[brasero] Updated Polish translation
- From: Tomasz Dominikowski <tomaszd src gnome org>
- To: svn-commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [brasero] Updated Polish translation
- Date: Tue, 25 Aug 2009 12:43:48 +0000 (UTC)
commit 5aae9d011e6bcc45ead9e6281259f6c2fcb23d22
Author: Tomasz Dominikowski <dominikowski gmail com>
Date: Tue Aug 25 14:43:25 2009 +0200
Updated Polish translation
po/pl.po | 629 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 322 insertions(+), 307 deletions(-)
---
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 00f996a..3f0c06b 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -15,8 +15,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: brasero\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-05 23:07+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-08-05 23:08+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-25 14:41+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-08-25 14:43+0100\n"
"Last-Translator: Tomasz Dominikowski <dominikowski gmail com>\n"
"Language-Team: Polish <gnomepl aviary pl>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -27,53 +27,53 @@ msgstr ""
"X-Poedit-Country: POLAND\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:388
+#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:438
msgid "Video format:"
msgstr "Format wideo:"
# _N jest pod _Nagraj
-#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:400
+#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:449
msgid "_NTSC"
msgstr "N_TSC"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:401
+#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:451
msgid "Format used mostly on the North American Continent"
msgstr "Format używany gÅ?ównie w Ameryce PóÅ?nocnej"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:415
+#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:464
msgid "_PAL/SECAM"
msgstr "_PAL/SECAM"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:416
+#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:466
msgid "Format used mostly in Europe"
msgstr "Format używany gÅ?ównie w Europie"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:430
+#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:480
msgid "Native _format"
msgstr "_Format pierwotny"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:444
+#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:495
msgid "Aspect ratio:"
msgstr "Proporcje obrazu:"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:456
+#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:507
msgid "_4:3"
msgstr "_4:3"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:471
+#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:522
msgid "_16:9"
msgstr "_16:9"
#. Video options for (S)VCD
-#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:486
+#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:537
msgid "VCD type:"
msgstr "Typ VCD:"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:499
+#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:550
msgid "Create a SVCD"
msgstr "Utworzenie pÅ?yty SVCD"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:514
+#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:565
msgid "Create a VCD"
msgstr "Utworzenie pÅ?yty VCD"
@@ -81,11 +81,11 @@ msgstr "Utworzenie pÅ?yty VCD"
msgid "Display debug statements on stdout for Brasero burn library"
msgstr "WyÅ?wietlenie instrukcji debug na standardowe wyjÅ?cie biblioteki nagrywania programu Brasero"
-#: ../libbrasero-burn/burn-debug.c:70
+#: ../libbrasero-burn/burn-debug.c:71
msgid "Brasero media burning library"
msgstr "Biblioteka nagrywania programu Brasero"
-#: ../libbrasero-burn/burn-debug.c:71
+#: ../libbrasero-burn/burn-debug.c:72
msgid "Display options for Brasero-burn library"
msgstr "Opcje wyÅ?wietlania biblioteki Brasero-burn"
@@ -167,37 +167,37 @@ msgstr[0] "%d element"
msgstr[1] "%d elementy"
msgstr[2] "%d elementów"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:1889
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:1915
#, c-format
msgid "New folder"
msgstr "Nowy katalog"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:1892
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:1918
#, c-format
msgid "New folder %i"
msgstr "Nowy katalog %i"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2262
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2272
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2401
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2411
msgid "Analysing files"
msgstr "Analizowanie plików"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2289
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:364
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2428
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:383
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:188
-#: ../src/brasero-project.c:1265
+#: ../src/brasero-project.c:1288
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data.c:556
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream.c:289
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream.c:398
#, c-format
msgid "There are no files to write to disc"
msgstr "Brak plików do nagrania na pÅ?ycie"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2409
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2548
#, c-format
msgid "\"%s\" is a recursive symbolic link."
msgstr "\"%s\" to rekursywne dowiÄ?zanie symboliczne."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2435
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2574
#, c-format
msgid "\"%s\" cannot be found."
msgstr "Plik \"%s\" nie może zostaÄ? odnaleziony."
@@ -269,10 +269,10 @@ msgstr "\"%s\" nie mógÅ? zostaÄ? obsÅ?użony przez GStreamer."
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:987
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1000
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1027
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1202
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1210
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1218
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1226
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1203
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1211
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1219
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1227
#, c-format
msgid "%s element could not be created"
msgstr "Nie udaÅ?o siÄ? utworzyÄ? elementu %s"
@@ -283,7 +283,7 @@ msgstr "Nie udaÅ?o siÄ? utworzyÄ? elementu %s"
#. * ("grafted")
#: ../libbrasero-burn/brasero-caps-burn.c:64
#: ../libbrasero-burn/brasero-caps-burn.c:679
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2611
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2672
#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:1215
#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:1224
#: ../libbrasero-burn/burn-mkisofs-base.c:306
@@ -306,21 +306,21 @@ msgid "An internal error occured"
msgstr "WystÄ?piÅ? nieznany bÅ?Ä?d wewnÄ?trzny"
#: ../libbrasero-burn/brasero-caps-burn.c:777
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2284
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2332
#, c-format
msgid "Only one track at a time can be checked"
msgstr "Możliwe jest sprawdzenie tylko jednej Å?cieżki jednoczeÅ?nie"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-image-cfg.c:378
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-image-cfg.c:422
msgid "Retrieving image format and size"
msgstr "Pobieranie formatu i rozmiaru obrazu"
#. Translators: This is a disc image
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-image-cfg.c:398
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-image-cfg.c:442
msgid "The format of the disc image could not be identified"
msgstr "Format obrazu pÅ?yty nie mógÅ? zostaÄ? zidentyfikowany"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-image-cfg.c:399
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-image-cfg.c:443
msgid "Please set it manually"
msgstr "ProszÄ? ustawiÄ? go rÄ?cznie"
@@ -534,7 +534,7 @@ msgid "Please insert a rewritable disc holding data."
msgstr "ProszÄ? wsunÄ?Ä? pÅ?ytÄ? do wielokrotnego zapisu zawierajÄ?cÄ? dane."
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:497
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:389
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:408
msgid "Please insert a disc holding data."
msgstr "ProszÄ? wsunÄ?Ä? pÅ?ytÄ? zawierajÄ?cÄ? dane."
@@ -591,8 +591,8 @@ msgstr "ProszÄ? wsunÄ?Ä? zapisywalnÄ? pÅ?ytÄ? CD lub DVD z przynajmniej %i MiB w
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:553
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2129
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2141
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:343
-#: ../src/brasero-project.c:994
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:362
+#: ../src/brasero-project.c:1016
msgid "Please insert a recordable CD or DVD."
msgstr "ProszÄ? wsunÄ?Ä? zapisywalnÄ? pÅ?ytÄ? CD lub DVD."
@@ -619,10 +619,10 @@ msgid "\"%s\" is busy."
msgstr "NapÄ?d \"%s\" jest zajÄ?ty."
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:591
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1317
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1351
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1532
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1543
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1362
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1396
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1577
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1588
#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:89
msgid "Make sure another application is not using it"
msgstr "Należy siÄ? upewniÄ?, że nie korzysta z niego inny program"
@@ -698,7 +698,7 @@ msgid "_Change Location"
msgstr "_ZmieÅ? poÅ?ożenie"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:713
-#: ../libbrasero-burn/brasero-image-properties.c:448
+#: ../libbrasero-burn/brasero-image-properties.c:478
msgid "Location for Image File"
msgstr "PoÅ?ożenie pliku obrazu"
@@ -743,7 +743,7 @@ msgstr "Dodawanie nowych plików na pÅ?ycie wielosesyjnej nie jest zalecane."
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:919
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:960
#: ../src/brasero-data-disc.c:571
-#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:397
+#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:416
msgid "_Continue"
msgstr "_Kontynuuj"
@@ -769,7 +769,7 @@ msgstr "KontynuowaÄ? z wyÅ?Ä?czonÄ? zgodnoÅ?ciÄ? z Windows?"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:954
#: ../src/brasero-data-disc.c:746
-#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:245
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:257
msgid "Some files don't have a suitable name for a fully Windows-compatible CD."
msgstr "Niektóre pliki nie majÄ? nazwy odpowiedniej dla pÅ?yty CD zgodnej z Windows."
@@ -927,7 +927,7 @@ msgid "There are some more songs left to burn"
msgstr "PozostaÅ?y utwory do nagrania"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2142
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1657
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1702
#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:201
#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:108
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:108
@@ -938,12 +938,12 @@ msgid "Not enough space available on the disc"
msgstr "Brak wystarczajÄ?cej iloÅ?ci wolnego miejsca na pÅ?ycie"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2303
-#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:389
+#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:408
msgid "Do you really want to quit?"
msgstr "Na pewno zakoÅ?czyÄ??"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2307
-#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:392
+#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:411
msgid "Interrupting the process may make disc unusable."
msgstr "Przerwanie tego procesu może spowodowaÄ? uszkodzenie noÅ?nika."
@@ -955,122 +955,122 @@ msgstr "_Kontynuuj nagrywanie"
msgid "_Cancel Burning"
msgstr "_Anuluj nagrywanie"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:237
-#: ../src/brasero-project.c:1018
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:245
+#: ../src/brasero-project.c:1041
msgid "Please insert a recordable CD or DVD if you don't want to write to an image file."
msgstr "ProszÄ? wsunÄ?Ä? zapisywalnÄ? pÅ?ytÄ? CD lub DVD, jeÅ?li nie ma to byÄ? zapis do pliku obrazu."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:319
-#: ../src/brasero-project.c:945
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:338
+#: ../src/brasero-project.c:968
msgid "Would you like to burn the selection of files across several media?"
msgstr "NagraÄ? wybrane pliki na wielu noÅ?nikach?"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:320
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:337
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:339
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:356
msgid "The data size is too large for the disc even with the overburn option."
msgstr "IloÅ?Ä? danych jest zbyt duża dla tej pÅ?yty, nawet z wykorzystaniem opcji nadpalania."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:325
-#: ../src/brasero-project.c:951
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:344
+#: ../src/brasero-project.c:974
msgid "_Burn Several Discs"
msgstr "_Nagraj kilka pÅ?yt"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:326
-#: ../src/brasero-project.c:952
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:345
+#: ../src/brasero-project.c:975
msgid "Burn the selection of files across several media"
msgstr "Nagrywa wybrane pliki na wielu noÅ?nikach"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:336
-#: ../src/brasero-project.c:962
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:355
+#: ../src/brasero-project.c:985
msgid "Please choose another CD or DVD or insert a new one."
msgstr "ProszÄ? wybraÄ? innÄ? pÅ?ytÄ? CD lub DVD, lub wsunÄ?Ä? nowÄ?."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:344
-#: ../src/brasero-project.c:995
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:363
+#: ../src/brasero-project.c:1017
msgid "There is no recordable disc inserted."
msgstr "Nie wsuniÄ?to zapisywalnego noÅ?nika."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:350
-#: ../src/brasero-project.c:1001
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:369
+#: ../src/brasero-project.c:1031
msgid "No track information (artist, title, ...) will be written to the disc."
msgstr "Å»adne informacje o Å?cieżkach (wykonawca, tytuÅ?, ...) nie zostanÄ? nagrane na pÅ?ycie."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:351
-#: ../src/brasero-project.c:1002
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:370
+#: ../src/brasero-project.c:1032
msgid "This is not supported by the current active burning backend."
msgstr "Funkcja nie jest obsÅ?ugiwana przez bieżÄ?cy moduÅ? nagrywajÄ?cy."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:363
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:382
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:187
msgid "Please add files."
msgstr "ProszÄ? dodaÄ? pliki."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:369
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:388
msgid "Please add songs."
msgstr "ProszÄ? dodaÄ? utwory."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:370
-#: ../src/brasero-project.c:1256
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:389
+#: ../src/brasero-project.c:1279
msgid "There are no songs to write to disc"
msgstr "Brak utworów do nagrania na pÅ?ycie"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:375
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:394
msgid "Please add videos."
msgstr "ProszÄ? dodaÄ? nagrania wideo."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:376
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:395
msgid "There are no videos to write to disc"
msgstr "Brak nagraÅ? wideo do nagrania na pÅ?ycie"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:390
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:409
msgid "There is no inserted disc to copy."
msgstr "Nie wsuniÄ?to noÅ?nika do kopiowania."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:401
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:420
msgid "Please select a disc image."
msgstr "ProszÄ? wybraÄ? obraz pÅ?yty."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:402
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:421
msgid "There is no selected disc image."
msgstr "Nie wybrano obrazu pÅ?yty."
#. Translators: this is a disc image not a picture
#. Translators: this is a disc image, not a picture
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:414
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:433
#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:166
msgctxt "disc"
msgid "Please select another image."
msgstr "ProszÄ? wybraÄ? inny obraz."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:415
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:434
msgid "It doesn't appear to be a valid disc image or a valid cue file."
msgstr "To nie wyglÄ?da na poprawny plik obrazu pÅ?yty lub plik cue."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:426
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:445
msgid "Please insert a disc that is not copy protected."
msgstr "ProszÄ? wsunÄ?Ä? pÅ?ytÄ?, która nie posiada zabezpieczeÅ? przed kopiowaniem."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:427
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:446
msgid "Such a disc cannot be copied without the proper plugins."
msgstr "Ta pÅ?yta nie może zostaÄ? skopiowana bez odpowiednich wtyczek."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:434
-#: ../src/brasero-project.c:1008
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:453
+#: ../src/brasero-project.c:1024
msgid "Please replace the disc with a supported CD or DVD."
msgstr "ProszÄ? zamieniÄ? pÅ?ytÄ? na obsÅ?ugiwanÄ? pÅ?ytÄ? CD lub DVD."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:435
-#: ../src/brasero-project.c:1009
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:454
+#: ../src/brasero-project.c:1025
msgid "It is not possible to write with the current set of plugins."
msgstr "Zapisywanie nie jest możliwe przy zastosowanym zestawie wtyczek."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:443
-#: ../src/brasero-project.c:972
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:462
+#: ../src/brasero-project.c:996
msgid "Would you like to burn beyond the disc reported capacity?"
msgstr "Na pewno nagrywaÄ? ponad podanÄ? pojemnoÅ?Ä? noÅ?nika?"
# Pierwsze zdanie odnosi siÄ? do ciÄ?gu wyżej
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:444
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:463
msgid ""
"The data size is too large for the disc and you must remove files from the selection otherwise.\n"
"You may want to use this option if you're using 90 or 100 min CD-R(W) which cannot be properly recognised and therefore need overburn option.\n"
@@ -1080,155 +1080,160 @@ msgstr ""
"Opcja ta może zostaÄ? użyta jeÅ?li używa siÄ? pÅ?yty CD-R(W) o pojemnoÅ?ci 90 lub 100 minut, z której prawidÅ?owym rozpoznaniem sÄ? trudnoÅ?ci. Z tego powodu konieczne jest użycie funkcji nadpalania.\n"
"UWAGA: Użycie tej opcji może siÄ? zakoÅ?czyÄ? niepowodzeniem."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:451
-#: ../src/brasero-project.c:980
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:470
+#: ../src/brasero-project.c:1004
msgid "_Overburn"
msgstr "_Nadpal"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:452
-#: ../src/brasero-project.c:981
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:471
+#: ../src/brasero-project.c:1005
msgid "Burn beyond the disc reported capacity"
msgstr "Nagrywanie ponad podanÄ? pojemnoÅ?Ä? pÅ?yty"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:463
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:482
msgid "The drive that holds the source disc will also be the one used to record."
msgstr "NapÄ?d zawierajÄ?cy noÅ?nik źródÅ?owy zostanie także użyty do nagrywania."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:464
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:483
msgid "A new recordable disc will be required once the one currently loaded has been copied."
msgstr "Po zakoÅ?czeniu kopiowania obecnie wczytywanego noÅ?nika należy go wymieniÄ? na noÅ?nik zapisywalny."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:514
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:639
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:533
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:658
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:770
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:791
-#: ../src/brasero-project.c:1359
-#: ../src/brasero-project.c:1416
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:678
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:798
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:819
+#: ../src/brasero-project.c:1382
+#: ../src/brasero-project.c:1440
msgid "_Burn"
msgstr "_Nagraj"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:557
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:576
msgid "Select a disc to write to"
msgstr "ProszÄ? wybraÄ? pÅ?ytÄ? do nagrania"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:637
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:656
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:768
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:676
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:796
msgid "Disc Burning Setup"
msgstr "Ustawienia nagrywania pÅ?yt"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:692
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:688
+#: ../src/brasero-project.c:1402
+msgid "Video Options"
+msgstr "Opcje wideo"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:720
#: ../src/brasero-data-disc.c:617
msgid "Do you want to create a disc from the contents of the image or with the image file inside?"
msgstr "UtworzyÄ? pÅ?ytÄ? z zawartoÅ?ciÄ? obrazu, czy pÅ?ytÄ? z plikiem obrazu?"
#. Translators: %s is the name of the image
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:697
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:725
#: ../src/brasero-data-disc.c:623
#, c-format
msgid "There is only one selected file (\"%s\"). It is the image of a disc and its contents can be burnt."
msgstr "Istnieje tylko jeden zaznaczony plik (\"%s\"). Jest to obraz pÅ?yty, a jego zawartoÅ?Ä? może zostaÄ? nagrana."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:702
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:730
#: ../src/brasero-data-disc.c:628
msgid "Burn as _File"
msgstr "Nagraj jako pli_k"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:704
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:732
#: ../src/brasero-data-disc.c:630
msgid "Burn _Contents..."
msgstr "Nagraj _zawartoÅ?Ä?..."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:789
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:817
msgid "Image Burning Setup"
msgstr "Ustawienia nagrywania obrazów pÅ?yt"
#. pack everything
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:800
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:828
msgid "Select a disc image to write"
msgstr "ProszÄ? wybraÄ? obraz pÅ?yty do nagrania"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:820
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:848
msgid "CD/DVD Copy Options"
msgstr "Opcje kopiowania CD/DVD"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:822
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:850
msgid "_Copy"
msgstr "S_kopiuj"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:829
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:857
msgid "Select disc to copy"
msgstr "ProszÄ? wybraÄ? pÅ?ytÄ? do skopiowania"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:159
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:161
msgid "Burning CD/DVD"
msgstr "Nagrywanie CD/DVD"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:295
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:308
#: ../src/brasero-eject-dialog.c:93
#, c-format
msgid "The disc in \"%s\" cannot be ejected"
msgstr "PÅ?yta w \"%s\" nie może zostaÄ? wysuniÄ?ta"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:337
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:383
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:350
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:396
#, c-format
msgid "\"%s\" cannot be unlocked"
msgstr "\"%s\" nie może zostaÄ? odblokowany"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:514
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:639
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:787
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1953
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:527
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:652
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:800
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1995
#, c-format
msgid "No burner specified"
msgstr "Nie okreÅ?lono napÄ?du do nagrywania"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:551
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:564
#, c-format
msgid "No source drive specified"
msgstr "Nie okreÅ?lono napÄ?du źródÅ?owego"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:591
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:604
msgid "Ongoing copying process"
msgstr "Trwa proces kopiowania"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:595
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:690
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:937
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1048
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:608
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:703
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:950
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1061
#, c-format
msgid "The drive cannot be locked (%s)"
msgstr "NapÄ?d nie może zostaÄ? zablokowany (%s)"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:650
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:663
#, c-format
msgid "The drive has no rewriting capabilities"
msgstr "NapÄ?d nie obsÅ?uguje opcji ponownego zapisu"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:686
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:699
msgid "Ongoing blanking process"
msgstr "Trwa proces usuwania zawartoÅ?ci"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:802
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:815
#, c-format
msgid "The drive cannot burn or the disc cannot be burnt"
msgstr "NapÄ?d nie może nagrywaÄ? lub nie można nagrywaÄ? na podanym noÅ?niku"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:931
-#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:105
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:944
+#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:108
msgid "Ongoing burning process"
msgstr "Trwa proces nagrywania"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1044
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1057
msgid "Ongoing checksuming operation"
msgstr "Trwa proces sprawdzania sumy kontrolnej"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1316
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1350
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1531
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1542
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1361
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1395
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1576
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1587
#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:47
#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:88
#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:237
@@ -1240,23 +1245,23 @@ msgstr "Trwa proces sprawdzania sumy kontrolnej"
#: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:104
#: ../plugins/growisofs/burn-dvd-rw-format.c:77
#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:185
-#: ../plugins/libburnia/burn-libburn-common.c:179
+#: ../plugins/libburnia/burn-libburn-common.c:184
#, c-format
msgid "The drive is busy"
msgstr "NapÄ?d jest zajÄ?ty"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1656
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2001
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1701
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2043
#, c-format
msgid "Merging data is impossible with this disc"
msgstr "Scalenie danych na tej pÅ?ycie nie jest możliwe"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1938
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1980
#, c-format
msgid "There is no track to be burnt"
msgstr "Brak Å?cieżek do nagrywania"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2343
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2391
#, c-format
msgid "No format for the temporary image could be found"
msgstr "Odnalezienie formatu dla tymczasowego pliku obrazu jest niemożliwe"
@@ -1277,9 +1282,24 @@ msgstr "Nieznany utwór"
msgid "by"
msgstr "przez"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:519
+#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:133
+msgid "SVCD image"
+msgstr "Obraz SVCD"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:521
+#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:127
+msgid "VCD image"
+msgstr "Obraz VCD"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:525
+#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:106
+msgid "Video DVD image"
+msgstr "Obraz DVD-Video"
+
#. NOTE for translators: the first %s is medium_name ("File
#. * Image") and the second the path for the image file
-#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:511
+#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:537
#, c-format
msgid "%s: \"%s\""
msgstr "%s: \"%s\""
@@ -1290,20 +1310,20 @@ msgstr "%s: \"%s\""
#. * destination disc a new one (once the source has been
#. * copied) which is to be inserted in the drive currently
#. * holding the source disc
-#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:543
+#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:569
#, c-format
msgid "New disc in the burner holding source disc"
msgstr "Nowa pÅ?yta w napÄ?dzie zawierajÄ?cym noÅ?nik źródÅ?owy"
#. NOTE for translators, the first %s is the medium name
-#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:597
+#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:624
#, c-format
msgid "%s: not enough free space"
msgstr "%s: brak wystarczajÄ?cej iloÅ?ci wolnego miejsca"
#. NOTE for translators: the first %s is the medium name, the second %s
#. * is its available free space. "Free" here is the free space available.
-#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:616
+#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:655
#, c-format
msgid "%s: %s of free space"
msgstr "%s (%s wolnych)"
@@ -1322,8 +1342,8 @@ msgid "Do you really want to choose this location?"
msgstr "Na pewno wybraÄ? to poÅ?ożenie?"
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:293
-#: ../libbrasero-burn/brasero-session.c:924
-#: ../libbrasero-burn/brasero-session.c:982
+#: ../libbrasero-burn/brasero-session.c:1179
+#: ../libbrasero-burn/brasero-session.c:1254
#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:490
#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:194
#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:195
@@ -1424,44 +1444,32 @@ msgstr "Ustawia katalog do przechowywania plików tymczasowych"
msgid "Temporary files"
msgstr "Pliki tymczasowe"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-image-properties.c:192
+#: ../libbrasero-burn/brasero-image-properties.c:223
msgid "Disc image type:"
msgstr "Typ obrazu pÅ?yty:"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:96
+#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:97
msgid "Autodetect"
msgstr "Automatyczne wykrywanie"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:105
-msgid "Video DVD image"
-msgstr "Obraz DVD-Video"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:105
+#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:106
msgid "ISO9660 image"
msgstr "Obraz ISO9660"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:114
+#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:115
msgid "Readcd/Readom image"
msgstr "Obraz Readcd/Readom"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:126
-msgid "VCD image"
-msgstr "Obraz VCD"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:132
-msgid "SVCD image"
-msgstr "Obraz SVCD"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:140
+#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:141
msgid "Cue image"
msgstr "Obraz Cue"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:150
+#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:151
msgid "Cdrdao image"
msgstr "Obraz Cdrdao"
#: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:94
-#: ../src/brasero-project.c:1345
+#: ../src/brasero-project.c:1368
#, c-format
msgid "Properties of %s"
msgstr "WÅ?aÅ?ciwoÅ?ci %s"
@@ -1482,7 +1490,7 @@ msgstr "_Zachowaj bieżÄ?ce rozszerzenie"
msgid "Change _Extension"
msgstr "Z_mieÅ? rozszerzenie"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:227
+#: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:233
msgid "Configure recording options"
msgstr "Konfiguracja opcji nagrywania"
@@ -1551,7 +1559,7 @@ msgstr "Wybór pliku obrazu"
#: ../src/brasero-search-entry.c:689
#: ../src/brasero-search-beagle.c:474
#: ../src/brasero-file-chooser.c:225
-#: ../src/brasero-project.c:1975
+#: ../src/brasero-project.c:2017
msgid "All files"
msgstr "Wszystkie pliki"
@@ -1696,7 +1704,7 @@ msgstr "Nie okreÅ?lono Å?cieżki dla wyjÅ?cia obrazu"
#: ../src/main.c:202
#: ../src/main.c:228
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:683
-#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:693
+#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:697
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:658
#, c-format
msgid "An internal error occured (%s)"
@@ -1706,7 +1714,7 @@ msgstr "WystÄ?piÅ? bÅ?Ä?d wewnÄ?trzny (%s)"
#: ../libbrasero-burn/burn-mkisofs-base.c:635
#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:523
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:676
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:280
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:281
#, c-format
msgid "The file is not stored locally"
msgstr "Plik nie jest przechowywany lokalnie"
@@ -1878,11 +1886,11 @@ msgstr "NapÄ?d CD/DVD bez nazwy"
msgid "Display debug statements on stdout for Brasero media library"
msgstr "WyÅ?wietlenie instrukcji debug na standardowe wyjÅ?cie biblioteki noÅ?ników Brasero"
-#: ../libbrasero-media/brasero-media.c:468
+#: ../libbrasero-media/brasero-media.c:472
msgid "Brasero optical media library"
msgstr "Biblioteka noÅ?ników optycznych programu Brasero"
-#: ../libbrasero-media/brasero-media.c:469
+#: ../libbrasero-media/brasero-media.c:473
msgid "Display options for Brasero-media library"
msgstr "Opcje wyÅ?wietlania biblioteki noÅ?ników programu Brasero"
@@ -1962,8 +1970,8 @@ msgstr "Brak dostÄ?pnego noÅ?nika"
#. * when we're writing, we're writing to a file and create an
#. * image on the hard drive.
#: ../libbrasero-media/brasero-drive.c:480
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:202
-#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:392
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:204
+#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:391
msgid "Image File"
msgstr "Plik obrazu"
@@ -1994,8 +2002,8 @@ msgid "CD-RW"
msgstr "CD-RW"
#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:68
-msgid "DVDROM"
-msgstr "DVDROM"
+msgid "DVD-ROM"
+msgstr "DVD-ROM"
#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:69
msgid "DVD-R"
@@ -2043,53 +2051,53 @@ msgstr "PÅ?yta Blu-Ray do wielokrotnego zapisu"
#. NOTE for translators: the first %s is the disc type and the
#. * second %s the name of the drive this disc is in.
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:212
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:214
#, c-format
msgid "Blank %s in %s"
msgstr "Pusta pÅ?yta %s w %s"
#. NOTE for translators: the first %s is the disc type and the
#. * second %s the name of the drive this disc is in.
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:219
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:221
#, c-format
msgid "Audio and data %s in %s"
msgstr "PÅ?yta %s audio i z danymi w %s"
#. NOTE for translators: the first %s is the disc type and the
#. * second %s the name of the drive this disc is in.
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:226
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:228
#, c-format
msgid "Audio %s in %s"
msgstr "PÅ?yta %s audio w %s"
#. NOTE for translators: the first %s is the disc type and the
#. * second %s the name of the drive this disc is in.
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:233
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:235
#, c-format
msgid "Data %s in %s"
msgstr "PÅ?yta %s z danymi w %s"
#. NOTE for translators: the first %s is the disc type and the
#. * second %s the name of the drive this disc is in.
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:240
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:242
#, c-format
msgid "%s in %s"
msgstr "%s / %s"
-#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:193
+#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:192
#, c-format
msgid "The disc mount point could not be retrieved"
msgstr "Punkt montowania pÅ?yty nie mógÅ? zostaÄ? uzyskany"
#. NOTE for translators: the first %s is the disc type and Blank is an adjective.
-#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:419
+#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:418
#, c-format
msgid "Blank disc (%s)"
msgstr "Pusta pÅ?yta (%s)"
# Audio z wielkiej, bo %s to CD lub DVD, wiÄ?c powstaje CD Audio lub DVD Audio
#. NOTE for translators: the first %s is the disc type.
-#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:423
+#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:422
#, c-format
msgid "Audio and data disc (%s)"
msgstr "PÅ?yta %s Audio z danymi"
@@ -2098,7 +2106,7 @@ msgstr "PÅ?yta %s Audio z danymi"
#. NOTE to translators: the final string must not be over
#. * 32 _bytes_ .
#. * The %s is the date
-#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:427
+#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:426
#: ../src/brasero-project-name.c:276
#, c-format
msgid "Audio disc (%s)"
@@ -2108,7 +2116,7 @@ msgstr "PÅ?yta CD-Audio (%s)"
#. NOTE to translators: the final string must not be over
#. * 32 _bytes_ otherwise it gets truncated.
#. * The %s is the date
-#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:431
+#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:430
#: ../src/brasero-project-name.c:257
#, c-format
msgid "Data disc (%s)"
@@ -2326,7 +2334,7 @@ msgstr "Ikona noÅ?nika"
#. Translators: this is an image, a picture, not a "Disc Image"
#: ../src/brasero-project-name.c:170
#: ../src/brasero-file-chooser.c:250
-#: ../src/brasero-project.c:1997
+#: ../src/brasero-project.c:2042
msgctxt "picture"
msgid "Image files"
msgstr "Pliki obrazów"
@@ -2409,7 +2417,7 @@ msgid "About"
msgstr "O programie"
#: ../src/brasero-app.c:570
-#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:3
+#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:4
msgid "Disc Burner"
msgstr "Nagrywanie pÅ?yt"
@@ -2457,7 +2465,8 @@ msgstr "Ostatnie p_rojekty"
msgid "Display the projects recently opened"
msgstr "WyÅ?wietla ostatnio otwarte projekty"
-#: ../src/brasero-app.c:1510
+#: ../src/brasero-app.c:1512
+#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:2
msgid "Brasero Disc Burner"
msgstr "Nagrywanie pÅ?yt Brasero"
@@ -2466,7 +2475,7 @@ msgstr "Nagrywanie pÅ?yt Brasero"
msgid "Brasero"
msgstr "Brasero"
-#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:2
+#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:3
msgid "Create and copy CDs and DVDs"
msgstr "Nagrywanie i kopiowanie pÅ?yt CD/DVD"
@@ -2728,8 +2737,8 @@ msgstr "O_drzuÄ?"
#: ../src/brasero-audio-disc.c:658
#: ../src/brasero-data-disc.c:854
#: ../src/brasero-data-disc.c:899
-#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:181
-#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:217
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:193
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:229
msgid "_Add File"
msgstr "Dod_aj plik"
@@ -2823,7 +2832,7 @@ msgstr "BÅ?Ä?d podczas przetwarzania listy odtwarzania \"%s\"."
#: ../src/brasero-playlist.c:806
#: ../src/brasero-data-disc.c:213
-#: ../src/brasero-project.c:2325
+#: ../src/brasero-project.c:2370
#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:161
#: ../src/brasero-eject-dialog.c:98
msgid "An unknown error occured"
@@ -2937,13 +2946,13 @@ msgid "Next Results"
msgstr "NastÄ?pne wyniki"
#: ../src/brasero-search-beagle.c:407
-#: ../src/brasero-data-disc.c:2267
+#: ../src/brasero-data-disc.c:2276
#: ../src/brasero-file-filtered.c:259
msgid "Files"
msgstr "Pliki"
#: ../src/brasero-search-beagle.c:426
-#: ../src/brasero-data-disc.c:2295
+#: ../src/brasero-data-disc.c:2304
msgid "Description"
msgstr "Opis"
@@ -3024,7 +3033,7 @@ msgid "Rename the selected file"
msgstr "Zmienia nazwÄ? zaznaczonego pliku"
#: ../src/brasero-data-disc.c:131
-#: ../src/brasero-data-disc.c:1693
+#: ../src/brasero-data-disc.c:1702
msgid "New _Folder"
msgstr "Nowy _katalog"
@@ -3069,34 +3078,34 @@ msgid "It does not exist at the specified location"
msgstr "Nie istnieje we wskazanym poÅ?ożeniu"
#: ../src/brasero-data-disc.c:742
-#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:242
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:254
msgid "Should files be renamed to be fully Windows-compatible?"
msgstr "ZmieniÄ? nazwy plików na zgodne z Windows?"
#: ../src/brasero-data-disc.c:747
-#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:246
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:258
msgid "Those names should be changed and truncated to 64 characters."
msgstr "Te nazwy powinny zostaÄ? zmienione i skrócone do 64 znaków."
#: ../src/brasero-data-disc.c:751
-#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:254
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:266
msgid "_Rename for Full Windows Compatibility"
msgstr "_ZmieÅ? nazwy na zgodne z Windows"
#: ../src/brasero-data-disc.c:752
-#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:251
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:263
msgid "_Disable Full Windows Compatibility"
msgstr "_WyÅ?Ä?cz peÅ?nÄ? zgodnoÅ?Ä? z Windows"
#. Translators: %s is the name of the file
#: ../src/brasero-data-disc.c:785
#, c-format
-msgid "Do you really want to replace \"%s\"?"
-msgstr "Na pewno zastÄ?piÄ? \"%s\"?"
+msgid "Do you want to replace \"%s\"?"
+msgstr "ZastÄ?piÄ? plik \"%s\"?"
#: ../src/brasero-data-disc.c:793
-msgid "A file with the same name is about to be added into the same directory and will replace it if you accept."
-msgstr "Plik o tej samej nazwie ma zostaÄ? dodany do tego samego katalogu i może go zastÄ?piÄ?, jeÅ?li zostanie to zaakceptowane."
+msgid "A file with this name already exists in the folder. Replacing it will overwrite its content (on the disc only)."
+msgstr "Plik o takiej nazwie już istnieje w katalogu. ZastÄ?pienie go spowoduje nadpisanie jego zawartoÅ?ci (tylko na pÅ?ycie)."
#. Translators: Keep means we're keeping the files that already existed
#. * in the project.
@@ -3129,13 +3138,13 @@ msgid "Al_ways Replace"
msgstr "Za_wsze zamieniaj"
#: ../src/brasero-data-disc.c:840
-#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:202
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:214
#, c-format
msgid "Do you really want to add \"%s\" to the selection and use the third version of ISO9660 standard to support it?"
msgstr "Na pewno dodaÄ? \"%s\" do zaznaczenia i użyÄ? obsÅ?ugi trzeciej wersji standardu ISO9660?"
#: ../src/brasero-data-disc.c:848
-#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:212
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:224
msgid ""
"The size of the file is over 2 GiB. Files larger than 2 GiB are not supported by ISO9660 standard in its first and second versions (the most widespread ones).\n"
"It is recommended to use the third version of ISO9660 standard which is supported by most of the operating systems including Linux and all versions of Windows ©.\n"
@@ -3156,13 +3165,13 @@ msgid "Al_ways Add Such File"
msgstr "Z_awsze dodawaj takie pliki"
#: ../src/brasero-data-disc.c:885
-#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:166
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:178
#, c-format
msgid "Do you really want to add \"%s\" to the selection?"
msgstr "Na pewno dodaÄ? \"%s\"?"
#: ../src/brasero-data-disc.c:893
-#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:176
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:188
msgid ""
"The children of this directory will have 7 parent directories.\n"
"Brasero can create an image of such a file hierarchy and burn it; but the disc may not be readable on all operating systems.\n"
@@ -3192,63 +3201,63 @@ msgid "I_mport"
msgstr "I_mportuj"
#. Translators: %s is the name of the volume to import
-#: ../src/brasero-data-disc.c:1113
+#: ../src/brasero-data-disc.c:1114
#, c-format
msgid "Do you want to import the session from '%s'?"
msgstr "ZaimportowaÄ? zawartoÅ?Ä? sesji z \"%s\"?"
-#: ../src/brasero-data-disc.c:1116
+#: ../src/brasero-data-disc.c:1117
msgid "That way, old files from previous sessions will be usable after burning."
msgstr "W ten sposób starsze pliki z poprzedniej sesji bÄ?dÄ? mogÅ?y zostaÄ? użyte po nagraniu."
-#: ../src/brasero-data-disc.c:1127
+#: ../src/brasero-data-disc.c:1128
msgid "I_mport Session"
msgstr "I_mportuj sesjÄ?"
-#: ../src/brasero-data-disc.c:1128
+#: ../src/brasero-data-disc.c:1129
msgid "Click here to import its contents"
msgstr "Należy nacisnÄ?Ä? tutaj, aby zaimportowaÄ? jej zawartoÅ?Ä?"
-#: ../src/brasero-data-disc.c:1425
+#: ../src/brasero-data-disc.c:1434
msgid "Please wait while the project is loading."
msgstr "ProszÄ? poczekaÄ? na wczytanie projektu."
-#: ../src/brasero-data-disc.c:1436
+#: ../src/brasero-data-disc.c:1445
msgid "_Cancel Loading"
msgstr "_Przerwij wczytywanie"
-#: ../src/brasero-data-disc.c:1437
+#: ../src/brasero-data-disc.c:1446
msgid "Cancel loading current project"
msgstr "Anulowanie wczytywania bieżÄ?cego projektu"
-#: ../src/brasero-data-disc.c:1838
+#: ../src/brasero-data-disc.c:1847
msgid "File Renaming"
msgstr "Zmiana nazwy pliku"
-#: ../src/brasero-data-disc.c:1842
+#: ../src/brasero-data-disc.c:1851
msgid "_Rename"
msgstr "_ZmieÅ? nazwÄ?"
-#: ../src/brasero-data-disc.c:1850
+#: ../src/brasero-data-disc.c:1859
msgid "Renaming mode"
msgstr "Tryb zmieniania nazw"
-#: ../src/brasero-data-disc.c:2281
+#: ../src/brasero-data-disc.c:2290
#: ../src/brasero-video-disc.c:1224
msgid "Size"
msgstr "Rozmiar"
-#: ../src/brasero-data-disc.c:2311
+#: ../src/brasero-data-disc.c:2320
msgid "Space"
msgstr "Miejsce"
#: ../src/brasero-file-chooser.c:232
-#: ../src/brasero-project.c:1980
+#: ../src/brasero-project.c:2022
msgid "Audio files"
msgstr "Pliki dźwiÄ?kowe"
#: ../src/brasero-file-chooser.c:240
-#: ../src/brasero-project.c:1989
+#: ../src/brasero-project.c:2031
msgid "Movies"
msgstr "Nagrania wideo"
@@ -3360,7 +3369,7 @@ msgstr "_UsuÅ? pliki"
#. Translators: "empty" is a verb here
#: ../src/brasero-project.c:202
-#: ../src/brasero-project.c:2060
+#: ../src/brasero-project.c:2105
msgid "E_mpty Project"
msgstr "U_suÅ? zawartoÅ?Ä? projektu"
@@ -3370,7 +3379,7 @@ msgstr "Usuwa wszystkie pliki z projektu"
#. burn button set insensitive since there are no files in the selection
#: ../src/brasero-project.c:204
-#: ../src/brasero-project.c:1083
+#: ../src/brasero-project.c:1106
msgid "_Burn..."
msgstr "N_agraj..."
@@ -3427,17 +3436,17 @@ msgstr "zaznaczyÄ? elementy na tym obszarze i wybraÄ? \"UsuÅ?\" z menu konteksto
msgid "select items in this area, and press \"Delete\" key"
msgstr "zaznaczyÄ? elementy na tym obszarze i naciÅ?nÄ?Ä? przycisk \"UsuÅ?\""
-#: ../src/brasero-project.c:820
+#: ../src/brasero-project.c:825
#, c-format
msgid "Project estimated size: %s"
msgstr "Szacowany rozmiar projektu: %s"
-#: ../src/brasero-project.c:946
-#: ../src/brasero-project.c:963
+#: ../src/brasero-project.c:969
+#: ../src/brasero-project.c:986
msgid "The size of the project is too large for the disc even with the overburn option."
msgstr "Rozmiar projektu jest zbyt duży dla tej pÅ?yty, nawet z wykorzystaniem opcji nadpalania."
-#: ../src/brasero-project.c:973
+#: ../src/brasero-project.c:997
msgid ""
"The size of the project is too large for the disc and you must remove files from the project otherwise.\n"
"You may want to use this option if you're using 90 or 100 min CD-R(W) which cannot be properly recognised and therefore need overburn option.\n"
@@ -3447,132 +3456,128 @@ msgstr ""
"Opcja ta może zostaÄ? użyta jeÅ?li używa siÄ? pÅ?yty CD-R(W) o pojemnoÅ?ci 90 lub 100 minut, z której prawidÅ?owym rozpoznaniem sÄ? trudnoÅ?ci. Z tego powodu konieczne jest użycie funkcji nadpalania.\n"
"UWAGA: Użycie tej opcji może siÄ? zakoÅ?czyÄ? niepowodzeniem."
-#: ../src/brasero-project.c:1095
+#: ../src/brasero-project.c:1118
msgid "Start to burn the contents of the selection"
msgstr "RozpoczÄ?cie nagrywania wybranej zawartoÅ?ci"
-#: ../src/brasero-project.c:1255
+#: ../src/brasero-project.c:1278
msgid "Please add songs to the project."
msgstr "ProszÄ? dodaÄ? utwory do projektu."
-#: ../src/brasero-project.c:1264
+#: ../src/brasero-project.c:1287
#: ../src/main.c:246
msgid "Please add files to the project."
msgstr "ProszÄ? dodaÄ? pliki do projektu."
-#: ../src/brasero-project.c:1379
-msgid "Video Options"
-msgstr "Opcje wideo"
-
-#: ../src/brasero-project.c:1707
+#: ../src/brasero-project.c:1749
msgid "Do you really want to create a new project and discard the changes to current one?"
msgstr "Na pewno utworzyÄ? nowy projekt i odrzuciÄ? zmiany w obecnym?"
-#: ../src/brasero-project.c:1712
+#: ../src/brasero-project.c:1754
msgid "If you choose to create a new project, all changes made will be lost."
msgstr "Utworzenie nowego projektu spowoduje utratÄ? wszystkich dotychczasowych zmian."
-#: ../src/brasero-project.c:1714
+#: ../src/brasero-project.c:1756
msgid "_Discard Changes"
msgstr "O_drzuÄ?"
-#: ../src/brasero-project.c:1722
+#: ../src/brasero-project.c:1764
msgid "Do you really want to create a new project and discard the current one?"
msgstr "Na pewno utworzyÄ? nowy projekt i odrzuciÄ? aktualny?"
-#: ../src/brasero-project.c:1727
+#: ../src/brasero-project.c:1769
msgid "If you choose to create a new project, all files already added will be discarded. Note that files will not be deleted from their own location, just no longer listed here."
msgstr "Po utworzeniu nowego projektu wszystkie dotychczas zaznaczone pliki zostanÄ? odrzucone. Nie zostanÄ? one usuniÄ?te z ich pierwotnego poÅ?ożenia, ale przestanÄ? byÄ? wyÅ?wietlane."
-#: ../src/brasero-project.c:1732
+#: ../src/brasero-project.c:1774
msgid "_Discard Project"
msgstr "_OdrzuÄ? projekt"
-#: ../src/brasero-project.c:1938
+#: ../src/brasero-project.c:1980
msgid "Select Files"
msgstr "Zaznaczanie plików"
-#: ../src/brasero-project.c:2049
+#: ../src/brasero-project.c:2094
msgid "Do you really want to empty the current project?"
msgstr "Na pewno usunÄ?Ä? zawartoÅ?Ä? projektu?"
-#: ../src/brasero-project.c:2054
+#: ../src/brasero-project.c:2099
msgid "Emptying a project will remove all files already added. All the work will be lost. Note that files will not be deleted from their own location, just no longer listed here."
msgstr "UsuniÄ?cie zawartoÅ?ci projektu spowoduje, że wszystkie dotychczas dodane pliki zostanÄ? usuniÄ?te. CaÅ?a praca zostanie utracona. Nie zostanÄ? one usuniÄ?te z ich pierwotnego poÅ?ożenia, ale przestanÄ? byÄ? wyÅ?wietlane."
-#: ../src/brasero-project.c:2111
+#: ../src/brasero-project.c:2156
msgid "_Save"
msgstr "_Zapisz"
-#: ../src/brasero-project.c:2122
+#: ../src/brasero-project.c:2167
msgid "_Add"
msgstr "Dod_aj"
-#: ../src/brasero-project.c:2127
+#: ../src/brasero-project.c:2172
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1252
msgid "_Remove"
msgstr "_UsuÅ?"
#. Translators: %s is the name of the project
-#: ../src/brasero-project.c:2190
+#: ../src/brasero-project.c:2235
#, c-format
msgid "Brasero - %s (Data Disc)"
msgstr "Brasero - %s (pÅ?yta z danymi)"
#. Translators: %s is the name of the project
-#: ../src/brasero-project.c:2193
+#: ../src/brasero-project.c:2238
#, c-format
msgid "Brasero - %s (Audio Disc)"
msgstr "Brasero - %s (pÅ?yta CD-Audio)"
#. Translators: %s is the name of the project
-#: ../src/brasero-project.c:2196
+#: ../src/brasero-project.c:2241
#, c-format
msgid "Brasero - %s (Video Disc)"
msgstr "Brasero - %s (pÅ?yta wideo)"
-#: ../src/brasero-project.c:2324
+#: ../src/brasero-project.c:2369
msgid "Your project has not been saved."
msgstr "Projekt nie zostaÅ? zapisany."
-#: ../src/brasero-project.c:2338
+#: ../src/brasero-project.c:2383
msgid "Save the changes of current project before closing?"
msgstr "ZapisaÄ? zmiany w projekcie przed zamkniÄ?ciem?"
-#: ../src/brasero-project.c:2343
+#: ../src/brasero-project.c:2388
msgid "If you don't save, changes will be permanently lost."
msgstr "Zmiany zostanÄ? bezpowrotnie utracone, jeÅ?li nie zostanÄ? zapisane."
-#: ../src/brasero-project.c:2347
-#: ../src/brasero-project.c:2353
+#: ../src/brasero-project.c:2392
+#: ../src/brasero-project.c:2398
msgid "Cl_ose Without Saving"
msgstr "Za_koÅ?cz bez zapisywania"
-#: ../src/brasero-project.c:2447
+#: ../src/brasero-project.c:2492
msgid "Save Current Project"
msgstr "Zapisanie bieżÄ?cego projektu"
-#: ../src/brasero-project.c:2465
+#: ../src/brasero-project.c:2510
msgid "Save project as Brasero audio project"
msgstr "Zapisanie jako projekt dźwiÄ?kowy programu Brasero"
-#: ../src/brasero-project.c:2466
+#: ../src/brasero-project.c:2511
msgid "Save project as a plain text list"
msgstr "Zapisanie projektu jako pliku tekstowego"
-#: ../src/brasero-project.c:2470
+#: ../src/brasero-project.c:2515
msgid "Save project as a PLS playlist"
msgstr "Zapisanie projektu jako listÄ? odtwarzania PLS"
-#: ../src/brasero-project.c:2471
+#: ../src/brasero-project.c:2516
msgid "Save project as an M3U playlist"
msgstr "Zapisanie projektu jako listÄ? odtwarzania M3U"
-#: ../src/brasero-project.c:2472
+#: ../src/brasero-project.c:2517
msgid "Save project as a XSPF playlist"
msgstr "Zapisanie projektu jako listÄ? odtwarzania XSPF"
-#: ../src/brasero-project.c:2473
+#: ../src/brasero-project.c:2518
msgid "Save project as an IRIVER playlist"
msgstr "Zapisanie projektu jako listÄ? odtwarzania IRIVER"
@@ -3654,7 +3659,7 @@ msgstr "_Otwórz..."
msgid "Open a project"
msgstr "Otwiera projekt"
-#: ../src/brasero-project-manager.c:259
+#: ../src/brasero-project-manager.c:260
#, c-format
msgid "%d file selected (%s)"
msgid_plural "%d files selected (%s)"
@@ -3662,7 +3667,7 @@ msgstr[0] "%d zaznaczony plik (%s)"
msgstr[1] "%d zaznaczone pliki (%s)"
msgstr[2] "%d zaznaczonych plików (%s)"
-#: ../src/brasero-project-manager.c:269
+#: ../src/brasero-project-manager.c:271
#, c-format
msgid "%d file is supported (%s)"
msgid_plural "%d files are supported (%s)"
@@ -3670,7 +3675,7 @@ msgstr[0] "%d obsÅ?ugiwany plik (%s)"
msgstr[1] "%d obsÅ?ugiwane pliki (%s)"
msgstr[2] "%d obsÅ?ugiwanych plików (%s)"
-#: ../src/brasero-project-manager.c:275
+#: ../src/brasero-project-manager.c:277
#, c-format
msgid "%d file can be added (%s)"
msgid_plural "%d selected files can be added (%s)"
@@ -3678,7 +3683,7 @@ msgstr[0] "%d plik może zostaÄ? dodany (%s)"
msgstr[1] "%d zaznaczone pliki mogÄ? zostaÄ? dodane (%s)"
msgstr[2] "%d zaznaczonych plików może zostaÄ? dodanych (%s)"
-#: ../src/brasero-project-manager.c:286
+#: ../src/brasero-project-manager.c:288
#, c-format
msgid "No file can be added (%i selected file)"
msgid_plural "No file can be added (%i selected files)"
@@ -3686,7 +3691,7 @@ msgstr[0] "Å»aden plik nie może zostaÄ? dodany (%i zaznaczony plik)"
msgstr[1] "Å»aden plik nie może zostaÄ? dodany (%i zaznaczone pliki)"
msgstr[2] "Å»aden plik nie może zostaÄ? dodany (%i zaznaczonych plików)"
-#: ../src/brasero-project-manager.c:291
+#: ../src/brasero-project-manager.c:293
#, c-format
msgid "No file is supported (%i selected file)"
msgid_plural "No file is supported (%i selected files)"
@@ -3694,63 +3699,63 @@ msgstr[0] "Å»aden plik nie jest obsÅ?ugiwany (%i zaznaczony plik)"
msgstr[1] "Å»aden plik nie jest obsÅ?ugiwany (%i zaznaczone pliki)"
msgstr[2] "Å»aden plik nie jest obsÅ?ugiwany (%i zaznaczonych plików)"
-#: ../src/brasero-project-manager.c:297
-#: ../src/brasero-project-manager.c:451
+#: ../src/brasero-project-manager.c:299
+#: ../src/brasero-project-manager.c:453
msgid "No file selected"
msgstr "Å»aden plik nie zostaÅ? wybrany"
-#: ../src/brasero-project-manager.c:555
+#: ../src/brasero-project-manager.c:557
msgid "Brasero - New Audio Disc Project"
msgstr "Brasero - Nowy projekt dźwiÄ?kowy"
-#: ../src/brasero-project-manager.c:569
+#: ../src/brasero-project-manager.c:571
msgid "Brasero - New Data Disc Project"
msgstr "Brasero - Nowy projekt danych"
-#: ../src/brasero-project-manager.c:583
+#: ../src/brasero-project-manager.c:585
msgid "Brasero - New Video Disc Project"
msgstr "Brasero - Nowy projekt wideo"
-#: ../src/brasero-project-manager.c:593
+#: ../src/brasero-project-manager.c:595
msgid "Brasero - New Image File"
msgstr "Brasero - Nowy plik obrazu"
-#: ../src/brasero-project-manager.c:610
+#: ../src/brasero-project-manager.c:612
msgid "Brasero - Disc Copy"
msgstr "Brasero - Kopiowanie pÅ?yty"
-#: ../src/brasero-project-manager.c:903
+#: ../src/brasero-project-manager.c:905
#, c-format
msgid "The project \"%s\" does not exist"
msgstr "Projekt \"%s\" nie istnieje"
-#: ../src/brasero-project-manager.c:905
+#: ../src/brasero-project-manager.c:907
#: ../src/main.c:207
#: ../src/main.c:233
msgid "Error while loading the project"
msgstr "BÅ?Ä?d podczas wczytywania projektu"
-#: ../src/brasero-project-manager.c:929
+#: ../src/brasero-project-manager.c:931
msgid "Open Project"
msgstr "Otwarcie projektu"
-#: ../src/brasero-project-manager.c:1039
+#: ../src/brasero-project-manager.c:1041
msgid "_New"
msgstr "_Nowy"
-#: ../src/brasero-project-manager.c:1043
+#: ../src/brasero-project-manager.c:1045
msgid "_Open"
msgstr "_Otwórz"
-#: ../src/brasero-project-manager.c:1094
+#: ../src/brasero-project-manager.c:1096
msgid "Browse the file system"
msgstr "PrzeglÄ?danie systemu plików"
-#: ../src/brasero-project-manager.c:1117
+#: ../src/brasero-project-manager.c:1119
msgid "Search files using keywords"
msgstr "Wyszukiwanie plików używajÄ?c sÅ?ów kluczowych"
-#: ../src/brasero-project-manager.c:1137
+#: ../src/brasero-project-manager.c:1139
msgid "Display playlists and their contents"
msgstr "WyÅ?wietlanie list odtwarzania i ich zawartoÅ?ci"
@@ -3869,20 +3874,20 @@ msgstr "_Sprawdź"
msgid "Disc Checking"
msgstr "Sprawdzanie pÅ?yty"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:124
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:136
#, c-format
msgid "Estimated size: %s"
msgstr "Szacowany rozmiar: %s"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:459
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:471
msgid "Size Estimation"
msgstr "Szacowanie rozmiaru"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:461
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:473
msgid "Please wait until the estimation of the size is completed."
msgstr "ProszÄ? poczekaÄ?, aż szacowanie rozmiaru projektu zostanie ukoÅ?czone."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:462
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:474
msgid "All files need to be analysed to complete this operation."
msgstr "Wszystkie pliki w projekcie muszÄ? zostaÄ? zanalizowane aby zakoÅ?czyÄ? tÄ? operacjÄ?."
@@ -3907,12 +3912,12 @@ msgstr "PÅ?yta nie jest obsÅ?ugiwana."
msgid "The drive is empty"
msgstr "NapÄ?d jest pusty"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:513
+#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:536
#: ../src/brasero-eject-dialog.c:163
msgid "Select a disc"
msgstr "ProszÄ? wybraÄ? pÅ?ytÄ?"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:539
+#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:562
msgid "Progress"
msgstr "PostÄ?p"
@@ -4132,8 +4137,8 @@ msgstr "Użycie readom do tworzenia obrazów pÅ?yt"
#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:116
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:116
-#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:806
-#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:837
+#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:810
+#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:841
#, c-format
msgid "An error occured while writing to disc"
msgstr "WystÄ?piÅ? bÅ?Ä?d podczas zapisywania na dysk"
@@ -4229,7 +4234,7 @@ msgstr "Biblioteka libdvdcss nie mogÅ?a zostaÄ? poprawnie wczytana"
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:257
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:189
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:212
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:167
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:168
#, c-format
msgid "Data could not be written (%s)"
msgstr "Nie udaÅ?o siÄ? zapisaÄ? danych (%s)"
@@ -4285,27 +4290,27 @@ msgstr "Nie udaÅ?o siÄ? utworzyÄ? Å?cieżki Libburn"
#. * generated from errno
#. Translators: first %s is the filename, second %s
#. * is the error generated from errno
-#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:655
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:306
+#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:659
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:307
#, c-format
msgid "\"%s\" could not be opened (%s)"
msgstr "Nie udaÅ?o siÄ? otworzyÄ? \"%s\" (%s)"
-#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:924
+#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:928
msgid "Libburn burns CD(RW), DVD+/-(RW)"
msgstr "Libburn sÅ?uży do nagrywania pÅ?yt CD(RW), DVD+/-(RW)"
-#: ../plugins/libburnia/burn-libburn-common.c:152
+#: ../plugins/libburnia/burn-libburn-common.c:157
#, c-format
msgid "Libburn library could not be initialized"
msgstr "Biblioteka libburn nie może zostaÄ? zainicjowana"
-#: ../plugins/libburnia/burn-libburn-common.c:167
+#: ../plugins/libburnia/burn-libburn-common.c:172
#, c-format
msgid "The drive address could not be retrieved"
msgstr "Adres napÄ?du nie mógÅ? zostaÄ? wczytany"
-#: ../plugins/libburnia/burn-libburn-common.c:358
+#: ../plugins/libburnia/burn-libburn-common.c:413
#, c-format
msgid "Writing track %02i"
msgstr "Zapisywanie Å?cieżki %02i"
@@ -4718,7 +4723,7 @@ msgstr "Plik \"%s\" nie mógÅ? zostaÄ? otwarty"
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1073
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1187
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:519
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:546
#, c-format
msgid "Some files may be corrupted on the disc"
msgstr "Niektóre pliki na pÅ?ycie mogÄ? byÄ? uszkodzone"
@@ -4737,43 +4742,43 @@ msgstr ""
"na pÅ?ycie"
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1500
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:821
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:848
msgid "Hashing algorithm to be used:"
msgstr "Wybór algorytmu do hashowania:"
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1503
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:824
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:851
msgid "MD5"
msgstr "MD5"
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1505
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:826
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:853
msgid "SHA1"
msgstr "SHA1"
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1507
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:828
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:855
msgid "SHA256"
msgstr "SHA256"
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:117
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:118
#, c-format
msgid "Data could not be read (%s)"
msgstr "Odczytanie danych nie powiodÅ?o siÄ? (%s)"
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:352
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:425
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:353
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:452
msgid "Creating image checksum"
msgstr "Tworzenie sumy kontrolnej obrazu"
#. Translators: this is the name of the plugin
#. * which will be translated only when it needs
#. * displaying.
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:796
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:823
msgid "Image Checksum"
msgstr "Suma kontrolna obrazu"
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:797
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:824
msgid "Allows to check data integrity on disc after it is burnt"
msgstr ""
"Pozwala na sprawdzanie spójnoÅ?ci danych\n"
@@ -4906,7 +4911,7 @@ msgstr "Użycie dvdauthor do utworzenia pÅ?yt DVD-Video"
msgid "Converting video file to MPEG2"
msgstr "Konwertowanie pliku wideo do MPEG2"
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1234
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1235
msgid "Vob allows to transcode any video file to a format suitable for video DVDs"
msgstr "Vob pozwala na kodowanie dowolnego pliku wideo do formatu odpowiedniego dla DVD-Video"
@@ -4915,13 +4920,23 @@ msgid "Use vcdimager to create SVCDs"
msgstr "Użycie vcdimager do utworzenia pÅ?yt SVCD"
#: ../data/brasero-copy-medium.desktop.in.in.h:2
+msgid "Brasero Disc Copier"
+msgstr "Kopiowanie pÅ?yt Brasero"
+
+#: ../data/brasero-copy-medium.desktop.in.in.h:3
msgid "Copy CDs and DVDs"
msgstr "Kopiowanie pÅ?yt CD i DVD"
-#: ../data/brasero-copy-medium.desktop.in.in.h:3
+#: ../data/brasero-copy-medium.desktop.in.in.h:4
msgid "Disc Copier"
msgstr "Kopiowanie pÅ?yt"
+#~ msgid ""
+#~ "A file with the same name is about to be added into the same directory "
+#~ "and will replace it if you accept."
+#~ msgstr ""
+#~ "Plik o tej samej nazwie ma zostaÄ? dodany do tego samego katalogu i może "
+#~ "go zastÄ?piÄ?, jeÅ?li zostanie to zaakceptowane."
#~ msgid "Increase compatibility with _Windows systems"
#~ msgstr "ZwiÄ?kszenie _kompatybilnoÅ?ci z systemami Windows"
#~ msgid ""
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]