render/gfig.xml:281(para)
 msgid "Preview comes with several options:"
 msgstr "In diesem Bereich können Sie die Objekte erstellen und verändern."
 
-#: src/filters/render/gfig.xml:280(term)
+#: src/filters/render/gfig.xml:287(term)
 msgid "Settings"
 msgstr "Einstellungen"
 
-#: src/filters/render/gfig.xml:282(para)
+#: src/filters/render/gfig.xml:289(para)
 msgid "In this area, you have several options to work with this filter."
 msgstr ""
 "In diesem Bereich stehen Ihnen verschiedene Eigenschaften zur Verfügung, um "
 "mit dem Filter zu arbeiten."
 
-#: src/filters/render/gfig.xml:287(term)
+#: src/filters/render/gfig.xml:294(term)
 msgid "Tool Options"
 msgstr "Werkzeugoptionen"
 
-#: src/filters/render/gfig.xml:289(para)
+#: src/filters/render/gfig.xml:296(para)
 msgid "This area shows tool options."
 msgstr ""
 "Hier werden je nach Werkzeug verschiedene Werkzeugeigenschaften angezeigt."
 
-#: src/filters/render/gfig.xml:295(term)
+#: src/filters/render/gfig.xml:302(term)
 msgid "Stroke"
 msgstr "Strich"
 
-#: src/filters/render/gfig.xml:297(para)
+#: src/filters/render/gfig.xml:304(para)
 msgid ""
 "If this option is checked, the object will be drawn. Two buttons are "
 "available, to select color and brush type."
@@ -2349,11 +2348,11 @@ msgstr ""
 "<guibutton>Farbschaltfläche</guibutton> sowie der Schaltfläche "
 "<guibutton>Durchsuchten</guibutton> (zur Pinselauswahl) einstellen."
 
-#: src/filters/render/gfig.xml:304(term)
+#: src/filters/render/gfig.xml:311(term)
 msgid "Filling"
 msgstr "Füllung"
 
-#: src/filters/render/gfig.xml:306(para)
+#: src/filters/render/gfig.xml:313(para)
 msgid ""
 "With help of this drop-down list, you can decide whether and how the object "
 "will be filled, with a color, a pattern or a gradient."
@@ -2362,11 +2361,11 @@ msgstr ""
 "Objekt gefüllt werden soll. Sie können wahlweise gar nicht, mit einer Farbe, "
 "einem Muster oder einem Verlauf füllen."
 
-#: src/filters/render/gfig.xml:314(term)
+#: src/filters/render/gfig.xml:321(term)
 msgid "Show grid"
 msgstr "Gitter anzeigen"
 
-#: src/filters/render/gfig.xml:316(para)
+#: src/filters/render/gfig.xml:323(para)
 msgid ""
 "If this option is checked, a grid is applied on Preview to make object "
 "positioning easier."
@@ -2374,21 +2373,21 @@ msgstr ""
 "Wenn Sie diese Eigenschaft aktivieren, wird im Zeichenbereich ein Gitter zur "
 "Orientierung angezeigt."
 
-#: src/filters/render/gfig.xml:323(term)
+#: src/filters/render/gfig.xml:330(term)
 msgid "Snap to Grid"
 msgstr "Am Gitter ausrichten"
 
-#: src/filters/render/gfig.xml:325(para)
+#: src/filters/render/gfig.xml:332(para)
 msgid "If this option is checked, objects will align to the grid."
 msgstr ""
 "Wenn Sie diese Eigenschaft aktiviert haben, werden die Objekte am Gitter "
 "ausgerichtet."
 
-#: src/filters/render/gfig.xml:331(term)
+#: src/filters/render/gfig.xml:338(term)
 msgid "Show image"
 msgstr "Bild anzeigen"
 
-#: src/filters/render/gfig.xml:333(para)
+#: src/filters/render/gfig.xml:340(para)
 msgid ""
 "When this option is checked, the current image is displayed in Preview. If "
 "not checked, a white surface is shown and neither stroke color nor brush "
@@ -3815,7 +3814,7 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/render/checkerboard.xml:43(None)
+#: src/filters/render/checkerboard.xml:30(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/examples/render-checkerboard1.jpg'; md5=THIS FILE "
 "DOESN'T EXIST"
@@ -3823,7 +3822,7 @@ msgstr "CHECK"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/render/checkerboard.xml:51(None)
+#: src/filters/render/checkerboard.xml:39(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/examples/render-checkerboard2.jpg'; md5=THIS FILE "
 "DOESN'T EXIST"
@@ -3831,31 +3830,31 @@ msgstr "CHECK"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/render/checkerboard.xml:84(None)
+#: src/filters/render/checkerboard.xml:73(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/options-render-checkerboard.png'; md5=THIS FILE "
 "DOESN'T EXIST"
 msgstr "CHECK"
 
-#: src/filters/render/checkerboard.xml:21(phrase)
-#: src/filters/render/checkerboard.xml:26(tertiary)
-#: src/filters/render/checkerboard.xml:29(primary)
+#: src/filters/render/checkerboard.xml:12(title)
+#: src/filters/render/checkerboard.xml:17(tertiary)
+#: src/filters/render/checkerboard.xml:20(primary)
 msgid "Checkerboard"
 msgstr "Schachbrett"
 
-#: src/filters/render/checkerboard.xml:37(phrase)
+#: src/filters/render/checkerboard.xml:26(title)
 msgid "Example for the Checkerboard filter"
 msgstr "Anwendungsbeispiel für das Filter <quote>Schachbrett</quote>"
 
-#: src/filters/render/checkerboard.xml:46(para)
+#: src/filters/render/checkerboard.xml:33(para)
 msgid "Filter <quote>Checkerboard</quote> applied"
 msgstr "Filter <quote>Schachbrett</quote> angewandt"
 
-#: src/filters/render/checkerboard.xml:54(para)
+#: src/filters/render/checkerboard.xml:42(para)
 msgid "Psychobilly <quote>Checkerboard</quote>"
 msgstr "Schachbrett mit <quote>Psychobilly</quote>"
 
-#: src/filters/render/checkerboard.xml:58(para)
+#: src/filters/render/checkerboard.xml:46(para)
 msgid ""
 "This filter creates a checkerboard pattern replacing the current layer "
 "content. Colors used for pattern are current Fore- and Back ground colors of "
@@ -3865,7 +3864,7 @@ msgstr ""
 "aktuellen Ebene ersetzt. Die Farben, mit denen das Muster gestaltet wird, "
 "sind die aktuellen Vorder- und Hintergrundfarbe."
 
-#: src/filters/render/checkerboard.xml:68(para)
+#: src/filters/render/checkerboard.xml:55(para)
 msgid ""
 "You can find this filter in the image menu through "
 "<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Render</"
@@ -3877,25 +3876,25 @@ msgstr ""
 "guisubmenu><guimenuitem>Schachbrett</guimenuitem></menuchoice> im "
 "Bildfenster aufrufen."
 
-#: src/filters/render/checkerboard.xml:79(phrase)
+#: src/filters/render/checkerboard.xml:69(title)
 msgid "<quote>Checkerboard</quote> filter options"
 msgstr "Eigenschaften für das Filter <quote>Schachbrett</quote>"
 
-#: src/filters/render/checkerboard.xml:90(term)
+#: src/filters/render/checkerboard.xml:79(term)
 msgid "Psychobilly"
 msgstr "Psychobilly"
 
-#: src/filters/render/checkerboard.xml:92(para)
+#: src/filters/render/checkerboard.xml:81(para)
 msgid "This option gives an eiderdown look to the Checkerboard."
 msgstr ""
 "Wenn Sie diese Eigenschaft aktivieren, wird das Schachbrettmuster an den "
 "Rändern verzerrt, so dass ein interessanter Kisseneffekt entsteht."
 
-#: src/filters/render/checkerboard.xml:98(term)
+#: src/filters/render/checkerboard.xml:87(term)
 msgid "Size"
 msgstr "Grö�e"
 
-#: src/filters/render/checkerboard.xml:100(para)
+#: src/filters/render/checkerboard.xml:89(para)
 msgid ""
 "With this option, you can set checkerboard square size, in pixels, or in "
 "your chosen unit by using the drop-down list."
@@ -3905,7 +3904,7 @@ msgstr ""
 "Verfügung. Die Einstellung kann in verschiedenen Ma�einheiten vorgenommen "
 "werden, welche Sie in einem Klappmenü auswählen."
 
-#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
 #: src/filters/render/checkerboard.xml:0(None)
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
@@ -3913,6 +3912,3 @@ msgstr ""
 "Roman Joost\n"
 "Axel Wernicke\n"
 "Ulf-D. Ehlert"
-
-#~ msgid "<placeholder-1/> filter options"
-#~ msgstr "Eigenschaften für das Filter <placeholder-1/>"
diff --git a/po/de/filters/web.po b/po/de/filters/web.po
index d7a3bb9..3088693 100644
--- a/po/de/filters/web.po
+++ b/po/de/filters/web.po
@@ -4,7 +4,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GIMP-manual\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-03-25 15:03+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-18 13:24+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-03-25 18:00+0100\n"
 "Last-Translator: Ulf-D. Ehlert <ulfehlert svn gnome org>\n"
 "Language-Team: German <gnome-de gnome org>\n"
@@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/web/slice.xml:41(None)
+#: src/filters/web/slice.xml:28(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/examples/taj_guides.jpg'; md5=THIS FILE DOESN'T "
 "EXIST"
@@ -23,7 +23,7 @@ msgstr "CHECK"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/web/slice.xml:49(None)
+#: src/filters/web/slice.xml:37(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/examples/web-taj-slice.jpg'; md5=THIS FILE DOESN'T "
 "EXIST"
@@ -31,14 +31,14 @@ msgstr "CHECK"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/web/slice.xml:146(None)
+#: src/filters/web/slice.xml:131(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/options-web-slice.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
 msgstr "CHECK"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/web/slice.xml:236(None)
+#: src/filters/web/slice.xml:208(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/examples/slice-folder.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
 "EXIST"
@@ -46,48 +46,48 @@ msgstr "CHECK"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/web/slice.xml:264(None)
+#: src/filters/web/slice.xml:233(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/examples/slice-cellspacing.png'; md5=THIS FILE "
 "DOESN'T EXIST"
 msgstr "CHECK"
 
-#: src/filters/web/slice.xml:19(phrase) src/filters/web/slice.xml:24(tertiary)
-#: src/filters/web/slice.xml:27(primary)
+#: src/filters/web/slice.xml:10(title) src/filters/web/slice.xml:15(tertiary)
+#: src/filters/web/slice.xml:18(primary)
 msgid "Slice"
 msgstr "Zerteilen"
 
-#: src/filters/web/slice.xml:22(primary)
+#: src/filters/web/slice.xml:13(primary)
 #: src/filters/web/semiflatten.xml:16(primary)
-#: src/filters/web/imagemap.xml:27(primary)
+#: src/filters/web/imagemap.xml:18(primary)
 msgid "Filters"
 msgstr "Filter"
 
-#: src/filters/web/slice.xml:23(secondary)
+#: src/filters/web/slice.xml:14(secondary)
 #: src/filters/web/semiflatten.xml:17(secondary)
-#: src/filters/web/imagemap.xml:28(secondary)
+#: src/filters/web/imagemap.xml:19(secondary)
 msgid "Web"
 msgstr "Web"
 
-#: src/filters/web/slice.xml:31(phrase)
+#: src/filters/web/slice.xml:22(title)
 #: src/filters/web/semiflatten.xml:25(title)
-#: src/filters/web/imagemap.xml:45(phrase)
+#: src/filters/web/imagemap.xml:37(title)
 msgid "Overview"
 msgstr "Wirkungsweise"
 
-#: src/filters/web/slice.xml:35(phrase)
+#: src/filters/web/slice.xml:24(title)
 msgid "Example for the <quote>Slice</quote> filter"
 msgstr "Anwendungsbeispiel für das Filter <quote>Zerteilen</quote>"
 
-#: src/filters/web/slice.xml:44(para)
+#: src/filters/web/slice.xml:31(para)
 msgid "Original image with guides"
 msgstr "Originalbild mit Hilfslinien"
 
-#: src/filters/web/slice.xml:52(para)
+#: src/filters/web/slice.xml:40(para)
 msgid "<quote>Slice</quote> applied"
 msgstr "Filter <quote>Zerteilen</quote> angewandt"
 
-#: src/filters/web/slice.xml:56(para)
+#: src/filters/web/slice.xml:44(para)
 msgid ""
 "This filter is a simple and easy to use helper for creating sensitive images "
 "to be used in HTML files. The filter slices up the source image (like the "
@@ -107,7 +107,7 @@ msgstr ""
 "Teilbilder. Die Textdatei sollte dann in ein HTML-Dokument eingebettet "
 "werden."
 
-#: src/filters/web/slice.xml:65(para)
+#: src/filters/web/slice.xml:53(para)
 msgid ""
 "Note that this filter is really a very simple helper. A typical HTML code "
 "produced by the filter may be not much more than this:"
@@ -116,17 +116,17 @@ msgstr ""
 "Typischerweise ist der produzierte HTML-Code wirklich nicht viel mehr als "
 "eine solche HTML-Tabelle:"
 
-#: src/filters/web/slice.xml:71(phrase)
+#: src/filters/web/slice.xml:58(title)
 msgid "Simple <quote>Slice</quote> filter example output"
 msgstr "Einfache Beispielausgabe des Filters <quote>Zerteilen</quote>"
 
-#: src/filters/web/slice.xml:110(para)
+#: src/filters/web/slice.xml:94(para)
 msgid ""
 "Produced HTML code; the <quote>style</quote> attribute has been omitted."
 msgstr ""
 "Erzeugter HTML-Code; das <quote>style</quote>-Attribut wurde weggelassen."
 
-#: src/filters/web/slice.xml:115(para)
+#: src/filters/web/slice.xml:99(para)
 msgid ""
 "When there are no guides in the image, the filter will no nothing. If, "
 "however, the guides are just hidden, the filter will work."
@@ -134,7 +134,7 @@ msgstr ""
 "Wenn es keine Hilfslinien im Bild gibt, macht das Filter gar nichts. Falls "
 "die Hilfslinien aber nur ausgeblendet sind, dann schon."
 
-#: src/filters/web/slice.xml:120(para)
+#: src/filters/web/slice.xml:104(para)
 msgid ""
 "The <link linkend=\"plug-in-imagemap\">ImageMap</link> filter is a much more "
 "powerful and sophisticated tool for creating sensitive images. (But it is "
@@ -144,13 +144,13 @@ msgstr ""
 "viel mächtigeres und ausgefeilteres Werkzeug, um klickbare Garfiken zu "
 "erzeugen. (Leider ist es auch sehr viel komplexer...)"
 
-#: src/filters/web/slice.xml:129(phrase)
+#: src/filters/web/slice.xml:113(title)
 #: src/filters/web/semiflatten.xml:52(title)
-#: src/filters/web/imagemap.xml:64(phrase)
+#: src/filters/web/imagemap.xml:55(title)
 msgid "Activate the filter"
 msgstr "Filteraufruf"
 
-#: src/filters/web/slice.xml:131(para)
+#: src/filters/web/slice.xml:114(para)
 msgid ""
 "This filter is found in the image window menu under "
 "<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Web</"
@@ -160,25 +160,25 @@ msgstr ""
 "accel>ilter</guimenu><guisubmenu>Web</guisubmenu><guimenuitem>Zerteilen</"
 "guimenuitem></menuchoice> im Bildfenster aufrufen."
 
-#: src/filters/web/slice.xml:138(phrase)
-#: src/filters/web/imagemap.xml:106(phrase)
+#: src/filters/web/slice.xml:125(title)
+#: src/filters/web/imagemap.xml:100(title)
 msgid "Options"
 msgstr "Eigenschaften"
 
-#: src/filters/web/slice.xml:142(phrase)
+#: src/filters/web/slice.xml:127(title)
 msgid "<quote>Slice</quote> options"
 msgstr "Eigenschaften des Filters <quote>Zerteilen</quote>"
 
-#: src/filters/web/slice.xml:151(para)
+#: src/filters/web/slice.xml:136(para)
 msgid "Most options are self-explanatory, but nevertheless:"
 msgstr ""
 "Die meisten Eigenschaften erklären sich von selbst, aber nichtsdestotrotz:"
 
-#: src/filters/web/slice.xml:156(phrase)
+#: src/filters/web/slice.xml:140(term)
 msgid "Path for HTML export"
 msgstr "Pfad für den HTML-Export"
 
-#: src/filters/web/slice.xml:159(para)
+#: src/filters/web/slice.xml:142(para)
 msgid ""
 "Where the HTML file and the image files will be saved. By default these "
 "files will be stored in the current working directory. Clicking on the "
@@ -190,22 +190,22 @@ msgstr ""
 "rechts klicken, öffnet sich ein Klappmenü, mit dessen Hilfe Sie ein anderes "
 "Verzeichnis auswählen können."
 
-#: src/filters/web/slice.xml:169(phrase)
+#: src/filters/web/slice.xml:151(term)
 msgid "Filename for export"
 msgstr "Dateiname für den Export"
 
-#: src/filters/web/slice.xml:172(para)
+#: src/filters/web/slice.xml:153(para)
 msgid ""
 "The name of the HTML file. You can change the filename using the textbox."
 msgstr ""
 "Der Name der HTML-Datei. Mit Hilfe des Textfeldes können Sie einen anderen "
 "Dateinamen wählen."
 
-#: src/filters/web/slice.xml:180(phrase)
+#: src/filters/web/slice.xml:160(term)
 msgid "Image name prefix"
 msgstr "Präfix des Dateinamens"
 
-#: src/filters/web/slice.xml:183(para)
+#: src/filters/web/slice.xml:162(para)
 msgid ""
 "The name of an image file produced by this filter is <filename>prefix_i_k."
 "ext</filename>, where <filename>prefix</filename> is that part of the "
@@ -225,7 +225,7 @@ msgstr ""
 "Dateinamenserweiterung, die durch das gewählte <guilabel>Grafikformat</"
 "guilabel> bestimmt wird.)"
 
-#: src/filters/web/slice.xml:195(para)
+#: src/filters/web/slice.xml:174(para)
 msgid ""
 "This option is particularly useful when you want to create "
 "<guilabel>Javascript for onmouseover and clicked</guilabel> and need "
@@ -235,11 +235,11 @@ msgstr ""
 "<guilabel>Javascript für onmouseover und clicked</guilabel> erzeugen wollen "
 "und mehrere Sätze Bilder benötigen."
 
-#: src/filters/web/slice.xml:204(phrase)
+#: src/filters/web/slice.xml:182(term)
 msgid "Image format"
 msgstr "Grafikformat"
 
-#: src/filters/web/slice.xml:207(para)
+#: src/filters/web/slice.xml:184(para)
 msgid ""
 "You can choose to create image files in the <link linkend=\"glossary-gif"
 "\">GIF</link>, <link linkend=\"glossary-jpeg\">JPG</link>, or <link linkend="
@@ -251,11 +251,11 @@ msgstr ""
 "\"glossary-png\">PNG</link>- <link linkend=\"glossary-fileformat"
 "\">Dateiformat</link> zu erstellen."
 
-#: src/filters/web/slice.xml:218(phrase)
+#: src/filters/web/slice.xml:194(term)
 msgid "Separate image folder; Folder for image export"
 msgstr "Extra Grafikordner; Ordner für die zu exportierenden Grafiken"
 
-#: src/filters/web/slice.xml:223(para)
+#: src/filters/web/slice.xml:196(para)
 msgid ""
 "When <guilabel>Separate image folder</guilabel> is enabled, a folder will be "
 "created where the image files will be placed. By default, the name of this "
@@ -269,19 +269,19 @@ msgstr ""
 "Sie aber mit Hilfe des Eingabefeldes rechts von <guilabel>Ordner für die zu "
 "exportierenden Grafiken</guilabel> ändern können."
 
-#: src/filters/web/slice.xml:232(phrase)
+#: src/filters/web/slice.xml:204(title)
 msgid "With separate image folder"
 msgstr "Mit extra Grafikordner"
 
-#: src/filters/web/slice.xml:239(para)
+#: src/filters/web/slice.xml:211(para)
 msgid "Result of enabled <quote>Separate image folder</quote>"
 msgstr "Wenn <quote>Extra Grafikordner</quote> aktiviert ist"
 
-#: src/filters/web/slice.xml:249(phrase) src/filters/web/slice.xml:260(phrase)
+#: src/filters/web/slice.xml:220(term) src/filters/web/slice.xml:229(title)
 msgid "Space between table elements"
 msgstr "Abstand zwischen den Tabellenzellen"
 
-#: src/filters/web/slice.xml:252(para)
+#: src/filters/web/slice.xml:222(para)
 msgid ""
 "This value (0-15) will be passed as <quote>cellspacing</quote> attribute to "
 "the HTML table. The result is, that horizontal and vertical guides will be "
@@ -291,11 +291,11 @@ msgstr ""
 "Tabelle. Das führt dazu, dass die horizontalen und vertikalen Hilfslinien "
 "durch Streifen der angegebenen Breite ersetzt werden:"
 
-#: src/filters/web/slice.xml:267(para)
+#: src/filters/web/slice.xml:236(para)
 msgid "Corresponding HTML code snippet"
 msgstr "Zugehöriges HTML-Codefragment"
 
-#: src/filters/web/slice.xml:271(para)
+#: src/filters/web/slice.xml:240(para)
 msgid ""
 "Note that the image will not be enlarged by the size of these stripes. "
 "Instead, the resulting HTML image will look like you have drawn the stripes "
@@ -305,11 +305,11 @@ msgstr ""
 "vergrö�ert. Statt dessen sieht das resultierende HTML-Bild so aus, als "
 "hätten Sie die Streifen mit Hilfe des Radiergummis erzeugt."
 
-#: src/filters/web/slice.xml:280(phrase)
+#: src/filters/web/slice.xml:248(term)
 msgid "Javascript for onmouseover and clicked"
 msgstr "Javascript für onmouseover und clicked"
 
-#: src/filters/web/slice.xml:283(para)
+#: src/filters/web/slice.xml:250(para)
 msgid ""
 "When this option is enabled, the filter will also add some JavaScript code. "
 "Like the HTML code, this code does not work as is, rather it's a good "
@@ -323,15 +323,15 @@ msgstr ""
 "Der JavaScript-Code stellt eine Funktion zur Verfügung, die Ereignisse wie "
 "<quote>onmouseover</quote> behandelt:"
 
-#: src/filters/web/slice.xml:292(phrase)
+#: src/filters/web/slice.xml:258(title)
 msgid "JavaScript code snippet"
 msgstr "JavaScript-Codefragment"
 
-#: src/filters/web/slice.xml:322(phrase)
+#: src/filters/web/slice.xml:286(term)
 msgid "Skip animation for table caps"
 msgstr "Animation für Tabellenkopf überspringen"
 
-#: src/filters/web/slice.xml:325(para)
+#: src/filters/web/slice.xml:288(para)
 msgid ""
 "When disabled, the filter will add a <code language=\"HTML\">&lt;a href=\"#"
 "\"&gt; ... &lt;/a&gt;</code> hyperlink stub to every table cell. When "
@@ -349,11 +349,11 @@ msgstr ""
 "Codefragment hinzu. Dies kann dann ganz nützlich sein, wenn Sie ein Bild mit "
 "einem Rahmen haben, der nicht klickbar werden soll."
 
-#: src/filters/web/slice.xml:336(phrase)
+#: src/filters/web/slice.xml:298(title)
 msgid "Skipped animation for table caps (simplified HTML code)"
 msgstr "Keine Animation für Tabellenkopf (vereinfachter HTML-Code)"
 
-#: src/filters/web/slice.xml:362(para)
+#: src/filters/web/slice.xml:323(para)
 msgid "Only inner cells have (empty) hyperlinks."
 msgstr "Nur die inneren Zellen haben (leere) Hyperlinks."
 
@@ -488,14 +488,14 @@ msgstr "Nach Anwendung des Semi-Abflachen-Filters"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/web/imagemap.xml:114(None)
+#: src/filters/web/imagemap.xml:106(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/imagemap-options.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
 msgstr "images/de/filters/imagemap-options.png"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/web/imagemap.xml:180(None)
+#: src/filters/web/imagemap.xml:173(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/options-imagemap-area.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
 "EXIST"
@@ -503,7 +503,7 @@ msgstr "images/de/filters/options-imagemap-area.png"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/web/imagemap.xml:277(None)
+#: src/filters/web/imagemap.xml:270(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/options-imagemap-info.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
 "EXIST"
@@ -511,7 +511,7 @@ msgstr "images/de/filters/options-imagemap-info.png"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/web/imagemap.xml:312(None)
+#: src/filters/web/imagemap.xml:304(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/options-imagemap-grid.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
 "EXIST"
@@ -519,7 +519,7 @@ msgstr "images/de/filters/options-imagemap-grid.png"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/web/imagemap.xml:343(None)
+#: src/filters/web/imagemap.xml:334(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/options-imagemap-guides-options.png'; md5=THIS FILE "
 "DOESN'T EXIST"
@@ -527,22 +527,22 @@ msgstr "images/filters/de/options-imagemap-guides-options.png"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/web/imagemap.xml:400(None)
+#: src/filters/web/imagemap.xml:388(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/options-imagemap-draw.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
 "EXIST"
 msgstr "images/filters/de/options-imagemap-draw.png"
 
-#: src/filters/web/imagemap.xml:24(phrase)
-#: src/filters/web/imagemap.xml:32(primary)
+#: src/filters/web/imagemap.xml:15(title)
+#: src/filters/web/imagemap.xml:23(primary)
 msgid "ImageMap"
 msgstr "ImageMap"
 
-#: src/filters/web/imagemap.xml:29(tertiary)
+#: src/filters/web/imagemap.xml:20(tertiary)
 msgid "Clickable image"
 msgstr "Klickbares Bild"
 
-#: src/filters/web/imagemap.xml:34(para)
+#: src/filters/web/imagemap.xml:26(para)
 msgid ""
 "In Web sensitive images are frequently used to get some effects when defined "
 "areas are enabled by the pointer. Obviously the most used effect is a "
@@ -560,7 +560,7 @@ msgstr ""
 "dies eine Standardfunktion, und mit <acronym>GIMP</acronym> funktioniert das "
 "ganz ähnlich."
 
-#: src/filters/web/imagemap.xml:47(para)
+#: src/filters/web/imagemap.xml:38(para)
 msgid ""
 "This plug-in lets you design graphically and friendly all areas you want to "
 "delimit over your displayed image. You get the relevant part of html tags "
@@ -572,7 +572,7 @@ msgstr ""
 "festlegen. Diesen Bereichen können Sie dann Aktionen zuordnen. Das Filter "
 "erzeugt den dazu notwendige HTML-Code."
 
-#: src/filters/web/imagemap.xml:53(para)
+#: src/filters/web/imagemap.xml:44(para)
 msgid ""
 "This is a complex tool which is not completely described here (it works "
 "about like Web page makers offering this function). However we want to "
@@ -587,7 +587,7 @@ msgstr ""
 "Seite <quote>Grokking the GIMP</quote><xref linkend=\"bibliography-online-"
 "grokking-gimp-imagemap\"/> (auf Englisch) finden."
 
-#: src/filters/web/imagemap.xml:66(para)
+#: src/filters/web/imagemap.xml:56(para)
 msgid ""
 "From an image window, you can find this filter through "
 "<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Web</"
@@ -598,7 +598,7 @@ msgstr ""
 "guisubmenu><guimenuitem><accel>I</accel>mageMap</guimenuitem></menuchoice> "
 "im Bildfenster aufrufen."
 
-#: src/filters/web/imagemap.xml:70(para)
+#: src/filters/web/imagemap.xml:64(para)
 msgid ""
 "The window is a small one, but you can magnify it. The main useful areas are:"
 msgstr ""
@@ -606,7 +606,7 @@ msgstr ""
 "Filter. Beim Filteraufruf ist das Fenster recht klein, Sie können und "
 "sollten es einfach vergrö�ern. Die Hauptbestandteile des Fensters sind:"
 
-#: src/filters/web/imagemap.xml:76(para)
+#: src/filters/web/imagemap.xml:70(para)
 msgid ""
 "completely on the left are vertically displayed icons, one for pointing, "
 "three for calling tools to generate various shape areas, one to edit zone "
@@ -614,13 +614,13 @@ msgid ""
 "functions with the Mapping menu,"
 msgstr "die Menüleiste,"
 
-#: src/filters/web/imagemap.xml:84(para)
+#: src/filters/web/imagemap.xml:78(para)
 msgid ""
 "just on the right is your working area where you can draw all the shapes "
 "areas you want with the relevant tools,"
 msgstr "die Werkzeugleiste,"
 
-#: src/filters/web/imagemap.xml:90(para)
+#: src/filters/web/imagemap.xml:84(para)
 msgid ""
 "on the right is displayed an icon vertical set; its use is obvious but a "
 "help pop-up gives you some information about each function,"
@@ -628,7 +628,7 @@ msgstr ""
 "der Arbeitsbereich mit einer Zeichenfläche und einer senkrechten "
 "Werkzeugleiste,"
 
-#: src/filters/web/imagemap.xml:96(para)
+#: src/filters/web/imagemap.xml:90(para)
 msgid ""
 "finally, even on the right is a display area, as a property list of the "
 "created areas. A click on one item of the list selects automatically the "
@@ -636,19 +636,19 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "der Auswahlbereich, ebenfalls mit einer kleinen senkrechten Werkzeugleiste."
 
-#: src/filters/web/imagemap.xml:110(phrase)
+#: src/filters/web/imagemap.xml:102(title)
 msgid "Imagemap filter options"
 msgstr "Eigenschaften des Imagemap-Filters"
 
-#: src/filters/web/imagemap.xml:117(para)
+#: src/filters/web/imagemap.xml:109(para)
 msgid "Imagemap window"
 msgstr "Das Imagemap-Fenster"
 
-#: src/filters/web/imagemap.xml:123(phrase)
+#: src/filters/web/imagemap.xml:115(title)
 msgid "The Menu Bar"
 msgstr "Die Menüleiste"
 
-#: src/filters/web/imagemap.xml:125(para)
+#: src/filters/web/imagemap.xml:116(para)
 msgid ""
 "The menu bar is similar to the image window menu bar, only a few menus or "
 "menu entries are different:"
@@ -657,15 +657,15 @@ msgstr ""
 "genau dieselben wie dort. Hier sollen daher nur die abweichenden Funktionen "
 "beschrieben werden."
 
-#: src/filters/web/imagemap.xml:131(term)
+#: src/filters/web/imagemap.xml:122(term)
 msgid "File"
 msgstr "Datei"
 
-#: src/filters/web/imagemap.xml:135(term)
+#: src/filters/web/imagemap.xml:126(term)
 msgid "Save; Save As"
 msgstr "Speichern; Speichern unter"
 
-#: src/filters/web/imagemap.xml:137(para)
+#: src/filters/web/imagemap.xml:128(para)
 msgid ""
 "Contrary to other filters, this plug-in doesn't make an image but a text "
 "file. So you must save your work in a text format."
@@ -674,7 +674,7 @@ msgstr ""
 "keine Bilddatei, sondern es erzeugt eine Textdatei, die Sie speichern und "
 "dann später in einer HTML-Datei einfügen können."
 
-#: src/filters/web/imagemap.xml:143(para)
+#: src/filters/web/imagemap.xml:134(para)
 msgid ""
 "With <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Source</guimenuitem></"
 "menuchoice> you can preview this text file content."
@@ -682,11 +682,11 @@ msgstr ""
 "Mit <menuchoice><guimenu>Ansicht</guimenu><guimenuitem>Quelle</guimenuitem></"
 "menuchoice> können Sie sich ansehen, welche Daten geschrieben werden."
 
-#: src/filters/web/imagemap.xml:152(term)
+#: src/filters/web/imagemap.xml:146(term)
 msgid "Open; Open recent"
 msgstr "�ffnen; Zuletzt geöffnet"
 
-#: src/filters/web/imagemap.xml:154(para)
+#: src/filters/web/imagemap.xml:148(para)
 msgid ""
 "In the plug-in you can open the saved text file. The areas defined in your "
 "file will be loaded and overdisplayed; if the displayed image is not the "
@@ -699,19 +699,19 @@ msgstr ""
 "dieselbe Grö�e hat, werden Sie von <acronym>GIMP</acronym> gefragt, ob die "
 "BereichsmaÃ?e entsprechend angepaÃ?t werden sollen."
 
-#: src/filters/web/imagemap.xml:168(term)
+#: src/filters/web/imagemap.xml:162(term)
 msgid "Edit"
 msgstr "Bearbeiten"
 
-#: src/filters/web/imagemap.xml:172(term)
+#: src/filters/web/imagemap.xml:166(term)
 msgid "Edit area info"
 msgstr "Bereichsinformationen bearbeiten"
 
-#: src/filters/web/imagemap.xml:176(phrase)
+#: src/filters/web/imagemap.xml:169(title)
 msgid "Editing an imagemap area"
 msgstr "Die Bereichsinformationen bearbeiten"
 
-#: src/filters/web/imagemap.xml:184(para)
+#: src/filters/web/imagemap.xml:177(para)
 msgid ""
 "In the settings dialog you can edit the area information of a selected area. "
 "This dialog will pop up automatically whenever you create a new area."
@@ -720,49 +720,49 @@ msgstr ""
 "Imagemap jederzeit ändern. Dieses Dialogfenster öffnet sich auch "
 "automatisch, wenn Sie einen neuen Bereich definiert haben."
 
-#: src/filters/web/imagemap.xml:198(term)
+#: src/filters/web/imagemap.xml:192(term)
 msgid "View"
 msgstr "Ansicht"
 
-#: src/filters/web/imagemap.xml:200(para)
+#: src/filters/web/imagemap.xml:194(para)
 msgid "This menu offers you special functions:"
 msgstr "Spezielle Funktionen für die Imagemap-Bearbeitung sind hier:"
 
-#: src/filters/web/imagemap.xml:205(term)
+#: src/filters/web/imagemap.xml:199(term)
 msgid "Area list"
 msgstr "Bereichsliste"
 
-#: src/filters/web/imagemap.xml:207(para)
+#: src/filters/web/imagemap.xml:201(para)
 msgid "Here you can hide or show the selection area."
 msgstr "Hiermit können Sie den Anzeigenbereich ein- und ausblenden."
 
-#: src/filters/web/imagemap.xml:213(term)
+#: src/filters/web/imagemap.xml:207(term)
 msgid "Source"
 msgstr "Quelle"
 
-#: src/filters/web/imagemap.xml:215(para)
+#: src/filters/web/imagemap.xml:209(para)
 msgid ""
 "Here you see the raw data as you would save it to or read it from a file."
 msgstr ""
 "Hier sehen Sie die Daten, wie Sie sie jetzt in eine Datei schreiben würden "
 "oder aus einer Datei geladen haben."
 
-#: src/filters/web/imagemap.xml:222(term)
+#: src/filters/web/imagemap.xml:216(term)
 msgid "Color; Grayscale"
 msgstr "Farbe; Graustufen"
 
-#: src/filters/web/imagemap.xml:224(para)
+#: src/filters/web/imagemap.xml:218(para)
 msgid "You can select the image mode here and work with a Grayscale display."
 msgstr ""
 "Mit diesen Funktionen können Sie den Modus des vom Filter angezeigten Bildes "
 "(natürlich nicht den des Originalbildes) ändern und beispielsweise mit dem "
 "Bild als Graustufenbild arbeiten."
 
-#: src/filters/web/imagemap.xml:234(term)
+#: src/filters/web/imagemap.xml:228(term)
 msgid "Mapping"
 msgstr "Abbildung"
 
-#: src/filters/web/imagemap.xml:236(para)
+#: src/filters/web/imagemap.xml:230(para)
 msgid ""
 "You will seldom use this menu, since you can more easily access selection "
 "tools by clicking on icons on the left of the working area."
@@ -771,11 +771,11 @@ msgstr ""
 "Auswahlwerkzeuge als auch den Map-Editor leichter über die Bildsymbole links "
 "vom Arbeitsbereich erreichen."
 
-#: src/filters/web/imagemap.xml:243(term)
+#: src/filters/web/imagemap.xml:237(term)
 msgid "Arrow"
 msgstr "Pfeil"
 
-#: src/filters/web/imagemap.xml:245(para)
+#: src/filters/web/imagemap.xml:239(para)
 msgid ""
 "The arrow here represents the Move tool. When activated tool is selected, "
 "you can select and move an area on the image."
@@ -784,7 +784,7 @@ msgstr ""
 "Werkzeug ausgewählt ist, können Sie einen Bereich im Bild anklicken und "
 "verschieben."
 
-#: src/filters/web/imagemap.xml:250(para)
+#: src/filters/web/imagemap.xml:244(para)
 msgid ""
 "With a polygon, you can use the arrow to move one of the red points. Right-"
 "click on a segment between two red points to open a pop-up menu that offers, "
@@ -798,11 +798,11 @@ msgstr ""
 "Kontextmenü, über das Sie unter anderem den Eckpunkt löschen bzw. einen "
 "neuen Eckpunkt einfügen können."
 
-#: src/filters/web/imagemap.xml:260(term)
+#: src/filters/web/imagemap.xml:254(term)
 msgid "Rectangle; Circle; Polygon"
 msgstr "Rechteck; Kreis; Polygon"
 
-#: src/filters/web/imagemap.xml:262(para)
+#: src/filters/web/imagemap.xml:256(para)
 msgid ""
 "These tools let you create various shape areas: click on the image, move the "
 "pointer, and click again."
@@ -814,15 +814,15 @@ msgstr ""
 "Polygon müssen Sie mehrfach klicken und ziehen und mit einem Doppelklick "
 "abschlieÃ?en."
 
-#: src/filters/web/imagemap.xml:269(term)
+#: src/filters/web/imagemap.xml:263(term)
 msgid "Edit Map Info"
 msgstr "Bearbeite Map-Info"
 
-#: src/filters/web/imagemap.xml:273(phrase)
+#: src/filters/web/imagemap.xml:266(title)
 msgid "Editing the imagemap data"
 msgstr "Die Imagemap-Daten bearbeiten"
 
-#: src/filters/web/imagemap.xml:281(para)
+#: src/filters/web/imagemap.xml:274(para)
 msgid ""
 "With this simple dialog you can enter some items, which will be written to "
 "the resulting output file; either as comments (<guilabel>Author</guilabel>, "
@@ -838,11 +838,11 @@ msgstr ""
 "img&gt;</code>- bzw. <code>&lt;area&gt;</code>-Tags des resultierenden HTML-"
 "Codefragments."
 
-#: src/filters/web/imagemap.xml:297(term)
+#: src/filters/web/imagemap.xml:290(term)
 msgid "Tools"
 msgstr "Werkzeuge"
 
-#: src/filters/web/imagemap.xml:299(para)
+#: src/filters/web/imagemap.xml:292(para)
 msgid ""
 "With the <quote>Tools</quote> menu you can create guides and even regularly "
 "spaced rectangular areas."
@@ -850,15 +850,15 @@ msgstr ""
 "Hinter dem Begriff <quote>Werkzeuge</quote> verbergen sich kleine "
 "Hilfsmittel wie Raster (Gitter) und Hilfslinien:"
 
-#: src/filters/web/imagemap.xml:304(term)
+#: src/filters/web/imagemap.xml:297(term)
 msgid "Grid; Grid settings"
 msgstr "Raster; Rastereinstellungen"
 
-#: src/filters/web/imagemap.xml:308(phrase)
+#: src/filters/web/imagemap.xml:300(title)
 msgid "Grid options"
 msgstr "Rastereinstellungen"
 
-#: src/filters/web/imagemap.xml:316(para)
+#: src/filters/web/imagemap.xml:308(para)
 msgid ""
 "Here you can enable and disable the image grid or configure some grid "
 "properties."
@@ -866,11 +866,11 @@ msgstr ""
 "Mit diesen Funktionen können Sie ein Bildraster ein- und ausblenden bzw. "
 "dieses Raster konfigurieren."
 
-#: src/filters/web/imagemap.xml:323(term)
+#: src/filters/web/imagemap.xml:315(term)
 msgid "Use GIMP guides; Create guides"
 msgstr "Hilfslinien verwenden; Hilfslinien erstellen"
 
-#: src/filters/web/imagemap.xml:325(para)
+#: src/filters/web/imagemap.xml:317(para)
 msgid ""
 "The guide lines are created at the border of the image but can be moved "
 "around by clicking on the red squares on each line something similar to the "
@@ -883,19 +883,19 @@ msgstr ""
 "verändern. Mit Hilfe dieser Hilfslinien lassen sich schnell und einfach "
 "aktive Rechtecken im Bild erstellen."
 
-#: src/filters/web/imagemap.xml:335(term)
+#: src/filters/web/imagemap.xml:327(term)
 msgid "Create guides"
 msgstr "Hilfslinien erstellen"
 
-#: src/filters/web/imagemap.xml:339(phrase)
+#: src/filters/web/imagemap.xml:330(title)
 msgid "Guide options"
 msgstr "Hilfslinien-Eigenschaften"
 
-#: src/filters/web/imagemap.xml:346(para)
+#: src/filters/web/imagemap.xml:337(para)
 msgid "The guide options"
 msgstr "Hilfslinien-Eigenschaften"
 
-#: src/filters/web/imagemap.xml:350(para)
+#: src/filters/web/imagemap.xml:341(para)
 msgid ""
 "Instead of creating geometrical shapes to select the active areas you may "
 "use an array of rectangles, each representing an active area, by clicking on "
@@ -917,11 +917,11 @@ msgstr ""
 "jedes einzelne Rechteck wie oben beschrieben verschieben und in der Grö�e "
 "korrigieren."
 
-#: src/filters/web/imagemap.xml:371(phrase)
+#: src/filters/web/imagemap.xml:362(title)
 msgid "The Tool Bar"
 msgstr "Die Werkzeugleiste"
 
-#: src/filters/web/imagemap.xml:373(para)
+#: src/filters/web/imagemap.xml:363(para)
 msgid ""
 "Most entries here are just shortcuts for some functions already described. "
 "Exceptions:"
@@ -930,11 +930,11 @@ msgstr ""
 "wichtige Funktionen bereit, die Sie auch unter den verschiedenen Menüs der "
 "Menüleiste finden. Darüber hinaus bietet sie folgende Funktionen:"
 
-#: src/filters/web/imagemap.xml:379(term)
+#: src/filters/web/imagemap.xml:369(term)
 msgid "Move to Front; Send to Back"
 msgstr "Nach vorne/hinten bringen"
 
-#: src/filters/web/imagemap.xml:381(para)
+#: src/filters/web/imagemap.xml:371(para)
 msgid ""
 "Here you can move an area entry to the bottom (<quote>Move to Front</quote>) "
 "or top (<quote>Send to Back</quote>) of the area list."
@@ -943,12 +943,12 @@ msgstr ""
 "bzw. erste (<quote>nach hinten</quote>) Position in der Auswahlliste "
 "schieben."
 
-#: src/filters/web/imagemap.xml:392(phrase)
-#: src/filters/web/imagemap.xml:396(phrase)
+#: src/filters/web/imagemap.xml:382(title)
+#: src/filters/web/imagemap.xml:384(title)
 msgid "The Working Area"
 msgstr "Der Arbeitsbereich"
 
-#: src/filters/web/imagemap.xml:404(para)
+#: src/filters/web/imagemap.xml:392(para)
 msgid ""
 "In the main area of the imagemap window, on the left side, you will find "
 "your working area where you can draw all the shapes areas you want with the "
@@ -959,7 +959,7 @@ msgstr ""
 "Bild angezeigt wird. Hier können Sie die Formen mit dem entsprechenden "
 "Werkzeug einfügen."
 
-#: src/filters/web/imagemap.xml:409(para)
+#: src/filters/web/imagemap.xml:397(para)
 msgid ""
 "Beside the working area there are vertically displayed icons, one for "
 "pointing, three for calling tools to generate various shape areas, one to "
@@ -971,15 +971,15 @@ msgstr ""
 "Formen sind Rechteck, Kreis und Polygon. AuÃ?erdem haben Sie hier Zugriff auf "
 "den Bereich-Editor, und Sie können hier Bereiche wieder entfernen."
 
-#: src/filters/web/imagemap.xml:416(para)
+#: src/filters/web/imagemap.xml:404(para)
 msgid "Note that the areas should not overlap."
 msgstr "Achten Sie darauf, dass sich die Bereiche nicht überschneiden."
 
-#: src/filters/web/imagemap.xml:423(phrase)
+#: src/filters/web/imagemap.xml:411(title)
 msgid "The selection area"
 msgstr "Der Auswahlbereich"
 
-#: src/filters/web/imagemap.xml:425(para)
+#: src/filters/web/imagemap.xml:412(para)
 msgid ""
 "On the right is a display area, as a property list of the created areas. A "
 "click on one item of the list selects automatically the corresponding shape "
@@ -989,7 +989,7 @@ msgstr ""
 "Klick auf einen Eintrag wählt die entsprechende Form im Arbeitsbereich aus, "
 "wo Sie sie dann bearbeiten können."
 
-#: src/filters/web/imagemap.xml:430(para)
+#: src/filters/web/imagemap.xml:417(para)
 msgid ""
 "Beside the display are is an icon vertical set; its use is obvious but a "
 "help pop-up gives you some information about each function,"
@@ -998,7 +998,7 @@ msgstr ""
 "Funktionen <quote>Bereichsinformationen bearbeiten</quote> und "
 "<quote>Bereich löschen</quote>."
 
-#: src/filters/web/imagemap.xml:434(para)
+#: src/filters/web/imagemap.xml:421(para)
 msgid ""
 "Unfortunately, the arrow symbols for moving a list entry up or down do not "
 "work here. But of course you carefully avoided to create overlapping areas, "
@@ -1009,7 +1009,7 @@ msgstr ""
 "funktionieren. Da Sie aber die Bereiche natürlich so wählen, dass sie sich "
 "nicht überschneiden, benötigen Sie diese Funktionen letztlich nicht."
 
-#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
 #: src/filters/web/imagemap.xml:0(None)
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
diff --git a/po/de/gimp.po b/po/de/gimp.po
index 8ea4e71..dd50e94 100644
--- a/po/de/gimp.po
+++ b/po/de/gimp.po
@@ -4,8 +4,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GIMP-manual\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-18 14:45+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-07-18 21:55+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-24 12:48+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-08-24 13:02+0200\n"
 "Last-Translator: Ulf-D. Ehlert <ulfehlert svn gnome org>\n"
 "Language-Team: German <gnome-de gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -466,8 +466,7 @@ msgstr "Andockbare Dialog"
 msgid "<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + L"
 msgstr "<keycap function=\"control\">Strg</keycap> + L"
 
-#: src/key-reference.xml:379(para) src/key-reference.xml:831(refentrytitle)
-#: src/key-reference.xml:834(refname) src/key-reference.xml:840(title)
+#: src/key-reference.xml:379(para) src/key-reference.xml:840(title)
 msgid "Layers"
 msgstr "Ebenen"
 
@@ -910,8 +909,12 @@ msgstr "<keycap function=\"control\">Strg</keycap> + ;"
 msgid "Fill with Pattern"
 msgstr "Mit Muster füllen"
 
+#: src/key-reference.xml:831(refentrytitle) src/key-reference.xml:834(refname)
+msgid "Layer"
+msgstr "Ebene"
+
 #: src/key-reference.xml:835(refpurpose)
-msgid "Key reference for <guimenuitem>Layers</guimenuitem> menu"
+msgid "Key reference for <guimenuitem>Layer</guimenuitem> menu"
 msgstr "Tastenreferenz für das <guimenuitem>Ebenen</guimenuitem>-Menü"
 
 #: src/key-reference.xml:843(term)
@@ -967,14 +970,17 @@ msgid "Anchor layer"
 msgstr "Ebene verankern"
 
 #: src/key-reference.xml:887(refentrytitle) src/key-reference.xml:890(refname)
-#: src/key-reference.xml:896(title)
-msgid "Selections"
-msgstr "Auswahlen"
+msgid "Select"
+msgstr "Auswahl"
 
 #: src/key-reference.xml:891(refpurpose)
-msgid "Key reference for <guimenuitem>Selections</guimenuitem> menu"
+msgid "Key reference for <guimenuitem>Select</guimenuitem> menu"
 msgstr "Tastenreferenz für das <guimenuitem>Auswahl</guimenuitem>-Menü"
 
+#: src/key-reference.xml:896(title)
+msgid "Selections"
+msgstr "Auswahlen"
+
 #: src/key-reference.xml:899(term)
 msgid "<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + T"
 msgstr "<keycap function=\"control\">Strg</keycap> + T"
@@ -1484,7 +1490,7 @@ msgstr "Werkzeuge"
 msgid "Menus"
 msgstr "Menüs"
 
-#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
 #: src/gimp.xml:0(None)
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
diff --git a/po/de/menus.po b/po/de/menus.po
index d78d269..a18716d 100644
--- a/po/de/menus.po
+++ b/po/de/menus.po
@@ -4,8 +4,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GIMP-manual\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-15 13:24+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-08-15 22:14+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-24 21:55+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-08-25 13:12+0200\n"
 "Last-Translator: Ulf-D. Ehlert <ulfehlert svn gnome org>\n"
 "Language-Team: German <gnome-de gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -13,395 +13,6 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/xtns-script-fu.xml:20(None)
-msgid "@@image: 'images/menus/script-fu.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr "images/de/menus/script-fu.png"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/xtns-script-fu.xml:81(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/menus/script-fu-console.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr "images/de/menus/script-fu-console.png"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/xtns-script-fu.xml:108(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/menus/script-fu-console-browse.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
-"EXIST"
-msgstr "images/de/menus/script-fu-console-browse.png"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/xtns-script-fu.xml:124(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/menus/script-fu-console-browse-applied.png'; md5=THIS FILE "
-"DOESN'T EXIST"
-msgstr "images/menus/script-fu-console-browse-applied.png"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/xtns-script-fu.xml:186(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/menus/script-fu-server.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr "images/de/menus/script-fu-server.png"
-
-#: src/menus/xtns-script-fu.xml:9(title)
-msgid "The <quote>Script-Fu</quote> Submenu"
-msgstr "Das Untermenü <quote>Skript-Fu</quote>"
-
-#: src/menus/xtns-script-fu.xml:11(primary)
-msgid "Script-Fu"
-msgstr "Skript-Fu"
-
-#: src/menus/xtns-script-fu.xml:12(secondary)
-msgid "Sub-menu"
-msgstr "Untermenü"
-
-#: src/menus/xtns-script-fu.xml:15(title)
-msgid "The <quote>Script-Fu</quote> submenu"
-msgstr "Das Untermenü <quote>Skript-Fu</quote>"
-
-#: src/menus/xtns-script-fu.xml:24(para)
-msgid ""
-"This submenu contains some Script-Fu commands, especially the Script-Fu "
-"console. <link linkend=\"gimp-concepts-script-fu\">Script-Fu</link> is a "
-"language for writing scripts, which allow you to run a series of "
-"<acronym>GIMP</acronym> commands automatically."
-msgstr ""
-"Dieses Untermanü enthält einige Skript-Fu-spezifische Kommandos, "
-"insbesondere die Skript-Fu-Konsole. <link linkend=\"gimp-concepts-script-fu"
-"\">Skript-Fu</link> ist eine Programmiersprache für (kleine) Skripte, mit "
-"denen Sie <acronym>GIMP</acronym>-Kommandos automatisieren können."
-
-#: src/menus/xtns-script-fu.xml:35(title)
-msgid "Activating the submenu"
-msgstr "Aufruf des Untermenüs"
-
-#: src/menus/xtns-script-fu.xml:38(para)
-msgid ""
-"You can access this command from the image menu through "
-"<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guimenuitem>Script-Fu</guimenuitem></"
-"menuchoice>"
-msgstr ""
-"Dieses Untermenü kann aus dem Werkzeugfenster erreicht werden: "
-"<menuchoice><guimenu>Filter</guimenu><guimenuitem>Skript-Fu</guimenuitem></"
-"menuchoice>."
-
-#: src/menus/xtns-script-fu.xml:50(title)
-msgid "Refresh Scripts"
-msgstr "Skripte auffrischen"
-
-#: src/menus/xtns-script-fu.xml:51(para)
-msgid ""
-"You will need this command every time you add, remove, or change a Script-Fu "
-"script. The command causes the Script-Fus to be reloaded and the menus "
-"containing Script-Fus to be rebuilt from scratch. If you don't use this "
-"command, <acronym>GIMP</acronym> won't notice your changes until you start "
-"it again."
-msgstr ""
-"Dieses Kommando brauchen Sie immer dann, wenn Sie ein Skript-Fu-Skript "
-"hinzufügen, entfernen oder verändern. Mit diesem Befehl werden alle Skript-"
-"Fu-Skripte neu eingelesen und die Menüs, die Skript-Fu-Skripte enhalten, "
-"vollständig neu aufgebaut. Wenn Sie dieses Kommando nicht anwenden, werden "
-"�nderungen erst beim nächsten Programmstart von <acronym>GIMP</acronym> "
-"registriert."
-
-#: src/menus/xtns-script-fu.xml:58(para)
-msgid ""
-"Note that you won't get any feedback, unless saving, if one of your scripts "
-"fails."
-msgstr ""
-"Beachten Sie, dass Sie keine Rückmeldung erhalten, au�er wenn die "
-"Registrierung eines Ihrer Skripte fehlschlägt."
-
-#: src/menus/xtns-script-fu.xml:65(title)
-msgid "Script-Fu Console"
-msgstr "Skript-Fu-Konsole"
-
-#: src/menus/xtns-script-fu.xml:66(para)
-msgid ""
-"The Script-Fu console is a dialog window where you can interactively test "
-"Scheme commands."
-msgstr ""
-"Die Skript-Fu-Konsole ist ein Dialogfenster, in dem Sie interaktiv Scheme-"
-"Kommandos ausprobieren können."
-
-#: src/menus/xtns-script-fu.xml:70(para)
-msgid ""
-"The console consists of a large scrollable main window for output and a "
-"textbox used to type Scheme commands. When you type a Scheme statement and "
-"then press the <keycap>Enter</keycap> key, the command and its return value "
-"will be displayed in the main window."
-msgstr ""
-"Die Konsole besteht aus einem rollbaren Hauptfenster für die Ausgabe und und "
-"einem Textfeld darunter für die Eingabe von Scheme-Anweisungen. Wenn Sie "
-"eine Anweisung tippen und dann die <keycap>Enter</keycap>-Taste drücken, "
-"wird die Anweisung und ihr Rückgabewert im Hauptfenster angezeigt."
-
-#: src/menus/xtns-script-fu.xml:77(title)
-msgid "The Script-Fu Console"
-msgstr "Die Skript-Fu-Konsole"
-
-#: src/menus/xtns-script-fu.xml:85(para)
-msgid ""
-"You will find more information about <link linkend=\"gimp-using-script-fu-"
-"tutorial-scheme\">Scheme</link> and examples how to use the <link linkend="
-"\"gimp-using-script-fu-tutorial-console\">Script-Fu console</link> in <xref "
-"linkend=\"gimp-using-script-fu-tutorial\"/>."
-msgstr ""
-"Mehr Informationen zu <link linkend=\"gimp-using-script-fu-tutorial-scheme"
-"\">Scheme</link> sowie Beispiele zur Benutzung der <link linkend=\"gimp-"
-"using-script-fu-tutorial-console\">Script-Fu-Konsole</link> finden Sie in "
-"<xref linkend=\"gimp-using-script-fu-tutorial\"/>."
-
-#: src/menus/xtns-script-fu.xml:93(title)
-msgid "The Script-Fu Console Buttons"
-msgstr "Die Schaltflächen der Skript-Fu-Konsole"
-
-#: src/menus/xtns-script-fu.xml:96(phrase)
-msgid "Browse"
-msgstr "Durchsuchen"
-
-#: src/menus/xtns-script-fu.xml:99(para)
-msgid ""
-"This button is next to the Scheme commands textbox. When clicked, the <link "
-"linkend=\"plug-in-dbbrowser\">procedure browser</link> pops up, with an "
-"additional button at the bottom of the window:"
-msgstr ""
-"Diese Schaltfläche befindet sich neben dem Textfeld zur Eingabe von Scheme-"
-"Anweisungen. Wenn Sie sie anklicken, öffnet sich das Fenster des <link "
-"linkend=\"plug-in-dbbrowser\">Prozeduren-Browsers</link>. Allerdings hat "
-"dieses Dialogfenster jetzt unten einen zusätzlichen Schalter:"
-
-#: src/menus/xtns-script-fu.xml:111(para)
-msgid "The additional button of the Procedure Browser"
-msgstr "Die zusätzliche Schaltfläche des Prozeduren-Browsers"
-
-#: src/menus/xtns-script-fu.xml:116(para)
-msgid ""
-"When you press this <guibutton>Apply</guibutton> button in the procudure "
-"browser, the selected procedure will be pasted into the text box:"
-msgstr ""
-"Wenn Sie nun im Prozeduren-Browser auf den Schalter <guibutton>Anwenden</"
-"guibutton> klicken, wird die gerade ausgewählte Prozedur in das Textfeld "
-"eingetragen:"
-
-#: src/menus/xtns-script-fu.xml:127(para)
-msgid "Applied Script-Fu procedure"
-msgstr "Skript-Fu-Prozedur angewendet"
-
-#: src/menus/xtns-script-fu.xml:130(para)
-msgid ""
-"Now you just have to replace the parameter names (here: <quote>layer</quote> "
-"and <quote>mode</quote>) with actual values, and then you can call the "
-"procedure by pressing <keycap>Enter</keycap>."
-msgstr ""
-"Sie müssen jetzt nur noch die Parameternamen (im Beispiel: <quote>layer</"
-"quote> und <quote>mode</quote>) durch tatsächliche Werte ersetzen, dann "
-"können Sie die Prozedur mit <keycap>Enter</keycap> aufrufen."
-
-#: src/menus/xtns-script-fu.xml:140(phrase)
-msgid "Close"
-msgstr "SchlieÃ?en"
-
-#: src/menus/xtns-script-fu.xml:143(para)
-msgid "Pressing this button closes the Script-Fu console."
-msgstr "Ein Klick auf diese Taste schlieÃ?t die Skript-Fu-Konsole."
-
-#: src/menus/xtns-script-fu.xml:150(phrase)
-msgid "Clear"
-msgstr "Leeren"
-
-#: src/menus/xtns-script-fu.xml:153(para)
-msgid ""
-"Wenn you click on this button, the content of the main window will be "
-"removed. Note that you can't get back the removed content using the "
-"<guilabel>Save</guilabel> command."
-msgstr ""
-"Wenn Sie auf diese Schaltfläche klicken, wird der Inhalt des Hauptfensters "
-"entfernt. Er lä�t sich dann auch mit einem späteren <guilabel>Speichern</"
-"guilabel> nicht mehr rekonstruieren."
-
-#: src/menus/xtns-script-fu.xml:162(phrase)
-msgid "Save"
-msgstr "Speichern"
-
-#: src/menus/xtns-script-fu.xml:165(para)
-msgid ""
-"This command lets you save the content of the main window, that is the "
-"Script-Fu console output (including the <quote><code>&gt;</code></quote>-"
-"characters)."
-msgstr ""
-"Mit diesem Kommando können Sie den Inhalt des Hauptfensters, also die "
-"Ausgabe der Skrip-Fu-Konsole, speichern (einschlieÃ?lich der <quote><code>&gt;"
-"</code></quote>-Zeichen)."
-
-#: src/menus/xtns-script-fu.xml:176(title)
-msgid "Start Server"
-msgstr "Server starten"
-
-#: src/menus/xtns-script-fu.xml:177(para)
-msgid ""
-"This command will start a server, which reads and executes Script-Fu "
-"(Scheme) statements you send him via a specified port."
-msgstr ""
-"Mit diesem Kommando starten Sie einen Server, an den Sie Scheme- bzw. Script-"
-"Fu-Anweisungen über einen bestimmten Port senden können."
-
-#: src/menus/xtns-script-fu.xml:182(title)
-msgid "The Script-Fu Server Options"
-msgstr "Die Einstellungen des Skript-Fu-Servers"
-
-#: src/menus/xtns-script-fu.xml:193(phrase)
-msgid "Server Port"
-msgstr "Server-Port"
-
-#: src/menus/xtns-script-fu.xml:196(para)
-msgid ""
-"The port number where the Script-Fu server will listen. It is possible to "
-"start more than one server, specifying different port numbers, of course."
-msgstr ""
-"Die Nummer des Ports, an dem der Skript-Fu-Server lauscht. Es ist möglich, "
-"mehrere Server zu starten, wenn Sie unterschiedliche Portnummern verwenden."
-
-#: src/menus/xtns-script-fu.xml:205(phrase)
-msgid "Server Logfile"
-msgstr "Server-Logdatei"
-
-#: src/menus/xtns-script-fu.xml:208(para)
-msgid ""
-"Optionally you can specify the name of a file the server will use to log "
-"informal and error messages. If no file is specified, messages will be "
-"written to stdout."
-msgstr ""
-"Optional können Sie hier den Namen einer Datei angeben, die der Server für "
-"die Ausgabe von verschiedenen Meldungen verwendet. Falls keine Datei "
-"angegeben wurde, wird einfach in die Standardausgabe geschrieben."
-
-#: src/menus/xtns-script-fu.xml:217(title)
-msgid "The Script-Fu Server Protocol"
-msgstr "Das Skript-Fu-Server-Protokoll"
-
-#: src/menus/xtns-script-fu.xml:218(para)
-msgid ""
-"The protocol used to communicate with the Script-Fu server is very simple:"
-msgstr ""
-"Das Protokoll, das für die Kommunikation mit dem Server verwendet wird, ist "
-"ganz einfach:"
-
-#: src/menus/xtns-script-fu.xml:223(para)
-msgid ""
-"Every message (Script-Fu statement) of length <code>L</code> sent to the "
-"server has to be preceded with the following 3 bytes:"
-msgstr ""
-"Jeder Nachricht (Skript-Fu-Anweisung) der Länge <code>L</code>, die Sie an "
-"den Server senden, müssen folgende 3 Bytes vorangestellt werden:"
-
-#: src/menus/xtns-script-fu.xml:228(title)
-msgid "Header format for commands"
-msgstr "Header für Skript-Fu-Server-Kommandos"
-
-#: src/menus/xtns-script-fu.xml:233(phrase)
-#: src/menus/xtns-script-fu.xml:292(phrase)
-msgid "Byte #"
-msgstr "Byte-Nr."
-
-#: src/menus/xtns-script-fu.xml:236(phrase)
-#: src/menus/xtns-script-fu.xml:295(phrase)
-msgid "Content"
-msgstr "Inhalt"
-
-#: src/menus/xtns-script-fu.xml:239(phrase)
-#: src/menus/xtns-script-fu.xml:298(phrase)
-msgid "Description"
-msgstr "Beschreibung"
-
-#: src/menus/xtns-script-fu.xml:246(phrase)
-#: src/menus/xtns-script-fu.xml:305(phrase)
-msgid "0"
-msgstr "0"
-
-#: src/menus/xtns-script-fu.xml:249(phrase)
-#: src/menus/xtns-script-fu.xml:308(phrase)
-msgid "0x47"
-msgstr "0x47"
-
-#: src/menus/xtns-script-fu.xml:252(phrase)
-#: src/menus/xtns-script-fu.xml:311(phrase)
-msgid "Magic byte ('G')"
-msgstr "Erkennung-(<quote>magisches</quote>)-Byte ('G')"
-
-#: src/menus/xtns-script-fu.xml:257(phrase)
-#: src/menus/xtns-script-fu.xml:316(phrase)
-msgid "1"
-msgstr "1"
-
-#: src/menus/xtns-script-fu.xml:260(phrase)
-#: src/menus/xtns-script-fu.xml:330(phrase)
-msgid "L div 256"
-msgstr "L div 256"
-
-#: src/menus/xtns-script-fu.xml:263(phrase)
-#: src/menus/xtns-script-fu.xml:333(phrase)
-msgid "High byte of <code>L</code>"
-msgstr "Höherwertiges Byte von <code>L</code>"
-
-#: src/menus/xtns-script-fu.xml:268(phrase)
-#: src/menus/xtns-script-fu.xml:327(phrase)
-msgid "2"
-msgstr "2"
-
-#: src/menus/xtns-script-fu.xml:271(phrase)
-#: src/menus/xtns-script-fu.xml:341(phrase)
-msgid "L mod 256"
-msgstr "L mod 256"
-
-#: src/menus/xtns-script-fu.xml:274(phrase)
-#: src/menus/xtns-script-fu.xml:344(phrase)
-msgid "Low byte of <code>L</code>"
-msgstr "Niederwertiges Byte von <code>L</code>"
-
-#: src/menus/xtns-script-fu.xml:282(para)
-msgid ""
-"Every response from the server (return value or error message) of length "
-"<code>L</code> will be preceded with the following 4 bytes:"
-msgstr ""
-"Jede Antwort des Servers besteht aus einer Nachricht (Rückgabewert oder "
-"Fehlermeldung) der Länge <code>L</code>, der folgende 4 Bytes vorangestellt "
-"sind:"
-
-#: src/menus/xtns-script-fu.xml:287(title)
-msgid "Header format for responses"
-msgstr "Header für Skript-Fu-Server-Antworten"
-
-#: src/menus/xtns-script-fu.xml:319(phrase)
-msgid "error code"
-msgstr "Fehlercode"
-
-#: src/menus/xtns-script-fu.xml:322(phrase)
-msgid "0 on success, 1 on error"
-msgstr "0 bei Erfolg, sonst 1"
-
-#: src/menus/xtns-script-fu.xml:338(phrase)
-msgid "3"
-msgstr "3"
-
-#: src/menus/xtns-script-fu.xml:353(para)
-msgid ""
-"If you don't want to get your hands dirty: there is a Python script named "
-"<application>servertest.py</application> shipped with the <acronym>GIMP</"
-"acronym> 2.5 source code, which you can use as a simple command line shell "
-"for the Script-Fu server."
-msgstr ""
-"Falls Sie sich nicht die Hände schmutzig machen wollen: Der Quellcode von "
-"<acronym>GIMP</acronym> 2.5 enthält ein Python-Skript namens "
-"<application>servertest.py</application>, das Sie wie eine einfache Shell "
-"für den Skript-Fu-Server verwenden können."
-
 #: src/menus/windows.xml:13(phrase) src/menus/menus-windows.xml:13(phrase)
 msgid "The <quote>Windows</quote> Menu"
 msgstr "Das Menü <quote>Fenster</quote>"
@@ -412,7 +23,7 @@ msgstr "Das Menü <quote>Fenster</quote>"
 #: src/menus/select.xml:12(primary) src/menus/menus-windows.xml:17(primary)
 #: src/menus/menus-tools.xml:11(primary)
 #: src/menus/menus-filters.xml:13(primary)
-#: src/menus/introduction.xml:14(primary) src/menus/filters.xml:13(primary)
+#: src/menus/introduction.xml:14(primary) src/menus/filters.xml:14(primary)
 #: src/menus/file.xml:18(primary) src/menus/edit.xml:17(primary)
 #: src/menus/colors.xml:21(secondary)
 msgid "Menus"
@@ -468,9 +79,6 @@ msgstr ""
 
 #: src/menus/windows-show-docks.xml:37(title)
 #: src/menus/windows-open-recent-docks.xml:23(title)
-#: src/menus/filter-reshow.xml:51(phrase)
-#: src/menus/filter-reset-all.xml:34(title)
-#: src/menus/filter-repeat.xml:35(title)
 msgid "Activating the Command"
 msgstr "Aufruf des Kommandos"
 
@@ -623,7 +231,6 @@ msgstr ""
 
 #: src/menus/tools-introduction.xml:14(secondary)
 #: src/menus/help.xml:16(primary) src/menus/help.xml:21(secondary)
-#: src/menus/filter-introduction.xml:13(secondary)
 #: src/menus/file.xml:25(primary)
 msgid "Menu"
 msgstr "Menü"
@@ -658,16 +265,12 @@ msgstr ""
 "In diesem Abschnitt werden Ihnen die Kommandos erklärt, welche Sie im Menü "
 "<quote>Auswahl</quote> finden."
 
-#: src/menus/menus-filters.xml:10(title) src/menus/filters.xml:10(title)
+#: src/menus/menus-filters.xml:10(title) src/menus/filters.xml:11(title)
 msgid "The <quote>Filters</quote> Menu"
 msgstr "Das Menü <quote>Filter</quote>"
 
 #: src/menus/menus-filters.xml:14(secondary)
-#: src/menus/filters.xml:14(secondary) src/menus/filter-reshow.xml:12(primary)
-#: src/menus/filter-reset-all.xml:12(primary)
-#: src/menus/filter-repeat.xml:12(primary)
-#: src/menus/filter-introduction.xml:12(primary)
-#: src/menus/filter-introduction.xml:16(primary)
+#: src/menus/filters.xml:15(secondary)
 msgid "Filters"
 msgstr "Filter"
 
@@ -849,242 +452,6 @@ msgstr ""
 "In diesem Menü finden Sie verschiedene Kommandos, die Ihnen bei Ihrer Arbeit "
 "mit <acronym>GIMP</acronym> Unterstützung geben."
 
-#: src/menus/filter-reshow.xml:9(phrase)
-#: src/menus/filter-reshow.xml:17(primary)
-msgid "Re-show Last"
-msgstr "Erneut anzeigen"
-
-#: src/menus/filter-reshow.xml:13(secondary)
-#: src/menus/filter-reset-all.xml:13(secondary)
-#: src/menus/filter-repeat.xml:13(secondary)
-#: src/menus/filter-introduction.xml:17(secondary)
-msgid "Common functions"
-msgstr "Gemeinsame Funktionen"
-
-#: src/menus/filter-reshow.xml:14(tertiary)
-msgid "Re-show last"
-msgstr "Erneut anzeigen"
-
-#: src/menus/filter-reshow.xml:19(para)
-msgid ""
-"The <guimenuitem>Re-show Last</guimenuitem> command shows the dialog of the "
-"most recently executed plug-in. Unlike the <quote>Repeat Last</quote> "
-"command, which does not display a dialog, the <quote>Re-show Last</quote> "
-"command displays a dialog window, if the plug-in has one. It is displayed "
-"with the settings you used the last time you ran the plug-in (assuming that "
-"the plug-in follows the <acronym>GIMP</acronym> programming conventions)."
-msgstr ""
-"Mit diesem Kommando können Sie das zuletzt ausgeführte Plugin interaktiv "
-"erneut aufrufen. Interaktiv bedeutet, dass im Gegensatz zum Kommando "
-"<quote><replaceable>Plugin</replaceable> wiederholen</quote> sämtliche "
-"Dialogfenster und Meldungen des Plugins angezeigt werden. Dabei enthält das "
-"Dialogfenster zur Einstellung der Plugineigenschaften genau die Werte, mit "
-"denen Sie es das letzte Mal ausgeführt haben. (Jedenfalls wenn das Plugin "
-"richtig programmiert wurde.)"
-
-#: src/menus/filter-reshow.xml:29(para) src/menus/filter-repeat.xml:27(para)
-msgid ""
-"Please note that this command repeats the most recently executed "
-"<emphasis>plug-in</emphasis>, regardless of whether it is in the "
-"<guimenu>Filters</guimenu> menu or not."
-msgstr ""
-"Bitte beachten Sie, dass technisch betrachtet die zuletzt verwendete "
-"<acronym>GIMP</acronym>-Erweiterung (Plugin) erneut ausgeführt wird. Da alle "
-"Filter als Erweiterungen realisiert sind, ist dies in aller Regel das "
-"zuletzt benutzte Filter. Das muss aber nicht so sein. Es kann sich auch um "
-"eine andere Erweiterung handeln, welche nicht einmal notwendigerweise im "
-"<guimenu>Filter</guimenu>-Menü erreichbar sein muss."
-
-#: src/menus/filter-reshow.xml:37(para)
-msgid ""
-"When you are using a plug-in, especially one that does not have a preview "
-"window, you may very well have to adjust the parameters several times before "
-"you are satisfied with the results. To do this most efficiently, you should "
-"memorize the shortcuts for <guimenuitem>Undo</guimenuitem> and "
-"<guimenuitem>Re-show Last</guimenuitem>: <keycombo><keycap>Ctrl</"
-"keycap><keycap>Z</keycap></keycombo> followed by <keycombo><keycap>Ctrl</"
-"keycap><keycap>Shift</keycap><keycap>F</keycap></keycombo>."
-msgstr ""
-"Da einige Filter in <acronym>GIMP</acronym> leider noch nicht über eine "
-"Vorschau verfügen, ist es gelegentlich notwendig, die Einstellung der "
-"Filtereigenschaften mehrfach anzupassen, um das gewünschte Ergebnis zu "
-"erhalten. Der schnellste Weg, dies zu erreichen, besteht darin, nacheinander "
-"die Befehle <guimenuitem>Rückgängig</guimenuitem> und <guimenuitem>Filter "
-"nochmal anzeigen</guimenuitem> über die Tastenkürzel <keycombo><keycap>Strg</"
-"keycap><keycap>Z</keycap></keycombo> gefolgt von <keycombo><keycap>Strg</"
-"keycap><keycap>Umschalt</keycap><keycap>F</keycap></keycombo> auszuführen."
-
-#: src/menus/filter-reshow.xml:55(para)
-msgid ""
-"You can access this command from the image menubar through "
-"<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guimenuitem> Re-show "
-"<replaceable>filter</replaceable></guimenuitem></menuchoice>,"
-msgstr ""
-"Das Kommando kann aus dem Bildfenster erreicht werden: "
-"<menuchoice><guimenu>Filter</guimenu><guimenuitem><replaceable>Filter</"
-"replaceable>Erneut anzeigen </guimenuitem></menuchoice>."
-
-#: src/menus/filter-reshow.xml:66(para)
-msgid ""
-"or by using the keyboard shortcut <keycombo><keycap>Ctrl</"
-"keycap><keycap>Shift</keycap><keycap>F</keycap></keycombo>."
-msgstr ""
-"Alternativ können Sie das Tastenkürzel <keycombo><keycap>Strg</"
-"keycap><keycap>Umschalt</keycap><keycap>F</keycap></keycombo> verwenden."
-
-#: src/menus/filter-reset-all.xml:9(title)
-msgid "Reset All Filters"
-msgstr "Alle Filtereinstellungen zurücksetzen"
-
-#: src/menus/filter-reset-all.xml:14(tertiary)
-msgid "Reset all"
-msgstr "Alle zurücksetzen"
-
-#: src/menus/filter-reset-all.xml:17(primary)
-msgid "Reset All"
-msgstr "Alle zurücksetzen"
-
-#: src/menus/filter-reset-all.xml:20(para)
-msgid ""
-"Normally, each time you run an interactive plug-in, its dialog is displayed "
-"with all of the settings initialized to the ones you used the last time you "
-"ran it. This may be a problem if you made a mistake setting the values and "
-"you can't remember what they were originally. One way to recover is to exit "
-"<acronym>GIMP</acronym> and start again, but the <guimenuitem>Reset all "
-"Filters</guimenuitem> command is a slightly less drastic solution: it resets "
-"the values for <emphasis>all</emphasis> plug-ins to their defaults. Because "
-"it is a dramatic step, it asks you to confirm that you really want to do it. "
-"Be careful: you cannot undo this command."
-msgstr ""
-"Wenn Sie ein Filter mit Dialogfenster mehrfach aufrufen, werden "
-"normalerweise jeweils die Einstellungen wieder angezeigt, mit denen Sie das "
-"Filter zuletzt ausgeführt haben. Gelegentlich kann es passieren, dass ein "
-"Zurücksetzen auf die Werte der Standardeinstellung des Filters hilfreich "
-"wäre, weil Sie sich beispielsweise im Dschungel der Filtereigenschaften "
-"verrannt haben. Mit diesem Kommando können Sie genau das tun. Beachten Sie "
-"aber bitte, dass Sie mit diesem Kommando die Einstellungen <emphasis>aller</"
-"emphasis><acronym>GIMP</acronym>-Erweiterungen zurücksetzen. Sie können die "
-"Ausführung dieses Kommandos nicht rückgängig machen!"
-
-#: src/menus/filter-reset-all.xml:37(para)
-msgid ""
-"You can access this command from the image menubar through "
-"<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guimenuitem>Reset all Filters</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr ""
-"Das Kommando kann aus dem Bildfenster erreicht werden: "
-"<menuchoice><guimenu>F</accel>ilter</guimenu><guimenuitem>Alle "
-"Filtereinstellung zurücksetzen </guimenuitem></menuchoice>."
-
-#: src/menus/filter-repeat.xml:9(title)
-#: src/menus/filter-repeat.xml:14(tertiary)
-#: src/menus/filter-repeat.xml:17(primary)
-msgid "Repeat Last"
-msgstr "Filter wiederholen"
-
-#: src/menus/filter-repeat.xml:20(para)
-msgid ""
-"The <guimenuitem>Repeat Last</guimenuitem> command performs the action of "
-"the most recently executed plug-in again, using the same settings as the "
-"last time it was run. It does not show a dialog or request confirmation."
-msgstr ""
-"Mit diesem Kommando können Sie das zuletzt ausgeführte Filter erneut "
-"ausführen. Dabei werden genau die Filtereigenschaften benutzt, die Sie bei "
-"der letzten Anwendung des Filters eingestellt hatten. Das Dialogfenster zur "
-"Einstellung der Eigenschaften wird hierbei nicht erneut angezeigt."
-
-#: src/menus/filter-repeat.xml:38(para)
-msgid ""
-"You can access this command from the image menubar through "
-"<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guimenuitem>Repeat "
-"<replaceable>filter</replaceable></guimenuitem></menuchoice>,"
-msgstr ""
-"Das Kommando kann aus dem Bildfenster erreicht werden: "
-"<menuchoice><guimenu>Filter</guimenu><guimenuitem><replaceable>Filter</"
-"replaceable> wiederholen </guimenuitem></menuchoice>."
-
-#: src/menus/filter-repeat.xml:48(para)
-msgid ""
-"or by using the keyboard shortcut <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>F</"
-"keycap></keycombo>."
-msgstr ""
-"Alternativ können Sie das Tastenkürzel <keycombo><keycap>Strg</"
-"keycap><keycap>F</keycap></keycombo> verwenden."
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/filter-introduction.xml:25(None)
-msgid "@@image: 'images/menus/filters.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr "GIMP-2.6.7 (2009-07-26)"
-
-#: src/menus/filter-introduction.xml:9(title)
-msgid "Introduction to the <quote>Filters</quote> Menu"
-msgstr "Einführung in das Menü <quote>Filter</quote>"
-
-#: src/menus/filter-introduction.xml:18(tertiary)
-msgid "Introduction to filters"
-msgstr "Einführung"
-
-#: src/menus/filter-introduction.xml:22(title)
-msgid "The <quote>Filters</quote> menu"
-msgstr "Inhalt des Filter-Menüs"
-
-#: src/menus/filter-introduction.xml:29(para)
-msgid ""
-"In <acronym>GIMP</acronym> terminology, a <emphasis>filter</emphasis> is a "
-"plug-in that modifies the appearance of an image, in most cases just the "
-"active layer of the image. Not all of the entries in this menu meet that "
-"definition, however; the word <quote>filter</quote> is often mis-used to "
-"mean any plug-in, regardless of what it does. Indeed, some of the entries in "
-"this menu do not modify images at all."
-msgstr ""
-"In der <acronym>GIMP</acronym>-Terminologie ist ein <emphasis>Filter</"
-"emphasis> ein <link linkend=\"glossary-plug-in\">Plugin</link>, das das "
-"Aussehen eines Bildes (meistens nur das der aktiven Ebene) verändert. Da der "
-"Begriff <quote>Filter</quote> allerding oft als Synonym für <quote>Plugin</"
-"quote> mi�braucht wird, genügen nicht alle Einträge dieses Menüs dieser "
-"Definition, tatsächlich modifizieren einige dieser Befehle das Bild "
-"überhaupt nicht."
-
-#: src/menus/filter-introduction.xml:38(para)
-msgid ""
-"With the exception of the top three items of the <guimenu>Filters</guimenu> "
-"menu, all of the entries are provided by plug-ins. Each plug-in decides for "
-"itself where it would like its menu entry to be placed. Therefore, the "
-"appearance of this menu can be completely different for each user. In "
-"practice, though, the appearance does not vary very much, because most plug-"
-"ins come with <acronym>GIMP</acronym> when it is installed, and of course "
-"they are always in the same places in the menu."
-msgstr ""
-"Mit Ausnahme der ersten drei Kommandos werden alle Einträge dieses Menüs "
-"durch Plugins realisiert. Da jedes Plugin selbst festlegt, in welchem Menü "
-"sein Eintrag platziert wird, kann sich Ihr Filtermenü durchaus von dem oben "
-"dargestellten unterscheiden. Die standardmä�ig mit <acronym>GIMP</acronym> "
-"ausgelieferten Plugins haben natürlich festgelegte Positionen im Menü."
-
-#: src/menus/filter-introduction.xml:48(para)
-msgid ""
-"Plug-ins are not restricted to just the <guimenu>Filters</guimenu> menu: a "
-"plug-in can place entries in any menu. Indeed, a number of <acronym>GIMP</"
-"acronym>'s basic functions (for example, <guimenuitem>Semi-flatten</"
-"guimenuitem> in the <guimenu>Layer</guimenu> menu) are implemented by plug-"
-"ins. But the <guimenu>Filters</guimenu> menu is the default place for a plug-"
-"in to place its menu entries."
-msgstr ""
-"Die Beschreibung der Plugins - also alle Kommandos auÃ?er den ersten drei "
-"Menüeinträgen - finden Sie unter <xref linkend=\"filters\"/>."
-
-#: src/menus/filter-introduction.xml:57(para)
-msgid ""
-"For general information on plug-ins and how to use them, see the section on "
-"<link linkend=\"gimp-concepts-plugins\">Plug-ins</link>. You can find "
-"information on the filters that are provided with <acronym>GIMP</acronym> in "
-"the <link linkend=\"filters\">Filters</link> chapter. For filters you "
-"install yourself, please refer to the information which came with them."
-msgstr ""
-"Weitere Informationen über Plugins und ihre Benutzung finden Sie unter <xref "
-"linkend=\"gimp-concepts-plugins\"/>."
-
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/menus/file.xml:32(None)
diff --git a/po/de/menus/file.po b/po/de/menus/file.po
index 6178873..1a2d66e 100644
--- a/po/de/menus/file.po
+++ b/po/de/menus/file.po
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GIMP-manual\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n";
-"POT-Creation-Date: 2009-08-15 13:24+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-20 21:12+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-08-07 20:52+0200\n"
 "Last-Translator: Ulf-D. Ehlert <ulfehlert svn gnome org>\n"
 "Language-Team: German <gnome-de gnome org>\n"
diff --git a/po/de/menus/filters.po b/po/de/menus/filters.po
new file mode 100644
index 0000000..3ae61fe
--- /dev/null
+++ b/po/de/menus/filters.po
@@ -0,0 +1,587 @@
+# translation of filters.po to
+# This is a German catalog for the GIMP User Manual.
+# Copyright (C) 2002-2009 The GIMP Documentation Team
+#
+# Ulf-D. Ehlert <ude88 web de>, 2009.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: filters\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-24 12:28+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-08-25 13:04+0200\n"
+"Last-Translator: Ulf-D. Ehlert <ude88 web de>\n"
+"Language-Team:  <de li org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/filters/script-fu.xml:20(None)
+msgid "@@image: 'images/menus/script-fu.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+msgstr "images/de/menus/script-fu.png"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/filters/script-fu.xml:82(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/script-fu-console.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+msgstr "images/de/menus/script-fu-console.png"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/filters/script-fu.xml:107(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/script-fu-console-browse.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
+"EXIST"
+msgstr "images/de/menus/script-fu-console-browse.png"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/filters/script-fu.xml:123(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/script-fu-console-browse-applied.png'; md5=THIS FILE "
+"DOESN'T EXIST"
+msgstr "images/menus/script-fu-console-browse-applied.png"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/filters/script-fu.xml:179(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/script-fu-server.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+msgstr "images/de/menus/script-fu-server.png"
+
+#: src/menus/filters/script-fu.xml:10(title)
+msgid "The <quote>Script-Fu</quote> Submenu"
+msgstr "Das Untermenü <quote>Skript-Fu</quote>"
+
+#: src/menus/filters/script-fu.xml:13(primary)
+msgid "Script-Fu"
+msgstr "Skript-Fu"
+
+#: src/menus/filters/script-fu.xml:14(secondary)
+msgid "Sub-menu"
+msgstr "Untermenü"
+
+#: src/menus/filters/script-fu.xml:17(title)
+msgid "The <quote>Script-Fu</quote> submenu"
+msgstr "Das Untermenü <quote>Skript-Fu</quote>"
+
+#: src/menus/filters/script-fu.xml:24(para)
+msgid ""
+"This submenu contains some Script-Fu commands, especially the Script-Fu "
+"console. <link linkend=\"gimp-concepts-script-fu\">Script-Fu</link> is a "
+"language for writing scripts, which allow you to run a series of "
+"<acronym>GIMP</acronym> commands automatically."
+msgstr ""
+"Dieses Untermanü enthält einige Skript-Fu-spezifische Kommandos, "
+"insbesondere die Skript-Fu-Konsole. <link linkend=\"gimp-concepts-script-fu"
+"\">Skript-Fu</link> ist eine Programmiersprache für (kleine) Skripte, mit "
+"denen Sie <acronym>GIMP</acronym>-Kommandos automatisieren können."
+
+#: src/menus/filters/script-fu.xml:36(title)
+msgid "Activating the submenu"
+msgstr "Aufruf des Untermenüs"
+
+#: src/menus/filters/script-fu.xml:39(para)
+msgid ""
+"You can access this command from the image menu through "
+"<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guimenuitem>Script-Fu</guimenuitem></"
+"menuchoice>"
+msgstr ""
+"Dieses Untermenü kann aus dem Werkzeugfenster erreicht werden: "
+"<menuchoice><guimenu>Filter</guimenu><guimenuitem>Skript-Fu</guimenuitem></"
+"menuchoice>."
+
+#: src/menus/filters/script-fu.xml:51(title)
+msgid "Refresh Scripts"
+msgstr "Skripte auffrischen"
+
+#: src/menus/filters/script-fu.xml:52(para)
+msgid ""
+"You will need this command every time you add, remove, or change a Script-Fu "
+"script. The command causes the Script-Fus to be reloaded and the menus "
+"containing Script-Fus to be rebuilt from scratch. If you don't use this "
+"command, <acronym>GIMP</acronym> won't notice your changes until you start "
+"it again."
+msgstr ""
+"Dieses Kommando brauchen Sie immer dann, wenn Sie ein Skript-Fu-Skript "
+"hinzufügen, entfernen oder verändern. Mit diesem Befehl werden alle Skript-"
+"Fu-Skripte neu eingelesen und die Menüs, die Skript-Fu-Skripte enhalten, "
+"vollständig neu aufgebaut. Wenn Sie dieses Kommando nicht anwenden, werden "
+"�nderungen erst beim nächsten Programmstart von <acronym>GIMP</acronym> "
+"registriert."
+
+#: src/menus/filters/script-fu.xml:59(para)
+msgid ""
+"Note that you won't get any feedback, unless saving, if one of your scripts "
+"fails."
+msgstr ""
+"Beachten Sie, dass Sie keine Rückmeldung erhalten, au�er wenn die "
+"Registrierung eines Ihrer Skripte fehlschlägt."
+
+#: src/menus/filters/script-fu.xml:66(title)
+msgid "Script-Fu Console"
+msgstr "Skript-Fu-Konsole"
+
+#: src/menus/filters/script-fu.xml:67(para)
+msgid ""
+"The Script-Fu console is a dialog window where you can interactively test "
+"Scheme commands."
+msgstr ""
+"Die Skript-Fu-Konsole ist ein Dialogfenster, in dem Sie interaktiv Scheme-"
+"Kommandos ausprobieren können."
+
+#: src/menus/filters/script-fu.xml:71(para)
+msgid ""
+"The console consists of a large scrollable main window for output and a "
+"textbox used to type Scheme commands. When you type a Scheme statement and "
+"then press the <keycap>Enter</keycap> key, the command and its return value "
+"will be displayed in the main window."
+msgstr ""
+"Die Konsole besteht aus einem rollbaren Hauptfenster für die Ausgabe und und "
+"einem Textfeld darunter für die Eingabe von Scheme-Anweisungen. Wenn Sie "
+"eine Anweisung tippen und dann die <keycap>Enter</keycap>-Taste drücken, "
+"wird die Anweisung und ihr Rückgabewert im Hauptfenster angezeigt."
+
+#: src/menus/filters/script-fu.xml:78(title)
+msgid "The Script-Fu Console"
+msgstr "Die Skript-Fu-Konsole"
+
+#: src/menus/filters/script-fu.xml:86(para)
+msgid ""
+"You will find more information about <link linkend=\"gimp-using-script-fu-"
+"tutorial-scheme\">Scheme</link> and examples how to use the <link linkend="
+"\"gimp-using-script-fu-tutorial-console\">Script-Fu console</link> in <xref "
+"linkend=\"gimp-using-script-fu-tutorial\"/>."
+msgstr ""
+"Mehr Informationen zu <link linkend=\"gimp-using-script-fu-tutorial-scheme"
+"\">Scheme</link> sowie Beispiele zur Benutzung der <link linkend=\"gimp-"
+"using-script-fu-tutorial-console\">Script-Fu-Konsole</link> finden Sie in "
+"<xref linkend=\"gimp-using-script-fu-tutorial\"/>."
+
+#: src/menus/filters/script-fu.xml:94(title)
+msgid "The Script-Fu Console Buttons"
+msgstr "Die Schaltflächen der Skript-Fu-Konsole"
+
+#: src/menus/filters/script-fu.xml:96(term)
+msgid "Browse"
+msgstr "Durchsuchen"
+
+#: src/menus/filters/script-fu.xml:98(para)
+msgid ""
+"This button is next to the Scheme commands textbox. When clicked, the <link "
+"linkend=\"plug-in-dbbrowser\">procedure browser</link> pops up, with an "
+"additional button at the bottom of the window:"
+msgstr ""
+"Diese Schaltfläche befindet sich neben dem Textfeld zur Eingabe von Scheme-"
+"Anweisungen. Wenn Sie sie anklicken, öffnet sich das Fenster des <link "
+"linkend=\"plug-in-dbbrowser\">Prozeduren-Browsers</link>. Allerdings hat "
+"dieses Dialogfenster jetzt unten einen zusätzlichen Schalter:"
+
+#: src/menus/filters/script-fu.xml:110(para)
+msgid "The additional button of the Procedure Browser"
+msgstr "Die zusätzliche Schaltfläche des Prozeduren-Browsers"
+
+#: src/menus/filters/script-fu.xml:115(para)
+msgid ""
+"When you press this <guibutton>Apply</guibutton> button in the procudure "
+"browser, the selected procedure will be pasted into the text box:"
+msgstr ""
+"Wenn Sie nun im Prozeduren-Browser auf den Schalter <guibutton>Anwenden</"
+"guibutton> klicken, wird die gerade ausgewählte Prozedur in das Textfeld "
+"eingetragen:"
+
+#: src/menus/filters/script-fu.xml:126(para)
+msgid "Applied Script-Fu procedure"
+msgstr "Skript-Fu-Prozedur angewendet"
+
+#: src/menus/filters/script-fu.xml:129(para)
+msgid ""
+"Now you just have to replace the parameter names (here: <quote>layer</quote> "
+"and <quote>mode</quote>) with actual values, and then you can call the "
+"procedure by pressing <keycap>Enter</keycap>."
+msgstr ""
+"Sie müssen jetzt nur noch die Parameternamen (im Beispiel: <quote>layer</"
+"quote> und <quote>mode</quote>) durch tatsächliche Werte ersetzen, dann "
+"können Sie die Prozedur mit <keycap>Enter</keycap> aufrufen."
+
+#: src/menus/filters/script-fu.xml:138(term)
+msgid "Close"
+msgstr "SchlieÃ?en"
+
+#: src/menus/filters/script-fu.xml:140(para)
+msgid "Pressing this button closes the Script-Fu console."
+msgstr "Ein Klick auf diese Taste schlieÃ?t die Skript-Fu-Konsole."
+
+#: src/menus/filters/script-fu.xml:146(term)
+msgid "Clear"
+msgstr "Leeren"
+
+#: src/menus/filters/script-fu.xml:148(para)
+msgid ""
+"Wenn you click on this button, the content of the main window will be "
+"removed. Note that you can't get back the removed content using the "
+"<guilabel>Save</guilabel> command."
+msgstr ""
+"Wenn Sie auf diese Schaltfläche klicken, wird der Inhalt des Hauptfensters "
+"entfernt. Er lä�t sich dann auch mit einem späteren <guilabel>Speichern</"
+"guilabel> nicht mehr rekonstruieren."
+
+#: src/menus/filters/script-fu.xml:156(term)
+msgid "Save"
+msgstr "Speichern"
+
+#: src/menus/filters/script-fu.xml:158(para)
+msgid ""
+"This command lets you save the content of the main window, that is the "
+"Script-Fu console output (including the <quote><code>&gt;</code></quote>-"
+"characters)."
+msgstr ""
+"Mit diesem Kommando können Sie den Inhalt des Hauptfensters, also die "
+"Ausgabe der Skrip-Fu-Konsole, speichern (einschlieÃ?lich der <quote><code>&gt;"
+"</code></quote>-Zeichen)."
+
+#: src/menus/filters/script-fu.xml:169(title)
+msgid "Start Server"
+msgstr "Server starten"
+
+#: src/menus/filters/script-fu.xml:170(para)
+msgid ""
+"This command will start a server, which reads and executes Script-Fu "
+"(Scheme) statements you send him via a specified port."
+msgstr ""
+"Mit diesem Kommando starten Sie einen Server, an den Sie Scheme- bzw. Script-"
+"Fu-Anweisungen über einen bestimmten Port senden können."
+
+#: src/menus/filters/script-fu.xml:175(title)
+msgid "The Script-Fu Server Options"
+msgstr "Die Einstellungen des Skript-Fu-Servers"
+
+#: src/menus/filters/script-fu.xml:185(term)
+msgid "Server Port"
+msgstr "Server-Port"
+
+#: src/menus/filters/script-fu.xml:187(para)
+msgid ""
+"The port number where the Script-Fu server will listen. It is possible to "
+"start more than one server, specifying different port numbers, of course."
+msgstr ""
+"Die Nummer des Ports, an dem der Skript-Fu-Server lauscht. Es ist möglich, "
+"mehrere Server zu starten, wenn Sie unterschiedliche Portnummern verwenden."
+
+#: src/menus/filters/script-fu.xml:195(term)
+msgid "Server Logfile"
+msgstr "Server-Logdatei"
+
+#: src/menus/filters/script-fu.xml:197(para)
+msgid ""
+"Optionally you can specify the name of a file the server will use to log "
+"informal and error messages. If no file is specified, messages will be "
+"written to stdout."
+msgstr ""
+"Optional können Sie hier den Namen einer Datei angeben, die der Server für "
+"die Ausgabe von verschiedenen Meldungen verwendet. Falls keine Datei "
+"angegeben wurde, wird einfach in die Standardausgabe geschrieben."
+
+#: src/menus/filters/script-fu.xml:206(title)
+msgid "The Script-Fu Server Protocol"
+msgstr "Das Skript-Fu-Server-Protokoll"
+
+#: src/menus/filters/script-fu.xml:207(para)
+msgid ""
+"The protocol used to communicate with the Script-Fu server is very simple:"
+msgstr ""
+"Das Protokoll, das für die Kommunikation mit dem Server verwendet wird, ist "
+"ganz einfach:"
+
+#: src/menus/filters/script-fu.xml:212(para)
+msgid ""
+"Every message (Script-Fu statement) of length <code>L</code> sent to the "
+"server has to be preceded with the following 3 bytes:"
+msgstr ""
+"Jeder Nachricht (Skript-Fu-Anweisung) der Länge <code>L</code>, die Sie an "
+"den Server senden, müssen folgende 3 Bytes vorangestellt werden:"
+
+#: src/menus/filters/script-fu.xml:217(title)
+msgid "Header format for commands"
+msgstr "Header für Skript-Fu-Server-Kommandos"
+
+#: src/menus/filters/script-fu.xml:221(entry)
+#: src/menus/filters/script-fu.xml:256(entry)
+msgid "Byte #"
+msgstr "Byte-Nr."
+
+#: src/menus/filters/script-fu.xml:222(entry)
+#: src/menus/filters/script-fu.xml:257(entry)
+msgid "Content"
+msgstr "Inhalt"
+
+#: src/menus/filters/script-fu.xml:223(entry)
+#: src/menus/filters/script-fu.xml:258(entry)
+msgid "Description"
+msgstr "Beschreibung"
+
+#: src/menus/filters/script-fu.xml:228(entry)
+#: src/menus/filters/script-fu.xml:263(entry)
+msgid "0"
+msgstr "0"
+
+#: src/menus/filters/script-fu.xml:229(entry)
+#: src/menus/filters/script-fu.xml:264(entry)
+msgid "0x47"
+msgstr "0x47"
+
+#: src/menus/filters/script-fu.xml:230(entry)
+#: src/menus/filters/script-fu.xml:265(entry)
+msgid "Magic byte ('G')"
+msgstr "Erkennung-(<quote>magisches</quote>)-Byte ('G')"
+
+#: src/menus/filters/script-fu.xml:233(entry)
+#: src/menus/filters/script-fu.xml:268(entry)
+msgid "1"
+msgstr "1"
+
+#: src/menus/filters/script-fu.xml:234(entry)
+#: src/menus/filters/script-fu.xml:274(entry)
+msgid "L div 256"
+msgstr "L div 256"
+
+#: src/menus/filters/script-fu.xml:235(entry)
+#: src/menus/filters/script-fu.xml:275(entry)
+msgid "High byte of <code>L</code>"
+msgstr "Höherwertiges Byte von <code>L</code>"
+
+#: src/menus/filters/script-fu.xml:238(entry)
+#: src/menus/filters/script-fu.xml:273(entry)
+msgid "2"
+msgstr "2"
+
+#: src/menus/filters/script-fu.xml:239(entry)
+#: src/menus/filters/script-fu.xml:279(entry)
+msgid "L mod 256"
+msgstr "L mod 256"
+
+#: src/menus/filters/script-fu.xml:240(entry)
+#: src/menus/filters/script-fu.xml:280(entry)
+msgid "Low byte of <code>L</code>"
+msgstr "Niederwertiges Byte von <code>L</code>"
+
+#: src/menus/filters/script-fu.xml:247(para)
+msgid ""
+"Every response from the server (return value or error message) of length "
+"<code>L</code> will be preceded with the following 4 bytes:"
+msgstr ""
+"Jede Antwort des Servers besteht aus einer Nachricht (Rückgabewert oder "
+"Fehlermeldung) der Länge <code>L</code>, der folgende 4 Bytes vorangestellt "
+"sind:"
+
+#: src/menus/filters/script-fu.xml:252(title)
+msgid "Header format for responses"
+msgstr "Header für Skript-Fu-Server-Antworten"
+
+#: src/menus/filters/script-fu.xml:269(entry)
+msgid "error code"
+msgstr "Fehlercode"
+
+#: src/menus/filters/script-fu.xml:270(entry)
+msgid "0 on success, 1 on error"
+msgstr "0 bei Erfolg, sonst 1"
+
+#: src/menus/filters/script-fu.xml:278(entry)
+msgid "3"
+msgstr "3"
+
+#: src/menus/filters/script-fu.xml:288(para)
+msgid ""
+"If you don't want to get your hands dirty: there is a Python script named "
+"<application>servertest.py</application> shipped with the <acronym>GIMP</"
+"acronym> source code, which you can use as a simple command line shell for "
+"the Script-Fu server."
+msgstr ""
+"Falls Sie sich nicht die Hände schmutzig machen wollen: Der Quellcode von "
+"<acronym>GIMP</acronym> enthält ein Python-Skript namens "
+"<application>servertest.py</application>, das Sie wie eine einfache Shell "
+"für den Skript-Fu-Server verwenden können."
+
+#: src/menus/filters/reshow.xml:9(phrase)
+#: src/menus/filters/reshow.xml:17(primary)
+msgid "Re-show Last"
+msgstr "Erneut anzeigen"
+
+#: src/menus/filters/reshow.xml:12(primary)
+#: src/menus/filters/reset-all.xml:12(primary)
+#: src/menus/filters/repeat.xml:12(primary)
+msgid "Filters"
+msgstr "Filter"
+
+#: src/menus/filters/reshow.xml:13(secondary)
+#: src/menus/filters/reset-all.xml:13(secondary)
+#: src/menus/filters/repeat.xml:13(secondary)
+msgid "Common functions"
+msgstr "Gemeinsame Funktionen"
+
+#: src/menus/filters/reshow.xml:14(tertiary)
+msgid "Re-show last"
+msgstr "Erneut anzeigen"
+
+#: src/menus/filters/reshow.xml:19(para)
+msgid ""
+"The <guimenuitem>Re-show Last</guimenuitem> command shows the dialog of the "
+"most recently executed plug-in. Unlike the <quote>Repeat Last</quote> "
+"command, which does not display a dialog, the <quote>Re-show Last</quote> "
+"command displays a dialog window, if the plug-in has one. It is displayed "
+"with the settings you used the last time you ran the plug-in (assuming that "
+"the plug-in follows the <acronym>GIMP</acronym> programming conventions)."
+msgstr ""
+"Mit diesem Kommando können Sie das zuletzt ausgeführte Plugin interaktiv "
+"erneut aufrufen. Interaktiv bedeutet, dass im Gegensatz zum Kommando "
+"<quote><replaceable>Plugin</replaceable> wiederholen</quote> sämtliche "
+"Dialogfenster und Meldungen des Plugins angezeigt werden. Dabei enthält das "
+"Dialogfenster zur Einstellung der Plugineigenschaften genau die Werte, mit "
+"denen Sie es das letzte Mal ausgeführt haben. (Jedenfalls wenn das Plugin "
+"richtig programmiert wurde.)"
+
+#: src/menus/filters/reshow.xml:29(para) src/menus/filters/repeat.xml:27(para)
+msgid ""
+"Please note that this command repeats the most recently executed "
+"<emphasis>plug-in</emphasis>, regardless of whether it is in the "
+"<guimenu>Filters</guimenu> menu or not."
+msgstr ""
+"Bitte beachten Sie, dass technisch betrachtet die zuletzt verwendete "
+"<acronym>GIMP</acronym>-Erweiterung (Plugin) erneut ausgeführt wird. Da alle "
+"Filter als Erweiterungen realisiert sind, ist dies in aller Regel das "
+"zuletzt benutzte Filter. Das muss aber nicht so sein. Es kann sich auch um "
+"eine andere Erweiterung handeln, welche nicht einmal notwendigerweise im "
+"<guimenu>Filter</guimenu>-Menü erreichbar sein muss."
+
+#: src/menus/filters/reshow.xml:37(para)
+msgid ""
+"When you are using a plug-in, especially one that does not have a preview "
+"window, you may very well have to adjust the parameters several times before "
+"you are satisfied with the results. To do this most efficiently, you should "
+"memorize the shortcuts for <guimenuitem>Undo</guimenuitem> and "
+"<guimenuitem>Re-show Last</guimenuitem>: <keycombo><keycap>Ctrl</"
+"keycap><keycap>Z</keycap></keycombo> followed by <keycombo><keycap>Ctrl</"
+"keycap><keycap>Shift</keycap><keycap>F</keycap></keycombo>."
+msgstr ""
+"Da einige Filter in <acronym>GIMP</acronym> leider noch nicht über eine "
+"Vorschau verfügen, ist es gelegentlich notwendig, die Einstellung der "
+"Filtereigenschaften mehrfach anzupassen, um das gewünschte Ergebnis zu "
+"erhalten. Der schnellste Weg, dies zu erreichen, besteht darin, nacheinander "
+"die Befehle <guimenuitem>Rückgängig</guimenuitem> und <guimenuitem>Filter "
+"nochmal anzeigen</guimenuitem> über die Tastenkürzel <keycombo><keycap>Strg</"
+"keycap><keycap>Z</keycap></keycombo> gefolgt von <keycombo><keycap>Strg</"
+"keycap><keycap>Umschalt</keycap><keycap>F</keycap></keycombo> auszuführen."
+
+#: src/menus/filters/reshow.xml:51(phrase)
+#: src/menus/filters/reset-all.xml:34(title)
+#: src/menus/filters/repeat.xml:35(title)
+msgid "Activating the Command"
+msgstr "Aufruf des Kommandos"
+
+#: src/menus/filters/reshow.xml:55(para)
+msgid ""
+"You can access this command from the image menubar through "
+"<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guimenuitem> Re-show "
+"<replaceable>filter</replaceable></guimenuitem></menuchoice>,"
+msgstr ""
+"Das Kommando kann aus dem Bildfenster erreicht werden: "
+"<menuchoice><guimenu>Filter</guimenu><guimenuitem><replaceable>Filter</"
+"replaceable>Erneut anzeigen </guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: src/menus/filters/reshow.xml:66(para)
+msgid ""
+"or by using the keyboard shortcut <keycombo><keycap>Ctrl</"
+"keycap><keycap>Shift</keycap><keycap>F</keycap></keycombo>."
+msgstr ""
+"Alternativ können Sie das Tastenkürzel <keycombo><keycap>Strg</"
+"keycap><keycap>Umschalt</keycap><keycap>F</keycap></keycombo> verwenden."
+
+#: src/menus/filters/reset-all.xml:9(title)
+msgid "Reset All Filters"
+msgstr "Alle Filtereinstellungen zurücksetzen"
+
+#: src/menus/filters/reset-all.xml:14(tertiary)
+msgid "Reset all"
+msgstr "Alle zurücksetzen"
+
+#: src/menus/filters/reset-all.xml:17(primary)
+msgid "Reset All"
+msgstr "Alle zurücksetzen"
+
+#: src/menus/filters/reset-all.xml:20(para)
+msgid ""
+"Normally, each time you run an interactive plug-in, its dialog is displayed "
+"with all of the settings initialized to the ones you used the last time you "
+"ran it. This may be a problem if you made a mistake setting the values and "
+"you can't remember what they were originally. One way to recover is to exit "
+"<acronym>GIMP</acronym> and start again, but the <guimenuitem>Reset all "
+"Filters</guimenuitem> command is a slightly less drastic solution: it resets "
+"the values for <emphasis>all</emphasis> plug-ins to their defaults. Because "
+"it is a dramatic step, it asks you to confirm that you really want to do it. "
+"Be careful: you cannot undo this command."
+msgstr ""
+"Wenn Sie ein Filter mit Dialogfenster mehrfach aufrufen, werden "
+"normalerweise jeweils die Einstellungen wieder angezeigt, mit denen Sie das "
+"Filter zuletzt ausgeführt haben. Gelegentlich kann es passieren, dass ein "
+"Zurücksetzen auf die Werte der Standardeinstellung des Filters hilfreich "
+"wäre, weil Sie sich beispielsweise im Dschungel der Filtereigenschaften "
+"verrannt haben. Mit diesem Kommando können Sie genau das tun. Beachten Sie "
+"aber bitte, dass Sie mit diesem Kommando die Einstellungen <emphasis>aller</"
+"emphasis><acronym>GIMP</acronym>-Erweiterungen zurücksetzen. Sie können die "
+"Ausführung dieses Kommandos nicht rückgängig machen!"
+
+#: src/menus/filters/reset-all.xml:37(para)
+msgid ""
+"You can access this command from the image menubar through "
+"<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guimenuitem>Reset all Filters</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Das Kommando kann aus dem Bildfenster erreicht werden: "
+"<menuchoice><guimenu>F</accel>ilter</guimenu><guimenuitem>Alle "
+"Filtereinstellung zurücksetzen </guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: src/menus/filters/repeat.xml:9(title)
+#: src/menus/filters/repeat.xml:14(tertiary)
+#: src/menus/filters/repeat.xml:17(primary)
+msgid "Repeat Last"
+msgstr "Filter wiederholen"
+
+#: src/menus/filters/repeat.xml:20(para)
+msgid ""
+"The <guimenuitem>Repeat Last</guimenuitem> command performs the action of "
+"the most recently executed plug-in again, using the same settings as the "
+"last time it was run. It does not show a dialog or request confirmation."
+msgstr ""
+"Mit diesem Kommando können Sie das zuletzt ausgeführte Filter erneut "
+"ausführen. Dabei werden genau die Filtereigenschaften benutzt, die Sie bei "
+"der letzten Anwendung des Filters eingestellt hatten. Das Dialogfenster zur "
+"Einstellung der Eigenschaften wird hierbei nicht erneut angezeigt."
+
+#: src/menus/filters/repeat.xml:38(para)
+msgid ""
+"You can access this command from the image menubar through "
+"<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guimenuitem>Repeat "
+"<replaceable>filter</replaceable></guimenuitem></menuchoice>,"
+msgstr ""
+"Das Kommando kann aus dem Bildfenster erreicht werden: "
+"<menuchoice><guimenu>Filter</guimenu><guimenuitem><replaceable>Filter</"
+"replaceable> wiederholen </guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: src/menus/filters/repeat.xml:48(para)
+msgid ""
+"or by using the keyboard shortcut <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>F</"
+"keycap></keycombo>."
+msgstr ""
+"Alternativ können Sie das Tastenkürzel <keycombo><keycap>Strg</"
+"keycap><keycap>F</keycap></keycombo> verwenden."
+
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
+#: src/menus/filters/repeat.xml:0(None)
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Daniel Egger\n"
+"Roman Joost\n"
+"Axel Wernicke\n"
+"Ulf-D. Ehlert"
diff --git a/po/de/menus/image.po b/po/de/menus/image.po
index 0faf891..2ed93cc 100644
--- a/po/de/menus/image.po
+++ b/po/de/menus/image.po
@@ -3,7 +3,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GIMP-manual\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-15 13:24+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-20 21:12+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-07-19 20:07+0200\n"
 "Last-Translator: Ulf-D. Ehlert <ulfehlert svn gnome org>\n"
 "Language-Team: German <gnome-de gnome org>\n"
diff --git a/po/de/menus/layer.po b/po/de/menus/layer.po
index 7c5c98d..73c29eb 100644
--- a/po/de/menus/layer.po
+++ b/po/de/menus/layer.po
@@ -4,7 +4,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GIMP-manual\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-15 13:24+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-20 21:12+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-07-29 12:31+0200\n"
 "Last-Translator: Ulf-D. Ehlert <ulfehlert svn gnome org>\n"
 "Language-Team: German <gnome-de gnome org>\n"
diff --git a/po/de/preface.po b/po/de/preface.po
index d835f1f..a8199fd 100644
--- a/po/de/preface.po
+++ b/po/de/preface.po
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GIMP-manual\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n";
-"POT-Creation-Date: 2009-06-29 11:33+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-16 20:21+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-06-29 11:34+0200\n"
 "Last-Translator: Ulf-D. Ehlert <ulfehlert svn gnome org>\n"
 "Language-Team: German <gnome-de gnome org>\n"
@@ -338,7 +338,7 @@ msgstr "Peter Volkov"
 msgid "Daniel Richard"
 msgstr "Daniel Richard"
 
-#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
 #: src/preface/authors.xml:0(None)
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
diff --git a/po/de/toolbox.po b/po/de/toolbox.po
index 74cb3df..8681ef5 100644
--- a/po/de/toolbox.po
+++ b/po/de/toolbox.po
@@ -4,7 +4,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GIMP-manual\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-29 12:12+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-20 21:13+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-07-29 12:29+0200\n"
 "Last-Translator: Ulf-D. Ehlert <ulfehlert svn gnome org>\n"
 "Language-Team: German <gnome-de gnome org>\n"
@@ -59,7 +59,7 @@ msgstr "Vergrö�erung"
 #: src/toolbox/tool-foreground-select.xml:17(primary)
 #: src/toolbox/tool-flip.xml:17(primary)
 #: src/toolbox/tool-eraser.xml:20(primary)
-#: src/toolbox/tool-ellipse-select.xml:28(primary)
+#: src/toolbox/tool-ellipse-select.xml:19(primary)
 #: src/toolbox/tool-dodge-burn.xml:15(primary)
 #: src/toolbox/tool-curves.xml:19(primary)
 #: src/toolbox/tool-crop.xml:24(primary)
@@ -183,12 +183,12 @@ msgstr "Tastenkombinationen (Vorgabe-Einstellungen)"
 #: src/toolbox/tool-measure.xml:152(keycap)
 #: src/toolbox/tool-heal.xml:88(keycap)
 #: src/toolbox/tool-foreground-select.xml:194(keycap)
-#: src/toolbox/tool-flip.xml:86(keycap)
+#: src/toolbox/tool-flip.xml:77(keycap)
 #: src/toolbox/tool-eraser.xml:137(keycap)
-#: src/toolbox/tool-ellipse-select.xml:113(keycap)
-#: src/toolbox/tool-ellipse-select.xml:145(keycap)
+#: src/toolbox/tool-ellipse-select.xml:109(keycap)
+#: src/toolbox/tool-ellipse-select.xml:138(keycap)
 #: src/toolbox/tool-dodge-burn.xml:76(keycap)
-#: src/toolbox/tool-color-picker.xml:100(term)
+#: src/toolbox/tool-color-picker.xml:92(term)
 #: src/toolbox/tool-clone.xml:119(keycap)
 #: src/toolbox/tool-brush.xml:159(keycap)
 #: src/toolbox/tool-brush.xml:205(keycap)
@@ -235,12 +235,12 @@ msgstr ""
 #: src/toolbox/tool-fuzzy-select.xml:155(phrase)
 #: src/toolbox/tool-free-select.xml:151(title)
 #: src/toolbox/tool-foreground-select.xml:207(title)
-#: src/toolbox/tool-flip.xml:98(title)
-#: src/toolbox/tool-ellipse-select.xml:190(phrase)
+#: src/toolbox/tool-flip.xml:89(title)
+#: src/toolbox/tool-ellipse-select.xml:181(title)
 #: src/toolbox/tool-dodge-burn.xml:103(title)
 #: src/toolbox/tool-desaturate.xml:74(title)
 #: src/toolbox/tool-convolve.xml:126(title)
-#: src/toolbox/tool-color-picker.xml:135(title)
+#: src/toolbox/tool-color-picker.xml:127(title)
 #: src/toolbox/tool-colorize.xml:69(title)
 #: src/toolbox/tool-color-balance.xml:67(title)
 #: src/toolbox/tool-clone.xml:145(title)
@@ -1791,10 +1791,10 @@ msgstr "Unicode-Zeichen eingeben"
 #: src/toolbox/tool-measure.xml:107(term)
 #: src/toolbox/tool-iscissors.xml:111(keycap)
 #: src/toolbox/tool-heal.xml:106(keycap)
-#: src/toolbox/tool-ellipse-select.xml:129(keycap)
-#: src/toolbox/tool-ellipse-select.xml:146(keycap)
+#: src/toolbox/tool-ellipse-select.xml:123(keycap)
+#: src/toolbox/tool-ellipse-select.xml:139(keycap)
 #: src/toolbox/tool-dodge-burn.xml:87(keycap)
-#: src/toolbox/tool-color-picker.xml:115(term)
+#: src/toolbox/tool-color-picker.xml:107(term)
 #: src/toolbox/tool-brush.xml:181(keycap)
 #: src/toolbox/tool-brush.xml:206(keycap)
 #: src/toolbox/tool-align.xml:79(keycap)
@@ -1990,7 +1990,7 @@ msgstr ""
 #: src/toolbox/tool-iscissors.xml:98(title)
 #: src/toolbox/tool-free-select.xml:125(title)
 #: src/toolbox/tool-eraser.xml:129(title)
-#: src/toolbox/tool-ellipse-select.xml:107(phrase)
+#: src/toolbox/tool-ellipse-select.xml:103(title)
 #: src/toolbox/tool-brush.xml:155(title)
 msgid "Key modifiers"
 msgstr "Tastenkombinationen (Vorgabe-Einstellungen)"
@@ -2024,14 +2024,6 @@ msgid ""
 "EXIST"
 msgstr "CHECK"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-smudge.xml:128(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/stock-tool-smudge-22.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
-"EXIST"
-msgstr "CHECK"
-
 #: src/toolbox/tool-smudge.xml:14(title)
 #: src/toolbox/tool-smudge.xml:17(secondary)
 #: src/toolbox/tool-smudge.xml:20(primary)
@@ -2104,21 +2096,7 @@ msgstr ""
 msgid "The Smudge tool in Toolbox"
 msgstr "Eigenschaften des Werkzeuges <quote>Verschmieren</quote>"
 
-#: src/toolbox/tool-smudge.xml:120(term) src/toolbox/tool-scale.xml:43(title)
-#: src/toolbox/tool-rotate.xml:35(title)
-msgid "Overview"
-msgstr "Ã?bersicht"
-
-#: src/toolbox/tool-smudge.xml:122(para)
-msgid ""
-"The available tool options for the Smudge Tool can be accessed by double "
-"clicking the Smudge Tool icon. <placeholder-1/>"
-msgstr ""
-"Die Werkzeugeinstellungen für das Werkzeug <quote>Verschmieren</quote> "
-"lassen sich durch einen (Doppel)klick auf das Symbol <placeholder-1/> "
-"anzeigen."
-
-#: src/toolbox/tool-smudge.xml:135(term)
+#: src/toolbox/tool-smudge.xml:120(term)
 msgid ""
 "Opacity; Brush; Scale; Brush Dynamics; Fade out; Apply Jitter; Hard edges; "
 "Rate"
@@ -2616,7 +2594,7 @@ msgstr "Modus"
 #: src/toolbox/tool-free-select.xml:26(primary)
 #: src/toolbox/tool-foreground-select.xml:21(primary)
 #: src/toolbox/tool-eraser.xml:249(primary)
-#: src/toolbox/tool-ellipse-select.xml:32(primary)
+#: src/toolbox/tool-ellipse-select.xml:23(primary)
 #: src/toolbox/tool-by-color-select.xml:21(primary)
 msgid "Selection"
 msgstr "Auswahl"
@@ -2756,6 +2734,10 @@ msgstr "Werkzeug"
 msgid "The Scale tool in Toolbox"
 msgstr "Das Werkzeug <quote>Skalieren</quote> im Werkzeugfenster"
 
+#: src/toolbox/tool-scale.xml:43(title) src/toolbox/tool-rotate.xml:35(title)
+msgid "Overview"
+msgstr "Ã?bersicht"
+
 #: src/toolbox/tool-scale.xml:44(para)
 msgid ""
 "The Scale Tool is used to scale layers, selections or paths (the Object)."
@@ -3094,7 +3076,7 @@ msgstr "images/toolbox/select-area.png"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-rect-select.xml:267(None) src/toolbox/intro.xml:93(None)
+#: src/toolbox/tool-rect-select.xml:267(None) src/toolbox/intro.xml:94(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/tool-options-rectsel.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
 "EXIST"
@@ -3152,7 +3134,7 @@ msgstr ""
 #: src/toolbox/tool-fuzzy-select.xml:76(phrase)
 #: src/toolbox/tool-free-select.xml:91(title)
 #: src/toolbox/tool-eraser.xml:98(title)
-#: src/toolbox/tool-ellipse-select.xml:75(phrase)
+#: src/toolbox/tool-ellipse-select.xml:66(title)
 #: src/toolbox/tool-clone.xml:79(title)
 #: src/toolbox/tool-by-color-select.xml:50(title)
 #: src/toolbox/tool-bucket-fill.xml:64(title)
@@ -3397,7 +3379,7 @@ msgstr "Modus; Kanten glätten; Kanten ausblenden"
 
 #: src/toolbox/tool-rect-select.xml:281(para)
 #: src/toolbox/tool-fuzzy-select.xml:177(para)
-#: src/toolbox/tool-ellipse-select.xml:212(para)
+#: src/toolbox/tool-ellipse-select.xml:199(para)
 #: src/toolbox/tool-by-color-select.xml:138(para)
 msgid "Common select options."
 msgstr "Allgemeine Auswahleigenschaften."
@@ -5710,7 +5692,7 @@ msgstr ""
 "<quote>Logarithmisch</quote> und <quote>Linear</quote> im Dialogfenster."
 
 #: src/toolbox/tool-levels.xml:523(term) src/toolbox/tool-curves.xml:314(term)
-#: src/toolbox/tool-color-picker.xml:161(term)
+#: src/toolbox/tool-color-picker.xml:153(term)
 msgid "Sample Average"
 msgstr "Abtastgrö�e"
 
@@ -5934,7 +5916,7 @@ msgstr ""
 #: src/toolbox/tool-iscissors.xml:131(title)
 #: src/toolbox/tool-fuzzy-select.xml:123(phrase)
 #: src/toolbox/tool-free-select.xml:135(title)
-#: src/toolbox/tool-ellipse-select.xml:160(phrase)
+#: src/toolbox/tool-ellipse-select.xml:153(title)
 msgid "Tool handling"
 msgstr "Das Werkzeug benutzen"
 
@@ -6037,7 +6019,7 @@ msgid "Tool Options for the Intelligent Scissors"
 msgstr "Die Werkzeugeinstellungen der intelligenten Schere."
 
 #: src/toolbox/tool-iscissors.xml:213(term)
-#: src/toolbox/tool-ellipse-select.xml:208(term)
+#: src/toolbox/tool-ellipse-select.xml:197(term)
 msgid "Modes; Antialiasing; Feather edges"
 msgstr "Modus; Kanten glätten; Kanten ausblenden"
 
@@ -6839,7 +6821,7 @@ msgstr ""
 "Bereiche mit dem Zauberstab nicht auswählen."
 
 #: src/toolbox/tool-fuzzy-select.xml:202(term)
-#: src/toolbox/tool-color-picker.xml:149(term)
+#: src/toolbox/tool-color-picker.xml:141(term)
 #: src/toolbox/tool-bucket-fill.xml:228(term)
 msgid "Sample Merged"
 msgstr "Vereinigung prüfen"
@@ -7523,7 +7505,7 @@ msgstr "CHECK"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-flip.xml:103(None)
+#: src/toolbox/tool-flip.xml:94(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/tool-options-flip.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
 msgstr "CHECK"
@@ -7577,20 +7559,7 @@ msgstr ""
 "über das Tastenkürzel <keycombo><keycap>Umschalt</keycap><keycap>F</keycap></"
 "keycombo> (für den englischen Begriff <foreignphrase>flip</foreignphrase>)."
 
-#: src/toolbox/tool-flip.xml:76(term)
-#: src/toolbox/tool-color-picker.xml:92(term)
-msgid "Shortcut"
-msgstr "Tastenkürzel"
-
-#: src/toolbox/tool-flip.xml:78(para)
-msgid ""
-"The <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>F</keycap></keycombo> key "
-"combination will change the active tool to Flip."
-msgstr ""
-"Die Tastenkombination <keycombo><keycap>Umschalt</keycap><keycap>F</keycap></"
-"keycombo> aktiviert das Werkzeug <quote>Spiegeln</quote>."
-
-#: src/toolbox/tool-flip.xml:89(para)
+#: src/toolbox/tool-flip.xml:80(para)
 msgid ""
 "<keycap>Ctrl</keycap> lets you change the modes between horizontal and "
 "vertical flipping."
@@ -7598,19 +7567,19 @@ msgstr ""
 "Die Taste <keycap>Strg</keycap> erlaubt es, zwischen dem horizontalen und "
 "dem vertikalen Spiegelungsmodus umzuschalten."
 
-#: src/toolbox/tool-flip.xml:100(title)
+#: src/toolbox/tool-flip.xml:91(title)
 msgid "<quote>Flip Tool</quote> Options"
 msgstr "Eigenschaften des Werkzeuges <quote>Spiegeln</quote>"
 
-#: src/toolbox/tool-flip.xml:112(term)
+#: src/toolbox/tool-flip.xml:103(term)
 msgid "Affect"
 msgstr "Wirkt auf"
 
-#: src/toolbox/tool-flip.xml:118(term)
+#: src/toolbox/tool-flip.xml:109(term)
 msgid "Flip Type"
 msgstr "Spiegeltyp"
 
-#: src/toolbox/tool-flip.xml:120(para)
+#: src/toolbox/tool-flip.xml:111(para)
 msgid ""
 "The Tool Toggle settings control flipping in either a Horizontal or Vertical "
 "direction. This toggle can also be switched using a key modifier."
@@ -7881,14 +7850,14 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-ellipse-select.xml:44(None)
+#: src/toolbox/tool-ellipse-select.xml:35(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/toolbox-ellipsel.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
 msgstr "CHECK"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-ellipse-select.xml:94(None)
+#: src/toolbox/tool-ellipse-select.xml:87(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/stock-tool-ellipse-select-22.png'; md5=THIS FILE "
 "DOESN'T EXIST"
@@ -7896,37 +7865,37 @@ msgstr "CHECK"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-ellipse-select.xml:168(None)
+#: src/toolbox/tool-ellipse-select.xml:159(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/ellipse-selection.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
 msgstr "CHECK"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-ellipse-select.xml:198(None)
+#: src/toolbox/tool-ellipse-select.xml:187(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/tool-options-ellipsel.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
 "EXIST"
 msgstr "CHECK"
 
-#: src/toolbox/tool-ellipse-select.xml:25(phrase)
-#: src/toolbox/tool-ellipse-select.xml:29(secondary)
+#: src/toolbox/tool-ellipse-select.xml:16(title)
+#: src/toolbox/tool-ellipse-select.xml:20(secondary)
 msgid "Ellipse Selection"
 msgstr "Elliptische Auswahl"
 
-#: src/toolbox/tool-ellipse-select.xml:33(secondary)
+#: src/toolbox/tool-ellipse-select.xml:24(secondary)
 msgid "Ellipse selection"
 msgstr "Elliptische Auswahl"
 
-#: src/toolbox/tool-ellipse-select.xml:36(primary)
+#: src/toolbox/tool-ellipse-select.xml:27(primary)
 msgid "Ellipse Selection Tool"
 msgstr "Werkzeug"
 
-#: src/toolbox/tool-ellipse-select.xml:40(phrase)
+#: src/toolbox/tool-ellipse-select.xml:31(title)
 msgid "Ellipse Select icon in the Toolbox"
 msgstr "Die elliptische Auswahl im Werkzeugfenster."
 
-#: src/toolbox/tool-ellipse-select.xml:48(para)
+#: src/toolbox/tool-ellipse-select.xml:39(para)
 msgid ""
 "The Ellipse Selection tool is designed to select circular and elliptical "
 "regions from an image, with high-quality anti-aliasing if you want it. For "
@@ -7943,7 +7912,7 @@ msgstr ""
 "allgemeinen Eigenschaften von Auswahlen finden Sie in <xref linkend=\"gimp-"
 "tool-select\"/>."
 
-#: src/toolbox/tool-ellipse-select.xml:56(para)
+#: src/toolbox/tool-ellipse-select.xml:47(para)
 msgid ""
 "This tool is also used for rendering a circle or ellipse on an image. To "
 "render a filled ellipse, create an elliptical selection, and then fill it "
@@ -7970,13 +7939,13 @@ msgstr ""
 "passenden Auswahlen zu erstellen. Das Kommando <menuchoice><guimenu>Auswahl</"
 "guimenu><guimenuitem>Rand</guimenuitem></menuchoice> macht es Ihnen leichter."
 
-#: src/toolbox/tool-ellipse-select.xml:77(para)
+#: src/toolbox/tool-ellipse-select.xml:67(para)
 msgid "You can access to the Ellipse Selection Tool in different ways:"
 msgstr ""
 "Sie haben verschiedene Möglichkeiten, das Werkzeug <quote>Elliptische "
 "Auswahl</quote> zu aktivieren:"
 
-#: src/toolbox/tool-ellipse-select.xml:82(para)
+#: src/toolbox/tool-ellipse-select.xml:72(para)
 msgid ""
 "From the image menu bar <menuchoice><guimenu>Tools</"
 "guimenu><guisubmenu>Selection Tools</guisubmenu><guimenuitem>Ellipse Select</"
@@ -7986,16 +7955,16 @@ msgstr ""
 "guimenu><guisubmenu>Auswahlwerkzeuge</guisubmenu><guimenuitem>Elliptische "
 "Auswahl</guimenuitem></menuchoice> im Bildfenster,"
 
-#: src/toolbox/tool-ellipse-select.xml:92(para)
+#: src/toolbox/tool-ellipse-select.xml:82(para)
 msgid "By clicking on the tool icon <placeholder-1/> in the ToolBox,"
 msgstr ""
 "mit einem Mausklick auf das Symbol <placeholder-1/> im Werkzeugfenster sowie"
 
-#: src/toolbox/tool-ellipse-select.xml:99(para)
+#: src/toolbox/tool-ellipse-select.xml:95(para)
 msgid "By using the keyboard shortcut <keycap>E</keycap>."
 msgstr "über das Tastenkürzel <keycap>E</keycap>."
 
-#: src/toolbox/tool-ellipse-select.xml:116(para)
+#: src/toolbox/tool-ellipse-select.xml:111(para)
 msgid ""
 "Pressing the key after starting your selection, and holding it down until "
 "you are finished, causes your starting point to be used as the center of the "
@@ -8012,7 +7981,7 @@ msgstr ""
 "beginnen, die Auswahl zu erstellen, der Auswahlmodus auf "
 "<quote>Subtrahieren</quote> gestellt wird."
 
-#: src/toolbox/tool-ellipse-select.xml:132(para)
+#: src/toolbox/tool-ellipse-select.xml:125(para)
 msgid ""
 "Pressing the Shift key after starting your selection, and holding it down "
 "until you are finished, constrains the selection to be a circle. Note that "
@@ -8025,7 +7994,7 @@ msgstr ""
 "keycap><emphasis>vor</emphasis> dem Beginn der Erstellung der neuen Auswahl "
 "drücken, der Auswahlmodus auf <quote>Hinzufügen</quote> gestellt wird."
 
-#: src/toolbox/tool-ellipse-select.xml:150(para)
+#: src/toolbox/tool-ellipse-select.xml:143(para)
 msgid ""
 "Pressing both keys combines the two effects, giving you a circular selection "
 "centered on your starting point."
@@ -8034,11 +8003,11 @@ msgstr ""
 "keycap></keycombo> gedrückt wird, wird eine kreisrunde Auswahl erstellt, "
 "wobei das Startpixel als Mittelpunkt der neuen Auswahl verwendet wird."
 
-#: src/toolbox/tool-ellipse-select.xml:164(phrase)
+#: src/toolbox/tool-ellipse-select.xml:155(title)
 msgid "Example of Ellipse Selection."
 msgstr "Beispiel für elliptische Auswahl."
 
-#: src/toolbox/tool-ellipse-select.xml:172(para)
+#: src/toolbox/tool-ellipse-select.xml:163(para)
 msgid ""
 "When this tool is selected the mouse pointer comes with a circle icon as "
 "soon as it is over the image. A drag-and-drop allows you to get an ellipse "
@@ -8055,7 +8024,7 @@ msgstr ""
 "angezeigt. Sie müssen die Auswahl nicht auf Anhieb ganz exakt erstellen, da "
 "Sie sie anschlie�end ganz leicht korrigieren können."
 
-#: src/toolbox/tool-ellipse-select.xml:180(para)
+#: src/toolbox/tool-ellipse-select.xml:171(para)
 msgid ""
 "When the pointer is moving on the canvas, the pointer and selection aspects "
 "change. You can change the size of the selection by using handles. See <link "
@@ -8067,15 +8036,15 @@ msgstr ""
 "Auswahl verändern. Alles funktioniert genau wie bei der <link linkend=\"tool-"
 "rect-select-manip\">rechteckigen Auswahl</link> beschrieben."
 
-#: src/toolbox/tool-ellipse-select.xml:194(phrase)
+#: src/toolbox/tool-ellipse-select.xml:183(title)
 msgid "Tool Options for the Ellipse Select tool"
 msgstr "Eigenschaften des Werkzeuges <quote>Elliptische Auswahl</quote>"
 
-#: src/toolbox/tool-ellipse-select.xml:216(term)
+#: src/toolbox/tool-ellipse-select.xml:203(term)
 msgid "All other options"
 msgstr "Alle anderen Eigenschaften"
 
-#: src/toolbox/tool-ellipse-select.xml:220(para)
+#: src/toolbox/tool-ellipse-select.xml:205(para)
 msgid ""
 "All these options work exactly the same way, they were described for the "
 "rectangular selection already. See for <xref linkend=\"tool-rect-select-"
@@ -9554,7 +9523,7 @@ msgstr "images/toolbox/toolbox-eyedropper.png"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-color-picker.xml:140(None)
+#: src/toolbox/tool-color-picker.xml:132(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/color-picker-options.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
 "EXIST"
@@ -9562,7 +9531,7 @@ msgstr "images/toolbox/color-picker-options.png"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-color-picker.xml:228(None)
+#: src/toolbox/tool-color-picker.xml:220(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/menus/color-picker-info.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
 msgstr "images/menus/de/color-picker-info.png"
@@ -9645,10 +9614,6 @@ msgstr ""
 "wieder aktiviert."
 
 #: src/toolbox/tool-color-picker.xml:94(para)
-msgid "The <keycap>o</keycap> key will activate the Color Picker tool."
-msgstr "Die Taste <keycap>O</keycap> aktiviert die Farbpipette."
-
-#: src/toolbox/tool-color-picker.xml:102(para)
 msgid ""
 "If the pick mode is set to <guilabel>Set foreground color</guilabel>, then "
 "pressing the <keycap>Ctrl</keycap> key switches the tool into the "
@@ -9661,7 +9626,7 @@ msgstr ""
 "Vordergrundfarbe und dem Setzen der Hintergrundfarbe durch die Pipette "
 "umgeschaltet."
 
-#: src/toolbox/tool-color-picker.xml:117(para)
+#: src/toolbox/tool-color-picker.xml:109(para)
 msgid ""
 "By pressing the <keycap>Shift</keycap> key, the <guilabel>Color Picker "
 "Information window</guilabel> is opened when you click on a pixel."
@@ -9669,7 +9634,7 @@ msgstr ""
 "Wenn Sie während des Klickens die <keycap>Umschalt</keycap>-Taste gedrückt "
 "halten, wird das <guilabel>Info-Fenster</guilabel> geöffnet."
 
-#: src/toolbox/tool-color-picker.xml:123(para)
+#: src/toolbox/tool-color-picker.xml:115(para)
 msgid ""
 "The <link linkend=\"gimp-pointer-info-dialog\">Pointer window</link> gives "
 "you the same information permanently. But be weary it defaults to "
@@ -9680,11 +9645,11 @@ msgstr ""
 "Sie, dass im Standard die Eigenschaft <quote>Vereinigung prüfen</quote> "
 "wirksam ist."
 
-#: src/toolbox/tool-color-picker.xml:137(title)
+#: src/toolbox/tool-color-picker.xml:129(title)
 msgid "Color Picker Options"
 msgstr "Eigenschaften für das Werkzeug <quote>Farbpipette</quote>"
 
-#: src/toolbox/tool-color-picker.xml:151(para)
+#: src/toolbox/tool-color-picker.xml:143(para)
 msgid ""
 "The Sample Merged check-box when enabled will take color information as a "
 "composite from all the visible layers. Further information regarding Sample "
@@ -9698,7 +9663,7 @@ msgstr ""
 "finden Sie im Glossar unter <link linkend=\"glossary-samplemerge"
 "\">Vereinigung prüfen</link>."
 
-#: src/toolbox/tool-color-picker.xml:163(para)
+#: src/toolbox/tool-color-picker.xml:155(para)
 msgid ""
 "The <guilabel>Radius</guilabel> slider adjusts the size of the square area "
 "that is used to determine an average color for the final selection. When you "
@@ -9712,26 +9677,26 @@ msgstr ""
 "Ebene visuell dargestellt. Der Radius kann einen Wert zwischen 1 und 30 "
 "annehmen."
 
-#: src/toolbox/tool-color-picker.xml:172(term)
+#: src/toolbox/tool-color-picker.xml:164(term)
 msgid "Pick Mode"
 msgstr "Auswahlmodus"
 
-#: src/toolbox/tool-color-picker.xml:176(term)
+#: src/toolbox/tool-color-picker.xml:168(term)
 msgid "Pick Only"
 msgstr "Nur auswählen"
 
-#: src/toolbox/tool-color-picker.xml:178(para)
+#: src/toolbox/tool-color-picker.xml:170(para)
 msgid ""
 "The color of the selected pixel will be shown in an Information Dialog, but "
 "not otherwise used."
 msgstr ""
 "Der aufgenommene Farbwert wird nur in einem Informationsdialog dargestellt."
 
-#: src/toolbox/tool-color-picker.xml:185(term)
+#: src/toolbox/tool-color-picker.xml:177(term)
 msgid "Set Foreground Color"
 msgstr "Vordergrundfarbe ersetzen"
 
-#: src/toolbox/tool-color-picker.xml:187(para)
+#: src/toolbox/tool-color-picker.xml:179(para)
 msgid ""
 "The Foreground color, as shown in the Toolbox Color Area, will be set to the "
 "color of the pixel you click on."
@@ -9739,11 +9704,11 @@ msgstr ""
 "Standardmä�ig wird bei jeder Benutzung der Farbpipette der Farbwert der "
 "Vordergrundfarbe durch den aufgenommenen Farbwert ersetzt."
 
-#: src/toolbox/tool-color-picker.xml:195(term)
+#: src/toolbox/tool-color-picker.xml:187(term)
 msgid "Set Background Color"
 msgstr "Hintergrundfarbe ersetzen"
 
-#: src/toolbox/tool-color-picker.xml:197(para)
+#: src/toolbox/tool-color-picker.xml:189(para)
 msgid ""
 "The Background color, as shown in the Toolbox Color Area, will be set to the "
 "color of the pixel you click on."
@@ -9751,11 +9716,11 @@ msgstr ""
 "Der Farbwert der Hintergrundfarbe wird durch den aufgenommenen Farbwert der "
 "Pipette ersetzt."
 
-#: src/toolbox/tool-color-picker.xml:205(term)
+#: src/toolbox/tool-color-picker.xml:197(term)
 msgid "Add to Palette"
 msgstr "Zur Farbpalette hinzufügen"
 
-#: src/toolbox/tool-color-picker.xml:207(para)
+#: src/toolbox/tool-color-picker.xml:199(para)
 msgid ""
 "When this option box is checked, the picked color is sent to the active "
 "color palette. see <link linkend=\"gimp-palette-editor-dialog\">Palette "
@@ -9765,11 +9730,11 @@ msgstr ""
 "aufgenommene Farbe zur aktuellen Farbpalette hinzugefügt. Hierzu öffnet sich "
 "der <link linkend=\"gimp-palette-editor-dialog\">Paletteneditor</link>."
 
-#: src/toolbox/tool-color-picker.xml:217(term)
+#: src/toolbox/tool-color-picker.xml:209(term)
 msgid "Use info window"
 msgstr "Info-Fenster verwenden"
 
-#: src/toolbox/tool-color-picker.xml:219(para)
+#: src/toolbox/tool-color-picker.xml:211(para)
 msgid ""
 "When this option is checked, the information window is opened automatically. "
 "The <keycap>Shift</keycap> key allows you to toggle this possibility "
@@ -9779,7 +9744,7 @@ msgstr ""
 "Informationsfenster geöffnet. Diese Eigenschaft können Sie umkehren, wenn "
 "Sie während des Klickens die <keycap>Umschalt</keycap>-Taste gedrückt halten."
 
-#: src/toolbox/tool-color-picker.xml:225(title)
+#: src/toolbox/tool-color-picker.xml:217(title)
 msgid "Color Picker Info Window"
 msgstr "Info-Fenster für die Pipette"
 
@@ -10651,7 +10616,7 @@ msgid ""
 "toolbox/stock-tool-by-color-select-22.png\"/></guiicon> in the ToolBox,"
 msgstr ""
 "Mit einen Mausklick auf das Symbol <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
-"toolbox/stock-tool-by-color-22.png\"/></guiicon> im Werkzeugfenster."
+"toolbox/stock-tool-by-color-select-22.png\"/></guiicon> im Werkzeugfenster."
 
 #: src/toolbox/tool-by-color-select.xml:75(para)
 msgid ""
@@ -11624,6 +11589,7 @@ msgstr ""
 "keycap> um ±0.05. Dasselbe erreichen Sie, wenn Sie Ihr Mausrad entsprechend "
 "eingestellt haben, siehe <xref linkend=\"gimp-using-variable-size-brush\"/>."
 
+#: src/toolbox/tool-brush.xml:325(varlistentry:xreflabel)
 #: src/toolbox/tool-brush.xml:326(term)
 msgid "Brush Dynamics"
 msgstr "Pinseldynamik"
@@ -13396,25 +13362,25 @@ msgstr "Sonstige"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/intro.xml:136(None)
+#: src/toolbox/intro.xml:137(None)
 msgid "@@image: 'images/toolbox/reg-button.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
 msgstr "CHECK"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/intro.xml:158(None)
+#: src/toolbox/intro.xml:159(None)
 msgid "@@image: 'images/toolbox/resto-button.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
 msgstr "CHECK"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/intro.xml:180(None)
+#: src/toolbox/intro.xml:181(None)
 msgid "@@image: 'images/toolbox/del-button.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
 msgstr "CHECK"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/intro.xml:201(None)
+#: src/toolbox/intro.xml:202(None)
 msgid "@@image: 'images/toolbox/reset-button.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
 msgstr "CHECK"
 
@@ -13534,7 +13500,7 @@ msgstr ""
 msgid "Tool Options dialog for the Rectangle Select tool"
 msgstr "Die Einstellungen für das Werkzeug <quote>Rechteckige Auswahl</quote>."
 
-#: src/toolbox/intro.xml:97(para)
+#: src/toolbox/intro.xml:98(para)
 msgid ""
 "If you have things set up like most people do, activating a tool causes its "
 "Tool Options dialog to appear below the Toolbox. If you don't have things "
@@ -13550,7 +13516,7 @@ msgstr ""
 "einem Werkzeug sehr, wenn sie seine Einstellungen leicht überprüfen und "
 "ändern können."
 
-#: src/toolbox/intro.xml:104(para)
+#: src/toolbox/intro.xml:105(para)
 msgid ""
 "The Tool Options appear beneath the Toolbox in the default setup. If you "
 "lose it somehow, you can get it back by creating a new Tool Options dialog "
@@ -13568,7 +13534,7 @@ msgstr ""
 "linkend=\"gimp-concepts-docks\">Docks und Dialoge</link> nach, falls Sie "
 "hierbei Hilfe benötigen."
 
-#: src/toolbox/intro.xml:118(para)
+#: src/toolbox/intro.xml:119(para)
 msgid ""
 "Each tool has its own specific set of options. The choices you make for them "
 "are kept throughout the session, until you change them. In fact, the tool "
@@ -13588,17 +13554,17 @@ msgstr ""
 "dass sie, als sie vor Tagen oder Wochen das letzte Mal mit GIMP gearbeitet "
 "haben, genau diese ungewöhnlichen Werkzeugeinstellungen benötigten."
 
-#: src/toolbox/intro.xml:127(para)
+#: src/toolbox/intro.xml:128(para)
 msgid "At the bottom of the Tool Options dialog appear four buttons:"
 msgstr ""
 "Am unteren Rand des Dialogs <quote>Werkzeugeinstellungen</quote> befinden "
 "sich vier Schaltflächen:"
 
-#: src/toolbox/intro.xml:140(phrase)
+#: src/toolbox/intro.xml:141(phrase)
 msgid "Save Options to"
 msgstr "Einstellungen speichern als"
 
-#: src/toolbox/intro.xml:143(para)
+#: src/toolbox/intro.xml:144(para)
 msgid ""
 "This button allows you to save the settings for the current tool, so that "
 "you can restore them later. It brings up a small dialog allowing you to give "
@@ -13614,11 +13580,11 @@ msgstr ""
 "angeboten, die Bezeichnung des Werkzeuges müssen Sie daher beim Vergeben des "
 "Namens nicht berücksichtigen."
 
-#: src/toolbox/intro.xml:162(phrase)
+#: src/toolbox/intro.xml:163(phrase)
 msgid "Restore Options"
 msgstr "Einstellungen laden"
 
-#: src/toolbox/intro.xml:165(para)
+#: src/toolbox/intro.xml:166(para)
 msgid ""
 "This button allows you to restore a previously saved set of options for the "
 "active tool. If no option-sets have ever been saved for the active tool, the "
@@ -13634,11 +13600,11 @@ msgstr ""
 "Eintrages aus diesem Menü werden die gespeicherten Einstellungen "
 "wiederhergestellt."
 
-#: src/toolbox/intro.xml:184(phrase)
+#: src/toolbox/intro.xml:185(phrase)
 msgid "Delete Options"
 msgstr "Einstellungen löschen"
 
-#: src/toolbox/intro.xml:187(para)
+#: src/toolbox/intro.xml:188(para)
 msgid ""
 "This button allows you to delete a previously saved set of options for the "
 "active tool. If no option-sets have ever been saved for the active tool, the "
@@ -13653,11 +13619,11 @@ msgstr ""
 "gespeicherten Einstellungen. Durch die Auswahl eines Eintrages aus diesem "
 "Menü werden die gespeicherten Einstellungen gelöscht."
 
-#: src/toolbox/intro.xml:205(phrase)
+#: src/toolbox/intro.xml:206(phrase)
 msgid "Reset Options"
 msgstr "Auf Vorgabewerte zurücksetzen"
 
-#: src/toolbox/intro.xml:208(para)
+#: src/toolbox/intro.xml:209(para)
 msgid ""
 "This button resets the options for the active tool to their default values."
 msgstr ""
@@ -13716,7 +13682,7 @@ msgstr ""
 "acronym> vorhanden und daher in einem separaten Abschnitt <link linkend="
 "\"gimp-tool-brush-options\">Allgemeine Eigenschaften</link> beschrieben."
 
-#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
 #: src/toolbox/about-common-brush-options.xml:0(None)
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
@@ -13724,3 +13690,29 @@ msgstr ""
 "Roman Joost\n"
 "Axel Wernicke\n"
 "Ulf-D. Ehlert"
+
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'images/toolbox/stock-tool-smudge-22.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
+#~ "EXIST"
+#~ msgstr "CHECK"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The available tool options for the Smudge Tool can be accessed by double "
+#~ "clicking the Smudge Tool icon. <placeholder-1/>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Die Werkzeugeinstellungen für das Werkzeug <quote>Verschmieren</quote> "
+#~ "lassen sich durch einen (Doppel)klick auf das Symbol <placeholder-1/> "
+#~ "anzeigen."
+
+#~ msgid "Shortcut"
+#~ msgstr "Tastenkürzel"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>F</keycap></keycombo> key "
+#~ "combination will change the active tool to Flip."
+#~ msgstr ""
+#~ "Die Tastenkombination <keycombo><keycap>Umschalt</keycap><keycap>F</"
+#~ "keycap></keycombo> aktiviert das Werkzeug <quote>Spiegeln</quote>."
+
+#~ msgid "The <keycap>o</keycap> key will activate the Color Picker tool."
+#~ msgstr "Die Taste <keycap>O</keycap> aktiviert die Farbpipette."
diff --git a/po/de/tutorial.po b/po/de/tutorial.po
index 9e61740..161727e 100644
--- a/po/de/tutorial.po
+++ b/po/de/tutorial.po
@@ -4,8 +4,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GIMP-manual\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-24 12:39+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-07-24 20:43+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-24 12:48+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-08-24 13:01+0200\n"
 "Last-Translator: Ulf-D. Ehlert <ulfehlert svn gnome org>\n"
 "Language-Team: German <gnome-de gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/tutorial/straight-lines.xml:44(None)
+#: src/tutorial/straight-lines.xml:34(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/tutorials/straight-lines-intro.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
 "EXIST"
@@ -23,14 +23,14 @@ msgstr "CHECK"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/tutorial/straight-lines.xml:70(None)
+#: src/tutorial/straight-lines.xml:55(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/tutorials/straight-lines-1.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
 msgstr "CHECK"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/tutorial/straight-lines.xml:75(None)
+#: src/tutorial/straight-lines.xml:61(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/tutorials/straight-lines-1b.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
 "EXIST"
@@ -38,42 +38,42 @@ msgstr "CHECK"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/tutorial/straight-lines.xml:99(None)
+#: src/tutorial/straight-lines.xml:82(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/tutorials/straight-lines-2.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
 msgstr "CHECK"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/tutorial/straight-lines.xml:120(None)
+#: src/tutorial/straight-lines.xml:102(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/tutorials/straight-lines-3.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
 msgstr "CHECK"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/tutorial/straight-lines.xml:138(None)
+#: src/tutorial/straight-lines.xml:117(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/tutorials/straight-lines-4.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
 msgstr "CHECK"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/tutorial/straight-lines.xml:162(None)
+#: src/tutorial/straight-lines.xml:138(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/tutorials/straight-lines-5.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
 msgstr "CHECK"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/tutorial/straight-lines.xml:186(None)
+#: src/tutorial/straight-lines.xml:159(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/tutorials/straight-lines-6.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
 msgstr "CHECK"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/tutorial/straight-lines.xml:210(None)
+#: src/tutorial/straight-lines.xml:181(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/tutorials/straight-lines-example1.png'; md5=THIS FILE "
 "DOESN'T EXIST"
@@ -81,7 +81,7 @@ msgstr "CHECK"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/tutorial/straight-lines.xml:220(None)
+#: src/tutorial/straight-lines.xml:192(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/tutorials/straight-lines-example3.png'; md5=THIS FILE "
 "DOESN'T EXIST"
@@ -89,7 +89,7 @@ msgstr "CHECK"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/tutorial/straight-lines.xml:236(None)
+#: src/tutorial/straight-lines.xml:207(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/tutorials/straight-lines-example2.png'; md5=THIS FILE "
 "DOESN'T EXIST"
@@ -97,7 +97,7 @@ msgstr "CHECK"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/tutorial/straight-lines.xml:252(None)
+#: src/tutorial/straight-lines.xml:226(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/tutorials/straight-lines-example4.png'; md5=THIS FILE "
 "DOESN'T EXIST"
@@ -105,32 +105,32 @@ msgstr "CHECK"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/tutorial/straight-lines.xml:273(None)
+#: src/tutorial/straight-lines.xml:248(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/tutorials/straight-lines-example5.png'; md5=THIS FILE "
 "DOESN'T EXIST"
 msgstr "CHECK"
 
-#: src/tutorial/straight-lines.xml:21(phrase)
+#: src/tutorial/straight-lines.xml:12(title)
 msgid "How to Draw Straight Lines"
 msgstr "Gerade Linien zeichnen mit GIMP"
 
-#: src/tutorial/straight-lines.xml:24(primary)
-#: src/tutorial/quickies.xml:24(primary) src/tutorial/quickies.xml:67(primary)
-#: src/tutorial/quickies.xml:169(primary)
-#: src/tutorial/quickies.xml:311(primary)
-#: src/tutorial/quickies.xml:409(primary)
-#: src/tutorial/quickies.xml:530(primary)
-#: src/tutorial/quickies.xml:646(primary)
-#: src/tutorial/quickies.xml:732(primary)
+#: src/tutorial/straight-lines.xml:15(primary)
+#: src/tutorial/quickies.xml:15(primary) src/tutorial/quickies.xml:57(primary)
+#: src/tutorial/quickies.xml:156(primary)
+#: src/tutorial/quickies.xml:293(primary)
+#: src/tutorial/quickies.xml:394(primary)
+#: src/tutorial/quickies.xml:509(primary)
+#: src/tutorial/quickies.xml:622(primary)
+#: src/tutorial/quickies.xml:718(primary)
 msgid "Tutorial"
 msgstr "Tutorial"
 
-#: src/tutorial/straight-lines.xml:27(primary)
+#: src/tutorial/straight-lines.xml:18(primary)
 msgid "Draw"
 msgstr "zeichnen"
 
-#: src/tutorial/straight-lines.xml:29(para)
+#: src/tutorial/straight-lines.xml:21(para)
 msgid ""
 "This tutorial is based on Text and images Copyright © 2002 Seth Burgess. The "
 "original tutorial can be found in the Internet <xref linkend=\"bibliography-"
@@ -140,19 +140,19 @@ msgstr ""
 "Seth Burgess. Das originale Tutorial finden Sie im im Web <xref linkend="
 "\"bibliography-online-tutorial01\"/>."
 
-#: src/tutorial/straight-lines.xml:36(phrase)
-#: src/tutorial/quickies.xml:33(phrase)
+#: src/tutorial/straight-lines.xml:28(title)
+#: src/tutorial/quickies.xml:25(title)
 msgid "Intention"
 msgstr "Ziel des Tutorials"
 
-#: src/tutorial/straight-lines.xml:40(phrase)
+#: src/tutorial/straight-lines.xml:30(title)
 msgid "Example of straight lines"
 msgstr "Beispiel für gerade Linien"
 
-#: src/tutorial/straight-lines.xml:48(para)
+#: src/tutorial/straight-lines.xml:38(para)
 msgid ""
 "This tutorial shows you how to draw straight lines with <acronym>GIMP</"
-"acronym>.Forcing a line to be straight is a convenient way to deal with the "
+"acronym>. Forcing a line to be straight is a convenient way to deal with the "
 "imprecision of a mouse or tablet, and to take advantage of the power of a "
 "computer to make things look neat and orderly. This tutorial doesn't use "
 "Straight Lines for complex tasks; its intended to show how you can use it to "
@@ -167,15 +167,15 @@ msgstr ""
 "zeigen, wie Sie gerade Linien mit <acronym>GIMP</acronym> schnell und "
 "einfach erstellen."
 
-#: src/tutorial/straight-lines.xml:60(phrase)
+#: src/tutorial/straight-lines.xml:49(title)
 msgid "Preparations"
 msgstr "Vorbereitungen"
 
-#: src/tutorial/straight-lines.xml:64(phrase)
+#: src/tutorial/straight-lines.xml:51(title)
 msgid "Introducing the <keycap>Shift</keycap>-key"
 msgstr "Wir stellen vor: die <keycap>Umschalt</keycap>-Taste"
 
-#: src/tutorial/straight-lines.xml:79(para)
+#: src/tutorial/straight-lines.xml:65(para)
 msgid ""
 "The invention called the typewriter introduced the <keycap>Shift</keycap> "
 "Key. You generally have 2 of them on your keyboard. They look something like "
@@ -191,15 +191,15 @@ msgstr ""
 "im Jahre 1970 erfunden. Mäuse kommen in verschiedenen Ausführungen, allen "
 "gemeinsam ist aber, dass sie immer über mindestens eine Taste verfügen."
 
-#: src/tutorial/straight-lines.xml:91(phrase)
+#: src/tutorial/straight-lines.xml:76(title)
 msgid "Creating a Blank Drawable"
 msgstr "Eine saubere Zeichenfläche beschaffen"
 
-#: src/tutorial/straight-lines.xml:95(phrase)
+#: src/tutorial/straight-lines.xml:78(title)
 msgid "New image"
 msgstr "Neues Bild"
 
-#: src/tutorial/straight-lines.xml:103(para)
+#: src/tutorial/straight-lines.xml:86(para)
 msgid ""
 "First, create a new image. Any size will do. Use <menuchoice><guimenu>File</"
 "guimenu><guimenuitem>New</guimenuitem></menuchoice> to create a new image."
@@ -208,29 +208,29 @@ msgstr ""
 "Verwenden Sie dazu das Kommando <menuchoice><guimenu>Datei</"
 "guimenu><guimenuitem>Neu</guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: src/tutorial/straight-lines.xml:112(phrase)
+#: src/tutorial/straight-lines.xml:96(title)
 msgid "Choose a Tool"
 msgstr "Das Werkzeug auswählen"
 
-#: src/tutorial/straight-lines.xml:116(phrase)
+#: src/tutorial/straight-lines.xml:98(title)
 msgid "Paint tools in the toolbox"
 msgstr "Malwerkzeuge im Werkzeugkasten"
 
-#: src/tutorial/straight-lines.xml:124(para)
+#: src/tutorial/straight-lines.xml:106(para)
 msgid "Any of the red-highlighted tools on the above toolbox can do lines."
 msgstr ""
 "Sie können jedes der rot markierten Werkzeuge zum Malen und Zeichnen von "
 "geraden Linien verwenden."
 
-#: src/tutorial/straight-lines.xml:130(phrase)
+#: src/tutorial/straight-lines.xml:111(title)
 msgid "Create a Starting Point"
 msgstr "Einen Startpunkt festlegen"
 
-#: src/tutorial/straight-lines.xml:134(phrase)
+#: src/tutorial/straight-lines.xml:113(title)
 msgid "Starting point"
 msgstr "Startpunkt"
 
-#: src/tutorial/straight-lines.xml:142(para)
+#: src/tutorial/straight-lines.xml:121(para)
 msgid ""
 "Click on the paintbrush in the toolbox. Click in the image where you want a "
 "line to start or end. A single dot will appear on the screen. The size of "
@@ -245,15 +245,15 @@ msgstr ""
 "Lassen Sie uns nun eine Linie zeichnen. Drücken Sie die <keycap>Umschalt</"
 "keycap>-Taste und halten Sie sie gedrückt."
 
-#: src/tutorial/straight-lines.xml:154(phrase)
+#: src/tutorial/straight-lines.xml:132(title)
 msgid "Drawing the Line"
 msgstr "Die Linie zeichnen"
 
-#: src/tutorial/straight-lines.xml:158(phrase)
+#: src/tutorial/straight-lines.xml:134(title)
 msgid "Drawing the line"
 msgstr "Zeichnen der Linie"
 
-#: src/tutorial/straight-lines.xml:166(para)
+#: src/tutorial/straight-lines.xml:142(para)
 msgid ""
 "After you have a starting point and while pressing the <keycap>Shift</"
 "keycap>, you will see a straight line that follows the cursor. Press the "
@@ -268,15 +268,15 @@ msgstr ""
 "sie wieder los. Während der gesamten Zeit müssen Sie die <keycap>Umschalt</"
 "keycap>-Taste gedrückt halten."
 
-#: src/tutorial/straight-lines.xml:178(phrase)
+#: src/tutorial/straight-lines.xml:153(title)
 msgid "Final"
 msgstr "Der Abschluss"
 
-#: src/tutorial/straight-lines.xml:182(phrase)
+#: src/tutorial/straight-lines.xml:155(title)
 msgid "Final Image"
 msgstr "Das Ergebnis"
 
-#: src/tutorial/straight-lines.xml:190(para)
+#: src/tutorial/straight-lines.xml:163(para)
 msgid ""
 "This is a powerful feature. You can draw straight lines with any of the draw "
 "tools. You can even draw more lines at the end of this one. Our last step is "
@@ -289,19 +289,19 @@ msgstr ""
 "gedrückt halten. In der nachfolgenden Abbildung sind noch weitere Beispiele "
 "dargestellt. Happy <acronym>GIMP</acronym>ing!"
 
-#: src/tutorial/straight-lines.xml:202(phrase)
+#: src/tutorial/straight-lines.xml:175(title)
 msgid "Examples"
 msgstr "Beispiele"
 
-#: src/tutorial/straight-lines.xml:206(phrase)
+#: src/tutorial/straight-lines.xml:177(title)
 msgid "Examples I"
 msgstr "Beispiele I"
 
-#: src/tutorial/straight-lines.xml:213(para)
+#: src/tutorial/straight-lines.xml:184(para)
 msgid "Check Use color from gradient."
 msgstr "Aktivieren Sie <guilabel>Farbe aus Farbverlauf</guilabel>."
 
-#: src/tutorial/straight-lines.xml:223(para)
+#: src/tutorial/straight-lines.xml:195(para)
 msgid ""
 "Select the Clone tool and set the source to <quote>Maple Leaves</quote> "
 "pattern."
@@ -309,11 +309,11 @@ msgstr ""
 "Wählen Sie das Klonwerkzeug verwenden Sie als Quelle das <quote>Maple "
 "Leaves</quote> Muster."
 
-#: src/tutorial/straight-lines.xml:232(phrase)
+#: src/tutorial/straight-lines.xml:203(title)
 msgid "Examples II"
 msgstr "Beispiele II"
 
-#: src/tutorial/straight-lines.xml:239(para)
+#: src/tutorial/straight-lines.xml:210(para)
 msgid ""
 "Use <menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guimenuitem>Render</"
 "guimenuitem><guimenuitem>Pattern</guimenuitem><guimenuitem>Grid</"
@@ -326,7 +326,7 @@ msgstr ""
 "dann das Werkzeug <quote>Verschmieren</quote> mit einer etwas grö�eren "
 "Pinselspitze."
 
-#: src/tutorial/straight-lines.xml:255(para)
+#: src/tutorial/straight-lines.xml:229(para)
 msgid ""
 "Use <menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guimenuitem>Render</"
 "guimenuitem><guimenuitem>Couds</guimenuitem><guimenuitem>Plasma</"
@@ -339,11 +339,11 @@ msgstr ""
 "Verwenden Sie den Radierer mit einem quadratischen Pinsel, um eine gerade "
 "Linie zu zeichnen."
 
-#: src/tutorial/straight-lines.xml:269(phrase)
+#: src/tutorial/straight-lines.xml:244(title)
 msgid "Example III"
 msgstr "Beispiel III"
 
-#: src/tutorial/straight-lines.xml:276(para)
+#: src/tutorial/straight-lines.xml:251(para)
 msgid ""
 "Use the rectangle select tool to select a rectangle, and then fill the "
 "selection with a light blue color. Select the dodge/burn tool. Set the type "
@@ -359,7 +359,7 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/tutorial/quickies.xml:85(None)
+#: src/tutorial/quickies.xml:74(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/tutorials/quickie-scale-example.jpg'; md5=THIS FILE DOESN'T "
 "EXIST"
@@ -367,7 +367,7 @@ msgstr "CHECK"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/tutorial/quickies.xml:109(None)
+#: src/tutorial/quickies.xml:97(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/tutorials/quickie-scale-menu.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
 "EXIST"
@@ -375,7 +375,7 @@ msgstr "CHECK"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/tutorial/quickies.xml:128(None)
+#: src/tutorial/quickies.xml:117(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/tutorials/quickie-scale-dialog.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
 "EXIST"
@@ -383,7 +383,7 @@ msgstr "CHECK"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/tutorial/quickies.xml:145(None)
+#: src/tutorial/quickies.xml:133(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/tutorials/quickie-scale-dialog2.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
 "EXIST"
@@ -391,7 +391,7 @@ msgstr "CHECK"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/tutorial/quickies.xml:181(None)
+#: src/tutorial/quickies.xml:167(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/tutorials/quickie-jpeg-example.jpg'; md5=THIS FILE DOESN'T "
 "EXIST"
@@ -399,7 +399,7 @@ msgstr "CHECK"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/tutorial/quickies.xml:205(None)
+#: src/tutorial/quickies.xml:190(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/tutorials/quickie-save-image-dialog-file-type.png'; "
 "md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
@@ -407,7 +407,7 @@ msgstr "2009-07-13"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/tutorial/quickies.xml:232(None)
+#: src/tutorial/quickies.xml:216(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/tutorials/quickie-jpeg-dialog.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
 "EXIST"
@@ -415,7 +415,7 @@ msgstr "CHECK"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/tutorial/quickies.xml:253(None)
+#: src/tutorial/quickies.xml:236(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/tutorials/quickie-jpeg-dialog2.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
 "EXIST"
@@ -423,35 +423,35 @@ msgstr "CHECK"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/tutorial/quickies.xml:267(None)
+#: src/tutorial/quickies.xml:249(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/tutorials/quickie-jpeg-006.jpg'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
 msgstr "CHECK"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/tutorial/quickies.xml:275(None)
+#: src/tutorial/quickies.xml:258(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/tutorials/quickie-jpeg-042.jpg'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
 msgstr "CHECK"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/tutorial/quickies.xml:288(None)
+#: src/tutorial/quickies.xml:270(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/tutorials/quickie-jpeg-085.jpg'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
 msgstr "CHECK"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/tutorial/quickies.xml:298(None)
+#: src/tutorial/quickies.xml:281(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/tutorials/quickie-jpeg-100.jpg'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
 msgstr "CHECK"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/tutorial/quickies.xml:323(None)
+#: src/tutorial/quickies.xml:304(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/tutorials/quickie-crop-example-source.jpg'; md5=THIS FILE "
 "DOESN'T EXIST"
@@ -459,7 +459,7 @@ msgstr "CHECK"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/tutorial/quickies.xml:331(None)
+#: src/tutorial/quickies.xml:313(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/tutorials/quickie-crop-example-result.jpg'; md5=THIS FILE "
 "DOESN'T EXIST"
@@ -467,14 +467,14 @@ msgstr "CHECK"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/tutorial/quickies.xml:344(None)
+#: src/tutorial/quickies.xml:328(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/stock-tool-crop-22.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
 msgstr "CHECK"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/tutorial/quickies.xml:362(None)
+#: src/tutorial/quickies.xml:349(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/tutorials/quickie-crop-step1.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
 "EXIST"
@@ -482,7 +482,7 @@ msgstr "CHECK"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/tutorial/quickies.xml:378(None)
+#: src/tutorial/quickies.xml:364(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/tutorials/quickie-crop-step2.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
 "EXIST"
@@ -490,7 +490,7 @@ msgstr "CHECK"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/tutorial/quickies.xml:421(None)
+#: src/tutorial/quickies.xml:405(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/tutorials/quickie-info-menu.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
 "EXIST"
@@ -498,7 +498,7 @@ msgstr "CHECK"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/tutorial/quickies.xml:442(None)
+#: src/tutorial/quickies.xml:425(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/tutorials/quickie-info-dialog.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
 "EXIST"
@@ -506,7 +506,7 @@ msgstr "CHECK"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/tutorial/quickies.xml:462(None)
+#: src/tutorial/quickies.xml:444(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/tutorials/quickie-info-problem.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
 "EXIST"
@@ -514,7 +514,7 @@ msgstr "CHECK"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/tutorial/quickies.xml:481(None)
+#: src/tutorial/quickies.xml:462(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/tutorials/quickie-info-crop.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
 "EXIST"
@@ -522,7 +522,7 @@ msgstr "CHECK"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/tutorial/quickies.xml:520(None)
+#: src/tutorial/quickies.xml:500(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/tutorials/quickie-info-print-emul.jpg'; md5=THIS FILE "
 "DOESN'T EXIST"
@@ -530,7 +530,7 @@ msgstr "CHECK"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/tutorial/quickies.xml:552(None)
+#: src/tutorial/quickies.xml:530(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/tutorials/quickie-mode-menu.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
 "EXIST"
@@ -538,7 +538,7 @@ msgstr "CHECK"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/tutorial/quickies.xml:596(None)
+#: src/tutorial/quickies.xml:573(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/tutorials/quickie-mode-indexed.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
 "EXIST"
@@ -546,7 +546,7 @@ msgstr "CHECK"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/tutorial/quickies.xml:623(None)
+#: src/tutorial/quickies.xml:599(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/tutorials/quickie-mode-alpha.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
 "EXIST"
@@ -554,14 +554,14 @@ msgstr "CHECK"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/tutorial/quickies.xml:659(None)
+#: src/tutorial/quickies.xml:641(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/stock-tool-flip-22.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
 msgstr "CHECK"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/tutorial/quickies.xml:667(None)
+#: src/tutorial/quickies.xml:652(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/tutorials/quickie-flip-menu.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
 "EXIST"
@@ -569,7 +569,7 @@ msgstr "CHECK"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/tutorial/quickies.xml:692(None)
+#: src/tutorial/quickies.xml:676(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/tutorials/quickie-flip-example-source.png'; md5=THIS FILE "
 "DOESN'T EXIST"
@@ -577,7 +577,7 @@ msgstr "CHECK"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/tutorial/quickies.xml:700(None)
+#: src/tutorial/quickies.xml:685(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/tutorials/quickie-flip-example-horizontal.png'; md5=THIS "
 "FILE DOESN'T EXIST"
@@ -585,7 +585,7 @@ msgstr "CHECK"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/tutorial/quickies.xml:710(None)
+#: src/tutorial/quickies.xml:696(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/tutorials/quickie-flip-example-vertical.png'; md5=THIS FILE "
 "DOESN'T EXIST"
@@ -593,7 +593,7 @@ msgstr "CHECK"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/tutorial/quickies.xml:718(None)
+#: src/tutorial/quickies.xml:705(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/tutorials/quickie-flip-example-horizontal-and-vertical."
 "png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
@@ -601,7 +601,7 @@ msgstr "CHECK"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/tutorial/quickies.xml:744(None)
+#: src/tutorial/quickies.xml:729(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/tutorials/quickie-rotate-menu.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
 "EXIST"
@@ -609,7 +609,7 @@ msgstr "CHECK"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/tutorial/quickies.xml:762(None)
+#: src/tutorial/quickies.xml:748(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/tutorials/quickie-rotate-example-source.png'; md5=THIS FILE "
 "DOESN'T EXIST"
@@ -617,17 +617,17 @@ msgstr "CHECK"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/tutorial/quickies.xml:770(None)
+#: src/tutorial/quickies.xml:757(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/tutorials/quickie-rotate-example-90-CCW.png'; md5=THIS FILE "
 "DOESN'T EXIST"
 msgstr "CHECK"
 
-#: src/tutorial/quickies.xml:21(phrase)
+#: src/tutorial/quickies.xml:12(title)
 msgid "GIMPLite Quickies"
 msgstr "GIMP-Quickies"
 
-#: src/tutorial/quickies.xml:26(para)
+#: src/tutorial/quickies.xml:18(para)
 msgid ""
 "This tutorial is based on text and images Copyright © 2004 Carol Spears. The "
 "original tutorial can be found in the Internet <xref linkend=\"bibliography-"
@@ -637,7 +637,7 @@ msgstr ""
 "Spears. Das originale Tutorial finden Sie im Internet <xref linkend="
 "\"bibliography-online-tutorial02\"/>."
 
-#: src/tutorial/quickies.xml:35(para)
+#: src/tutorial/quickies.xml:26(para)
 msgid ""
 "So, <acronym>GIMP</acronym> is installed on your computer, you need to make "
 "a quick change to an image for some project, but don't want to learn about "
@@ -662,7 +662,7 @@ msgstr ""
 "Ihnen helfen, Freundschaft mit <acronym>GIMP</acronym> und seinem "
 "Maskottchen Wilber zu schlieÃ?en."
 
-#: src/tutorial/quickies.xml:48(para)
+#: src/tutorial/quickies.xml:39(para)
 msgid ""
 "A couple of words about the images used here. The images came from APOD "
 "<xref linkend=\"bibliography-online-apod01\"/>, Astronomy Picture of the "
@@ -675,7 +675,7 @@ msgstr ""
 "Die Bildschirmfotos wurden auf einer Arbeitsfläche mit diesem APOD-"
 "Hintergrundbild aufgenommen: <xref linkend=\"bibliography-online-apod02\"/>."
 
-#: src/tutorial/quickies.xml:55(para)
+#: src/tutorial/quickies.xml:46(para)
 msgid ""
 "All you need to know to start this tutorial, is how to find and open your "
 "image. (<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Open</guimenuitem></"
@@ -687,25 +687,25 @@ msgstr ""
 "guimenu><guimenuitem>�ffnen</guimenuitem></menuchoice> aus dem Menü des "
 "Bildfensters)."
 
-#: src/tutorial/quickies.xml:64(phrase)
+#: src/tutorial/quickies.xml:55(title)
 msgid "Change the Size of an Image (Scale)"
 msgstr "Die Bildgrö�e ändern (Skalieren)"
 
-#: src/tutorial/quickies.xml:70(primary)
-#: src/tutorial/quickies.xml:172(primary)
-#: src/tutorial/quickies.xml:314(primary)
-#: src/tutorial/quickies.xml:412(primary)
-#: src/tutorial/quickies.xml:533(primary)
-#: src/tutorial/quickies.xml:649(primary)
-#: src/tutorial/quickies.xml:735(primary)
+#: src/tutorial/quickies.xml:60(primary)
+#: src/tutorial/quickies.xml:159(primary)
+#: src/tutorial/quickies.xml:296(primary)
+#: src/tutorial/quickies.xml:397(primary)
+#: src/tutorial/quickies.xml:512(primary)
+#: src/tutorial/quickies.xml:625(primary)
+#: src/tutorial/quickies.xml:721(primary)
 msgid "Image"
 msgstr "Tutorial"
 
-#: src/tutorial/quickies.xml:71(secondary)
+#: src/tutorial/quickies.xml:61(secondary)
 msgid "scale"
 msgstr "Skalieren"
 
-#: src/tutorial/quickies.xml:73(para)
+#: src/tutorial/quickies.xml:63(para)
 msgid ""
 "Problem: you have a huge image and you want to resize the is so that it will "
 "display nicely on a web page. The example image is this beauty "
@@ -717,11 +717,11 @@ msgstr ""
 "ist m51_hallas_big.jpg von APOD <xref linkend=\"bibliography-online-apod03\"/"
 ">."
 
-#: src/tutorial/quickies.xml:81(phrase)
+#: src/tutorial/quickies.xml:70(title)
 msgid "Example Image for Scaling"
 msgstr "Beispielbild für das Skalieren"
 
-#: src/tutorial/quickies.xml:89(para)
+#: src/tutorial/quickies.xml:78(para)
 msgid ""
 "The first thing that you might notice, is that <acronym>GIMP</acronym> opens "
 "the image at a logical size for viewing. If your image is really big like "
@@ -738,7 +738,7 @@ msgstr ""
 "<emphasis>Anzeige</emphasis> des Bildes in der scheinbar richtigen Grö�e gar "
 "nichts."
 
-#: src/tutorial/quickies.xml:97(para)
+#: src/tutorial/quickies.xml:86(para)
 msgid ""
 "The other thing to look at in the title-bar is the mode. If the mode shows "
 "as RGB in the title bar, you are fine. If the mode says Indexed or "
@@ -750,11 +750,11 @@ msgstr ""
 "oder <emphasis>Graustufen</emphasis> steht, sollten Sie dringend einen Blick "
 "in <xref linkend=\"gimp-tutorial-quickie-change-mode\"/> werfen."
 
-#: src/tutorial/quickies.xml:105(phrase)
+#: src/tutorial/quickies.xml:93(title)
 msgid "GIMP Used for Image Scaling"
 msgstr "GIMP zum Skalieren verwenden"
 
-#: src/tutorial/quickies.xml:113(para)
+#: src/tutorial/quickies.xml:101(para)
 msgid ""
 "Use <menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Scale Image</"
 "guimenuitem></menuchoice> to open the Scale Image dialog. You can right "
@@ -770,11 +770,11 @@ msgstr ""
 "endet, was bedeutet, dass vor der Ausführung des Kommandos noch ein weiteres "
 "Dialogfenster angezeigt wird, in dem Sie Einstellungen vornehmen können."
 
-#: src/tutorial/quickies.xml:124(phrase)
+#: src/tutorial/quickies.xml:113(title)
 msgid "Dialog for Image Scaling in Pixels"
 msgstr "Dialog, um Bilder unter Angabe von Pixeln zu skalieren"
 
-#: src/tutorial/quickies.xml:132(para)
+#: src/tutorial/quickies.xml:121(para)
 msgid ""
 "If you have a desired width, put it in the dialog at the top where it says "
 "<guilabel>Width</guilabel>. If you don't have such a number in mind, you can "
@@ -787,11 +787,11 @@ msgstr ""
 "<acronym>GIMP</acronym>s Standardbreite von 256 Pixel verwenden. Ein "
 "Beispiel sehen Sie in der obigen Abbildung."
 
-#: src/tutorial/quickies.xml:141(phrase)
+#: src/tutorial/quickies.xml:129(title)
 msgid "Dialog for Image Scaling in Inches"
 msgstr "Dialog, um Bilder unter Angabe von Zoll zu skalieren"
 
-#: src/tutorial/quickies.xml:149(para)
+#: src/tutorial/quickies.xml:137(para)
 msgid ""
 "Perhaps you want your image to look more like a 4x6 inch photo on most image "
 "rendering web browsers. Switch the units to <quote>inches</quote> and enter "
@@ -804,7 +804,7 @@ msgstr ""
 "<guilabel>Zoll</guilabel> um und geben Sie als Höhe 4 Zoll ein. Sie können "
 "die entsprechenden Einstellungen in der obigen Abbildung sehen."
 
-#: src/tutorial/quickies.xml:155(para)
+#: src/tutorial/quickies.xml:143(para)
 msgid ""
 "Let <acronym>GIMP</acronym> choose the other dimension length for you. "
 "Meaning, it requires more image knowledge to change both width and height "
@@ -821,19 +821,19 @@ msgstr ""
 "quote> Länge ändern, können Sie in <xref linkend=\"gimp-tutorial-quickie-crop"
 "\"/> nachlesen."
 
-#: src/tutorial/quickies.xml:166(phrase)
+#: src/tutorial/quickies.xml:154(title)
 msgid "Make JPEGs Smaller"
 msgstr "Kleinere JPEG-Dateien erzeugen"
 
-#: src/tutorial/quickies.xml:173(secondary)
+#: src/tutorial/quickies.xml:160(secondary)
 msgid "save"
 msgstr "Sichern"
 
-#: src/tutorial/quickies.xml:177(phrase)
+#: src/tutorial/quickies.xml:163(title)
 msgid "Example Image for JPEG Saving"
 msgstr "Beispielbild, das in JPEG gespeichert wird"
 
-#: src/tutorial/quickies.xml:185(para)
+#: src/tutorial/quickies.xml:171(para)
 msgid ""
 "You can make your jpegs smaller (use less space on disk) without changing "
 "the image dimensions. The image for this example is also take from APOD "
@@ -855,11 +855,11 @@ msgstr ""
 "guimenuitem></menuchoice> im Menü des Bildfensters aus. Daraufhin erscheint "
 "das Dialogfenster <guilabel>Bild speichern</guilabel>."
 
-#: src/tutorial/quickies.xml:199(phrase)
+#: src/tutorial/quickies.xml:186(title)
 msgid "Save Image Dialog"
 msgstr "Das Dialogfenster <quote>Bild speichern</quote>"
 
-#: src/tutorial/quickies.xml:209(para)
+#: src/tutorial/quickies.xml:194(para)
 msgid ""
 "I usually type the full filename with extension into Name text box, and "
 "<acronym>GIMP</acronym> determines the file type from the file extension; "
@@ -879,7 +879,7 @@ msgstr ""
 "schlie�en und sich zunächst dem <xref linkend=\"gimp-tutorial-quickie-change-"
 "mode\"/> widmen."
 
-#: src/tutorial/quickies.xml:221(para)
+#: src/tutorial/quickies.xml:206(para)
 msgid ""
 "The Save as JPEG dialog uses default values that reduce size while retaining "
 "good visual quality; this is the safest and quickest thing to do."
@@ -890,11 +890,11 @@ msgstr ""
 "erkennbar reduziert. Dies ist die sicherste und schnellste Möglichkeit, hier "
 "zu einer Entscheidung zu gelangen."
 
-#: src/tutorial/quickies.xml:228(phrase)
+#: src/tutorial/quickies.xml:212(title)
 msgid "Save as JEPG dialog with poor quality."
 msgstr "<quote>Als JPEG speichern</quote> mit schlechter Qualität"
 
-#: src/tutorial/quickies.xml:236(para)
+#: src/tutorial/quickies.xml:220(para)
 msgid ""
 "Reduce the image Quality to to make the image even smaller. Reduced quality "
 "degrades the image, so be certain to check <quote>Show preview in image "
@@ -915,11 +915,11 @@ msgstr ""
 "wenn das Bild etwas schlechter als das Original ist, ist es für den "
 "gewünschten Zweck akzeptabel."
 
-#: src/tutorial/quickies.xml:249(phrase)
+#: src/tutorial/quickies.xml:232(title)
 msgid "Dialog for Image Saving as JPEG"
 msgstr "Dialogfenster <quote>Als JPEG speichern</quote>"
 
-#: src/tutorial/quickies.xml:257(para)
+#: src/tutorial/quickies.xml:240(para)
 msgid ""
 "I have not been showing the actual jpegs I created so that we could end this "
 "quickie with a race."
@@ -927,52 +927,52 @@ msgstr ""
 "Bisher wurde noch kein direkter Vergleich der verschiedenen "
 "Qualitätseinstellungen gezeigt. Doch keine Sorge, dieser befindet sich hier:"
 
-#: src/tutorial/quickies.xml:263(phrase)
+#: src/tutorial/quickies.xml:245(title)
 msgid "Example for High JPEG Compression"
 msgstr "Beispiele für starke JPEG-Kompression"
 
-#: src/tutorial/quickies.xml:270(para)
+#: src/tutorial/quickies.xml:252(para)
 msgid "Quality: 6; Size: 1361 Bytes"
 msgstr "Qualität: 6; Dateigrö�e: 1361 Bytes"
 
-#: src/tutorial/quickies.xml:278(para)
+#: src/tutorial/quickies.xml:261(para)
 msgid "Quality: 42; Size: 3549 Bytes"
 msgstr "Qualität: 42; Dateigrö�e: 3549 Bytes"
 
-#: src/tutorial/quickies.xml:284(phrase)
+#: src/tutorial/quickies.xml:266(title)
 msgid "Example for Moderate JPEG Compression"
 msgstr "Beispiele für moderate JPEG-Kompression"
 
-#: src/tutorial/quickies.xml:291(para)
+#: src/tutorial/quickies.xml:273(para)
 msgid "Quality: 85 (<acronym>GIMP</acronym>s default); Size: 6837 Bytes"
 msgstr ""
 "Qualität: 85 (<acronym>GIMP</acronym>s Vorgabewert); Dateigrö�e: 6837 Bytes"
 
-#: src/tutorial/quickies.xml:301(para)
+#: src/tutorial/quickies.xml:284(para)
 msgid "Quality: 100; Size: 20,971 Bytes"
 msgstr "Qualität: 100; Dateigrö�e: 20.971 Bytes"
 
-#: src/tutorial/quickies.xml:308(phrase)
+#: src/tutorial/quickies.xml:291(title)
 msgid "Crop An Image"
 msgstr "Ein Bild zuschneiden"
 
-#: src/tutorial/quickies.xml:315(secondary)
+#: src/tutorial/quickies.xml:297(secondary)
 msgid "crop"
 msgstr "Zuschneiden"
 
-#: src/tutorial/quickies.xml:319(phrase)
+#: src/tutorial/quickies.xml:300(title)
 msgid "Example Image for Cropping"
 msgstr "Beispielbild zum Zuschneiden"
 
-#: src/tutorial/quickies.xml:326(para) src/tutorial/quickies.xml:695(para)
+#: src/tutorial/quickies.xml:307(para) src/tutorial/quickies.xml:679(para)
 msgid "Source image"
 msgstr "Originalbild"
 
-#: src/tutorial/quickies.xml:334(para)
+#: src/tutorial/quickies.xml:316(para)
 msgid "Image after cropping"
 msgstr "Das Ergebnis nach dem Zuschneiden"
 
-#: src/tutorial/quickies.xml:338(para)
+#: src/tutorial/quickies.xml:320(para)
 msgid ""
 "There are many reasons to crop an image; for example, fitting an image to "
 "fill a frame, removing a portion of the background to emphasize the subject, "
@@ -997,11 +997,11 @@ msgstr ""
 "aufziehen. Als Beispielbild habe ich wiederum eines der wunderschönen APOD-"
 "Bilder gewählt <xref linkend=\"bibliography-online-apod05\"/>."
 
-#: src/tutorial/quickies.xml:358(phrase)
+#: src/tutorial/quickies.xml:345(title)
 msgid "Select a Region to Crop"
 msgstr "Auswahl einer Region zum Zuschneiden"
 
-#: src/tutorial/quickies.xml:366(para)
+#: src/tutorial/quickies.xml:353(para)
 msgid ""
 "I always click on the approximate upper left corner and drag to the lower "
 "right corner; the approximate path is shown in red. You don't need to worry "
@@ -1013,11 +1013,11 @@ msgstr ""
 "über die Genauigkeit machen, da nach dem Aufziehen des Bereiches eine "
 "Korrektur noch möglich ist."
 
-#: src/tutorial/quickies.xml:374(phrase)
+#: src/tutorial/quickies.xml:360(title)
 msgid "Dialog for Cropping"
 msgstr "Dialogfenster für das Zuschneiden"
 
-#: src/tutorial/quickies.xml:382(para)
+#: src/tutorial/quickies.xml:368(para)
 msgid ""
 "After completing the click and drag motion, a rectangle with special regions "
 "show the selected area. As the cursor is moved over the different areas of "
@@ -1050,19 +1050,19 @@ msgstr ""
 "der sensitiven Bereiche und schlieÃ?en Sie die Arbeit mit einem Doppelklick "
 "ab."
 
-#: src/tutorial/quickies.xml:406(phrase)
+#: src/tutorial/quickies.xml:392(title)
 msgid "Find Info About Your Image"
 msgstr "Bildinformationen beschaffen"
 
-#: src/tutorial/quickies.xml:413(secondary)
+#: src/tutorial/quickies.xml:398(secondary)
 msgid "information"
 msgstr "Information"
 
-#: src/tutorial/quickies.xml:417(phrase)
+#: src/tutorial/quickies.xml:401(title)
 msgid "Finding Info"
 msgstr "Beschaffung von Bildinformationen"
 
-#: src/tutorial/quickies.xml:425(para)
+#: src/tutorial/quickies.xml:409(para)
 msgid ""
 "This example uses another image image from APOD <xref linkend=\"bibliography-"
 "online-apod06\"/>. Much information is available directly from the Image "
@@ -1076,11 +1076,11 @@ msgstr ""
 "<menuchoice><guimenu>Bild</guimenu><guimenuitem>Bildeigenschaften</"
 "guimenuitem></menuchoice> erhalten Sie sogar noch mehr Informationen."
 
-#: src/tutorial/quickies.xml:438(phrase)
+#: src/tutorial/quickies.xml:421(title)
 msgid "Image Properties Dialog"
 msgstr "Das Dialogfenster <quote>Bildeigenschaften</quote>"
 
-#: src/tutorial/quickies.xml:446(para)
+#: src/tutorial/quickies.xml:429(para)
 msgid ""
 "If you are just making a square out of a rectangle, like in the <xref "
 "linkend=\"gimp-tutorial-quickie-crop\"/>, it is fast and easy to find the "
@@ -1096,11 +1096,11 @@ msgstr ""
 "dies nur einen geringen Lerneffekt hat, schlage ich ein paar Rechenübungen "
 "vor, die Ihnen bei der Ermittlung der richtigen Bildgrö�e helfen können."
 
-#: src/tutorial/quickies.xml:458(phrase)
+#: src/tutorial/quickies.xml:440(title)
 msgid "Scale Problem"
 msgstr "Skalierungproblem"
 
-#: src/tutorial/quickies.xml:466(para)
+#: src/tutorial/quickies.xml:448(para)
 msgid ""
 "It is nice to have images appear on a browser window as a photo would. "
 "Photos online appear to be 4x6 inches when scaled to 288x432 pixels (72 dpi "
@@ -1119,11 +1119,11 @@ msgstr ""
 "beim Beispielbild am besten vom oberen Rand. Das Endergebnis sollte auf den "
 "meisten Bildschirmen wie ein 10x15cm-Foto erscheinen."
 
-#: src/tutorial/quickies.xml:477(phrase)
+#: src/tutorial/quickies.xml:458(title)
 msgid "Problem Solved by Cropping"
 msgstr "Problem durch Zuschneiden gelöst"
 
-#: src/tutorial/quickies.xml:485(para)
+#: src/tutorial/quickies.xml:466(para)
 msgid ""
 "There are problems when mixing scanned photos, digital photos, and scanned "
 "negatives. Many film developing machines automatically crop portions of the "
@@ -1144,7 +1144,7 @@ msgstr ""
 "von Vorteil. Falls das jetzt zu verwirrend war, machen Sie bitte die "
 "Fotodruckindustrie und nicht <acronym>GIMP</acronym> dafür verantwortlich."
 
-#: src/tutorial/quickies.xml:496(para)
+#: src/tutorial/quickies.xml:477(para)
 msgid ""
 "You can change the Resolution of your image as well, using the same methods "
 "we used to Scale the image, although, in my somewhat limited use, the issue "
@@ -1161,7 +1161,7 @@ msgstr ""
 "ausdrucken: 2241px/300dpi = 7,47. Nehmen Sie nun Ihren Taschenrechner zur "
 "Hand und berechnen Sie die kurze Seite: 1548/300 = ?"
 
-#: src/tutorial/quickies.xml:506(para)
+#: src/tutorial/quickies.xml:487(para)
 msgid ""
 "There is another brutal fact you should come to terms with if you are new to "
 "graphics and computers. Just because it looks good on the screen doesn't "
@@ -1177,19 +1177,19 @@ msgstr ""
 "beispielsweise hat ein Freund Bilder ausgedruckt und dann wieder "
 "eingescannt. Schrecklich!"
 
-#: src/tutorial/quickies.xml:516(phrase)
+#: src/tutorial/quickies.xml:496(title)
 msgid "Actual printing result of example image"
 msgstr "Das tatsächliche ausgedruckte Beispielbild"
 
-#: src/tutorial/quickies.xml:527(phrase)
+#: src/tutorial/quickies.xml:507(title)
 msgid "Change the Mode"
 msgstr "Den Modus ändern"
 
-#: src/tutorial/quickies.xml:534(secondary)
+#: src/tutorial/quickies.xml:513(secondary)
 msgid "change Mode"
 msgstr "Modus ändern"
 
-#: src/tutorial/quickies.xml:536(para)
+#: src/tutorial/quickies.xml:515(para)
 msgid ""
 "As with anything else, images come in different kinds and serve different "
 "purposes. Sometimes, a small size is important (for web sites) and at other "
@@ -1208,11 +1208,11 @@ msgstr ""
 "<acronym>GIMP</acronym>, und in diesem Quickie erkläre ich die einzelnen "
 "Modi und wie Sie Ihre Bilder von einem in einen anderen Modus überführen."
 
-#: src/tutorial/quickies.xml:548(phrase)
+#: src/tutorial/quickies.xml:526(title)
 msgid "Dialog for changing the mode"
 msgstr "Dialogfenster für Modusänderung"
 
-#: src/tutorial/quickies.xml:556(para)
+#: src/tutorial/quickies.xml:534(para)
 msgid ""
 "<emphasis>RGB</emphasis> - This is the default mode, used for high quality "
 "rich color images. This is also the mode for most of your image work "
@@ -1227,7 +1227,7 @@ msgstr ""
 "die meisten Informationen enthält. Diese Informationsmenge führt allerdings "
 "beim Speichern auch zu den grö�ten Dateien."
 
-#: src/tutorial/quickies.xml:563(para)
+#: src/tutorial/quickies.xml:542(para)
 msgid ""
 "A little bit of detail if you are interested. Each pixel or point when in "
 "this mode consists of three different components. R-&gt;Red, G-&gt;Green, B-"
@@ -1250,7 +1250,7 @@ msgstr ""
 #.       Also the same image in RGB as provided by Earth Observatory a smaller
 #.       version and a huge version.
 #.     </para>
-#: src/tutorial/quickies.xml:580(para)
+#: src/tutorial/quickies.xml:559(para)
 msgid ""
 "<emphasis>Indexed</emphasis> - This is the mode usually used when file size "
 "is of concern, or when you are working with images with few colors. It "
@@ -1270,11 +1270,11 @@ msgstr ""
 "Farbpalette herauszufinden. Probieren Sie es aus, wenn Sie mit dem Ergebnis "
 "nicht zufrieden sind, können Sie die �nderung problemlos rückgängig machen."
 
-#: src/tutorial/quickies.xml:590(phrase)
+#: src/tutorial/quickies.xml:569(title)
 msgid "Dialog <quote>Change to Indexed Colors</quote>"
 msgstr "Dialogfenster <quote>Indizierte Farbumwandlung</quote>"
 
-#: src/tutorial/quickies.xml:600(para)
+#: src/tutorial/quickies.xml:577(para)
 msgid ""
 "As you might expect, since the information needed to represent the color at "
 "each pixel is less, the file size is smaller. However, sometimes, there are "
@@ -1300,11 +1300,11 @@ msgstr ""
 "guisubmenu><guimenuitem>Alphakanal hinzufügen</guimenuitem></menuchoice> im "
 "Menü des Bildfensters ausführen."
 
-#: src/tutorial/quickies.xml:619(phrase)
+#: src/tutorial/quickies.xml:595(title)
 msgid "Add Alpha Channel"
 msgstr "Alphakanal hinzufügen"
 
-#: src/tutorial/quickies.xml:627(para)
+#: src/tutorial/quickies.xml:603(para)
 msgid ""
 "<emphasis>Grayscale</emphasis> - In case you want to convert your brilliant "
 "color image to something that's black and white (with a lot of shades of "
@@ -1320,7 +1320,7 @@ msgstr ""
 "dies zu erreichen. Einige Photos sehen um einiges origineller aus, wenn sie "
 "in Graustufen dargestellt werden."
 
-#: src/tutorial/quickies.xml:635(para)
+#: src/tutorial/quickies.xml:612(para)
 msgid ""
 "There is no need to convert an image to a specific mode before saving it in "
 "your favourite format, as <acronym>GIMP</acronym> is smart enough to "
@@ -1331,15 +1331,15 @@ msgstr ""
 "acronym> ist clever genug, die Konvertierung direkt beim Speichern "
 "vorzunehmen."
 
-#: src/tutorial/quickies.xml:643(phrase)
+#: src/tutorial/quickies.xml:620(title)
 msgid "Flip An Image"
 msgstr "Ein Bild spiegeln"
 
-#: src/tutorial/quickies.xml:650(secondary)
+#: src/tutorial/quickies.xml:626(secondary)
 msgid "Flip"
 msgstr "Spiegeln"
 
-#: src/tutorial/quickies.xml:652(para)
+#: src/tutorial/quickies.xml:628(para)
 msgid ""
 "When you need the person in the photo looking in the other direction, or you "
 "need the top of the image to be the bottom. Mirroring the image (sort of). "
@@ -1355,11 +1355,11 @@ msgstr ""
 "guimenuitem></menuchoice> aus dem Menü des Bildfensters ausführen oder die "
 "Schaltfläche <placeholder-1/> im Werkzeugfenster anklicken."
 
-#: src/tutorial/quickies.xml:663(phrase)
+#: src/tutorial/quickies.xml:648(title)
 msgid "Dialog <quote>Flip an Image</quote>"
 msgstr "Dialog <quote>Spiegeln</quote>"
 
-#: src/tutorial/quickies.xml:671(para)
+#: src/tutorial/quickies.xml:656(para)
 msgid ""
 "Using another APOD image <xref linkend=\"bibliography-online-apod07\"/> I "
 "demonstrated all of the flips on this image."
@@ -1367,7 +1367,7 @@ msgstr ""
 "Unter Verwendung eines weiteren APOD-Bildes, <xref linkend=\"bibliography-"
 "online-apod07\"/>, zeige ich Ihnen, wie gespiegelt wird."
 
-#: src/tutorial/quickies.xml:676(para)
+#: src/tutorial/quickies.xml:661(para)
 msgid ""
 "The tool used as is (the default) will simply flip the image at its vertical "
 "axis. If you double click on the button,the tool options dialog will open, "
@@ -1382,35 +1382,35 @@ msgstr ""
 "Finale habe ich das Bild in beiden Richtungen gespiegelt. SchlieÃ?lich ist es "
 "so ein phantastisches Bild... Die Ergebnisse können Sie hier betrachten:"
 
-#: src/tutorial/quickies.xml:687(phrase)
+#: src/tutorial/quickies.xml:671(title)
 msgid "Example Image to Flip"
 msgstr "Beispiele fürs Spiegeln"
 
-#: src/tutorial/quickies.xml:703(para)
+#: src/tutorial/quickies.xml:688(para)
 msgid "Horizontal flipped image"
 msgstr "Horizontal gespiegelt"
 
-#: src/tutorial/quickies.xml:713(para)
+#: src/tutorial/quickies.xml:699(para)
 msgid "Vertical flipped image"
 msgstr "Vertikal gespiegelt"
 
-#: src/tutorial/quickies.xml:721(para)
+#: src/tutorial/quickies.xml:708(para)
 msgid "Horizontal and vertical flipped image"
 msgstr "Horizontal und vertikal gespiegelt"
 
-#: src/tutorial/quickies.xml:729(phrase)
+#: src/tutorial/quickies.xml:716(title)
 msgid "Rotate An Image"
 msgstr "Ein Bild drehen"
 
-#: src/tutorial/quickies.xml:736(secondary)
+#: src/tutorial/quickies.xml:722(secondary)
 msgid "Rotate"
 msgstr "Drehen"
 
-#: src/tutorial/quickies.xml:740(phrase)
+#: src/tutorial/quickies.xml:725(title)
 msgid "Menu for <quote>Rotate An Image</quote>"
 msgstr "Menü für <quote>Bild drehen</quote>"
 
-#: src/tutorial/quickies.xml:748(para)
+#: src/tutorial/quickies.xml:733(para)
 msgid ""
 "Let's say you turned your brand new digital camera to get a vertical shot, "
 "now some of your images are on their sides. Use <menuchoice><guimenu>Image</"
@@ -1426,19 +1426,19 @@ msgstr ""
 "weiteren APOD-Bild, das ich zur Demonstration 90° gegen den Uhrzeigersinn "
 "gedreht hatte."
 
-#: src/tutorial/quickies.xml:758(phrase)
+#: src/tutorial/quickies.xml:744(title)
 msgid "Example for <quote>Rotate An Image</quote>"
 msgstr "Beispiel für <quote>Bild drehen</quote>"
 
-#: src/tutorial/quickies.xml:765(para)
+#: src/tutorial/quickies.xml:751(para)
 msgid "Source Image"
 msgstr "Ausgangsbild"
 
-#: src/tutorial/quickies.xml:773(para)
+#: src/tutorial/quickies.xml:760(para)
 msgid "Rotated image 90 degree CCW"
 msgstr "Um 90° gegen den Uhrzeigersinn gedreht"
 
-#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
 #: src/tutorial/quickies.xml:0(None)
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]