[brasero] Updated Polish translation



commit 5aae9d011e6bcc45ead9e6281259f6c2fcb23d22
Author: Tomasz Dominikowski <dominikowski gmail com>
Date:   Tue Aug 25 14:43:25 2009 +0200

    Updated Polish translation

 po/pl.po |  629 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 322 insertions(+), 307 deletions(-)
---
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 00f996a..3f0c06b 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -15,8 +15,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: brasero\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-05 23:07+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-08-05 23:08+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-25 14:41+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-08-25 14:43+0100\n"
 "Last-Translator: Tomasz Dominikowski <dominikowski gmail com>\n"
 "Language-Team: Polish <gnomepl aviary pl>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -27,53 +27,53 @@ msgstr ""
 "X-Poedit-Country: POLAND\n"
 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:388
+#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:438
 msgid "Video format:"
 msgstr "Format wideo:"
 
 # _N jest pod _Nagraj
-#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:400
+#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:449
 msgid "_NTSC"
 msgstr "N_TSC"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:401
+#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:451
 msgid "Format used mostly on the North American Continent"
 msgstr "Format używany gÅ?ównie w Ameryce PóÅ?nocnej"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:415
+#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:464
 msgid "_PAL/SECAM"
 msgstr "_PAL/SECAM"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:416
+#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:466
 msgid "Format used mostly in Europe"
 msgstr "Format używany gÅ?ównie w Europie"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:430
+#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:480
 msgid "Native _format"
 msgstr "_Format pierwotny"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:444
+#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:495
 msgid "Aspect ratio:"
 msgstr "Proporcje obrazu:"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:456
+#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:507
 msgid "_4:3"
 msgstr "_4:3"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:471
+#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:522
 msgid "_16:9"
 msgstr "_16:9"
 
 #. Video options for (S)VCD
-#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:486
+#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:537
 msgid "VCD type:"
 msgstr "Typ VCD:"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:499
+#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:550
 msgid "Create a SVCD"
 msgstr "Utworzenie pÅ?yty SVCD"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:514
+#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:565
 msgid "Create a VCD"
 msgstr "Utworzenie pÅ?yty VCD"
 
@@ -81,11 +81,11 @@ msgstr "Utworzenie pÅ?yty VCD"
 msgid "Display debug statements on stdout for Brasero burn library"
 msgstr "WyÅ?wietlenie instrukcji debug na standardowe wyjÅ?cie biblioteki nagrywania programu Brasero"
 
-#: ../libbrasero-burn/burn-debug.c:70
+#: ../libbrasero-burn/burn-debug.c:71
 msgid "Brasero media burning library"
 msgstr "Biblioteka nagrywania programu Brasero"
 
-#: ../libbrasero-burn/burn-debug.c:71
+#: ../libbrasero-burn/burn-debug.c:72
 msgid "Display options for Brasero-burn library"
 msgstr "Opcje wyÅ?wietlania biblioteki Brasero-burn"
 
@@ -167,37 +167,37 @@ msgstr[0] "%d element"
 msgstr[1] "%d elementy"
 msgstr[2] "%d elementów"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:1889
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:1915
 #, c-format
 msgid "New folder"
 msgstr "Nowy katalog"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:1892
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:1918
 #, c-format
 msgid "New folder %i"
 msgstr "Nowy katalog %i"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2262
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2272
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2401
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2411
 msgid "Analysing files"
 msgstr "Analizowanie plików"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2289
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:364
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2428
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:383
 #: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:188
-#: ../src/brasero-project.c:1265
+#: ../src/brasero-project.c:1288
 #: ../libbrasero-burn/brasero-track-data.c:556
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream.c:289
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream.c:398
 #, c-format
 msgid "There are no files to write to disc"
 msgstr "Brak plików do nagrania na pÅ?ycie"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2409
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2548
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a recursive symbolic link."
 msgstr "\"%s\" to rekursywne dowiÄ?zanie symboliczne."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2435
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2574
 #, c-format
 msgid "\"%s\" cannot be found."
 msgstr "Plik \"%s\" nie może zostaÄ? odnaleziony."
@@ -269,10 +269,10 @@ msgstr "\"%s\" nie mógÅ? zostaÄ? obsÅ?użony przez GStreamer."
 #: ../plugins/transcode/burn-vob.c:987
 #: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1000
 #: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1027
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1202
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1210
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1218
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1226
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1203
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1211
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1219
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1227
 #, c-format
 msgid "%s element could not be created"
 msgstr "Nie udaÅ?o siÄ? utworzyÄ? elementu %s"
@@ -283,7 +283,7 @@ msgstr "Nie udaÅ?o siÄ? utworzyÄ? elementu %s"
 #. * ("grafted")
 #: ../libbrasero-burn/brasero-caps-burn.c:64
 #: ../libbrasero-burn/brasero-caps-burn.c:679
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2611
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2672
 #: ../libbrasero-burn/burn-job.c:1215
 #: ../libbrasero-burn/burn-job.c:1224
 #: ../libbrasero-burn/burn-mkisofs-base.c:306
@@ -306,21 +306,21 @@ msgid "An internal error occured"
 msgstr "WystÄ?piÅ? nieznany bÅ?Ä?d wewnÄ?trzny"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-caps-burn.c:777
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2284
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2332
 #, c-format
 msgid "Only one track at a time can be checked"
 msgstr "Możliwe jest sprawdzenie tylko jednej Å?cieżki jednoczeÅ?nie"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-image-cfg.c:378
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-image-cfg.c:422
 msgid "Retrieving image format and size"
 msgstr "Pobieranie formatu i rozmiaru obrazu"
 
 #. Translators: This is a disc image
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-image-cfg.c:398
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-image-cfg.c:442
 msgid "The format of the disc image could not be identified"
 msgstr "Format obrazu pÅ?yty nie mógÅ? zostaÄ? zidentyfikowany"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-image-cfg.c:399
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-image-cfg.c:443
 msgid "Please set it manually"
 msgstr "ProszÄ? ustawiÄ? go rÄ?cznie"
 
@@ -534,7 +534,7 @@ msgid "Please insert a rewritable disc holding data."
 msgstr "ProszÄ? wsunÄ?Ä? pÅ?ytÄ? do wielokrotnego zapisu zawierajÄ?cÄ? dane."
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:497
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:389
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:408
 msgid "Please insert a disc holding data."
 msgstr "ProszÄ? wsunÄ?Ä? pÅ?ytÄ? zawierajÄ?cÄ? dane."
 
@@ -591,8 +591,8 @@ msgstr "ProszÄ? wsunÄ?Ä? zapisywalnÄ? pÅ?ytÄ? CD lub DVD z przynajmniej %i MiB w
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:553
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2129
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2141
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:343
-#: ../src/brasero-project.c:994
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:362
+#: ../src/brasero-project.c:1016
 msgid "Please insert a recordable CD or DVD."
 msgstr "ProszÄ? wsunÄ?Ä? zapisywalnÄ? pÅ?ytÄ? CD lub DVD."
 
@@ -619,10 +619,10 @@ msgid "\"%s\" is busy."
 msgstr "NapÄ?d \"%s\" jest zajÄ?ty."
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:591
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1317
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1351
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1532
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1543
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1362
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1396
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1577
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1588
 #: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:89
 msgid "Make sure another application is not using it"
 msgstr "Należy siÄ? upewniÄ?, że nie korzysta z niego inny program"
@@ -698,7 +698,7 @@ msgid "_Change Location"
 msgstr "_ZmieÅ? poÅ?ożenie"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:713
-#: ../libbrasero-burn/brasero-image-properties.c:448
+#: ../libbrasero-burn/brasero-image-properties.c:478
 msgid "Location for Image File"
 msgstr "PoÅ?ożenie pliku obrazu"
 
@@ -743,7 +743,7 @@ msgstr "Dodawanie nowych plików na pÅ?ycie wielosesyjnej nie jest zalecane."
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:919
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:960
 #: ../src/brasero-data-disc.c:571
-#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:397
+#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:416
 msgid "_Continue"
 msgstr "_Kontynuuj"
 
@@ -769,7 +769,7 @@ msgstr "KontynuowaÄ? z wyÅ?Ä?czonÄ? zgodnoÅ?ciÄ? z Windows?"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:954
 #: ../src/brasero-data-disc.c:746
-#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:245
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:257
 msgid "Some files don't have a suitable name for a fully Windows-compatible CD."
 msgstr "Niektóre pliki nie majÄ? nazwy odpowiedniej dla pÅ?yty CD zgodnej z Windows."
 
@@ -927,7 +927,7 @@ msgid "There are some more songs left to burn"
 msgstr "PozostaÅ?y utwory do nagrania"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2142
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1657
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1702
 #: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:201
 #: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:108
 #: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:108
@@ -938,12 +938,12 @@ msgid "Not enough space available on the disc"
 msgstr "Brak wystarczajÄ?cej iloÅ?ci wolnego miejsca na pÅ?ycie"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2303
-#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:389
+#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:408
 msgid "Do you really want to quit?"
 msgstr "Na pewno zakoÅ?czyÄ??"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2307
-#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:392
+#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:411
 msgid "Interrupting the process may make disc unusable."
 msgstr "Przerwanie tego procesu może spowodowaÄ? uszkodzenie noÅ?nika."
 
@@ -955,122 +955,122 @@ msgstr "_Kontynuuj nagrywanie"
 msgid "_Cancel Burning"
 msgstr "_Anuluj nagrywanie"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:237
-#: ../src/brasero-project.c:1018
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:245
+#: ../src/brasero-project.c:1041
 msgid "Please insert a recordable CD or DVD if you don't want to write to an image file."
 msgstr "ProszÄ? wsunÄ?Ä? zapisywalnÄ? pÅ?ytÄ? CD lub DVD, jeÅ?li nie ma to byÄ? zapis do pliku obrazu."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:319
-#: ../src/brasero-project.c:945
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:338
+#: ../src/brasero-project.c:968
 msgid "Would you like to burn the selection of files across several media?"
 msgstr "NagraÄ? wybrane pliki na wielu noÅ?nikach?"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:320
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:337
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:339
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:356
 msgid "The data size is too large for the disc even with the overburn option."
 msgstr "IloÅ?Ä? danych jest zbyt duża dla tej pÅ?yty, nawet z wykorzystaniem opcji nadpalania."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:325
-#: ../src/brasero-project.c:951
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:344
+#: ../src/brasero-project.c:974
 msgid "_Burn Several Discs"
 msgstr "_Nagraj kilka pÅ?yt"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:326
-#: ../src/brasero-project.c:952
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:345
+#: ../src/brasero-project.c:975
 msgid "Burn the selection of files across several media"
 msgstr "Nagrywa wybrane pliki na wielu noÅ?nikach"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:336
-#: ../src/brasero-project.c:962
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:355
+#: ../src/brasero-project.c:985
 msgid "Please choose another CD or DVD or insert a new one."
 msgstr "ProszÄ? wybraÄ? innÄ? pÅ?ytÄ? CD lub DVD, lub wsunÄ?Ä? nowÄ?."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:344
-#: ../src/brasero-project.c:995
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:363
+#: ../src/brasero-project.c:1017
 msgid "There is no recordable disc inserted."
 msgstr "Nie wsuniÄ?to zapisywalnego noÅ?nika."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:350
-#: ../src/brasero-project.c:1001
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:369
+#: ../src/brasero-project.c:1031
 msgid "No track information (artist, title, ...) will be written to the disc."
 msgstr "Å»adne informacje o Å?cieżkach (wykonawca, tytuÅ?, ...) nie zostanÄ? nagrane na pÅ?ycie."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:351
-#: ../src/brasero-project.c:1002
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:370
+#: ../src/brasero-project.c:1032
 msgid "This is not supported by the current active burning backend."
 msgstr "Funkcja nie jest obsÅ?ugiwana przez bieżÄ?cy moduÅ? nagrywajÄ?cy."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:363
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:382
 #: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:187
 msgid "Please add files."
 msgstr "ProszÄ? dodaÄ? pliki."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:369
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:388
 msgid "Please add songs."
 msgstr "ProszÄ? dodaÄ? utwory."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:370
-#: ../src/brasero-project.c:1256
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:389
+#: ../src/brasero-project.c:1279
 msgid "There are no songs to write to disc"
 msgstr "Brak utworów do nagrania na pÅ?ycie"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:375
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:394
 msgid "Please add videos."
 msgstr "ProszÄ? dodaÄ? nagrania wideo."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:376
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:395
 msgid "There are no videos to write to disc"
 msgstr "Brak nagraÅ? wideo do nagrania na pÅ?ycie"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:390
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:409
 msgid "There is no inserted disc to copy."
 msgstr "Nie wsuniÄ?to noÅ?nika do kopiowania."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:401
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:420
 msgid "Please select a disc image."
 msgstr "ProszÄ? wybraÄ? obraz pÅ?yty."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:402
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:421
 msgid "There is no selected disc image."
 msgstr "Nie wybrano obrazu pÅ?yty."
 
 #. Translators: this is a disc image not a picture
 #. Translators: this is a disc image, not a picture
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:414
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:433
 #: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:166
 msgctxt "disc"
 msgid "Please select another image."
 msgstr "ProszÄ? wybraÄ? inny obraz."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:415
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:434
 msgid "It doesn't appear to be a valid disc image or a valid cue file."
 msgstr "To nie wyglÄ?da na poprawny plik obrazu pÅ?yty lub plik cue."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:426
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:445
 msgid "Please insert a disc that is not copy protected."
 msgstr "ProszÄ? wsunÄ?Ä? pÅ?ytÄ?, która nie posiada zabezpieczeÅ? przed kopiowaniem."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:427
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:446
 msgid "Such a disc cannot be copied without the proper plugins."
 msgstr "Ta pÅ?yta nie może zostaÄ? skopiowana bez odpowiednich wtyczek."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:434
-#: ../src/brasero-project.c:1008
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:453
+#: ../src/brasero-project.c:1024
 msgid "Please replace the disc with a supported CD or DVD."
 msgstr "ProszÄ? zamieniÄ? pÅ?ytÄ? na obsÅ?ugiwanÄ? pÅ?ytÄ? CD lub DVD."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:435
-#: ../src/brasero-project.c:1009
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:454
+#: ../src/brasero-project.c:1025
 msgid "It is not possible to write with the current set of plugins."
 msgstr "Zapisywanie nie jest możliwe przy zastosowanym zestawie wtyczek."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:443
-#: ../src/brasero-project.c:972
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:462
+#: ../src/brasero-project.c:996
 msgid "Would you like to burn beyond the disc reported capacity?"
 msgstr "Na pewno nagrywaÄ? ponad podanÄ? pojemnoÅ?Ä? noÅ?nika?"
 
 # Pierwsze zdanie odnosi siÄ? do ciÄ?gu wyżej
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:444
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:463
 msgid ""
 "The data size is too large for the disc and you must remove files from the selection otherwise.\n"
 "You may want to use this option if you're using 90 or 100 min CD-R(W) which cannot be properly recognised and therefore need overburn option.\n"
@@ -1080,155 +1080,160 @@ msgstr ""
 "Opcja ta może zostaÄ? użyta jeÅ?li używa siÄ? pÅ?yty CD-R(W) o pojemnoÅ?ci 90 lub 100 minut, z której prawidÅ?owym rozpoznaniem sÄ? trudnoÅ?ci. Z tego powodu konieczne jest użycie funkcji nadpalania.\n"
 "UWAGA: Użycie tej opcji może siÄ? zakoÅ?czyÄ? niepowodzeniem."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:451
-#: ../src/brasero-project.c:980
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:470
+#: ../src/brasero-project.c:1004
 msgid "_Overburn"
 msgstr "_Nadpal"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:452
-#: ../src/brasero-project.c:981
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:471
+#: ../src/brasero-project.c:1005
 msgid "Burn beyond the disc reported capacity"
 msgstr "Nagrywanie ponad podanÄ? pojemnoÅ?Ä? pÅ?yty"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:463
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:482
 msgid "The drive that holds the source disc will also be the one used to record."
 msgstr "NapÄ?d zawierajÄ?cy noÅ?nik źródÅ?owy zostanie także użyty do nagrywania."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:464
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:483
 msgid "A new recordable disc will be required once the one currently loaded has been copied."
 msgstr "Po zakoÅ?czeniu kopiowania obecnie wczytywanego noÅ?nika należy go wymieniÄ? na noÅ?nik zapisywalny."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:514
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:639
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:533
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:658
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:770
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:791
-#: ../src/brasero-project.c:1359
-#: ../src/brasero-project.c:1416
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:678
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:798
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:819
+#: ../src/brasero-project.c:1382
+#: ../src/brasero-project.c:1440
 msgid "_Burn"
 msgstr "_Nagraj"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:557
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:576
 msgid "Select a disc to write to"
 msgstr "ProszÄ? wybraÄ? pÅ?ytÄ? do nagrania"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:637
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:656
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:768
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:676
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:796
 msgid "Disc Burning Setup"
 msgstr "Ustawienia nagrywania pÅ?yt"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:692
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:688
+#: ../src/brasero-project.c:1402
+msgid "Video Options"
+msgstr "Opcje wideo"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:720
 #: ../src/brasero-data-disc.c:617
 msgid "Do you want to create a disc from the contents of the image or with the image file inside?"
 msgstr "UtworzyÄ? pÅ?ytÄ? z zawartoÅ?ciÄ? obrazu, czy pÅ?ytÄ? z plikiem obrazu?"
 
 #. Translators: %s is the name of the image
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:697
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:725
 #: ../src/brasero-data-disc.c:623
 #, c-format
 msgid "There is only one selected file (\"%s\"). It is the image of a disc and its contents can be burnt."
 msgstr "Istnieje tylko jeden zaznaczony plik (\"%s\"). Jest to obraz pÅ?yty, a jego zawartoÅ?Ä? może zostaÄ? nagrana."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:702
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:730
 #: ../src/brasero-data-disc.c:628
 msgid "Burn as _File"
 msgstr "Nagraj jako pli_k"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:704
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:732
 #: ../src/brasero-data-disc.c:630
 msgid "Burn _Contents..."
 msgstr "Nagraj _zawartoÅ?Ä?..."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:789
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:817
 msgid "Image Burning Setup"
 msgstr "Ustawienia nagrywania obrazów pÅ?yt"
 
 #. pack everything
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:800
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:828
 msgid "Select a disc image to write"
 msgstr "ProszÄ? wybraÄ? obraz pÅ?yty do nagrania"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:820
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:848
 msgid "CD/DVD Copy Options"
 msgstr "Opcje kopiowania CD/DVD"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:822
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:850
 msgid "_Copy"
 msgstr "S_kopiuj"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:829
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:857
 msgid "Select disc to copy"
 msgstr "ProszÄ? wybraÄ? pÅ?ytÄ? do skopiowania"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:159
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:161
 msgid "Burning CD/DVD"
 msgstr "Nagrywanie CD/DVD"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:295
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:308
 #: ../src/brasero-eject-dialog.c:93
 #, c-format
 msgid "The disc in \"%s\" cannot be ejected"
 msgstr "PÅ?yta w \"%s\" nie może zostaÄ? wysuniÄ?ta"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:337
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:383
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:350
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:396
 #, c-format
 msgid "\"%s\" cannot be unlocked"
 msgstr "\"%s\" nie może zostaÄ? odblokowany"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:514
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:639
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:787
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1953
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:527
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:652
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:800
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1995
 #, c-format
 msgid "No burner specified"
 msgstr "Nie okreÅ?lono napÄ?du do nagrywania"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:551
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:564
 #, c-format
 msgid "No source drive specified"
 msgstr "Nie okreÅ?lono napÄ?du źródÅ?owego"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:591
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:604
 msgid "Ongoing copying process"
 msgstr "Trwa proces kopiowania"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:595
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:690
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:937
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1048
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:608
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:703
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:950
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1061
 #, c-format
 msgid "The drive cannot be locked (%s)"
 msgstr "NapÄ?d nie może zostaÄ? zablokowany (%s)"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:650
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:663
 #, c-format
 msgid "The drive has no rewriting capabilities"
 msgstr "NapÄ?d nie obsÅ?uguje opcji ponownego zapisu"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:686
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:699
 msgid "Ongoing blanking process"
 msgstr "Trwa proces usuwania zawartoÅ?ci"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:802
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:815
 #, c-format
 msgid "The drive cannot burn or the disc cannot be burnt"
 msgstr "NapÄ?d nie może nagrywaÄ? lub nie można nagrywaÄ? na podanym noÅ?niku"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:931
-#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:105
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:944
+#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:108
 msgid "Ongoing burning process"
 msgstr "Trwa proces nagrywania"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1044
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1057
 msgid "Ongoing checksuming operation"
 msgstr "Trwa proces sprawdzania sumy kontrolnej"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1316
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1350
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1531
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1542
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1361
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1395
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1576
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1587
 #: ../libbrasero-media/scsi-error.c:47
 #: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:88
 #: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:237
@@ -1240,23 +1245,23 @@ msgstr "Trwa proces sprawdzania sumy kontrolnej"
 #: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:104
 #: ../plugins/growisofs/burn-dvd-rw-format.c:77
 #: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:185
-#: ../plugins/libburnia/burn-libburn-common.c:179
+#: ../plugins/libburnia/burn-libburn-common.c:184
 #, c-format
 msgid "The drive is busy"
 msgstr "NapÄ?d jest zajÄ?ty"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1656
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2001
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1701
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2043
 #, c-format
 msgid "Merging data is impossible with this disc"
 msgstr "Scalenie danych na tej pÅ?ycie nie jest możliwe"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1938
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1980
 #, c-format
 msgid "There is no track to be burnt"
 msgstr "Brak Å?cieżek do nagrywania"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2343
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2391
 #, c-format
 msgid "No format for the temporary image could be found"
 msgstr "Odnalezienie formatu dla tymczasowego pliku obrazu jest niemożliwe"
@@ -1277,9 +1282,24 @@ msgstr "Nieznany utwór"
 msgid "by"
 msgstr "przez"
 
+#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:519
+#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:133
+msgid "SVCD image"
+msgstr "Obraz SVCD"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:521
+#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:127
+msgid "VCD image"
+msgstr "Obraz VCD"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:525
+#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:106
+msgid "Video DVD image"
+msgstr "Obraz DVD-Video"
+
 #. NOTE for translators: the first %s is medium_name ("File
 #. * Image") and the second the path for the image file
-#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:511
+#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:537
 #, c-format
 msgid "%s: \"%s\""
 msgstr "%s: \"%s\""
@@ -1290,20 +1310,20 @@ msgstr "%s: \"%s\""
 #. * destination disc a new one (once the source has been
 #. * copied) which is to be inserted in the drive currently
 #. * holding the source disc
-#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:543
+#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:569
 #, c-format
 msgid "New disc in the burner holding source disc"
 msgstr "Nowa pÅ?yta w napÄ?dzie zawierajÄ?cym noÅ?nik źródÅ?owy"
 
 #. NOTE for translators, the first %s is the medium name
-#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:597
+#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:624
 #, c-format
 msgid "%s: not enough free space"
 msgstr "%s: brak wystarczajÄ?cej iloÅ?ci wolnego miejsca"
 
 #. NOTE for translators: the first %s is the medium name, the second %s
 #. * is its available free space. "Free" here is the free space available.
-#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:616
+#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:655
 #, c-format
 msgid "%s: %s of free space"
 msgstr "%s (%s wolnych)"
@@ -1322,8 +1342,8 @@ msgid "Do you really want to choose this location?"
 msgstr "Na pewno wybraÄ? to poÅ?ożenie?"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:293
-#: ../libbrasero-burn/brasero-session.c:924
-#: ../libbrasero-burn/brasero-session.c:982
+#: ../libbrasero-burn/brasero-session.c:1179
+#: ../libbrasero-burn/brasero-session.c:1254
 #: ../libbrasero-burn/burn-job.c:490
 #: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:194
 #: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:195
@@ -1424,44 +1444,32 @@ msgstr "Ustawia katalog do przechowywania plików tymczasowych"
 msgid "Temporary files"
 msgstr "Pliki tymczasowe"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-image-properties.c:192
+#: ../libbrasero-burn/brasero-image-properties.c:223
 msgid "Disc image type:"
 msgstr "Typ obrazu pÅ?yty:"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:96
+#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:97
 msgid "Autodetect"
 msgstr "Automatyczne wykrywanie"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:105
-msgid "Video DVD image"
-msgstr "Obraz DVD-Video"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:105
+#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:106
 msgid "ISO9660 image"
 msgstr "Obraz ISO9660"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:114
+#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:115
 msgid "Readcd/Readom image"
 msgstr "Obraz Readcd/Readom"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:126
-msgid "VCD image"
-msgstr "Obraz VCD"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:132
-msgid "SVCD image"
-msgstr "Obraz SVCD"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:140
+#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:141
 msgid "Cue image"
 msgstr "Obraz Cue"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:150
+#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:151
 msgid "Cdrdao image"
 msgstr "Obraz Cdrdao"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:94
-#: ../src/brasero-project.c:1345
+#: ../src/brasero-project.c:1368
 #, c-format
 msgid "Properties of %s"
 msgstr "WÅ?aÅ?ciwoÅ?ci %s"
@@ -1482,7 +1490,7 @@ msgstr "_Zachowaj bieżÄ?ce rozszerzenie"
 msgid "Change _Extension"
 msgstr "Z_mieÅ? rozszerzenie"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:227
+#: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:233
 msgid "Configure recording options"
 msgstr "Konfiguracja opcji nagrywania"
 
@@ -1551,7 +1559,7 @@ msgstr "Wybór pliku obrazu"
 #: ../src/brasero-search-entry.c:689
 #: ../src/brasero-search-beagle.c:474
 #: ../src/brasero-file-chooser.c:225
-#: ../src/brasero-project.c:1975
+#: ../src/brasero-project.c:2017
 msgid "All files"
 msgstr "Wszystkie pliki"
 
@@ -1696,7 +1704,7 @@ msgstr "Nie okreÅ?lono Å?cieżki dla wyjÅ?cia obrazu"
 #: ../src/main.c:202
 #: ../src/main.c:228
 #: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:683
-#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:693
+#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:697
 #: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:658
 #, c-format
 msgid "An internal error occured (%s)"
@@ -1706,7 +1714,7 @@ msgstr "WystÄ?piÅ? bÅ?Ä?d wewnÄ?trzny (%s)"
 #: ../libbrasero-burn/burn-mkisofs-base.c:635
 #: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:523
 #: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:676
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:280
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:281
 #, c-format
 msgid "The file is not stored locally"
 msgstr "Plik nie jest przechowywany lokalnie"
@@ -1878,11 +1886,11 @@ msgstr "NapÄ?d CD/DVD bez nazwy"
 msgid "Display debug statements on stdout for Brasero media library"
 msgstr "WyÅ?wietlenie instrukcji debug na standardowe wyjÅ?cie biblioteki noÅ?ników Brasero"
 
-#: ../libbrasero-media/brasero-media.c:468
+#: ../libbrasero-media/brasero-media.c:472
 msgid "Brasero optical media library"
 msgstr "Biblioteka noÅ?ników optycznych programu Brasero"
 
-#: ../libbrasero-media/brasero-media.c:469
+#: ../libbrasero-media/brasero-media.c:473
 msgid "Display options for Brasero-media library"
 msgstr "Opcje wyÅ?wietlania biblioteki noÅ?ników programu Brasero"
 
@@ -1962,8 +1970,8 @@ msgstr "Brak dostÄ?pnego noÅ?nika"
 #. * when we're writing, we're writing to a file and create an
 #. * image on the hard drive.
 #: ../libbrasero-media/brasero-drive.c:480
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:202
-#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:392
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:204
+#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:391
 msgid "Image File"
 msgstr "Plik obrazu"
 
@@ -1994,8 +2002,8 @@ msgid "CD-RW"
 msgstr "CD-RW"
 
 #: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:68
-msgid "DVDROM"
-msgstr "DVDROM"
+msgid "DVD-ROM"
+msgstr "DVD-ROM"
 
 #: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:69
 msgid "DVD-R"
@@ -2043,53 +2051,53 @@ msgstr "PÅ?yta Blu-Ray do wielokrotnego zapisu"
 
 #. NOTE for translators: the first %s is the disc type and the
 #. * second %s the name of the drive this disc is in.
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:212
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:214
 #, c-format
 msgid "Blank %s in %s"
 msgstr "Pusta pÅ?yta %s w %s"
 
 #. NOTE for translators: the first %s is the disc type and the
 #. * second %s the name of the drive this disc is in.
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:219
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:221
 #, c-format
 msgid "Audio and data %s in %s"
 msgstr "PÅ?yta %s audio i z danymi w %s"
 
 #. NOTE for translators: the first %s is the disc type and the
 #. * second %s the name of the drive this disc is in.
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:226
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:228
 #, c-format
 msgid "Audio %s in %s"
 msgstr "PÅ?yta %s audio w %s"
 
 #. NOTE for translators: the first %s is the disc type and the
 #. * second %s the name of the drive this disc is in.
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:233
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:235
 #, c-format
 msgid "Data %s in %s"
 msgstr "PÅ?yta %s z danymi w %s"
 
 #. NOTE for translators: the first %s is the disc type and the
 #. * second %s the name of the drive this disc is in.
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:240
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:242
 #, c-format
 msgid "%s in %s"
 msgstr "%s / %s"
 
-#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:193
+#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:192
 #, c-format
 msgid "The disc mount point could not be retrieved"
 msgstr "Punkt montowania pÅ?yty nie mógÅ? zostaÄ? uzyskany"
 
 #. NOTE for translators: the first %s is the disc type and Blank is an adjective.
-#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:419
+#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:418
 #, c-format
 msgid "Blank disc (%s)"
 msgstr "Pusta pÅ?yta (%s)"
 
 # Audio z wielkiej, bo %s to CD lub DVD, wiÄ?c powstaje CD Audio lub DVD Audio
 #. NOTE for translators: the first %s is the disc type.
-#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:423
+#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:422
 #, c-format
 msgid "Audio and data disc (%s)"
 msgstr "PÅ?yta %s Audio z danymi"
@@ -2098,7 +2106,7 @@ msgstr "PÅ?yta %s Audio z danymi"
 #. NOTE to translators: the final string must not be over
 #. * 32 _bytes_ .
 #. * The %s is the date
-#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:427
+#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:426
 #: ../src/brasero-project-name.c:276
 #, c-format
 msgid "Audio disc (%s)"
@@ -2108,7 +2116,7 @@ msgstr "PÅ?yta CD-Audio (%s)"
 #. NOTE to translators: the final string must not be over
 #. * 32 _bytes_ otherwise it gets truncated.
 #. * The %s is the date
-#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:431
+#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:430
 #: ../src/brasero-project-name.c:257
 #, c-format
 msgid "Data disc (%s)"
@@ -2326,7 +2334,7 @@ msgstr "Ikona noÅ?nika"
 #. Translators: this is an image, a picture, not a "Disc Image"
 #: ../src/brasero-project-name.c:170
 #: ../src/brasero-file-chooser.c:250
-#: ../src/brasero-project.c:1997
+#: ../src/brasero-project.c:2042
 msgctxt "picture"
 msgid "Image files"
 msgstr "Pliki obrazów"
@@ -2409,7 +2417,7 @@ msgid "About"
 msgstr "O programie"
 
 #: ../src/brasero-app.c:570
-#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:3
+#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:4
 msgid "Disc Burner"
 msgstr "Nagrywanie pÅ?yt"
 
@@ -2457,7 +2465,8 @@ msgstr "Ostatnie p_rojekty"
 msgid "Display the projects recently opened"
 msgstr "WyÅ?wietla ostatnio otwarte projekty"
 
-#: ../src/brasero-app.c:1510
+#: ../src/brasero-app.c:1512
+#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:2
 msgid "Brasero Disc Burner"
 msgstr "Nagrywanie pÅ?yt Brasero"
 
@@ -2466,7 +2475,7 @@ msgstr "Nagrywanie pÅ?yt Brasero"
 msgid "Brasero"
 msgstr "Brasero"
 
-#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:2
+#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:3
 msgid "Create and copy CDs and DVDs"
 msgstr "Nagrywanie i kopiowanie pÅ?yt CD/DVD"
 
@@ -2728,8 +2737,8 @@ msgstr "O_drzuÄ?"
 #: ../src/brasero-audio-disc.c:658
 #: ../src/brasero-data-disc.c:854
 #: ../src/brasero-data-disc.c:899
-#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:181
-#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:217
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:193
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:229
 msgid "_Add File"
 msgstr "Dod_aj plik"
 
@@ -2823,7 +2832,7 @@ msgstr "BÅ?Ä?d podczas przetwarzania listy odtwarzania \"%s\"."
 
 #: ../src/brasero-playlist.c:806
 #: ../src/brasero-data-disc.c:213
-#: ../src/brasero-project.c:2325
+#: ../src/brasero-project.c:2370
 #: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:161
 #: ../src/brasero-eject-dialog.c:98
 msgid "An unknown error occured"
@@ -2937,13 +2946,13 @@ msgid "Next Results"
 msgstr "NastÄ?pne wyniki"
 
 #: ../src/brasero-search-beagle.c:407
-#: ../src/brasero-data-disc.c:2267
+#: ../src/brasero-data-disc.c:2276
 #: ../src/brasero-file-filtered.c:259
 msgid "Files"
 msgstr "Pliki"
 
 #: ../src/brasero-search-beagle.c:426
-#: ../src/brasero-data-disc.c:2295
+#: ../src/brasero-data-disc.c:2304
 msgid "Description"
 msgstr "Opis"
 
@@ -3024,7 +3033,7 @@ msgid "Rename the selected file"
 msgstr "Zmienia nazwÄ? zaznaczonego pliku"
 
 #: ../src/brasero-data-disc.c:131
-#: ../src/brasero-data-disc.c:1693
+#: ../src/brasero-data-disc.c:1702
 msgid "New _Folder"
 msgstr "Nowy _katalog"
 
@@ -3069,34 +3078,34 @@ msgid "It does not exist at the specified location"
 msgstr "Nie istnieje we wskazanym poÅ?ożeniu"
 
 #: ../src/brasero-data-disc.c:742
-#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:242
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:254
 msgid "Should files be renamed to be fully Windows-compatible?"
 msgstr "ZmieniÄ? nazwy plików na zgodne z Windows?"
 
 #: ../src/brasero-data-disc.c:747
-#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:246
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:258
 msgid "Those names should be changed and truncated to 64 characters."
 msgstr "Te nazwy powinny zostaÄ? zmienione i skrócone do 64 znaków."
 
 #: ../src/brasero-data-disc.c:751
-#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:254
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:266
 msgid "_Rename for Full Windows Compatibility"
 msgstr "_ZmieÅ? nazwy na zgodne z Windows"
 
 #: ../src/brasero-data-disc.c:752
-#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:251
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:263
 msgid "_Disable Full Windows Compatibility"
 msgstr "_WyÅ?Ä?cz peÅ?nÄ? zgodnoÅ?Ä? z Windows"
 
 #. Translators: %s is the name of the file
 #: ../src/brasero-data-disc.c:785
 #, c-format
-msgid "Do you really want to replace \"%s\"?"
-msgstr "Na pewno zastÄ?piÄ? \"%s\"?"
+msgid "Do you want to replace \"%s\"?"
+msgstr "ZastÄ?piÄ? plik \"%s\"?"
 
 #: ../src/brasero-data-disc.c:793
-msgid "A file with the same name is about to be added into the same directory and will replace it if you accept."
-msgstr "Plik o tej samej nazwie ma zostaÄ? dodany do tego samego katalogu i może go zastÄ?piÄ?, jeÅ?li zostanie to zaakceptowane."
+msgid "A file with this name already exists in the folder.  Replacing it will overwrite its content (on the disc only)."
+msgstr "Plik o takiej nazwie już istnieje w katalogu. ZastÄ?pienie go spowoduje nadpisanie jego zawartoÅ?ci (tylko na pÅ?ycie)."
 
 #. Translators: Keep means we're keeping the files that already existed
 #. * in the project.
@@ -3129,13 +3138,13 @@ msgid "Al_ways Replace"
 msgstr "Za_wsze zamieniaj"
 
 #: ../src/brasero-data-disc.c:840
-#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:202
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:214
 #, c-format
 msgid "Do you really want to add \"%s\" to the selection and use the third version of ISO9660 standard to support it?"
 msgstr "Na pewno dodaÄ? \"%s\" do zaznaczenia i użyÄ? obsÅ?ugi trzeciej wersji standardu ISO9660?"
 
 #: ../src/brasero-data-disc.c:848
-#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:212
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:224
 msgid ""
 "The size of the file is over 2 GiB. Files larger than 2 GiB are not supported by ISO9660 standard in its first and second versions (the most widespread ones).\n"
 "It is recommended to use the third version of ISO9660 standard which is supported by most of the operating systems including Linux and all versions of Windows ©.\n"
@@ -3156,13 +3165,13 @@ msgid "Al_ways Add Such File"
 msgstr "Z_awsze dodawaj takie pliki"
 
 #: ../src/brasero-data-disc.c:885
-#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:166
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:178
 #, c-format
 msgid "Do you really want to add \"%s\" to the selection?"
 msgstr "Na pewno dodaÄ? \"%s\"?"
 
 #: ../src/brasero-data-disc.c:893
-#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:176
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:188
 msgid ""
 "The children of this directory will have 7 parent directories.\n"
 "Brasero can create an image of such a file hierarchy and burn it; but the disc may not be readable on all operating systems.\n"
@@ -3192,63 +3201,63 @@ msgid "I_mport"
 msgstr "I_mportuj"
 
 #. Translators: %s is the name of the volume to import
-#: ../src/brasero-data-disc.c:1113
+#: ../src/brasero-data-disc.c:1114
 #, c-format
 msgid "Do you want to import the session from '%s'?"
 msgstr "ZaimportowaÄ? zawartoÅ?Ä? sesji z \"%s\"?"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:1116
+#: ../src/brasero-data-disc.c:1117
 msgid "That way, old files from previous sessions will be usable after burning."
 msgstr "W ten sposób starsze pliki z poprzedniej sesji bÄ?dÄ? mogÅ?y zostaÄ? użyte po nagraniu."
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:1127
+#: ../src/brasero-data-disc.c:1128
 msgid "I_mport Session"
 msgstr "I_mportuj sesjÄ?"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:1128
+#: ../src/brasero-data-disc.c:1129
 msgid "Click here to import its contents"
 msgstr "Należy nacisnÄ?Ä? tutaj, aby zaimportowaÄ? jej zawartoÅ?Ä?"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:1425
+#: ../src/brasero-data-disc.c:1434
 msgid "Please wait while the project is loading."
 msgstr "ProszÄ? poczekaÄ? na wczytanie projektu."
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:1436
+#: ../src/brasero-data-disc.c:1445
 msgid "_Cancel Loading"
 msgstr "_Przerwij wczytywanie"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:1437
+#: ../src/brasero-data-disc.c:1446
 msgid "Cancel loading current project"
 msgstr "Anulowanie wczytywania bieżÄ?cego projektu"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:1838
+#: ../src/brasero-data-disc.c:1847
 msgid "File Renaming"
 msgstr "Zmiana nazwy pliku"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:1842
+#: ../src/brasero-data-disc.c:1851
 msgid "_Rename"
 msgstr "_ZmieÅ? nazwÄ?"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:1850
+#: ../src/brasero-data-disc.c:1859
 msgid "Renaming mode"
 msgstr "Tryb zmieniania nazw"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:2281
+#: ../src/brasero-data-disc.c:2290
 #: ../src/brasero-video-disc.c:1224
 msgid "Size"
 msgstr "Rozmiar"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:2311
+#: ../src/brasero-data-disc.c:2320
 msgid "Space"
 msgstr "Miejsce"
 
 #: ../src/brasero-file-chooser.c:232
-#: ../src/brasero-project.c:1980
+#: ../src/brasero-project.c:2022
 msgid "Audio files"
 msgstr "Pliki dźwiÄ?kowe"
 
 #: ../src/brasero-file-chooser.c:240
-#: ../src/brasero-project.c:1989
+#: ../src/brasero-project.c:2031
 msgid "Movies"
 msgstr "Nagrania wideo"
 
@@ -3360,7 +3369,7 @@ msgstr "_UsuÅ? pliki"
 
 #. Translators: "empty" is a verb here
 #: ../src/brasero-project.c:202
-#: ../src/brasero-project.c:2060
+#: ../src/brasero-project.c:2105
 msgid "E_mpty Project"
 msgstr "U_suÅ? zawartoÅ?Ä? projektu"
 
@@ -3370,7 +3379,7 @@ msgstr "Usuwa wszystkie pliki z projektu"
 
 #. burn button set insensitive since there are no files in the selection
 #: ../src/brasero-project.c:204
-#: ../src/brasero-project.c:1083
+#: ../src/brasero-project.c:1106
 msgid "_Burn..."
 msgstr "N_agraj..."
 
@@ -3427,17 +3436,17 @@ msgstr "zaznaczyÄ? elementy na tym obszarze i wybraÄ? \"UsuÅ?\" z menu konteksto
 msgid "select items in this area, and press \"Delete\" key"
 msgstr "zaznaczyÄ? elementy na tym obszarze i naciÅ?nÄ?Ä? przycisk \"UsuÅ?\""
 
-#: ../src/brasero-project.c:820
+#: ../src/brasero-project.c:825
 #, c-format
 msgid "Project estimated size: %s"
 msgstr "Szacowany rozmiar projektu: %s"
 
-#: ../src/brasero-project.c:946
-#: ../src/brasero-project.c:963
+#: ../src/brasero-project.c:969
+#: ../src/brasero-project.c:986
 msgid "The size of the project is too large for the disc even with the overburn option."
 msgstr "Rozmiar projektu jest zbyt duży dla tej pÅ?yty, nawet z wykorzystaniem opcji nadpalania."
 
-#: ../src/brasero-project.c:973
+#: ../src/brasero-project.c:997
 msgid ""
 "The size of the project is too large for the disc and you must remove files from the project otherwise.\n"
 "You may want to use this option if you're using 90 or 100 min CD-R(W) which cannot be properly recognised and therefore need overburn option.\n"
@@ -3447,132 +3456,128 @@ msgstr ""
 "Opcja ta może zostaÄ? użyta jeÅ?li używa siÄ? pÅ?yty CD-R(W) o pojemnoÅ?ci 90 lub 100 minut, z której prawidÅ?owym rozpoznaniem sÄ? trudnoÅ?ci. Z tego powodu konieczne jest użycie funkcji nadpalania.\n"
 "UWAGA: Użycie tej opcji może siÄ? zakoÅ?czyÄ? niepowodzeniem."
 
-#: ../src/brasero-project.c:1095
+#: ../src/brasero-project.c:1118
 msgid "Start to burn the contents of the selection"
 msgstr "RozpoczÄ?cie nagrywania wybranej zawartoÅ?ci"
 
-#: ../src/brasero-project.c:1255
+#: ../src/brasero-project.c:1278
 msgid "Please add songs to the project."
 msgstr "ProszÄ? dodaÄ? utwory do projektu."
 
-#: ../src/brasero-project.c:1264
+#: ../src/brasero-project.c:1287
 #: ../src/main.c:246
 msgid "Please add files to the project."
 msgstr "ProszÄ? dodaÄ? pliki do projektu."
 
-#: ../src/brasero-project.c:1379
-msgid "Video Options"
-msgstr "Opcje wideo"
-
-#: ../src/brasero-project.c:1707
+#: ../src/brasero-project.c:1749
 msgid "Do you really want to create a new project and discard the changes to current one?"
 msgstr "Na pewno utworzyÄ? nowy projekt i odrzuciÄ? zmiany w obecnym?"
 
-#: ../src/brasero-project.c:1712
+#: ../src/brasero-project.c:1754
 msgid "If you choose to create a new project, all changes made will be lost."
 msgstr "Utworzenie nowego projektu spowoduje utratÄ? wszystkich dotychczasowych zmian."
 
-#: ../src/brasero-project.c:1714
+#: ../src/brasero-project.c:1756
 msgid "_Discard Changes"
 msgstr "O_drzuÄ?"
 
-#: ../src/brasero-project.c:1722
+#: ../src/brasero-project.c:1764
 msgid "Do you really want to create a new project and discard the current one?"
 msgstr "Na pewno utworzyÄ? nowy projekt i odrzuciÄ? aktualny?"
 
-#: ../src/brasero-project.c:1727
+#: ../src/brasero-project.c:1769
 msgid "If you choose to create a new project, all files already added will be discarded. Note that files will not be deleted from their own location, just no longer listed here."
 msgstr "Po utworzeniu nowego projektu wszystkie dotychczas zaznaczone pliki zostanÄ? odrzucone. Nie zostanÄ? one usuniÄ?te z ich pierwotnego poÅ?ożenia, ale przestanÄ? byÄ? wyÅ?wietlane."
 
-#: ../src/brasero-project.c:1732
+#: ../src/brasero-project.c:1774
 msgid "_Discard Project"
 msgstr "_OdrzuÄ? projekt"
 
-#: ../src/brasero-project.c:1938
+#: ../src/brasero-project.c:1980
 msgid "Select Files"
 msgstr "Zaznaczanie plików"
 
-#: ../src/brasero-project.c:2049
+#: ../src/brasero-project.c:2094
 msgid "Do you really want to empty the current project?"
 msgstr "Na pewno usunÄ?Ä? zawartoÅ?Ä? projektu?"
 
-#: ../src/brasero-project.c:2054
+#: ../src/brasero-project.c:2099
 msgid "Emptying a project will remove all files already added. All the work will be lost. Note that files will not be deleted from their own location, just no longer listed here."
 msgstr "UsuniÄ?cie zawartoÅ?ci projektu spowoduje, że wszystkie dotychczas dodane pliki zostanÄ? usuniÄ?te. CaÅ?a praca zostanie utracona. Nie zostanÄ? one usuniÄ?te z ich pierwotnego poÅ?ożenia, ale przestanÄ? byÄ? wyÅ?wietlane."
 
-#: ../src/brasero-project.c:2111
+#: ../src/brasero-project.c:2156
 msgid "_Save"
 msgstr "_Zapisz"
 
-#: ../src/brasero-project.c:2122
+#: ../src/brasero-project.c:2167
 msgid "_Add"
 msgstr "Dod_aj"
 
-#: ../src/brasero-project.c:2127
+#: ../src/brasero-project.c:2172
 #: ../src/brasero-split-dialog.c:1252
 msgid "_Remove"
 msgstr "_UsuÅ?"
 
 #. Translators: %s is the name of the project
-#: ../src/brasero-project.c:2190
+#: ../src/brasero-project.c:2235
 #, c-format
 msgid "Brasero - %s (Data Disc)"
 msgstr "Brasero - %s (pÅ?yta z danymi)"
 
 #. Translators: %s is the name of the project
-#: ../src/brasero-project.c:2193
+#: ../src/brasero-project.c:2238
 #, c-format
 msgid "Brasero - %s (Audio Disc)"
 msgstr "Brasero - %s (pÅ?yta CD-Audio)"
 
 #. Translators: %s is the name of the project
-#: ../src/brasero-project.c:2196
+#: ../src/brasero-project.c:2241
 #, c-format
 msgid "Brasero - %s (Video Disc)"
 msgstr "Brasero - %s (pÅ?yta wideo)"
 
-#: ../src/brasero-project.c:2324
+#: ../src/brasero-project.c:2369
 msgid "Your project has not been saved."
 msgstr "Projekt nie zostaÅ? zapisany."
 
-#: ../src/brasero-project.c:2338
+#: ../src/brasero-project.c:2383
 msgid "Save the changes of current project before closing?"
 msgstr "ZapisaÄ? zmiany w projekcie przed zamkniÄ?ciem?"
 
-#: ../src/brasero-project.c:2343
+#: ../src/brasero-project.c:2388
 msgid "If you don't save, changes will be permanently lost."
 msgstr "Zmiany zostanÄ? bezpowrotnie utracone, jeÅ?li nie zostanÄ? zapisane."
 
-#: ../src/brasero-project.c:2347
-#: ../src/brasero-project.c:2353
+#: ../src/brasero-project.c:2392
+#: ../src/brasero-project.c:2398
 msgid "Cl_ose Without Saving"
 msgstr "Za_koÅ?cz bez zapisywania"
 
-#: ../src/brasero-project.c:2447
+#: ../src/brasero-project.c:2492
 msgid "Save Current Project"
 msgstr "Zapisanie bieżÄ?cego projektu"
 
-#: ../src/brasero-project.c:2465
+#: ../src/brasero-project.c:2510
 msgid "Save project as Brasero audio project"
 msgstr "Zapisanie jako projekt dźwiÄ?kowy programu Brasero"
 
-#: ../src/brasero-project.c:2466
+#: ../src/brasero-project.c:2511
 msgid "Save project as a plain text list"
 msgstr "Zapisanie projektu jako pliku tekstowego"
 
-#: ../src/brasero-project.c:2470
+#: ../src/brasero-project.c:2515
 msgid "Save project as a PLS playlist"
 msgstr "Zapisanie projektu jako listÄ? odtwarzania PLS"
 
-#: ../src/brasero-project.c:2471
+#: ../src/brasero-project.c:2516
 msgid "Save project as an M3U playlist"
 msgstr "Zapisanie projektu jako listÄ? odtwarzania M3U"
 
-#: ../src/brasero-project.c:2472
+#: ../src/brasero-project.c:2517
 msgid "Save project as a XSPF playlist"
 msgstr "Zapisanie projektu jako listÄ? odtwarzania XSPF"
 
-#: ../src/brasero-project.c:2473
+#: ../src/brasero-project.c:2518
 msgid "Save project as an IRIVER playlist"
 msgstr "Zapisanie projektu jako listÄ? odtwarzania IRIVER"
 
@@ -3654,7 +3659,7 @@ msgstr "_Otwórz..."
 msgid "Open a project"
 msgstr "Otwiera projekt"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:259
+#: ../src/brasero-project-manager.c:260
 #, c-format
 msgid "%d file selected (%s)"
 msgid_plural "%d files selected (%s)"
@@ -3662,7 +3667,7 @@ msgstr[0] "%d zaznaczony plik (%s)"
 msgstr[1] "%d zaznaczone pliki (%s)"
 msgstr[2] "%d zaznaczonych plików (%s)"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:269
+#: ../src/brasero-project-manager.c:271
 #, c-format
 msgid "%d file is supported (%s)"
 msgid_plural "%d files are supported (%s)"
@@ -3670,7 +3675,7 @@ msgstr[0] "%d obsÅ?ugiwany plik (%s)"
 msgstr[1] "%d obsÅ?ugiwane pliki (%s)"
 msgstr[2] "%d obsÅ?ugiwanych plików (%s)"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:275
+#: ../src/brasero-project-manager.c:277
 #, c-format
 msgid "%d file can be added (%s)"
 msgid_plural "%d selected files can be added (%s)"
@@ -3678,7 +3683,7 @@ msgstr[0] "%d plik może zostaÄ? dodany (%s)"
 msgstr[1] "%d zaznaczone pliki mogÄ? zostaÄ? dodane (%s)"
 msgstr[2] "%d zaznaczonych plików może zostaÄ? dodanych (%s)"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:286
+#: ../src/brasero-project-manager.c:288
 #, c-format
 msgid "No file can be added (%i selected file)"
 msgid_plural "No file can be added (%i selected files)"
@@ -3686,7 +3691,7 @@ msgstr[0] "Å»aden plik nie może zostaÄ? dodany (%i zaznaczony plik)"
 msgstr[1] "Å»aden plik nie może zostaÄ? dodany (%i zaznaczone pliki)"
 msgstr[2] "Å»aden plik nie może zostaÄ? dodany (%i zaznaczonych plików)"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:291
+#: ../src/brasero-project-manager.c:293
 #, c-format
 msgid "No file is supported (%i selected file)"
 msgid_plural "No file is supported (%i selected files)"
@@ -3694,63 +3699,63 @@ msgstr[0] "Å»aden plik nie jest obsÅ?ugiwany (%i zaznaczony plik)"
 msgstr[1] "Å»aden plik nie jest obsÅ?ugiwany (%i zaznaczone pliki)"
 msgstr[2] "Å»aden plik nie jest obsÅ?ugiwany (%i zaznaczonych plików)"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:297
-#: ../src/brasero-project-manager.c:451
+#: ../src/brasero-project-manager.c:299
+#: ../src/brasero-project-manager.c:453
 msgid "No file selected"
 msgstr "Å»aden plik nie zostaÅ? wybrany"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:555
+#: ../src/brasero-project-manager.c:557
 msgid "Brasero - New Audio Disc Project"
 msgstr "Brasero - Nowy projekt dźwiÄ?kowy"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:569
+#: ../src/brasero-project-manager.c:571
 msgid "Brasero - New Data Disc Project"
 msgstr "Brasero - Nowy projekt danych"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:583
+#: ../src/brasero-project-manager.c:585
 msgid "Brasero - New Video Disc Project"
 msgstr "Brasero - Nowy projekt wideo"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:593
+#: ../src/brasero-project-manager.c:595
 msgid "Brasero - New Image File"
 msgstr "Brasero - Nowy plik obrazu"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:610
+#: ../src/brasero-project-manager.c:612
 msgid "Brasero - Disc Copy"
 msgstr "Brasero - Kopiowanie pÅ?yty"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:903
+#: ../src/brasero-project-manager.c:905
 #, c-format
 msgid "The project \"%s\" does not exist"
 msgstr "Projekt \"%s\" nie istnieje"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:905
+#: ../src/brasero-project-manager.c:907
 #: ../src/main.c:207
 #: ../src/main.c:233
 msgid "Error while loading the project"
 msgstr "BÅ?Ä?d podczas wczytywania projektu"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:929
+#: ../src/brasero-project-manager.c:931
 msgid "Open Project"
 msgstr "Otwarcie projektu"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:1039
+#: ../src/brasero-project-manager.c:1041
 msgid "_New"
 msgstr "_Nowy"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:1043
+#: ../src/brasero-project-manager.c:1045
 msgid "_Open"
 msgstr "_Otwórz"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:1094
+#: ../src/brasero-project-manager.c:1096
 msgid "Browse the file system"
 msgstr "PrzeglÄ?danie systemu plików"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:1117
+#: ../src/brasero-project-manager.c:1119
 msgid "Search files using keywords"
 msgstr "Wyszukiwanie plików używajÄ?c sÅ?ów kluczowych"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:1137
+#: ../src/brasero-project-manager.c:1139
 msgid "Display playlists and their contents"
 msgstr "WyÅ?wietlanie list odtwarzania i ich zawartoÅ?ci"
 
@@ -3869,20 +3874,20 @@ msgstr "_Sprawdź"
 msgid "Disc Checking"
 msgstr "Sprawdzanie pÅ?yty"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:124
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:136
 #, c-format
 msgid "Estimated size: %s"
 msgstr "Szacowany rozmiar: %s"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:459
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:471
 msgid "Size Estimation"
 msgstr "Szacowanie rozmiaru"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:461
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:473
 msgid "Please wait until the estimation of the size is completed."
 msgstr "ProszÄ? poczekaÄ?, aż szacowanie rozmiaru projektu zostanie ukoÅ?czone."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:462
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:474
 msgid "All files need to be analysed to complete this operation."
 msgstr "Wszystkie pliki w projekcie muszÄ? zostaÄ? zanalizowane aby zakoÅ?czyÄ? tÄ? operacjÄ?."
 
@@ -3907,12 +3912,12 @@ msgstr "PÅ?yta nie jest obsÅ?ugiwana."
 msgid "The drive is empty"
 msgstr "NapÄ?d jest pusty"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:513
+#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:536
 #: ../src/brasero-eject-dialog.c:163
 msgid "Select a disc"
 msgstr "ProszÄ? wybraÄ? pÅ?ytÄ?"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:539
+#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:562
 msgid "Progress"
 msgstr "PostÄ?p"
 
@@ -4132,8 +4137,8 @@ msgstr "Użycie readom do tworzenia obrazów pÅ?yt"
 
 #: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:116
 #: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:116
-#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:806
-#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:837
+#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:810
+#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:841
 #, c-format
 msgid "An error occured while writing to disc"
 msgstr "WystÄ?piÅ? bÅ?Ä?d podczas zapisywania na dysk"
@@ -4229,7 +4234,7 @@ msgstr "Biblioteka libdvdcss nie mogÅ?a zostaÄ? poprawnie wczytana"
 #: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:257
 #: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:189
 #: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:212
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:167
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:168
 #, c-format
 msgid "Data could not be written (%s)"
 msgstr "Nie udaÅ?o siÄ? zapisaÄ? danych (%s)"
@@ -4285,27 +4290,27 @@ msgstr "Nie udaÅ?o siÄ? utworzyÄ? Å?cieżki Libburn"
 #. * generated from errno
 #. Translators: first %s is the filename, second %s
 #. * is the error generated from errno
-#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:655
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:306
+#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:659
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:307
 #, c-format
 msgid "\"%s\" could not be opened (%s)"
 msgstr "Nie udaÅ?o siÄ? otworzyÄ? \"%s\" (%s)"
 
-#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:924
+#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:928
 msgid "Libburn burns CD(RW), DVD+/-(RW)"
 msgstr "Libburn sÅ?uży do nagrywania pÅ?yt CD(RW), DVD+/-(RW)"
 
-#: ../plugins/libburnia/burn-libburn-common.c:152
+#: ../plugins/libburnia/burn-libburn-common.c:157
 #, c-format
 msgid "Libburn library could not be initialized"
 msgstr "Biblioteka libburn nie może zostaÄ? zainicjowana"
 
-#: ../plugins/libburnia/burn-libburn-common.c:167
+#: ../plugins/libburnia/burn-libburn-common.c:172
 #, c-format
 msgid "The drive address could not be retrieved"
 msgstr "Adres napÄ?du nie mógÅ? zostaÄ? wczytany"
 
-#: ../plugins/libburnia/burn-libburn-common.c:358
+#: ../plugins/libburnia/burn-libburn-common.c:413
 #, c-format
 msgid "Writing track %02i"
 msgstr "Zapisywanie Å?cieżki %02i"
@@ -4718,7 +4723,7 @@ msgstr "Plik \"%s\" nie mógÅ? zostaÄ? otwarty"
 
 #: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1073
 #: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1187
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:519
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:546
 #, c-format
 msgid "Some files may be corrupted on the disc"
 msgstr "Niektóre pliki na pÅ?ycie mogÄ? byÄ? uszkodzone"
@@ -4737,43 +4742,43 @@ msgstr ""
 "na pÅ?ycie"
 
 #: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1500
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:821
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:848
 msgid "Hashing algorithm to be used:"
 msgstr "Wybór algorytmu do hashowania:"
 
 #: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1503
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:824
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:851
 msgid "MD5"
 msgstr "MD5"
 
 #: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1505
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:826
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:853
 msgid "SHA1"
 msgstr "SHA1"
 
 #: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1507
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:828
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:855
 msgid "SHA256"
 msgstr "SHA256"
 
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:117
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:118
 #, c-format
 msgid "Data could not be read (%s)"
 msgstr "Odczytanie danych nie powiodÅ?o siÄ? (%s)"
 
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:352
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:425
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:353
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:452
 msgid "Creating image checksum"
 msgstr "Tworzenie sumy kontrolnej obrazu"
 
 #. Translators: this is the name of the plugin
 #. * which will be translated only when it needs
 #. * displaying.
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:796
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:823
 msgid "Image Checksum"
 msgstr "Suma kontrolna obrazu"
 
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:797
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:824
 msgid "Allows to check data integrity on disc after it is burnt"
 msgstr ""
 "Pozwala na sprawdzanie spójnoÅ?ci danych\n"
@@ -4906,7 +4911,7 @@ msgstr "Użycie dvdauthor do utworzenia pÅ?yt DVD-Video"
 msgid "Converting video file to MPEG2"
 msgstr "Konwertowanie pliku wideo do MPEG2"
 
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1234
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1235
 msgid "Vob allows to transcode any video file to a format suitable for video DVDs"
 msgstr "Vob pozwala na kodowanie dowolnego pliku wideo do formatu odpowiedniego dla DVD-Video"
 
@@ -4915,13 +4920,23 @@ msgid "Use vcdimager to create SVCDs"
 msgstr "Użycie vcdimager do utworzenia pÅ?yt SVCD"
 
 #: ../data/brasero-copy-medium.desktop.in.in.h:2
+msgid "Brasero Disc Copier"
+msgstr "Kopiowanie pÅ?yt Brasero"
+
+#: ../data/brasero-copy-medium.desktop.in.in.h:3
 msgid "Copy CDs and DVDs"
 msgstr "Kopiowanie pÅ?yt CD i DVD"
 
-#: ../data/brasero-copy-medium.desktop.in.in.h:3
+#: ../data/brasero-copy-medium.desktop.in.in.h:4
 msgid "Disc Copier"
 msgstr "Kopiowanie pÅ?yt"
 
+#~ msgid ""
+#~ "A file with the same name is about to be added into the same directory "
+#~ "and will replace it if you accept."
+#~ msgstr ""
+#~ "Plik o tej samej nazwie ma zostaÄ? dodany do tego samego katalogu i może "
+#~ "go zastÄ?piÄ?, jeÅ?li zostanie to zaakceptowane."
 #~ msgid "Increase compatibility with _Windows systems"
 #~ msgstr "ZwiÄ?kszenie _kompatybilnoÅ?ci z systemami Windows"
 #~ msgid ""



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]