[libslab] Updated German translation



commit d245b5590f8d06a56774a7f9368f711c05f8b15c
Author: Mario Blättermann <mariobl gnome org>
Date:   Tue Aug 25 20:36:37 2009 +0200

    Updated German translation

 po/de.po |  112 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 58 insertions(+), 54 deletions(-)
---
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index d0284b0..a25da7f 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: libslab\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "main-menu&component=libslab\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-20 21:08+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-25 18:33+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-08-24 22:52+0200\n"
 "Last-Translator: Christian Kirbach <Christian Kirbach googlemail com>\n"
 "Language-Team: German <gnome-de gnome org>\n"
@@ -60,11 +60,11 @@ msgstr "Zu Startprogrammen hinzufügen"
 #: ../libslab/app-shell.c:754
 #, c-format
 msgid "Your filter \"%s\" does not match any items."
-msgstr ""
+msgstr "Ihr Filter »%s« passt nicht zu irgendwelchen Objekten" 
 
 #: ../libslab/app-shell.c:756
 msgid "No matches found."
-msgstr ""
+msgstr "Keine Treffer."
 
 #: ../libslab/app-shell.c:905
 msgid "Other"
@@ -216,7 +216,8 @@ msgstr "Aus den Systemobjekten entfernen"
 #~ "Gibt an, ob die Shell geschlossen werden soll, wenn eine Hilfeaktion "
 #~ "durchgeführt wird"
 
-#~ msgid "Indicates whether to close the shell when a start action is performed"
+#~ msgid ""
+#~ "Indicates whether to close the shell when a start action is performed"
 #~ msgstr ""
 #~ "Gibt an, ob die Shell geschlossen werden soll, wenn eine Startaktion "
 #~ "durchgeführt wird"
@@ -271,10 +272,10 @@ msgstr "Aus den Systemobjekten entfernen"
 #~ "translated) followed by a \";\" separator then the filename of an "
 #~ "associated .desktop file to launch for that task."
 #~ msgstr ""
-#~ "Der Aufgabenname, der im control-center (Kontrollzentrum) angezeigt werden "
-#~ "soll (und folglich übersetzt werden muss), gefolgt von einem \";\"-"
-#~ "Trennzeichen und den Namen einer verknüpften .desktop-Datei, die für diese "
-#~ "Aufgabe gestartet werden soll."
+#~ "Der Aufgabenname, der im control-center (Kontrollzentrum) angezeigt "
+#~ "werden soll (und folglich übersetzt werden muss), gefolgt von einem \";\"-"
+#~ "Trennzeichen und den Namen einer verknüpften .desktop-Datei, die für "
+#~ "diese Aufgabe gestartet werden soll."
 
 #~ msgid ""
 #~ "[Change Desktop Background;background.desktop,Add Printer;gnome-cups-"
@@ -290,8 +291,8 @@ msgstr "Aus den Systemobjekten entfernen"
 #~ msgid ""
 #~ "if true, the control-center will close when a \"Common Task\" is activated"
 #~ msgstr ""
-#~ "bei 'true' wird das control-center (Kontrollzentrum) bei Aktivierung einer "
-#~ "\"Allgemeinen Aufgabe\" geschlossen"
+#~ "bei 'true' wird das control-center (Kontrollzentrum) bei Aktivierung "
+#~ "einer \"Allgemeinen Aufgabe\" geschlossen"
 
 #~ msgid "key not found [%s]\n"
 #~ msgstr "Schlüssel nicht gefunden [%s]\n"
@@ -310,7 +311,8 @@ msgstr "Aus den Systemobjekten entfernen"
 #~ "\n"
 #~ " Your filter \"<b>%s</b>\" does not match any items.</span>"
 #~ msgstr ""
-#~ "<span size=\"large\"><b>Keine Ã?bereinstimmung gefunden.</b> </span><span>\n"
+#~ "<span size=\"large\"><b>Keine Ã?bereinstimmung gefunden.</b> </"
+#~ "span><span>\n"
 #~ "\n"
 #~ " Ihr Filter \"<b>%s</b>\" stimmt mit keinen Elementen überein.</span>"
 
@@ -379,16 +381,16 @@ msgstr "Aus den Systemobjekten entfernen"
 #~ "Für gesamtes System gültiges Ablegeverzeichnis für Autostart-Programme"
 
 #~ msgid ""
-#~ "This is the command to execute when the \"Open in File Manager\" menu item "
-#~ "is activated."
+#~ "This is the command to execute when the \"Open in File Manager\" menu "
+#~ "item is activated."
 #~ msgstr ""
 #~ "Dies ist der Befehl, der ausgeführt werden soll, wenn die Menüoption \"In "
 #~ "Dateiverwaltungsprogramm öffnen\" aktiviert wird."
 
 #~ msgid ""
-#~ "This is the command to execute when the \"Open in File Manager\" menu item "
-#~ "is activated. FILE_URI is replaced with a uri corresponding to the dirname "
-#~ "of the activated file."
+#~ "This is the command to execute when the \"Open in File Manager\" menu "
+#~ "item is activated. FILE_URI is replaced with a uri corresponding to the "
+#~ "dirname of the activated file."
 #~ msgstr ""
 #~ "Dies ist der Befehl, der ausgeführt werden soll, wenn die Menüoption \"In "
 #~ "Dateiverwaltungsprogramm öffnen\" aktiviert wird. FILE_URI wird durch "
@@ -421,7 +423,8 @@ msgstr "Aus den Systemobjekten entfernen"
 #~ "SEARCH_STRING is replaced with the entered search text."
 #~ msgstr ""
 #~ "Dies ist der Befehl, der ausgeführt werden soll, wenn der Sucheintrag "
-#~ "verwendet wird. SEARCH_STRING wird durch den eingegebenen Suchtext ersetzt."
+#~ "verwendet wird. SEARCH_STRING wird durch den eingegebenen Suchtext "
+#~ "ersetzt."
 
 #~ msgid "User autostart program drop dir (within the home dir)"
 #~ msgstr ""
@@ -432,8 +435,8 @@ msgstr "Aus den Systemobjekten entfernen"
 #~ msgstr "Befehl zur Deinstallation von Paketen"
 
 #~ msgid ""
-#~ "command to uninstall packages, PACKAGE_NAME is replaced by the name of the "
-#~ "package in the command"
+#~ "command to uninstall packages, PACKAGE_NAME is replaced by the name of "
+#~ "the package in the command"
 #~ msgstr ""
 #~ "Befehl zur Deinstallation von Paketen, PACKAGE_NAME wird durch den Namen "
 #~ "des Pakets im Befehl ersetzt"
@@ -646,35 +649,36 @@ msgstr "Aus den Systemobjekten entfernen"
 
 #~ msgid ""
 #~ "The list of the items which will appear in the System area. Possible "
-#~ "values are HELP = 0, CONTROL_CENTER = 1, PACKAGE_MANAGER = 2, LOG_OUT = 3, "
-#~ "LOCK_SCREEN = 4. HELP, CONTROL_CENTER and PACKAGE_MANAGER need to the have "
-#~ "the appropriate .desktop files defined in the, respectively, \"help_item"
-#~ "\", \"control_center_item\" and \"package_manager_item\" keys."
+#~ "values are HELP = 0, CONTROL_CENTER = 1, PACKAGE_MANAGER = 2, LOG_OUT = "
+#~ "3, LOCK_SCREEN = 4. HELP, CONTROL_CENTER and PACKAGE_MANAGER need to the "
+#~ "have the appropriate .desktop files defined in the, respectively, "
+#~ "\"help_item\", \"control_center_item\" and \"package_manager_item\" keys."
 #~ msgstr ""
-#~ "Liste der Elemente, die im Systembereich angezeigt werden. Mögliche Werte: "
-#~ "HELP = 0, CONTROL_CENTER = 1, PACKAGE_MANAGER = 2, LOG_OUT = 3,  "
+#~ "Liste der Elemente, die im Systembereich angezeigt werden. Mögliche "
+#~ "Werte: HELP = 0, CONTROL_CENTER = 1, PACKAGE_MANAGER = 2, LOG_OUT = 3,  "
 #~ "LOCK_SCREEN = 4. HELP, CONTROL_CENTER und PACKAGE_MANAGER; hierfür müssen "
 #~ "die entsprechenden .desktop-Dateien jeweils im Schlüssel \"help_item\",  "
 #~ "\"control_center_item\" und \"package_manager_item\" definiert werden."
 
 #~ msgid ""
-#~ "contains the list (in no particular order) of allowable file types to show "
-#~ "in the file area. possible values (see also the note for /desktop/gnome/"
-#~ "applications/main-menu/file-area/file_class): 0 [USER_SPECIFIED_APPS], 1 "
-#~ "[RECENTLY_USED_APPS], 2 [RECENT_FILES]. RECENTLY_USED_APPS is the list of "
-#~ "recently used (instantiated with the main-menu or the application-"
-#~ "browser). USER_SPECIFIED_APPS is equivalent to \"Favorite Applications\". "
-#~ "RECENT_FILES is the list of files from ~/.recently-used."
-#~ msgstr ""
-#~ "enthält die Liste der zulässigen Dateitypen (keine bestimmte Reihenfolge), "
-#~ "die im Dateibereich angezeigt werden sollen. Mögliche Werte (beachten Sie "
-#~ "auch den Hinweis zu /desktop/gnome/ applications/main-menu/file-area/"
-#~ "file_class): 0 [USER_SPECIFIED_APPS], 1  [RECENTLY_USED_APPS], 2 "
-#~ "[RECENT_FILES]. RECENTLY_USED_APPS ist die Liste der zuletzt verwendeten "
-#~ "Anwendungen (Instanziierung mit main-menu (Hauptmenü) oder application-"
-#~ "browser (Application Browser)). USER_SPECIFIED_APPS ist das Ã?quivalent zu "
-#~ "\"Bevorzugte Anwendungen\". RECENT_FILES ist die Liste der Dateien aus ~/."
+#~ "contains the list (in no particular order) of allowable file types to "
+#~ "show in the file area. possible values (see also the note for /desktop/"
+#~ "gnome/applications/main-menu/file-area/file_class): 0 "
+#~ "[USER_SPECIFIED_APPS], 1 [RECENTLY_USED_APPS], 2 [RECENT_FILES]. "
+#~ "RECENTLY_USED_APPS is the list of recently used (instantiated with the "
+#~ "main-menu or the application-browser). USER_SPECIFIED_APPS is equivalent "
+#~ "to \"Favorite Applications\". RECENT_FILES is the list of files from ~/."
 #~ "recently-used."
+#~ msgstr ""
+#~ "enthält die Liste der zulässigen Dateitypen (keine bestimmte "
+#~ "Reihenfolge), die im Dateibereich angezeigt werden sollen. Mögliche Werte "
+#~ "(beachten Sie auch den Hinweis zu /desktop/gnome/ applications/main-menu/"
+#~ "file-area/file_class): 0 [USER_SPECIFIED_APPS], 1  [RECENTLY_USED_APPS], "
+#~ "2 [RECENT_FILES]. RECENTLY_USED_APPS ist die Liste der zuletzt "
+#~ "verwendeten Anwendungen (Instanziierung mit main-menu (Hauptmenü) oder "
+#~ "application-browser (Application Browser)). USER_SPECIFIED_APPS ist das "
+#~ "Ã?quivalent zu \"Bevorzugte Anwendungen\". RECENT_FILES ist die Liste der "
+#~ "Dateien aus ~/.recently-used."
 
 #~ msgid "control center item .desktop file"
 #~ msgstr ".desktop-Datei des Kontrollzentrumelements"
@@ -688,8 +692,8 @@ msgstr "Aus den Systemobjekten entfernen"
 #~ "die file-class (Dateiklasse) USER_SPECIFIED_* lautet."
 
 #~ msgid ""
-#~ "determines the reordering algorithm used when moving tiles around the main-"
-#~ "menu"
+#~ "determines the reordering algorithm used when moving tiles around the "
+#~ "main-menu"
 #~ msgstr ""
 #~ "bestimmt den Algorithmus zur Neuanordnung, wenn Teilbereiche im main-menu "
 #~ "(Hauptmenü) anders positioniert werden"
@@ -702,15 +706,15 @@ msgstr "Aus den Systemobjekten entfernen"
 
 #~ msgid ""
 #~ "possible values = 0 [SWAP], 1 [PUSH], 2 [PUSH_PULL]. SWAP indicates that "
-#~ "when a tile is dragged onto another tile they should simply swap position. "
-#~ "PUSH indicates that when a tile, A, is dragged onto another tile, B, a "
-#~ "vacant spot is created in tile A's place. tile B (and all tiles after B) "
-#~ "shift down until the new vacant space is filled. this operation wraps "
-#~ "around in the case that tile A appears before tile B prior to the drag and "
-#~ "drop operation. PUSH_PULL is similar to PUSH except that when tiles are "
-#~ "shifted they are either pushed into the vacant spaced or pulled from the "
-#~ "other direction, depending on which strategy affects the least number of "
-#~ "tiles."
+#~ "when a tile is dragged onto another tile they should simply swap "
+#~ "position. PUSH indicates that when a tile, A, is dragged onto another "
+#~ "tile, B, a vacant spot is created in tile A's place. tile B (and all "
+#~ "tiles after B) shift down until the new vacant space is filled. this "
+#~ "operation wraps around in the case that tile A appears before tile B "
+#~ "prior to the drag and drop operation. PUSH_PULL is similar to PUSH except "
+#~ "that when tiles are shifted they are either pushed into the vacant spaced "
+#~ "or pulled from the other direction, depending on which strategy affects "
+#~ "the least number of tiles."
 #~ msgstr ""
 #~ "Mögliche Werte = 0 [SWAP], 1 [PUSH], 2 [PUSH_PULL]. SWAP gibt an, dass in "
 #~ "dem Fall, in dem ein Teilbereich auf einen anderen Teilbereich gezogen "
@@ -721,8 +725,8 @@ msgstr "Aus den Systemobjekten entfernen"
 #~ "gefüllt ist. Bei diesem Vorgang kommt es zum Umbruch, wenn sich "
 #~ "Teilbereich vor dem Ziehen und Ablegen vor Teilbereich befand. PUSH_PULL "
 #~ "ist mit PUSH vergleichbar; der Unterschied besteht darin, dass beim "
-#~ "Verschieben von Teilbereichen diese entweder die Lücke füllen oder aus der "
-#~ "anderen Richtung gezogen werden, je nachdem, welche Strategie die "
+#~ "Verschieben von Teilbereichen diese entweder die Lücke füllen oder aus "
+#~ "der anderen Richtung gezogen werden, je nachdem, welche Strategie die "
 #~ "geringste Anzahl an Teilbereichen betrifft."
 
 #~ msgid ""



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]