[libgda] Updated German translation
- From: Mario Blättermann <mariobl src gnome org>
- To: svn-commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [libgda] Updated German translation
- Date: Tue, 25 Aug 2009 18:28:14 +0000 (UTC)
commit 9a40c60dfbbd05dc8fa9236f93f3531ba4df8c97
Author: Mario Blättermann <mariobl gnome org>
Date: Tue Aug 25 20:28:04 2009 +0200
Updated German translation
po/de.po | 284 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------
1 files changed, 174 insertions(+), 110 deletions(-)
---
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 23c3d54..53eb78a 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -19,8 +19,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: libgda\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=libgda&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-14 08:16+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-08-17 22:49+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-23 20:19+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-08-25 20:25+0100\n"
"Last-Translator: Mario Blättermann <mariobl gnome org>\n"
"Language-Team: German <gnome-de gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -126,8 +126,8 @@ msgstr "Browserprogramm konnte nicht ausgeführt werden"
#: ../libgda/sqlite/gda-sqlite-provider.c:1904
#: ../libgda/sqlite/gda-sqlite-provider.c:1919
#: ../libgda/sqlite/gda-sqlite-provider.c:2096
-#: ../libgda/sqlite/gda-sqlite-provider.c:2383
-#: ../libgda/sqlite/gda-sqlite-provider.c:2395
+#: ../libgda/sqlite/gda-sqlite-provider.c:2372
+#: ../libgda/sqlite/gda-sqlite-provider.c:2384
#: ../libgda/thread-wrapper/gda-thread-provider.c:420
#: ../libgda-ui/data-entries/plugins/common-pict.c:211
#: ../libgda-ui/data-entries/plugins/common-pict.c:221
@@ -152,11 +152,12 @@ msgstr "Browserprogramm konnte nicht ausgeführt werden"
#: ../tools/browser/browser-connection.c:447
#: ../tools/browser/browser-connection.c:464
#: ../tools/browser/browser-connection.c:574
-#: ../tools/browser/login-dialog.c:232 ../tools/browser/main.c:69
-#: ../tools/browser/main.c:83 ../tools/browser/main.c:109
-#: ../tools/browser/schema-browser/favorite-selector.c:323
-#: ../tools/browser/schema-browser/favorite-selector.c:389
-#: ../tools/browser/schema-browser/relations-diagram.c:306
+#: ../tools/browser/login-dialog.c:232 ../tools/browser/main.c:71
+#: ../tools/browser/main.c:85 ../tools/browser/main.c:111
+#: ../tools/browser/schema-browser/favorite-selector.c:171
+#: ../tools/browser/schema-browser/favorite-selector.c:355
+#: ../tools/browser/schema-browser/relations-diagram.c:238
+#: ../tools/browser/schema-browser/table-info.c:437
#: ../tools/gda-list-server-op.c:47 ../tools/gda-list-server-op.c:90
#: ../tools/gda-sql.c:270 ../tools/gda-sql.c:287 ../tools/gda-sql.c:426
#: ../tools/gda-sql.c:1429 ../tools/gda-sql.c:1444 ../tools/gda-sql.c:1491
@@ -365,8 +366,9 @@ msgstr ""
"Keine Legitimierung erforderlich,\n"
"�ffnen der Verbindung bestätigen"
+#. create the error message dialog
#: ../control-center/main.c:60 ../libgda-ui/internal/utility.c:526
-#: ../tools/browser/support.c:127
+#: ../tools/browser/support.c:124
msgid "Error:"
msgstr "Fehler:"
@@ -378,7 +380,7 @@ msgstr "Neue Datenquelle konnte nicht deklariert werden"
msgid "No valid data source info was created"
msgstr "Information zur Datenquelle wurde nicht erzeugt"
-#: ../control-center/main.c:187 ../tools/browser/browser-window.c:756
+#: ../control-center/main.c:187 ../tools/browser/browser-window.c:779
msgid "Database access services for the GNOME Desktop"
msgstr "Dienste zum Datenbankzugriff für die GNOME Arbeitsumgebung"
@@ -1279,16 +1281,20 @@ msgid "Data model does only support random access"
msgstr "Das Datenmodell unterstützt nur den Zufallszugriff"
#: ../libgda/gda-data-select.c:1738
-msgid "Unable to retreive data after modifications"
-msgstr "Daten können nach �nderung nicht geholt werden"
+#| msgid "Unable to retreive data after modifications"
+msgid "Unable to retrieve data after modifications"
+msgstr "Daten können nach �nderungen nicht geholt werden"
#: ../libgda/gda-data-select.c:1746 ../libgda/gda-data-select.c:1754
#: ../libgda/gda-data-select.c:1776
+#| msgid ""
+#| "Unable to retreive data after modifications, no further modification will "
+#| "be allowed"
msgid ""
-"Unable to retreive data after modifications, no further modification will be "
+"Unable to retrieve data after modifications, no further modification will be "
"allowed"
msgstr ""
-"Daten können nach �nderung nicht geholt werden, keine weiteren �nderungen "
+"Daten können nach �nderungen nicht geholt werden, keine weiteren �nderungen "
"möglich"
#: ../libgda/gda-data-select.c:1811
@@ -1475,7 +1481,8 @@ msgid "Schema in which the database objects will be created"
msgstr "Schema, in welchem die Datenbankobjekte erstellt werden"
#: ../libgda/gda-meta-store.c:564
-msgid "Catalog specified but no schema specified, store will not be useable"
+#| msgid "Catalog specified but no schema specified, store will not be useable"
+msgid "Catalog specified but no schema specified, store will not be usable"
msgstr "Katalog angegeben, aber kein Schema, Speichern wird nicht möglich sein"
#: ../libgda/gda-meta-store.c:882
@@ -1989,8 +1996,8 @@ msgstr "Weitere Attribute"
#: ../providers/mysql/mysql_specs_drop_index.xml.in.h:1
#: ../providers/postgres/postgres_specs_drop_index.xml.in.h:2
#: ../providers/sqlite/sqlite_specs_drop_index.xml.in.h:3
-#: ../tools/browser/schema-browser/schema-browser-perspective.c:148
-#: ../tools/browser/schema-browser/schema-browser-perspective.c:154
+#: ../tools/browser/schema-browser/schema-browser-perspective.c:158
+#: ../tools/browser/schema-browser/schema-browser-perspective.c:164
msgid "Index"
msgstr "Index"
@@ -2224,7 +2231,7 @@ msgstr ""
msgid "Missing parameter '%s'"
msgstr "Fehlender Parameter »%s«"
-#: ../libgda/gda-statement.c:1183 ../libgda/sqlite/gda-sqlite-provider.c:2302
+#: ../libgda/gda-statement.c:1183 ../libgda/sqlite/gda-sqlite-provider.c:2291
#: ../providers/jdbc/gda-jdbc-provider.c:1335
#: ../providers/mysql/gda-mysql-provider.c:1733
#: ../providers/postgres/gda-postgres-provider.c:2108
@@ -2273,7 +2280,7 @@ msgid "Unable to get column name"
msgstr "Spaltenname konnte nicht erhalten werden werden"
#: ../libgda/gda-tree-mgr-label.c:207
-#: ../tools/browser/canvas/browser-canvas-table.c:306
+#: ../tools/browser/canvas/browser-canvas-table.c:309
msgid "No name"
msgstr "Kein Name"
@@ -2590,12 +2597,12 @@ msgstr "ROWID zum Füllen von BLOB kann nicht identifiziert werden"
msgid "Provider does not support asynchronous statement execution"
msgstr "Der Treiber unterstützt die asynchrone Ausführung einer Anweisung nicht"
-#: ../libgda/sqlite/gda-sqlite-provider.c:2222
+#: ../libgda/sqlite/gda-sqlite-provider.c:2211
msgid "Empty statement"
msgstr "Leere Anweisung"
-#: ../libgda/sqlite/gda-sqlite-provider.c:2265
-#: ../libgda/sqlite/gda-sqlite-provider.c:2268
+#: ../libgda/sqlite/gda-sqlite-provider.c:2254
+#: ../libgda/sqlite/gda-sqlite-provider.c:2257
#: ../providers/jdbc/gda-jdbc-provider.c:1288
#: ../providers/jdbc/gda-jdbc-provider.c:1291
#: ../providers/mysql/gda-mysql-provider.c:1695
@@ -2606,7 +2613,7 @@ msgstr "Leere Anweisung"
msgid "Missing parameter(s) to execute query"
msgstr "Fehlende(r) Parameter zur Ausführung der Abfrage"
-#: ../libgda/sqlite/gda-sqlite-provider.c:2283
+#: ../libgda/sqlite/gda-sqlite-provider.c:2272
#: ../providers/jdbc/gda-jdbc-provider.c:1306
#: ../providers/mysql/gda-mysql-provider.c:1713
#: ../providers/postgres/gda-postgres-provider.c:2090
@@ -2614,33 +2621,33 @@ msgstr "Fehlende(r) Parameter zur Ausführung der Abfrage"
msgid "Missing parameter '%s' to execute query"
msgstr "Fehlender Parameter »%s« zur Ausführung der Abfrage"
-#: ../libgda/sqlite/gda-sqlite-provider.c:2356
+#: ../libgda/sqlite/gda-sqlite-provider.c:2345
#: ../providers/postgres/gda-postgres-provider.c:2136
#: ../providers/postgres/gda-postgres-provider.c:2138
msgid "Cannot start transaction"
msgstr "Transaktion konnte nicht gestartet werden"
-#: ../libgda/sqlite/gda-sqlite-provider.c:2364
+#: ../libgda/sqlite/gda-sqlite-provider.c:2353
msgid "Can't get BLOB's length"
msgstr "BLOB-Länge kann nicht ermittelt werden"
-#: ../libgda/sqlite/gda-sqlite-provider.c:2366
+#: ../libgda/sqlite/gda-sqlite-provider.c:2355
msgid "BLOB is too big"
msgstr "BLOB ist zu groÃ?"
-#: ../libgda/sqlite/gda-sqlite-provider.c:2449
+#: ../libgda/sqlite/gda-sqlite-provider.c:2438
#, c-format
msgid "Non handled data type '%s'"
msgstr "Unbehandelter Datentyp »%s«"
-#: ../libgda/sqlite/gda-sqlite-provider.c:2602
-#: ../libgda/sqlite/gda-sqlite-provider.c:2805
-#: ../libgda/sqlite/gda-sqlite-provider.c:2871
+#: ../libgda/sqlite/gda-sqlite-provider.c:2591
+#: ../libgda/sqlite/gda-sqlite-provider.c:2794
+#: ../libgda/sqlite/gda-sqlite-provider.c:2860
msgid "Function requires one argument"
msgstr "Funktion benötigt ein Argument"
-#: ../libgda/sqlite/gda-sqlite-provider.c:2837
-#: ../libgda/sqlite/gda-sqlite-provider.c:2903
+#: ../libgda/sqlite/gda-sqlite-provider.c:2826
+#: ../libgda/sqlite/gda-sqlite-provider.c:2892
msgid "Function requires two arguments"
msgstr "Funktion benötigt zwei Argumente"
@@ -3132,7 +3139,7 @@ msgstr ""
#: ../libgda-ui/data-entries/gdaui-data-cell-renderer-info.c:162
msgid "The information and status changer can be activated"
-msgstr ""
+msgstr "Die Ã?nderung von Information und Status kann aktiviert werden"
#: ../libgda-ui/data-entries/gdaui-data-cell-renderer-textual.c:407
#: ../libgda-ui/data-entries/gdaui-entry-string.c:421
@@ -3504,7 +3511,7 @@ msgstr ""
"Zum Umwandeln von Binärdaten in eine Zeichenkette verwendete Zeichenkodierung"
#: ../libgda-ui/data/server_operation.glade.h:1
-#: ../tools/browser/schema-browser/table-info.c:325
+#: ../tools/browser/schema-browser/table-info.c:355
msgid "Columns"
msgstr "Spalten"
@@ -3633,6 +3640,9 @@ msgid ""
"As no transaction was used, only a part of the valid data\n"
"has been written, and the remaining modification have been discarded."
msgstr ""
+"Weil keine Transaktion ausgeführt wurde, wurde nur ein Teil der\n"
+"gültigen Daten geschrieben und die verbleibenden �nderungen\n"
+"wurden verworfen."
#: ../libgda-ui/internal/utility.c:426
msgid "Error details"
@@ -3841,6 +3851,8 @@ msgid ""
"The data will be exported without any of the modifications which may have "
"been made and have not been committed."
msgstr ""
+"Die Daten werden ohne die nicht eingespielten vorgenommenen Ã?nderungen "
+"exportiert."
#: ../libgda-ui/gdaui-raw-grid.c:1998
msgid "File name"
@@ -4442,12 +4454,12 @@ msgstr "Für die neue Datenbank zu verwendender Zeichensatz"
#: ../providers/mysql/mysql_specs_create_db.xml.in.h:16
#: ../providers/mysql/mysql_specs_create_table.xml.in.h:31
msgid "Collation"
-msgstr ""
+msgstr "Alphabetische Sortierung"
#. DSN parameters
#: ../providers/mysql/mysql_specs_create_db.xml.in.h:18
msgid "Collation method to use in the new database"
-msgstr ""
+msgstr "In der neuen Datenbank zu verwendende Sortierungsmethode"
#. DSN parameters
#: ../providers/mysql/mysql_specs_create_db.xml.in.h:20
@@ -4899,7 +4911,7 @@ msgstr "FIRST, LAST oder NO: nur mit der MERGE-Engine"
#: ../providers/mysql/mysql_specs_create_table.xml.in.h:71
msgid "Federated"
-msgstr ""
+msgstr "Ferneingebunden"
#. foreign key spec
#: ../providers/mysql/mysql_specs_create_table.xml.in.h:73
@@ -5073,7 +5085,7 @@ msgstr "Temporäre Tabelle"
#. other table options
#: ../providers/mysql/mysql_specs_create_table.xml.in.h:187
msgid "Union"
-msgstr ""
+msgstr "Vereinigt"
#. other table options
#: ../providers/mysql/mysql_specs_create_table.xml.in.h:199
@@ -5228,11 +5240,11 @@ msgstr "Nächste Zeile konnte nicht abgerufen werden"
#: ../providers/oracle/gda-oracle-meta.c:598
msgid "Could not get a description handle"
-msgstr ""
+msgstr "Verarbeiter für die Beschreibung konnte nicht erhalten werden"
#: ../providers/oracle/gda-oracle-meta.c:615
msgid "Could not get parameter handle"
-msgstr ""
+msgstr "Verarbeiter für den Parameter konnte nicht erhalten werden"
#: ../providers/oracle/gda-oracle-meta.c:632
#: ../providers/oracle/gda-oracle-meta.c:646
@@ -5258,11 +5270,11 @@ msgstr "Ungültiger Oracle-Handle"
#: ../providers/oracle/gda-oracle-util.c:654
msgid "Could not allocate Lob locator"
-msgstr ""
+msgstr "LOB-Zeiger konnte nicht zugewiesen werden"
#: ../providers/oracle/gda-oracle-util.c:661
msgid "Could not copy Lob locator"
-msgstr ""
+msgstr "LOB-Zeiger konnte nicht kopiert werden"
#: ../providers/postgres/gda-postgres-handler-bin.c:119
msgid "Postgresql binary handler"
@@ -5610,7 +5622,7 @@ msgstr "Ausdruck für eine Einschränkung im partiellen Index"
#: ../providers/postgres/postgres_specs_create_index.xml.in.h:11
msgid "Predicate"
-msgstr ""
+msgstr "Prädikat"
#: ../providers/postgres/postgres_specs_create_table.xml.in.h:8
msgid "Copy default expressions"
@@ -5623,15 +5635,15 @@ msgstr "Vorgaben kopieren"
#. foreign key spec
#: ../providers/postgres/postgres_specs_create_table.xml.in.h:17
msgid "Deferrable"
-msgstr ""
+msgstr "Verzögerbar"
#: ../providers/postgres/postgres_specs_create_table.xml.in.h:18
msgid "Deferrable initially deferred"
-msgstr ""
+msgstr "Verzögerbar, anfangs verzögert"
#: ../providers/postgres/postgres_specs_create_table.xml.in.h:19
msgid "Deferrable initially immediate"
-msgstr ""
+msgstr "Verzögerbar, anfangs sofort"
#: ../providers/postgres/postgres_specs_create_table.xml.in.h:32
msgid "Inheritance"
@@ -5643,7 +5655,7 @@ msgstr "Kopplung erhalten"
#: ../providers/postgres/postgres_specs_create_table.xml.in.h:44
msgid "Not deferrable"
-msgstr ""
+msgstr "Nicht verzögerbar"
#: ../providers/postgres/postgres_specs_create_table.xml.in.h:49
msgid "Parent table"
@@ -5965,53 +5977,62 @@ msgid "Can't initialize dictionary to store favorites"
msgstr ""
"Beschreibung zum Speichern der Favoriten konnte nicht initialisiert werden"
-#: ../tools/browser/browser-favorites.c:433
-#: ../tools/browser/browser-favorites.c:439
-#: ../tools/browser/browser-favorites.c:799
-#: ../tools/browser/browser-favorites.c:806
+#: ../tools/browser/browser-favorites.c:517
+#: ../tools/browser/browser-favorites.c:523
+#: ../tools/browser/browser-favorites.c:926
+#: ../tools/browser/browser-favorites.c:933
msgid "Can't initialize transaction to access favorites"
msgstr "Vorgang zum Zugriff auf Favoriten konnte nicht initialisiert werden"
-#: ../tools/browser/browser-favorites.c:585
-#: ../tools/browser/browser-favorites.c:857
+#: ../tools/browser/browser-favorites.c:696
+#: ../tools/browser/browser-favorites.c:984
msgid "Can't commit transaction to access favorites"
msgstr "Vorgang zum Zugriff auf Favoriten konnte nicht angewendet werden"
-#: ../tools/browser/browser-window.c:193
+#: ../tools/browser/browser-stock-icons.c:45
+#| msgid "Directory"
+msgid "History"
+msgstr "Chronik"
+
+#: ../tools/browser/browser-stock-icons.c:46
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "Lesezeichen"
+
+#: ../tools/browser/browser-window.c:199
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Vollbild"
-#: ../tools/browser/browser-window.c:193
+#: ../tools/browser/browser-window.c:199
msgid "Use the whole screen"
msgstr "Den gesamten Bildschirm verwenden"
-#: ../tools/browser/browser-window.c:270
+#: ../tools/browser/browser-window.c:276
msgid "unnamed"
msgstr "Unbenannt"
-#: ../tools/browser/browser-window.c:271
+#: ../tools/browser/browser-window.c:277
#, c-format
msgid "Connection: %s"
msgstr "Verbindung: %s"
-#: ../tools/browser/browser-window.c:568 ../tools/browser/support.c:70
+#: ../tools/browser/browser-window.c:591 ../tools/browser/support.c:70
#, c-format
msgid "Do you want to close the '%s' connection?"
msgstr "Wollen Sie die Verbindung »%s« schlie�en?"
-#: ../tools/browser/browser-window.c:610 ../tools/browser/browser-window.c:617
+#: ../tools/browser/browser-window.c:633 ../tools/browser/browser-window.c:640
msgid "Do you want to quit the application?"
msgstr "Wollen Sie diese Anwendung beenden?"
-#: ../tools/browser/browser-window.c:611
+#: ../tools/browser/browser-window.c:634
msgid "all the connections will be closed."
msgstr "Alle Verbindungen werden geschlossen."
-#: ../tools/browser/browser-window.c:618
+#: ../tools/browser/browser-window.c:641
msgid "the connection will be closed."
msgstr "Verbindung wird geschlossen."
-#: ../tools/browser/browser-window.c:753
+#: ../tools/browser/browser-window.c:776
#: ../tools/browser/gda-browser-4.0.desktop.in.h:2
msgid "Database browser"
msgstr "Datenbankbrowser"
@@ -6039,11 +6060,11 @@ msgstr ""
msgid "Cancelled by the user"
msgstr "Abbruch durch Benutzer"
-#: ../tools/browser/main.c:49 ../tools/gda-sql.c:166
+#: ../tools/browser/main.c:50 ../tools/gda-sql.c:166
msgid "[DSN|connection string]..."
msgstr "[DSN|Verbindungszeichenkette]..."
-#: ../tools/browser/mgr-favorites.c:348
+#: ../tools/browser/mgr-favorites.c:361
msgid ""
"Getting\n"
"favorites..."
@@ -6051,7 +6072,7 @@ msgstr ""
"Favoriten\n"
"werden geholt â?¦"
-#: ../tools/browser/mgr-favorites.c:359
+#: ../tools/browser/mgr-favorites.c:372
msgid ""
"No favorite:\n"
"drag item to\n"
@@ -6061,7 +6082,7 @@ msgstr ""
"Objekt zum\n"
"Festlegen ziehen"
-#: ../tools/browser/support.c:175
+#: ../tools/browser/support.c:177
msgid "Close tab"
msgstr "Reiter schlieÃ?en"
@@ -6070,15 +6091,15 @@ msgstr "Reiter schlieÃ?en"
msgid "Type: %s"
msgstr "Typ: %s"
-#: ../tools/browser/canvas/browser-canvas-db-relations.c:236
+#: ../tools/browser/canvas/browser-canvas-db-relations.c:328
msgid "Remove"
msgstr "Entfernen"
-#: ../tools/browser/canvas/browser-canvas-db-relations.c:240
+#: ../tools/browser/canvas/browser-canvas-db-relations.c:332
msgid "Add referenced tables"
msgstr "Referenzierte Tabellen hinzufügen"
-#: ../tools/browser/canvas/browser-canvas-db-relations.c:402
+#: ../tools/browser/canvas/browser-canvas-db-relations.c:493
msgid "Add table"
msgstr "Tabelle hinzufügen"
@@ -6155,28 +6176,37 @@ msgstr "Dateiformat zum Speichern wurde nicht erkannt."
msgid "Failed to create PNG file"
msgstr "PNG-Datei konnte nicht erzeugt werden"
-#: ../tools/browser/schema-browser/favorite-selector.c:200
-msgid "Favorites"
-msgstr "Favoriten"
-
-#: ../tools/browser/schema-browser/favorite-selector.c:270
-msgid ""
-"Drag a favorite here\n"
-"to remove it"
-msgstr ""
-"Ziehen Sie einen Favoriten hierher,\n"
-"um ihn zu löschen"
+#: ../tools/browser/common/objects-cloud.c:175
+#| msgid "Tables"
+msgid "Tables:"
+msgstr "Tabellen:"
-#: ../tools/browser/schema-browser/favorite-selector.c:322
+#: ../tools/browser/common/objects-cloud.c:217
#, c-format
-msgid "Could not add favorite: %s"
-msgstr "Favorit konnte nicht hinzugefügt werden: %s"
+#| msgid "Tables in schema <b>'%s'</b>"
+msgid "Tables in schema '%s':"
+msgstr "Tabellen im Schema »%s«:"
+
+#: ../tools/browser/common/objects-cloud.c:430
+#| msgid "Field"
+msgid "Find:"
+msgstr "Suchen:"
-#: ../tools/browser/schema-browser/favorite-selector.c:388
+#: ../tools/browser/schema-browser/favorite-selector.c:170
#, c-format
msgid "Could not remove favorite: %s"
msgstr "Favorit konnte nicht entfernt werden: %s"
+#: ../tools/browser/schema-browser/favorite-selector.c:248
+msgid "Favorites"
+msgstr "Favoriten"
+
+#: ../tools/browser/schema-browser/favorite-selector.c:354
+#: ../tools/browser/schema-browser/table-info.c:436
+#, c-format
+msgid "Could not add favorite: %s"
+msgstr "Favorit konnte nicht hinzugefügt werden: %s"
+
#: ../tools/browser/schema-browser/mgr-columns.c:274
#, c-format
msgid "Not ready"
@@ -6192,17 +6222,7 @@ msgstr "Tabelle nicht gefunden"
msgid "Requested object is not a table or view"
msgstr "Angefordertes Objekt ist keine Tabelle oder Ansicht"
-#: ../tools/browser/schema-browser/objects-index.c:209
-#, c-format
-msgid "Tables in schema <b>'%s'</b>"
-msgstr "Tabellen im Schema <b>»%s«</b>"
-
-#: ../tools/browser/schema-browser/objects-index.c:329
-#, c-format
-msgid "Objects in the '%s' schema"
-msgstr "Objekte im Schema »%s«"
-
-#: ../tools/browser/schema-browser/objects-index.c:433
+#: ../tools/browser/schema-browser/objects-index.c:170
msgid "Tables' index"
msgstr "Tabellenindex"
@@ -6210,30 +6230,58 @@ msgstr "Tabellenindex"
msgid "Schema browser"
msgstr "Schema-Browser"
-#: ../tools/browser/schema-browser/relations-diagram.c:305
+#: ../tools/browser/schema-browser/relations-diagram.c:227
+#: ../tools/browser/schema-browser/relations-diagram.c:514
+msgid "Diagram"
+msgstr "Diagramm"
+
+#: ../tools/browser/schema-browser/relations-diagram.c:237
msgid "Could not save diagram"
msgstr "Diagramm konnte nicht gespeichert werden"
-#: ../tools/browser/schema-browser/relations-diagram.c:337
+#: ../tools/browser/schema-browser/relations-diagram.c:263
msgid "Canvas's name"
msgstr ""
-#: ../tools/browser/schema-browser/relations-diagram.c:346
+#: ../tools/browser/schema-browser/relations-diagram.c:283
msgid "Save"
msgstr "Speichern"
-#: ../tools/browser/schema-browser/relations-diagram.c:432
+#: ../tools/browser/schema-browser/relations-diagram.c:324
+#: ../tools/browser/schema-browser/relations-diagram.c:381
+#: ../tools/browser/schema-browser/relations-diagram.c:461
+#: ../tools/browser/schema-browser/relations-diagram.c:472
msgid "Relations diagram"
msgstr "Beziehungsdiagramm"
-#: ../tools/browser/schema-browser/relations-diagram.c:432
+#: ../tools/browser/schema-browser/relations-diagram.c:324
+#: ../tools/browser/schema-browser/relations-diagram.c:472
msgid "Unsaved diagram"
msgstr "Ungespeichertes Diagramm"
-#: ../tools/browser/schema-browser/schema-browser-perspective.c:248
-#: ../tools/browser/schema-browser/schema-browser-perspective.c:256
-msgid "Diagram"
-msgstr "Diagramm"
+#: ../tools/browser/schema-browser/relations-diagram.c:371
+#, c-format
+#| msgid "Error processing results.\n"
+msgid "Error parsing favorite's contents"
+msgstr "Fehler beim Verarbeiten der bevorzugten Inhalte"
+
+#: ../tools/browser/schema-browser/relations-diagram.c:380
+#: ../tools/browser/schema-browser/relations-diagram.c:460
+#, c-format
+#| msgid "Unsaved diagram"
+msgid "'%s' diagram"
+msgstr "»%s«-Diagramm"
+
+#: ../tools/browser/schema-browser/relations-diagram.c:430
+#, c-format
+#| msgid "Missing table name in meta data context"
+msgid "Missing table attribute in favorite's contents"
+msgstr "Fehlendes Tabellenattribut im Inhalt des Favoriten"
+
+#: ../tools/browser/schema-browser/schema-browser-perspective.c:382
+#| msgid "Could not save diagram"
+msgid "Could not load diagram"
+msgstr "Diagramm konnte nicht geladen werden"
#: ../tools/browser/schema-browser/table-columns.c:230
msgid "Foreign key on "
@@ -6251,7 +6299,7 @@ msgstr "Spaltenname"
msgid "Constraints and integrity rules"
msgstr "Beschränkungen und Integritätsregeln"
-#: ../tools/browser/schema-browser/table-info.c:304
+#: ../tools/browser/schema-browser/table-info.c:334
msgid ""
"Table not found. If you think this is an error,\n"
"please refresh the meta data from the database\n"
@@ -6262,10 +6310,19 @@ msgstr ""
"die Metadaten der Datenbank\n"
"(Menü »Verbindung/Metadaten holen«)."
-#: ../tools/browser/schema-browser/table-info.c:335
+#: ../tools/browser/schema-browser/table-info.c:365
msgid "Relations"
msgstr "Beziehungen"
+#: ../tools/browser/schema-browser/table-info.c:445
+#| msgid "Favorites"
+msgid "_Favorite"
+msgstr "_Favorit"
+
+#: ../tools/browser/schema-browser/table-info.c:445
+msgid "Add table to favorites"
+msgstr "Tabelle zu Favoriten hinzufügen"
+
#: ../tools/command-exec.c:329
msgid "History is not supported"
msgstr "Chronik wird nicht unterstützt"
@@ -7188,6 +7245,16 @@ msgstr "Objekte"
msgid "Triggers"
msgstr "Auslöser"
+#~ msgid ""
+#~ "Drag a favorite here\n"
+#~ "to remove it"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ziehen Sie einen Favoriten hierher,\n"
+#~ "um ihn zu löschen"
+
+#~ msgid "Objects in the '%s' schema"
+#~ msgstr "Objekte im Schema »%s«"
+
#~ msgid "Can't fetch data from server"
#~ msgstr "Daten können nicht vom Server geholt werden"
@@ -7405,9 +7472,6 @@ msgstr "Auslöser"
#~ msgid "Unexpected freetds return code in tds_process_row_tokens().\n"
#~ msgstr "Unerwarteter FreeTDS-Rückgabecode in tds_process_row_tokens().\n"
-#~ msgid "Error processing results.\n"
-#~ msgstr "Fehler beim Verarbeiten der Ergebnisse.\n"
-
#~ msgid "Unexpected freetds return code in tds_process_result_tokens\n"
#~ msgstr "Unerwarteter FreeTDS-Rückgabecode in tds_process_result_tokens\n"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]