[brasero] Updated Polish translation



commit 46e0d666165b21e582e6f4f500b0436b8527a1e1
Author: Tomasz Dominikowski <dominikowski gmail com>
Date:   Wed Aug 5 23:08:25 2009 +0200

    Updated Polish translation

 po/pl.po | 2629 ++++++++++++++++++++++++++++----------------------------------
 1 files changed, 1178 insertions(+), 1451 deletions(-)
---
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index f30a982..00f996a 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -15,8 +15,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: brasero\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-06-22 22:31+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-06-22 22:32+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-05 23:07+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-08-05 23:08+0100\n"
 "Last-Translator: Tomasz Dominikowski <dominikowski gmail com>\n"
 "Language-Team: Polish <gnomepl aviary pl>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -27,99 +27,56 @@ msgstr ""
 "X-Poedit-Country: POLAND\n"
 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-data-options.c:148
-#: ../src/brasero-data-disc.c:727
-msgid "Should files be renamed to be fully Windows-compatible?"
-msgstr "ZmieniÄ? nazwy plików na zgodne z Windows?"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-data-options.c:151
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:958
-#: ../src/brasero-data-disc.c:731
-msgid "Some files don't have a suitable name for a fully Windows-compatible CD."
-msgstr "Niektóre pliki nie majÄ? nazwy odpowiedniej dla pÅ?yty CD zgodnej z Windows."
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-data-options.c:152
-#: ../src/brasero-data-disc.c:732
-msgid "Those names should be changed and truncated to 64 characters."
-msgstr "Te nazwy powinny zostaÄ? zmienione i skrócone do 64 znaków."
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-data-options.c:157
-#: ../src/brasero-data-disc.c:737
-msgid "_Disable Full Windows Compatibility"
-msgstr "_WyÅ?Ä?cz peÅ?nÄ? zgodnoÅ?Ä? z Windows"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-data-options.c:160
-#: ../src/brasero-data-disc.c:736
-msgid "_Rename for Full Windows Compatibility"
-msgstr "_ZmieÅ? nazwy na zgodne z Windows"
-
-#. general options
-#: ../libbrasero-burn/brasero-data-options.c:333
-msgid "Increase compatibility with _Windows systems"
-msgstr "ZwiÄ?kszenie _kompatybilnoÅ?ci z systemami Windows"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-data-options.c:335
-msgid "Improve compatibility with Windows systems by allowing to display long filenames (maximum 64 characters)"
-msgstr "ZwiÄ?ksza kompatybilnoÅ?Ä? z systemami Windows zezwalajÄ?c na wyÅ?wietlanie dÅ?ugich nazw plików (maksymalnie 64 znaki)"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-data-options.c:342
-msgid "Disc options"
-msgstr "Opcje pÅ?yty"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:363
+#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:388
 msgid "Video format:"
 msgstr "Format wideo:"
 
 # _N jest pod _Nagraj
-#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:375
+#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:400
 msgid "_NTSC"
 msgstr "N_TSC"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:376
+#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:401
 msgid "Format used mostly on the North American Continent"
 msgstr "Format używany gÅ?ównie w Ameryce PóÅ?nocnej"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:390
+#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:415
 msgid "_PAL/SECAM"
 msgstr "_PAL/SECAM"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:391
+#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:416
 msgid "Format used mostly in Europe"
 msgstr "Format używany gÅ?ównie w Europie"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:405
+#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:430
 msgid "Native _format"
 msgstr "_Format pierwotny"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:419
+#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:444
 msgid "Aspect ratio:"
 msgstr "Proporcje obrazu:"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:431
+#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:456
 msgid "_4:3"
 msgstr "_4:3"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:446
+#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:471
 msgid "_16:9"
 msgstr "_16:9"
 
 #. Video options for (S)VCD
-#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:461
+#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:486
 msgid "VCD type:"
 msgstr "Typ VCD:"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:474
+#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:499
 msgid "Create a SVCD"
 msgstr "Utworzenie pÅ?yty SVCD"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:489
+#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:514
 msgid "Create a VCD"
 msgstr "Utworzenie pÅ?yty VCD"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:504
-msgid "Video Options"
-msgstr "Opcje wideo"
-
 #: ../libbrasero-burn/burn-debug.c:51
 msgid "Display debug statements on stdout for Brasero burn library"
 msgstr "WyÅ?wietlenie instrukcji debug na standardowe wyjÅ?cie biblioteki nagrywania programu Brasero"
@@ -176,33 +133,33 @@ msgid "Broken symbolic link"
 msgstr "Uszkodzone dowiÄ?zanie symboliczne"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-filtered-uri.c:60
-#: ../libbrasero-utils/brasero-io.c:1135
-#: ../libbrasero-utils/brasero-io.c:2005
+#: ../libbrasero-utils/brasero-io.c:1142
+#: ../libbrasero-utils/brasero-io.c:2012
 #, c-format
 msgid "Recursive symbolic link"
 msgstr "Rekursywne dowiÄ?zanie symboliczne"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:603
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:699
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:710
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:771
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:776
-#: ../src/brasero-playlist.c:947
-#: ../src/brasero-video-tree-model.c:299
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:622
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:721
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:732
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:793
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:798
+#: ../src/brasero-playlist.c:949
+#: ../src/brasero-video-tree-model.c:340
 msgid "(loading ...)"
 msgstr "(wczytywanie...)"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:605
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:782
-#: ../src/brasero-playlist.c:908
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:624
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:804
+#: ../src/brasero-playlist.c:910
 msgid "Empty"
 msgstr "Pusty"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:708
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:730
 msgid "Disc file"
 msgstr "Plik pÅ?yty"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:786
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:808
 #, c-format
 msgid "%d item"
 msgid_plural "%d items"
@@ -210,52 +167,48 @@ msgstr[0] "%d element"
 msgstr[1] "%d elementy"
 msgstr[2] "%d elementów"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:1838
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:1889
 #, c-format
 msgid "New folder"
 msgstr "Nowy katalog"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:1841
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:1892
 #, c-format
 msgid "New folder %i"
 msgstr "Nowy katalog %i"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2221
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2231
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2262
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2272
 msgid "Analysing files"
 msgstr "Analizowanie plików"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2248
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:365
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:371
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:377
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:189
-#: ../src/brasero-project.c:1257
-#: ../src/brasero-project.c:1266
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data.c:402
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2289
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:364
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:188
+#: ../src/brasero-project.c:1265
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data.c:556
 #: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream.c:289
-#: ../src/main.c:249
 #, c-format
-msgid "The project is empty"
-msgstr "Projekt jest pusty"
+msgid "There are no files to write to disc"
+msgstr "Brak plików do nagrania na pÅ?ycie"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2368
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2409
 #, c-format
-msgid "\"%s\" is a recursive symlink."
+msgid "\"%s\" is a recursive symbolic link."
 msgstr "\"%s\" to rekursywne dowiÄ?zanie symboliczne."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2394
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2435
 #, c-format
 msgid "\"%s\" cannot be found."
 msgstr "Plik \"%s\" nie może zostaÄ? odnaleziony."
 
-#: ../libbrasero-utils/brasero-io.c:1363
+#: ../libbrasero-utils/brasero-io.c:1370
 #, c-format
 msgid "The file does not appear to be a playlist"
 msgstr "To nie wyglÄ?da na listÄ? odtwarzania"
 
 #: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:674
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:612
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:624
 #, c-format
 msgid "\"%s\" could not be handled by Gstreamer."
 msgstr "\"%s\" nie mógÅ? zostaÄ? obsÅ?użony przez GStreamer."
@@ -271,55 +224,55 @@ msgstr "\"%s\" nie mógÅ? zostaÄ? obsÅ?użony przez GStreamer."
 #: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1509
 #: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1518
 #: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1531
-#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:98
-#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:381
-#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:394
-#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:406
-#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:419
-#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:432
-#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:597
-#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:605
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:282
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:294
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:384
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:436
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:452
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:465
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:477
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:501
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:256
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:270
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:284
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:296
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:308
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:358
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:370
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:382
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:394
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:406
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:418
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:502
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:514
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:526
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:538
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:560
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:577
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:610
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:687
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:699
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:714
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:726
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:737
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:748
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:914
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:966
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:981
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:994
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1021
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1196
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1204
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1212
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1220
+#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:161
+#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:176
+#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:194
+#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:206
+#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:223
+#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:282
+#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:602
+#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:610
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:286
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:298
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:388
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:440
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:456
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:469
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:481
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:505
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:262
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:276
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:290
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:302
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:314
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:364
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:376
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:388
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:400
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:412
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:424
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:508
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:520
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:532
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:544
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:566
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:583
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:616
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:693
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:705
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:720
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:732
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:743
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:754
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:920
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:972
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:987
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1000
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1027
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1202
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1210
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1218
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1226
 #, c-format
 msgid "%s element could not be created"
 msgstr "Nie udaÅ?o siÄ? utworzyÄ? elementu %s"
@@ -330,30 +283,30 @@ msgstr "Nie udaÅ?o siÄ? utworzyÄ? elementu %s"
 #. * ("grafted")
 #: ../libbrasero-burn/brasero-caps-burn.c:64
 #: ../libbrasero-burn/brasero-caps-burn.c:679
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2627
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2611
 #: ../libbrasero-burn/burn-job.c:1215
 #: ../libbrasero-burn/burn-job.c:1224
-#: ../libbrasero-burn/burn-mkisofs-base.c:307
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:167
-#: ../src/main.c:206
-#: ../src/main.c:232
-#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:360
-#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:117
-#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:359
-#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:696
-#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:811
-#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:826
-#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:796
-#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:811
-#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:361
-#: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:119
-#: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:371
+#: ../libbrasero-burn/burn-mkisofs-base.c:306
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:166
+#: ../src/main.c:204
+#: ../src/main.c:230
+#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:364
+#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:121
+#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:363
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:700
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:815
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:830
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:800
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:815
+#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:365
+#: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:123
+#: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:374
 #, c-format
 msgid "An internal error occured"
 msgstr "WystÄ?piÅ? nieznany bÅ?Ä?d wewnÄ?trzny"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-caps-burn.c:777
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2292
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2284
 #, c-format
 msgid "Only one track at a time can be checked"
 msgstr "Możliwe jest sprawdzenie tylko jednej Å?cieżki jednoczeÅ?nie"
@@ -372,7 +325,7 @@ msgid "Please set it manually"
 msgstr "ProszÄ? ustawiÄ? go rÄ?cznie"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:180
-#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:73
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:76
 msgid "Creating image"
 msgstr "Tworzenie obrazu"
 
@@ -382,7 +335,7 @@ msgstr "Brasero - Tworzenie obrazu"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:187
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:201
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1012
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1008
 msgid "Brasero - Burning DVD (Simulation)"
 msgstr "Brasero - Nagrywanie DVD (symulacja)"
 
@@ -424,7 +377,7 @@ msgid "Burning image to DVD"
 msgstr "Nagrywanie obrazu na pÅ?ytÄ? DVD"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:229
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1006
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1002
 msgid "Brasero - Copying DVD (Simulation)"
 msgstr "Brasero - Kopiowanie DVD (symulacja)"
 
@@ -483,7 +436,7 @@ msgid "Burning data CD"
 msgstr "Nagrywanie pÅ?yty CD z danymi"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:288
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1020
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1016
 msgid "Brasero - Copying CD (Simulation)"
 msgstr "Brasero - Kopiowanie pÅ?yty (symulacja)"
 
@@ -525,7 +478,7 @@ msgstr "Nagrywanie pÅ?yty wideo"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:346
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:373
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1039
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1035
 msgid "Brasero - Burning Disc (Simulation)"
 msgstr "Brasero - Nagrywanie pÅ?yty (symulacja)"
 
@@ -543,7 +496,7 @@ msgid "Burning data disc"
 msgstr "Nagrywanie pÅ?yty z danymi"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:360
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1033
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1029
 msgid "Brasero - Copying Disc (Simulation)"
 msgstr "Brasero - Kopiowanie pÅ?yty (symulacja)"
 
@@ -556,7 +509,7 @@ msgid "Brasero - Copying Disc"
 msgstr "Brasero - Kopiowanie pÅ?yty"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:365
-#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:77
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:80
 msgid "Copying disc"
 msgstr "Kopiowanie pÅ?yty"
 
@@ -581,7 +534,7 @@ msgid "Please insert a rewritable disc holding data."
 msgstr "ProszÄ? wsunÄ?Ä? pÅ?ytÄ? do wielokrotnego zapisu zawierajÄ?cÄ? dane."
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:497
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:390
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:389
 msgid "Please insert a disc holding data."
 msgstr "ProszÄ? wsunÄ?Ä? pÅ?ytÄ? zawierajÄ?cÄ? dane."
 
@@ -636,10 +589,10 @@ msgid "Please insert a recordable CD or DVD with at least %i MiB of free space."
 msgstr "ProszÄ? wsunÄ?Ä? zapisywalnÄ? pÅ?ytÄ? CD lub DVD z przynajmniej %i MiB wolnego miejsca."
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:553
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2125
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2137
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:344
-#: ../src/brasero-project.c:974
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2129
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2141
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:343
+#: ../src/brasero-project.c:994
 msgid "Please insert a recordable CD or DVD."
 msgstr "ProszÄ? wsunÄ?Ä? zapisywalnÄ? pÅ?ytÄ? CD lub DVD."
 
@@ -666,10 +619,10 @@ msgid "\"%s\" is busy."
 msgstr "NapÄ?d \"%s\" jest zajÄ?ty."
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:591
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1326
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1360
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1541
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1552
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1317
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1351
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1532
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1543
 #: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:89
 msgid "Make sure another application is not using it"
 msgstr "Należy siÄ? upewniÄ?, że nie korzysta z niego inny program"
@@ -713,154 +666,161 @@ msgstr "PÅ?yta w napÄ?dzie \"%s\" musi zostaÄ? wysuniÄ?ta i wsuniÄ?ta ponownie."
 msgid "Please eject the disc and reload it."
 msgstr "ProszÄ? wysunÄ?Ä? pÅ?ytÄ? i wsunÄ?Ä? jÄ? ponownie do napÄ?du."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:670
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:665
 #: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:325
 msgid "A file could not be created at the location specified for temporary files"
 msgstr "Nie można byÅ?o utworzyÄ? pliku w poÅ?ożeniu okreÅ?lonym dla plików tymczasowych"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:671
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:666
 msgid "The image could not be created at the specified location"
 msgstr "Obraz nie mógÅ? zostaÄ? utworzony we wskazanym poÅ?ożeniu"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:672
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:667
 msgid "Do you want to specify another location for this session or retry with the current location?"
 msgstr "OkreÅ?liÄ? inne poÅ?ożenie dla tej sesji, czy spróbowaÄ? ponownie używajÄ?c bieżÄ?cego poÅ?ożenia?"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:687
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:682
 msgid "You may want to free some space on the disc and retry"
 msgstr "Można zwolniÄ? trochÄ? miejsca na pÅ?ycie i spróbowaÄ? ponownie"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:694
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:262
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:297
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:346
-msgid "_Keep Current Location"
-msgstr "_Zachowaj bieżÄ?ce poÅ?ożenie"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:696
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:689
 #: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:263
 #: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:298
 #: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:347
+msgid "_Keep Current Location"
+msgstr "_Zachowaj bieżÄ?ce poÅ?ożenie"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:691
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:264
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:299
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:348
 msgid "_Change Location"
 msgstr "_ZmieÅ? poÅ?ożenie"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:718
-#: ../libbrasero-burn/brasero-image-properties.c:402
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:713
+#: ../libbrasero-burn/brasero-image-properties.c:448
 msgid "Location for Image File"
 msgstr "PoÅ?ożenie pliku obrazu"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:726
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:378
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:721
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:379
 msgid "Location for Temporary Files"
 msgstr "PoÅ?ożenie plików tymczasowych"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:825
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:820
 msgid "_Replace Disc"
 msgstr "_Zamiana pÅ?yty"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:863
-msgid "Do you really want to erase the current disc?"
-msgstr "Na pewno usunÄ?Ä? zawartoÅ?Ä? pÅ?yty?"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:858
+msgid "Do you really want to blank the current disc?"
+msgstr "Na pewno usunÄ?Ä? zawartoÅ?Ä? bieżÄ?cej pÅ?yty?"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:864
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:859
 msgid "The disc in the drive holds data."
 msgstr "PÅ?yta w napÄ?dzie zawiera dane."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:865
-msgid "_Erase Disc"
-msgstr "_UsuniÄ?cie zawartoÅ?ci pÅ?yty"
+#. Translators: Blank is a verb here
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:861
+msgid "_Blank Disc"
+msgstr "_UsuÅ? zawartoÅ?Ä? pÅ?yty"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:877
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:873
 msgid "Already burnt files will be invisible (though still readable)."
 msgstr "Już nagrane pliki stanÄ? siÄ? niewidoczne (nadal bÄ?dzie można je odczytaÄ?)."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:878
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:898
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:918
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:874
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:894
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:914
 msgid "Do you want to continue anyway?"
 msgstr "KontynuowaÄ? mimo tego?"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:881
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:877
 msgid "Appending new files to a multisession disc is not advised."
 msgstr "Dodawanie nowych plików na pÅ?ycie wielosesyjnej nie jest zalecane."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:883
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:903
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:923
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:964
-#: ../src/brasero-data-disc.c:566
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:879
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:899
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:919
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:960
+#: ../src/brasero-data-disc.c:571
 #: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:397
 msgid "_Continue"
 msgstr "_Kontynuuj"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:897
-msgid "You might not be able to listen to them with stereos and CD-TEXT won't be written."
-msgstr "Odczyt Å?cieżek dźwiÄ?kowych oraz CD-TEXT w odtwarzaczach pÅ?yt może byÄ? niemożliwy."
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:893
+msgid "CD-RW audio discs may not play correctly in older CD players and CD-TEXT won't be written."
+msgstr "PÅ?yty CD-Audio nagrywane na noÅ?nikach CD-RW mogÄ? nie zostaÄ? odczytane w starszych odtwarzaczach CD, a dane CD-TEXT nie zostanÄ? nagrane."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:901
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:897
 msgid "Appending audio tracks to a CD is not advised."
-msgstr "Dodawanie Å?cieżek dźwiÄ?kowych na pÅ?ycie CD nie jest zalecane."
+msgstr "Dodawanie Å?cieżek dźwiÄ?kowych do pÅ?yty CD nie jest zalecane."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:917
-msgid "You might not be able to listen to it with stereos."
-msgstr "Odczyt Å?cieżek dźwiÄ?kowych w odtwarzaczach pÅ?yt może byÄ? niemożliwy."
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:913
+msgid "CD-RW audio discs may not play correctly in older CD players."
+msgstr "PÅ?yty CD-Audio nagrywane na noÅ?nikach CD-RW mogÄ? nie zostaÄ? odczytane w starszych odtwarzaczach CD."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:921
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:917
 msgid "Recording audio tracks on a rewritable disc is not advised."
 msgstr "Nagrywanie Å?cieżek dźwiÄ?kowych na pÅ?ycie do wielokrotnego zapisu nie jest zalecane."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:955
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:951
 msgid "Do you want to continue with full Windows compatibility disabled?"
 msgstr "KontynuowaÄ? z wyÅ?Ä?czonÄ? zgodnoÅ?ciÄ? z Windows?"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1002
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:954
+#: ../src/brasero-data-disc.c:746
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:245
+msgid "Some files don't have a suitable name for a fully Windows-compatible CD."
+msgstr "Niektóre pliki nie majÄ? nazwy odpowiedniej dla pÅ?yty CD zgodnej z Windows."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:998
 #, c-format
 msgid "Brasero - Creating Image (%i%% Done)"
 msgstr "Brasero - Tworzenie pliku obrazu (wykonano %i%%)"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1008
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1004
 #, c-format
 msgid "Brasero - Copying DVD (%i%% Done)"
 msgstr "Brasero - Kopiowanie pÅ?yty DVD (wykonano %i%%)"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1014
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1010
 #, c-format
 msgid "Brasero - Burning DVD (%i%% Done)"
 msgstr "Brasero - Nagrywanie pÅ?yty DVD (wykonano %i%%)"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1022
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1018
 #, c-format
 msgid "Brasero - Copying CD (%i%% Done)"
 msgstr "Brasero - Kopiowanie pÅ?yty CD (wykonano %i%%)"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1026
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1022
 msgid "Brasero - Burning CD (simulation)"
 msgstr "Brasero - Nagrywanie pÅ?yty CD (symulacja)"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1028
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1024
 #, c-format
 msgid "Brasero - Burning CD (%i%% Done)"
 msgstr "Brasero - Nagrywanie pÅ?yty CD (wykonano %i%%)"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1035
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1031
 #, c-format
 msgid "Brasero - Copying Disc (%i%% Done)"
 msgstr "Brasero - Kopiowanie pÅ?yty (wykonano %i%%)"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1041
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1037
 #, c-format
 msgid "Brasero - Burning Disc (%i%% Done)"
 msgstr "Brasero - Nagrywanie pÅ?yty (wykonano %i%%)"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1230
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1223
 msgid "The simulation was successful."
 msgstr "Symulacja zakoÅ?czona powodzeniem."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1233
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1226
 msgid "Real disc burning will take place in 10 seconds."
 msgstr "WÅ?aÅ?ciwe nagrywanie rozpocznie siÄ? za 10 sekund."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1236
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1229
 msgid "Burn _Now"
 msgstr "_Nagraj"
 
@@ -946,166 +906,173 @@ msgstr "PÅ?yta CD z danymi nagrana z powodzeniem"
 msgid "Image successfully created"
 msgstr "Obraz utworzony z powodzeniem"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1906
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1910
 msgid "Make _Another Copy"
 msgstr "Skopiuj kolejny _raz"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1935
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1939
 msgid "_Create Cover"
 msgstr "_Utwórz okÅ?adkÄ?"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2088
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2092
 msgid "There are some files left to burn"
 msgstr "PozostaÅ?y pliki do nagrania"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2095
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2099
 msgid "There are some more videos left to burn"
 msgstr "PozostaÅ?y nagrania wideo do nagrania"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2099
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2103
 msgid "There are some more songs left to burn"
 msgstr "PozostaÅ?y utwory do nagrania"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2138
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1666
-#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:197
-#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:104
-#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:104
-#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:198
-#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:190
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2142
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1657
+#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:201
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:108
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:108
+#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:202
+#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:193
 #, c-format
 msgid "Not enough space available on the disc"
 msgstr "Brak wystarczajÄ?cej iloÅ?ci wolnego miejsca na pÅ?ycie"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2285
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2303
 #: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:389
 msgid "Do you really want to quit?"
 msgstr "Na pewno zakoÅ?czyÄ??"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2289
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2307
 #: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:392
 msgid "Interrupting the process may make disc unusable."
 msgstr "Przerwanie tego procesu może spowodowaÄ? uszkodzenie noÅ?nika."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2292
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2310
 msgid "C_ontinue Burning"
 msgstr "_Kontynuuj nagrywanie"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2299
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2317
 msgid "_Cancel Burning"
 msgstr "_Anuluj nagrywanie"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:238
-#: ../src/brasero-project.c:998
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:237
+#: ../src/brasero-project.c:1018
 msgid "Please insert a recordable CD or DVD if you don't want to write to an image file."
-msgstr "ProszÄ? wsunÄ?Ä? zapisywalnÄ? pÅ?ytÄ? CD lub DVD jeÅ?li nie ma to byÄ? zapis do pliku obrazu."
+msgstr "ProszÄ? wsunÄ?Ä? zapisywalnÄ? pÅ?ytÄ? CD lub DVD, jeÅ?li nie ma to byÄ? zapis do pliku obrazu."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:320
-#: ../src/brasero-project.c:924
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:319
+#: ../src/brasero-project.c:945
 msgid "Would you like to burn the selection of files across several media?"
 msgstr "NagraÄ? wybrane pliki na wielu noÅ?nikach?"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:321
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:338
-#: ../src/brasero-project.c:925
-#: ../src/brasero-project.c:942
-msgid "The size of the project is too large for the disc even with the overburn option."
-msgstr "Rozmiar projektu jest zbyt duży dla tej pÅ?yty, nawet z wykorzystaniem opcji nadpalania."
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:320
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:337
+msgid "The data size is too large for the disc even with the overburn option."
+msgstr "IloÅ?Ä? danych jest zbyt duża dla tej pÅ?yty, nawet z wykorzystaniem opcji nadpalania."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:326
-#: ../src/brasero-project.c:930
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:325
+#: ../src/brasero-project.c:951
 msgid "_Burn Several Discs"
 msgstr "_Nagraj kilka pÅ?yt"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:327
-#: ../src/brasero-project.c:931
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:326
+#: ../src/brasero-project.c:952
 msgid "Burn the selection of files across several media"
 msgstr "Nagrywa wybrane pliki na wielu noÅ?nikach"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:337
-#: ../src/brasero-project.c:941
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:336
+#: ../src/brasero-project.c:962
 msgid "Please choose another CD or DVD or insert a new one."
 msgstr "ProszÄ? wybraÄ? innÄ? pÅ?ytÄ? CD lub DVD, lub wsunÄ?Ä? nowÄ?."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:345
-#: ../src/brasero-project.c:975
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:344
+#: ../src/brasero-project.c:995
 msgid "There is no recordable disc inserted."
 msgstr "Nie wsuniÄ?to zapisywalnego noÅ?nika."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:351
-#: ../src/brasero-project.c:981
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:350
+#: ../src/brasero-project.c:1001
 msgid "No track information (artist, title, ...) will be written to the disc."
 msgstr "Å»adne informacje o Å?cieżkach (wykonawca, tytuÅ?, ...) nie zostanÄ? nagrane na pÅ?ycie."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:352
-#: ../src/brasero-project.c:982
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:351
+#: ../src/brasero-project.c:1002
 msgid "This is not supported by the current active burning backend."
 msgstr "Funkcja nie jest obsÅ?ugiwana przez bieżÄ?cy moduÅ? nagrywajÄ?cy."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:364
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:188
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:363
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:187
 msgid "Please add files."
 msgstr "ProszÄ? dodaÄ? pliki."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:370
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:369
 msgid "Please add songs."
 msgstr "ProszÄ? dodaÄ? utwory."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:376
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:370
+#: ../src/brasero-project.c:1256
+msgid "There are no songs to write to disc"
+msgstr "Brak utworów do nagrania na pÅ?ycie"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:375
 msgid "Please add videos."
 msgstr "ProszÄ? dodaÄ? nagrania wideo."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:391
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:376
+msgid "There are no videos to write to disc"
+msgstr "Brak nagraÅ? wideo do nagrania na pÅ?ycie"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:390
 msgid "There is no inserted disc to copy."
 msgstr "Nie wsuniÄ?to noÅ?nika do kopiowania."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:402
-msgid "Please select an image."
-msgstr "ProszÄ? wybraÄ? obraz."
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:401
+msgid "Please select a disc image."
+msgstr "ProszÄ? wybraÄ? obraz pÅ?yty."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:403
-msgid "There is no selected image."
-msgstr "Nie wybrano obrazu."
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:402
+msgid "There is no selected disc image."
+msgstr "Nie wybrano obrazu pÅ?yty."
 
 #. Translators: this is a disc image not a picture
 #. Translators: this is a disc image, not a picture
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:415
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:414
 #: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:166
 msgctxt "disc"
 msgid "Please select another image."
 msgstr "ProszÄ? wybraÄ? inny obraz."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:416
-msgid "It doesn't appear to be a valid image or a valid cue file."
-msgstr "To nie wyglÄ?da na poprawny plik obrazu lub plik cue."
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:415
+msgid "It doesn't appear to be a valid disc image or a valid cue file."
+msgstr "To nie wyglÄ?da na poprawny plik obrazu pÅ?yty lub plik cue."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:427
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:426
 msgid "Please insert a disc that is not copy protected."
 msgstr "ProszÄ? wsunÄ?Ä? pÅ?ytÄ?, która nie posiada zabezpieczeÅ? przed kopiowaniem."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:428
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:427
 msgid "Such a disc cannot be copied without the proper plugins."
 msgstr "Ta pÅ?yta nie może zostaÄ? skopiowana bez odpowiednich wtyczek."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:435
-#: ../src/brasero-project.c:988
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:434
+#: ../src/brasero-project.c:1008
 msgid "Please replace the disc with a supported CD or DVD."
 msgstr "ProszÄ? zamieniÄ? pÅ?ytÄ? na obsÅ?ugiwanÄ? pÅ?ytÄ? CD lub DVD."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:436
-#: ../src/brasero-project.c:989
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:435
+#: ../src/brasero-project.c:1009
 msgid "It is not possible to write with the current set of plugins."
 msgstr "Zapisywanie nie jest możliwe przy zastosowanym zestawie wtyczek."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:444
-#: ../src/brasero-project.c:951
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:443
+#: ../src/brasero-project.c:972
 msgid "Would you like to burn beyond the disc reported capacity?"
 msgstr "Na pewno nagrywaÄ? ponad podanÄ? pojemnoÅ?Ä? noÅ?nika?"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:445
-#: ../src/brasero-project.c:952
+# Pierwsze zdanie odnosi siÄ? do ciÄ?gu wyżej
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:444
 msgid ""
-"The size of the project is too large for the disc and you must remove files from the project otherwise.\n"
+"The data size is too large for the disc and you must remove files from the selection otherwise.\n"
 "You may want to use this option if you're using 90 or 100 min CD-R(W) which cannot be properly recognised and therefore need overburn option.\n"
 "NOTE: This option might cause failure."
 msgstr ""
@@ -1113,86 +1080,84 @@ msgstr ""
 "Opcja ta może zostaÄ? użyta jeÅ?li używa siÄ? pÅ?yty CD-R(W) o pojemnoÅ?ci 90 lub 100 minut, z której prawidÅ?owym rozpoznaniem sÄ? trudnoÅ?ci. Z tego powodu konieczne jest użycie funkcji nadpalania.\n"
 "UWAGA: Użycie tej opcji może siÄ? zakoÅ?czyÄ? niepowodzeniem."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:452
-#: ../src/brasero-project.c:959
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:451
+#: ../src/brasero-project.c:980
 msgid "_Overburn"
 msgstr "_Nadpal"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:453
-#: ../src/brasero-project.c:960
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:452
+#: ../src/brasero-project.c:981
 msgid "Burn beyond the disc reported capacity"
 msgstr "Nagrywanie ponad podanÄ? pojemnoÅ?Ä? pÅ?yty"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:464
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:463
 msgid "The drive that holds the source disc will also be the one used to record."
 msgstr "NapÄ?d zawierajÄ?cy noÅ?nik źródÅ?owy zostanie także użyty do nagrywania."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:465
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:464
 msgid "A new recordable disc will be required once the one currently loaded has been copied."
 msgstr "Po zakoÅ?czeniu kopiowania obecnie wczytywanego noÅ?nika należy go wymieniÄ? na noÅ?nik zapisywalny."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:515
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:640
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:659
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:772
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:793
-#: ../src/brasero-project.c:1361
-#: ../src/brasero-project.c:1398
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:514
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:639
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:658
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:770
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:791
+#: ../src/brasero-project.c:1359
+#: ../src/brasero-project.c:1416
 msgid "_Burn"
 msgstr "_Nagraj"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:558
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:557
 msgid "Select a disc to write to"
 msgstr "ProszÄ? wybraÄ? pÅ?ytÄ? do nagrania"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:638
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:657
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:770
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:637
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:656
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:768
 msgid "Disc Burning Setup"
 msgstr "Ustawienia nagrywania pÅ?yt"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:689
-#: ../src/brasero-data-disc.c:600
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:692
+#: ../src/brasero-data-disc.c:617
+msgid "Do you want to create a disc from the contents of the image or with the image file inside?"
+msgstr "UtworzyÄ? pÅ?ytÄ? z zawartoÅ?ciÄ? obrazu, czy pÅ?ytÄ? z plikiem obrazu?"
+
+#. Translators: %s is the name of the image
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:697
+#: ../src/brasero-data-disc.c:623
 #, c-format
-msgid "Do you want to burn \"%s\" to a disc or add it in to the data project?"
-msgstr "NagraÄ? \"%s\" na pÅ?ytÄ? czy dodaÄ? do projektu danych?"
+msgid "There is only one selected file (\"%s\"). It is the image of a disc and its contents can be burnt."
+msgstr "Istnieje tylko jeden zaznaczony plik (\"%s\"). Jest to obraz pÅ?yty, a jego zawartoÅ?Ä? może zostaÄ? nagrana."
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:702
-#: ../src/brasero-data-disc.c:609
-msgid "This file is the image of a disc and can therefore be burnt to disc without having to add it to a data project first."
-msgstr "Ten plik jest plikiem obrazu pÅ?yty, w zwiÄ?zku z czym może zostaÄ? nagrany na pÅ?ytÄ? z pominiÄ?ciem dodawania go do projektu danych."
+#: ../src/brasero-data-disc.c:628
+msgid "Burn as _File"
+msgstr "Nagraj jako pli_k"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:704
-#: ../src/brasero-data-disc.c:611
-msgid "_Add to Project"
-msgstr "_Dodaj do projektu"
-
-#. burn button set insensitive since there are no files in the selection
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:706
-#: ../src/brasero-data-disc.c:613
-#: ../src/brasero-project.c:201
-#: ../src/brasero-project.c:1074
-msgid "_Burn..."
-msgstr "N_agraj..."
+#: ../src/brasero-data-disc.c:630
+msgid "Burn _Contents..."
+msgstr "Nagraj _zawartoÅ?Ä?..."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:791
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:789
 msgid "Image Burning Setup"
 msgstr "Ustawienia nagrywania obrazów pÅ?yt"
 
 #. pack everything
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:802
-msgid "Select an image to write"
-msgstr "ProszÄ? wybraÄ? pÅ?ytÄ? do nagrania"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:800
+msgid "Select a disc image to write"
+msgstr "ProszÄ? wybraÄ? obraz pÅ?yty do nagrania"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:822
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:820
 msgid "CD/DVD Copy Options"
 msgstr "Opcje kopiowania CD/DVD"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:824
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:822
 msgid "_Copy"
 msgstr "S_kopiuj"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:831
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:829
 msgid "Select disc to copy"
 msgstr "ProszÄ? wybraÄ? pÅ?ytÄ? do skopiowania"
 
@@ -1201,6 +1166,7 @@ msgid "Burning CD/DVD"
 msgstr "Nagrywanie CD/DVD"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:295
+#: ../src/brasero-eject-dialog.c:93
 #, c-format
 msgid "The disc in \"%s\" cannot be ejected"
 msgstr "PÅ?yta w \"%s\" nie może zostaÄ? wysuniÄ?ta"
@@ -1214,7 +1180,7 @@ msgstr "\"%s\" nie może zostaÄ? odblokowany"
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:514
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:639
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:787
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1962
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1953
 #, c-format
 msgid "No burner specified"
 msgstr "Nie okreÅ?lono napÄ?du do nagrywania"
@@ -1259,38 +1225,38 @@ msgstr "Trwa proces nagrywania"
 msgid "Ongoing checksuming operation"
 msgstr "Trwa proces sprawdzania sumy kontrolnej"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1325
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1359
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1540
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1551
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1316
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1350
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1531
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1542
 #: ../libbrasero-media/scsi-error.c:47
 #: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:88
-#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:233
-#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:98
-#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:125
-#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:134
-#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:125
-#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:134
-#: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:100
-#: ../plugins/growisofs/burn-dvd-rw-format.c:73
-#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:182
-#: ../plugins/libburnia/burn-libburn-common.c:175
+#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:237
+#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:102
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:129
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:138
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:129
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:138
+#: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:104
+#: ../plugins/growisofs/burn-dvd-rw-format.c:77
+#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:185
+#: ../plugins/libburnia/burn-libburn-common.c:179
 #, c-format
 msgid "The drive is busy"
 msgstr "NapÄ?d jest zajÄ?ty"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1665
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2009
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1656
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2001
 #, c-format
 msgid "Merging data is impossible with this disc"
 msgstr "Scalenie danych na tej pÅ?ycie nie jest możliwe"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1947
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1938
 #, c-format
 msgid "There is no track to be burnt"
 msgstr "Brak Å?cieżek do nagrywania"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2362
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2343
 #, c-format
 msgid "No format for the temporary image could be found"
 msgstr "Odnalezienie formatu dla tymczasowego pliku obrazu jest niemożliwe"
@@ -1313,7 +1279,7 @@ msgstr "przez"
 
 #. NOTE for translators: the first %s is medium_name ("File
 #. * Image") and the second the path for the image file
-#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:509
+#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:511
 #, c-format
 msgid "%s: \"%s\""
 msgstr "%s: \"%s\""
@@ -1324,49 +1290,49 @@ msgstr "%s: \"%s\""
 #. * destination disc a new one (once the source has been
 #. * copied) which is to be inserted in the drive currently
 #. * holding the source disc
-#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:541
+#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:543
 #, c-format
 msgid "New disc in the burner holding source disc"
 msgstr "Nowa pÅ?yta w napÄ?dzie zawierajÄ?cym noÅ?nik źródÅ?owy"
 
 #. NOTE for translators, the first %s is the medium name
-#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:595
+#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:597
 #, c-format
 msgid "%s: not enough free space"
 msgstr "%s: brak wystarczajÄ?cej iloÅ?ci wolnego miejsca"
 
 #. NOTE for translators: the first %s is the medium name, the second %s
 #. * is its available free space. "Free" here is the free space available.
-#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:614
+#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:616
 #, c-format
 msgid "%s: %s of free space"
 msgstr "%s (%s wolnych)"
 
 #. Translators: the first %s is the path of the directory where brasero
 #. * will store its temporary files; the second one is the size available
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:210
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:211
 #, c-format
 msgid "%s: %s free"
 msgstr "%s: %s wolnych"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:254
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:290
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:339
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:255
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:291
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:340
 msgid "Do you really want to choose this location?"
 msgstr "Na pewno wybraÄ? to poÅ?ożenie?"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:292
-#: ../libbrasero-burn/brasero-session.c:918
-#: ../libbrasero-burn/brasero-session.c:976
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:293
+#: ../libbrasero-burn/brasero-session.c:924
+#: ../libbrasero-burn/brasero-session.c:982
 #: ../libbrasero-burn/burn-job.c:490
-#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:190
-#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:191
-#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:222
+#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:194
+#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:195
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:230
 #, c-format
 msgid "You do not have the required permission to write at this location"
 msgstr "Brak wystarczajÄ?cych uprawnieÅ? do zapisu w tym poÅ?ożeniu"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:342
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:343
 msgid ""
 "The filesystem on this volume does not support large files (size over 2 GiB).\n"
 "This can be a problem when writing DVDs or large images."
@@ -1375,116 +1341,127 @@ msgstr ""
 "Może to stanowiÄ? problem w przypadku nagrywania pÅ?yt DVD lub dużych obrazów."
 
 #. Translators %s.1f is the speed used to burn
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:546
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:547
 #, c-format
 msgid "%.1f x (DVD)"
 msgstr "%.1f x (DVD)"
 
 #. Translators %s.1f is the speed used to burn
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:550
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:551
 #, c-format
 msgid "%.1f x (CD)"
 msgstr "%.1f x (CD)"
 
 #. Translators %s.1f is the speed used to burn
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:554
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:555
 #, c-format
 msgid "%.1f x (BD)"
 msgstr "%.1f x (BD)"
 
 #. Translators %s.1f is the speed used to burn for every medium
 #. * type
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:559
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:560
 #, c-format
 msgid "%.1f x (BD) %.1f x (DVD) %.1f x (CD)"
 msgstr "%.1f x (BD) %.1f x (DVD) %.1f x (CD)"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:597
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:598
 msgid "Impossible to retrieve speeds"
 msgstr "Uzyskanie informacji o prÄ?dkoÅ?ci jest niemożliwe"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:606
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:607
 msgid "Max speed"
 msgstr "Maksymalna prÄ?dkoÅ?Ä?"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:731
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:733
 msgid "Burning speed"
 msgstr "PrÄ?dkoÅ?Ä? nagrywania"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:744
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:746
 msgid "_Simulate before burning"
 msgstr "_Symulacja przed nagrywaniem"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:745
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:747
 msgid "Brasero will simulate the burning and if it is successful, go on with actual burning after 10 seconds"
 msgstr "Program Brasero dokona symulacji nagrywania. JeÅ?li siÄ? powiedzie, faktyczne nagrywanie rozpocznie siÄ? po 10 sekundach"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:747
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:749
 msgid "Use burn_proof (decrease the risk of failures)"
 msgstr "Użycie burnpr_oof (zmniejsza ryzyko bÅ?Ä?dów)"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:749
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:751
 msgid "_Eject after burning"
 msgstr "Wys_uniÄ?cie po nagraniu"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:751
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:753
 msgid "Burn the image directly _without saving it to disc"
 msgstr "Nagranie obrazu _bezpoÅ?rednio, bez zapisywania na dysku"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:753
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:755
 msgid "Leave the disc _open to add other files later"
 msgstr "Bez _zamykania sesji (pozwala na późniejsze dodawanie plików)"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:754
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:756
 msgid "Allow to add more data to the disc later"
 msgstr "Zezwala na późniejsze dodawanie danych na pÅ?ycie"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:778
-#: ../src/brasero-song-properties.c:223
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:780
+#: ../src/brasero-song-properties.c:225
 #: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:281
-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:304
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:307
 msgid "Options"
 msgstr "Opcje"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:791
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:793
 msgid "Location for _Temporary Files"
 msgstr "PoÅ?ożenie plików _tymczasowych"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:811
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:813
 msgid "Set the directory where to store temporary files"
 msgstr "Ustawia katalog do przechowywania plików tymczasowych"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:816
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:818
 msgid "Temporary files"
 msgstr "Pliki tymczasowe"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-image-properties.c:191
-#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:482
-msgid "Image type:"
-msgstr "Typ obrazu:"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-image-properties.c:192
+msgid "Disc image type:"
+msgstr "Typ obrazu pÅ?yty:"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:92
+#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:96
 msgid "Autodetect"
 msgstr "Automatyczne wykrywanie"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:100
-msgid "ISO9660 images"
-msgstr "Obrazy ISO9660"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:105
+msgid "Video DVD image"
+msgstr "Obraz DVD-Video"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:105
+msgid "ISO9660 image"
+msgstr "Obraz ISO9660"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:109
-msgid "Readcd/Readom images"
-msgstr "Obrazy Readcd/Readom"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:114
+msgid "Readcd/Readom image"
+msgstr "Obraz Readcd/Readom"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:118
-msgid "Cue images"
-msgstr "Obrazy Cue"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:126
+msgid "VCD image"
+msgstr "Obraz VCD"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:127
-msgid "Cdrdao images"
-msgstr "Obrazy Cdrdao"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:132
+msgid "SVCD image"
+msgstr "Obraz SVCD"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:140
+msgid "Cue image"
+msgstr "Obraz Cue"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:150
+msgid "Cdrdao image"
+msgstr "Obraz Cdrdao"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:94
-#: ../src/brasero-project.c:1349
+#: ../src/brasero-project.c:1345
 #, c-format
 msgid "Properties of %s"
 msgstr "WÅ?aÅ?ciwoÅ?ci %s"
@@ -1509,33 +1486,33 @@ msgstr "Z_mieÅ? rozszerzenie"
 msgid "Configure recording options"
 msgstr "Konfiguracja opcji nagrywania"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-progress.c:141
-msgid "Estimated drive speed:"
-msgstr "Szacowana prÄ?dkoÅ?Ä? napÄ?du:"
-
 #. Translators: first %02i is hours, the second one is minutes and the
 #. * third one is seconds.
-#: ../libbrasero-burn/brasero-progress.c:191
+#: ../libbrasero-burn/brasero-progress.c:193
 #, c-format
 msgid "Total time: %02i:%02i:%02i"
 msgstr "Czas caÅ?kowity: %02i:%02i:%02i"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-progress.c:202
+#: ../libbrasero-burn/brasero-progress.c:204
 msgid "Average drive speed:"
 msgstr "Å?rednia prÄ?dkoÅ?Ä? napÄ?du:"
 
 #. Translators: first %02i is hours, the second one is minutes
 #. * and the third one is seconds.
-#: ../libbrasero-burn/brasero-progress.c:428
+#: ../libbrasero-burn/brasero-progress.c:431
 #, c-format
 msgid "Estimated remaining time: %02i:%02i:%02i"
 msgstr "Szacowany pozostaÅ?y czas: %02i:%02i:%02i"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-progress.c:470
+#: ../libbrasero-burn/brasero-progress.c:473
 #, c-format
 msgid "%i MiB of %i MiB"
 msgstr "%i MiB z %i MiB"
 
+#: ../libbrasero-burn/brasero-progress.c:499
+msgid "Estimated drive speed:"
+msgstr "Szacowana prÄ?dkoÅ?Ä? napÄ?du:"
+
 #. Translators: %s is a path
 #: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:234
 #, c-format
@@ -1545,8 +1522,8 @@ msgstr "\"%s\": wczytywanie"
 #. Translators: %s is a path and image refers to a disc image
 #: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:240
 #, c-format
-msgid "\"%s\": unknown image type"
-msgstr "\"%s\": nieznany typ obrazu"
+msgid "\"%s\": unknown disc image type"
+msgstr "\"%s\": nieznany typ obrazu pÅ?yty"
 
 #. NOTE to translators, the first %s is the path of the image
 #. * file and the second its size.
@@ -1560,21 +1537,21 @@ msgstr "\"%s\": %s"
 #. Translators: this is a disc image
 #: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:270
 #: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:577
-msgid "Click here to select an _image"
-msgstr "ProszÄ? nacisnÄ?Ä? _tutaj, aby wybraÄ? obraz"
+msgid "Click here to select a disc _image"
+msgstr "ProszÄ? kliknÄ?Ä? _tutaj, aby wybraÄ? obraz pÅ?yty"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:429
-msgid "Select Image File"
+msgid "Select Disc Image"
 msgstr "Wybór pliku obrazu"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:458
-#: ../src/brasero-project-name.c:191
+#: ../src/brasero-project-name.c:164
 #: ../src/brasero-search-entry.c:610
 #: ../src/brasero-search-entry.c:650
 #: ../src/brasero-search-entry.c:689
-#: ../src/brasero-search-beagle.c:475
+#: ../src/brasero-search-beagle.c:474
 #: ../src/brasero-file-chooser.c:225
-#: ../src/brasero-project.c:1952
+#: ../src/brasero-project.c:1975
 msgid "All files"
 msgstr "Wszystkie pliki"
 
@@ -1584,10 +1561,14 @@ msgctxt "disc"
 msgid "Image files"
 msgstr "Pliki obrazów"
 
+#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:482
+msgid "Image type:"
+msgstr "Typ obrazu:"
+
 #: ../libbrasero-burn/brasero-tray.c:83
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:148
-#: ../src/brasero-data-disc.c:117
-#: ../src/brasero-video-disc.c:96
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:149
+#: ../src/brasero-data-disc.c:122
+#: ../src/brasero-video-disc.c:100
 msgid "Menu"
 msgstr "Menu"
 
@@ -1605,67 +1586,67 @@ msgstr "WyÅ?wietla okno dialogowe"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-tray.c:259
 #, c-format
-msgid "%s, %02i%% done, %s remaining"
-msgstr "%s, %02i%% gotowe, pozostaÅ?o %s"
+msgid "%s, %d%% done, %s remaining"
+msgstr "UkoÅ?czono %s, %02i%%, pozostaÅ?o %s"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-tray.c:266
 #, c-format
-msgid "%s, %02i%% done"
-msgstr "%s, %02i%% gotowe"
+msgid "%s, %d%% done"
+msgstr "UkoÅ?czono %s, %02i%% "
 
-#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:72
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:75
 msgid "Getting size"
 msgstr "Pobieranie rozmiaru"
 
-#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:74
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:77
 msgid "Writing"
 msgstr "Zapisywanie"
 
-#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:75
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:78
 msgid "Blanking"
 msgstr "Usuwanie zawartoÅ?ci"
 
-#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:76
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:79
 msgid "Creating checksum"
 msgstr "Tworzenie sumy kontrolnej"
 
-#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:78
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:81
 msgid "Copying file"
 msgstr "Kopiowanie pliku"
 
-#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:79
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:82
 msgid "Analysing audio files"
 msgstr "Analizowanie plików dźwiÄ?kowych"
 
-#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:80
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:83
 msgid "Transcoding song"
 msgstr "Transkodowanie utworu"
 
-#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:81
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:84
 msgid "Preparing to write"
 msgstr "Przygotowywanie do zapisu"
 
-#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:82
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:85
 msgid "Writing leadin"
 msgstr "Zapisywanie obszaru leadin"
 
-#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:83
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:86
 msgid "Writing CD-TEXT information"
 msgstr "Zapisywanie informacji CD-TEXT"
 
-#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:84
-msgid "Finalising"
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:87
+msgid "Finalizing"
 msgstr "KoÅ?czenie"
 
-#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:85
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:88
 msgid "Writing leadout"
 msgstr "Zapisywanie obszaru leadout"
 
-#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:86
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:89
 msgid "Starting to record"
 msgstr "Przygotowywanie do zapisu"
 
-#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:87
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:90
 msgid "Success"
 msgstr "Udane"
 
@@ -1699,7 +1680,7 @@ msgid "The location you chose to store the temporary image on does not have enou
 msgstr "Wybrane poÅ?ożenie do przechowania tymczasowego obrazu nie ma wystarczajÄ?cej iloÅ?ci wolnego miejsca dla obrazu pÅ?yty (potrzebne %ld MiB)"
 
 #: ../libbrasero-burn/burn-job.c:570
-#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:341
+#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:349
 #, c-format
 msgid "The size of the volume could not be retrieved"
 msgstr "Rozmiar woluminu nie mógÅ? zostaÄ? sprawdzony"
@@ -1712,25 +1693,25 @@ msgstr "Nie okreÅ?lono Å?cieżki dla wyjÅ?cia obrazu"
 #. Translators: %s is the error returned by libburn
 #. Translators: the %s is the error message from errno
 #: ../libbrasero-burn/burn-job.c:764
-#: ../src/main.c:204
-#: ../src/main.c:230
-#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:679
-#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:690
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:654
+#: ../src/main.c:202
+#: ../src/main.c:228
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:683
+#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:693
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:658
 #, c-format
 msgid "An internal error occured (%s)"
 msgstr "WystÄ?piÅ? bÅ?Ä?d wewnÄ?trzny (%s)"
 
-#: ../libbrasero-burn/burn-mkisofs-base.c:158
-#: ../libbrasero-burn/burn-mkisofs-base.c:590
-#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:520
-#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:668
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:276
+#: ../libbrasero-burn/burn-mkisofs-base.c:157
+#: ../libbrasero-burn/burn-mkisofs-base.c:635
+#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:523
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:676
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:280
 #, c-format
 msgid "The file is not stored locally"
 msgstr "Plik nie jest przechowywany lokalnie"
 
-#: ../libbrasero-burn/burn-mkisofs-base.c:726
+#: ../libbrasero-burn/burn-mkisofs-base.c:787
 #, c-format
 msgid "VIDEO_TS directory is missing or invalid"
 msgstr "Brak katalogu VIDEO_TS lub jest niepoprawny"
@@ -1744,7 +1725,7 @@ msgstr "Nie udaÅ?o siÄ? odnaleźÄ? \"%s\" w Å?cieżce"
 
 #: ../libbrasero-burn/burn-process.c:129
 #, c-format
-msgid "\"%s\" is a symlink pointing to another program. Use the target program instead"
+msgid "\"%s\" is a symbolic link pointing to another program. Use the target program instead"
 msgstr "\"%s\" jest dowiÄ?zaniem symbolicznym do innego programu. ProszÄ? użyÄ? programu docelowego"
 
 #. Translators: %s is the name of the brasero element
@@ -1865,31 +1846,28 @@ msgstr "Wczytanie obrazu nie powiodÅ?o siÄ?."
 msgid "Pick a Color"
 msgstr "ProszÄ? wybraÄ? kolor"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-xfer.c:125
-#: ../libbrasero-burn/brasero-xfer.c:261
+#: ../libbrasero-burn/brasero-xfer.c:130
+#: ../libbrasero-burn/brasero-xfer.c:266
 #, c-format
 msgid "Directory could not be created (%s)"
 msgstr "Katalog nie mógÅ? zostaÄ? utworzony (%s)"
 
 #: ../src/brasero-project-parse.c:60
-#: ../src/brasero-project-manager.c:896
-#: ../src/main.c:209
-#: ../src/main.c:235
-msgid "Error while loading the project"
-msgstr "BÅ?Ä?d podczas wczytywania projektu"
+msgid "Error while loading the project."
+msgstr "BÅ?Ä?d podczas wczytywania projektu."
 
-#: ../src/brasero-project-parse.c:438
-msgid "The project could not be opened."
-msgstr "Projekt nie mógÅ? zostaÄ? otwarty."
+#: ../src/brasero-project-parse.c:446
+msgid "The project could not be opened"
+msgstr "Nie można otworzyÄ? projektu"
 
-#: ../src/brasero-project-parse.c:447
-msgid "The file is empty."
-msgstr "Plik jest pusty."
+#: ../src/brasero-project-parse.c:455
+msgid "The file is empty"
+msgstr "Plik jest pusty"
 
-#: ../src/brasero-project-parse.c:526
-#: ../src/brasero-project-parse.c:585
-msgid "It does not seem to be a valid Brasero project."
-msgstr "To nie wyglÄ?da na poprawny plik projektu programu Brasero."
+#: ../src/brasero-project-parse.c:534
+#: ../src/brasero-project-parse.c:593
+msgid "It does not seem to be a valid Brasero project"
+msgstr "To nie wyglÄ?da na poprawny plik projektu programu Brasero"
 
 #: ../libbrasero-media/brasero-drive-selection.c:346
 #: ../libbrasero-media/brasero-drive-selection.c:441
@@ -1954,7 +1932,7 @@ msgid "%s:%s min"
 msgstr "%s:%s m"
 
 #. NOTE for translators, the first %s is the medium name
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:143
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:146
 #, c-format
 msgid "%s: empty"
 msgstr "%s: pusta"
@@ -1966,26 +1944,26 @@ msgstr "%s: pusta"
 #. * second %s is the space (time) used by data on the disc.
 #. * I really don't know if I should set this string as
 #. * translatable.
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:159
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:171
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:162
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:174
 #, c-format
 msgid "%s: %s"
 msgstr "%s: %s"
 
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:443
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:452
 msgid "Searching for available discs"
 msgstr "Wyszukiwanie dostÄ?pnych noÅ?ników"
 
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:452
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:461
 msgid "No available disc"
 msgstr "Brak dostÄ?pnego noÅ?nika"
 
 #. Translators: This is a fake drive, a file, and means that
 #. * when we're writing, we're writing to a file and create an
 #. * image on the hard drive.
-#: ../libbrasero-media/brasero-drive.c:503
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:199
-#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:379
+#: ../libbrasero-media/brasero-drive.c:480
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:202
+#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:392
 msgid "Image File"
 msgstr "Plik obrazu"
 
@@ -2065,35 +2043,35 @@ msgstr "PÅ?yta Blu-Ray do wielokrotnego zapisu"
 
 #. NOTE for translators: the first %s is the disc type and the
 #. * second %s the name of the drive this disc is in.
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:209
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:212
 #, c-format
 msgid "Blank %s in %s"
 msgstr "Pusta pÅ?yta %s w %s"
 
 #. NOTE for translators: the first %s is the disc type and the
 #. * second %s the name of the drive this disc is in.
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:216
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:219
 #, c-format
 msgid "Audio and data %s in %s"
 msgstr "PÅ?yta %s audio i z danymi w %s"
 
 #. NOTE for translators: the first %s is the disc type and the
 #. * second %s the name of the drive this disc is in.
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:223
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:226
 #, c-format
 msgid "Audio %s in %s"
 msgstr "PÅ?yta %s audio w %s"
 
 #. NOTE for translators: the first %s is the disc type and the
 #. * second %s the name of the drive this disc is in.
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:230
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:233
 #, c-format
 msgid "Data %s in %s"
 msgstr "PÅ?yta %s z danymi w %s"
 
 #. NOTE for translators: the first %s is the disc type and the
 #. * second %s the name of the drive this disc is in.
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:237
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:240
 #, c-format
 msgid "%s in %s"
 msgstr "%s / %s"
@@ -2103,32 +2081,41 @@ msgstr "%s / %s"
 msgid "The disc mount point could not be retrieved"
 msgstr "Punkt montowania pÅ?yty nie mógÅ? zostaÄ? uzyskany"
 
-#. NOTE for translators: the first %s is the disc type.
-#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:406
+#. NOTE for translators: the first %s is the disc type and Blank is an adjective.
+#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:419
 #, c-format
-msgid "Blank %s"
-msgstr "Pusta pÅ?yta %s"
+msgid "Blank disc (%s)"
+msgstr "Pusta pÅ?yta (%s)"
 
+# Audio z wielkiej, bo %s to CD lub DVD, wiÄ?c powstaje CD Audio lub DVD Audio
 #. NOTE for translators: the first %s is the disc type.
-#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:410
+#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:423
 #, c-format
-msgid "Audio and data %s"
+msgid "Audio and data disc (%s)"
 msgstr "PÅ?yta %s Audio z danymi"
 
 #. NOTE for translators: the first %s is the disc type.
-#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:414
+#. NOTE to translators: the final string must not be over
+#. * 32 _bytes_ .
+#. * The %s is the date
+#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:427
+#: ../src/brasero-project-name.c:276
 #, c-format
-msgid "Audio %s"
-msgstr "PÅ?yta %s Audio"
+msgid "Audio disc (%s)"
+msgstr "PÅ?yta CD-Audio (%s)"
 
 #. NOTE for translators: the first %s is the disc type.
-#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:418
+#. NOTE to translators: the final string must not be over
+#. * 32 _bytes_ otherwise it gets truncated.
+#. * The %s is the date
+#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:431
+#: ../src/brasero-project-name.c:257
 #, c-format
-msgid "Data %s"
-msgstr "PÅ?yta %s z danymi"
+msgid "Data disc (%s)"
+msgstr "PÅ?yta z danymi (%s)"
 
 #: ../libbrasero-media/scsi-error.c:43
-#: ../src/brasero-project-name.c:84
+#: ../src/brasero-project-name.c:83
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Nieznany bÅ?Ä?d"
 
@@ -2243,27 +2230,27 @@ msgstr "WyÅ?wietla opcje zarzÄ?dzania sesjÄ?"
 msgid "Brasero Plugins"
 msgstr "Wtyczki programu Brasero"
 
-#: ../plugins/local-track/burn-uri.c:196
-#: ../plugins/local-track/burn-uri.c:283
-#: ../plugins/local-track/burn-uri.c:455
+#: ../plugins/local-track/burn-uri.c:200
+#: ../plugins/local-track/burn-uri.c:290
+#: ../plugins/local-track/burn-uri.c:465
 #, c-format
 msgid "Impossible to retrieve local file path"
 msgstr "Nie można odczytaÄ? lokalnej Å?cieżki pliku"
 
-#: ../plugins/local-track/burn-uri.c:312
-#: ../plugins/local-track/burn-local-image.c:516
+#: ../plugins/local-track/burn-uri.c:319
+#: ../plugins/local-track/burn-local-image.c:520
 msgid "Copying files locally"
 msgstr "Kopiowanie plików lokalnie"
 
 #. Translators: this is the name of the plugin
 #. * which will be translated only when it needs
 #. * displaying.
-#: ../plugins/local-track/burn-uri.c:729
+#: ../plugins/local-track/burn-uri.c:739
 #: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:136
 msgid "CD/DVD Creator Folder"
 msgstr "Katalog asystenta CD/DVD"
 
-#: ../plugins/local-track/burn-uri.c:730
+#: ../plugins/local-track/burn-uri.c:740
 msgid "Allows to burn files added to \"CD/DVD Creator Folder\" in Nautilus"
 msgstr "Zezwala na nagrywanie plików dodanych do katalogu asystenta CD/DVD w programie Nautilus"
 
@@ -2272,9 +2259,6 @@ msgid "CD/DVD Creator"
 msgstr "Asystent CD/DVD"
 
 #: ../nautilus/brasero-nautilus.desktop.in.in.h:2
-#: ../data/brasero-open-image.desktop.in.in.h:1
-#: ../data/brasero-open-playlist.desktop.in.in.h:1
-#: ../data/brasero-open-project.desktop.in.in.h:1
 msgid "Create CDs and DVDs"
 msgstr "Utworzenie pÅ?yt CD i DVD"
 
@@ -2287,190 +2271,165 @@ msgid "Write to Disc"
 msgstr "Zapis na pÅ?ytÄ?"
 
 #: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:163
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:643
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:629
 msgid "Write contents to a CD or DVD disc"
 msgstr "Zapisuje zawartoÅ?Ä? na pÅ?ytÄ? CD lub DVD"
 
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:226
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:223
 msgid "Disc name"
 msgstr "Nazwa pÅ?yty"
 
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:497
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:642
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:482
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:628
 msgid "_Write to Disc..."
 msgstr "_Zapisz pÅ?ytÄ?..."
 
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:498
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:483
 msgid "Write disc image to a CD or DVD disc"
 msgstr "Zapisuje plik obrazu na pÅ?ytÄ? CD lub DVD"
 
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:566
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:551
 msgid "_Copy Disc..."
 msgstr "S_kopiuj pÅ?ytÄ?..."
 
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:567
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:552
 msgid "Create a copy of this CD or DVD disc"
 msgstr "Utworzenie kopii pÅ?yty CD/DVD"
 
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:580
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:565
 msgid "_Blank Disc..."
 msgstr "_UsuÅ? zawartoÅ?Ä?..."
 
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:581
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:566
 msgid "Blank this CD or DVD disc"
 msgstr "CzyÅ?ci zawartoÅ?Ä? pÅ?yty CD lub DVD"
 
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:597
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:582
 msgid "_Check Disc..."
 msgstr "_Sprawdź spójnoÅ?Ä?..."
 
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:598
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:583
 msgid "Check the data integrity on this CD or DVD disc"
 msgstr "Sprawdzanie spójnoÅ?ci danych na pÅ?ycie CD/DVD"
 
 #. Translators: this is a picture not
 #. * a disc image
-#: ../src/brasero-project-name.c:75
-#: ../src/brasero-project-name.c:83
+#: ../src/brasero-project-name.c:82
 msgctxt "picture"
 msgid "Please select another image."
 msgstr "ProszÄ? wybraÄ? inny obraz."
 
-#: ../src/brasero-project-name.c:183
+#: ../src/brasero-project-name.c:156
 msgid "Medium Icon"
 msgstr "Ikona noÅ?nika"
 
 #. Translators: this is an image, a picture, not a "Disc Image"
-#: ../src/brasero-project-name.c:197
+#: ../src/brasero-project-name.c:170
 #: ../src/brasero-file-chooser.c:250
-#: ../src/brasero-project.c:1974
+#: ../src/brasero-project.c:1997
 msgctxt "picture"
 msgid "Image files"
 msgstr "Pliki obrazów"
 
 #. NOTE to translators: the final string must not be over
-#. * 32 _bytes_ otherwise it gets truncated.
-#. * The %s is the date
-#: ../src/brasero-project-name.c:281
-#, c-format
-msgid "Data disc (%s)"
-msgstr "PÅ?yta z danymi (%s)"
-
-#. NOTE to translators: the final string must not be over
 #. * 32 _bytes_.
 #. * The %s is the date
-#: ../src/brasero-project-name.c:295
+#: ../src/brasero-project-name.c:271
 #, c-format
 msgid "Video disc (%s)"
 msgstr "PÅ?yta wideo (%s)"
 
-#. NOTE to translators: the final string must not be over
-#. * 32 _bytes_ .
-#. * The %s is the date
-#: ../src/brasero-project-name.c:300
-#, c-format
-msgid "Audio disc (%s)"
-msgstr "PÅ?yta CD-Audio (%s)"
-
-# tooltip na przycisku bez opisu
-#: ../src/brasero-project-name.c:516
-msgid "Select an icon for the disc that will appear in file managers"
-msgstr "Można wybraÄ? ikonÄ? pÅ?yty wyÅ?wietlanÄ? w menedżerach plików"
-
-#: ../src/brasero-app.c:117
+#: ../src/brasero-app.c:120
 msgid "_Project"
 msgstr "_Projekt"
 
-#: ../src/brasero-app.c:118
+#: ../src/brasero-app.c:121
 msgid "_View"
 msgstr "_Widok"
 
-#: ../src/brasero-app.c:119
+#: ../src/brasero-app.c:122
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Edycja"
 
-#: ../src/brasero-app.c:120
+#: ../src/brasero-app.c:123
 msgid "_Tools"
 msgstr "_NarzÄ?dzia"
 
-#: ../src/brasero-app.c:122
+#: ../src/brasero-app.c:125
 msgid "_Help"
 msgstr "Pomo_c"
 
-#: ../src/brasero-app.c:124
+#: ../src/brasero-app.c:127
 msgid "P_lugins"
 msgstr "_Wtyczki"
 
-#: ../src/brasero-app.c:125
+#: ../src/brasero-app.c:128
 msgid "Choose plugins for brasero"
 msgstr "Wybór wtyczek dla programu Brasero"
 
-#: ../src/brasero-app.c:127
+#: ../src/brasero-app.c:130
 msgid "E_ject"
 msgstr "_WysuÅ?"
 
-#: ../src/brasero-app.c:128
+#: ../src/brasero-app.c:131
 msgid "Eject a disc"
 msgstr "Wysuwa pÅ?ytÄ?"
 
 # Nie wyczyÅ?Ä?, to nie jest Clean Up.
-#: ../src/brasero-app.c:130
+#: ../src/brasero-app.c:133
 msgid "_Blank..."
 msgstr "_UsuÅ? zawartoÅ?Ä?..."
 
-#: ../src/brasero-app.c:131
+#: ../src/brasero-app.c:134
 msgid "Blank a disc"
 msgstr "Usuwa zawartoÅ?Ä? pÅ?yty"
 
-#: ../src/brasero-app.c:133
+#: ../src/brasero-app.c:136
 msgid "_Check Integrity..."
 msgstr "_Sprawdź spójnoÅ?Ä?..."
 
-#: ../src/brasero-app.c:134
+#: ../src/brasero-app.c:137
 msgid "Check data integrity of disc"
 msgstr "Sprawdzanie spójnoÅ?ci danych na pÅ?ycie"
 
-#: ../src/brasero-app.c:137
+#: ../src/brasero-app.c:140
 msgid "Quit Brasero"
 msgstr "KoÅ?czy dziaÅ?anie programu Brasero"
 
-#: ../src/brasero-app.c:139
+#: ../src/brasero-app.c:142
 msgid "_Contents"
 msgstr "_ZawartoÅ?Ä?"
 
-#: ../src/brasero-app.c:139
+#: ../src/brasero-app.c:142
 msgid "Display help"
 msgstr "WyÅ?wietlenie pomocy"
 
-#: ../src/brasero-app.c:142
+#: ../src/brasero-app.c:145
 msgid "About"
 msgstr "O programie"
 
-#: ../src/brasero-app.c:564
+#: ../src/brasero-app.c:570
 #: ../data/brasero.desktop.in.in.h:3
-#: ../data/brasero-open-image.desktop.in.in.h:2
-#: ../data/brasero-open-playlist.desktop.in.in.h:2
-#: ../data/brasero-open-project.desktop.in.in.h:2
 msgid "Disc Burner"
 msgstr "Nagrywanie pÅ?yt"
 
-#: ../src/brasero-app.c:1009
+#: ../src/brasero-app.c:1015
 msgid "Brasero is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version."
 msgstr "Niniejszy program jest wolnym oprogramowaniem; można go rozprowadzaÄ? dalej i/lub modyfikowaÄ? na warunkach Powszechnej Licencji Publicznej GNU, wydanej przez FundacjÄ? Wolnego Oprogramowania - wedÅ?ug wersji drugiej tej Licencji lub którejÅ? z późniejszych wersji. "
 
-#: ../src/brasero-app.c:1014
+#: ../src/brasero-app.c:1020
 msgid "Brasero is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more details."
 msgstr "Niniejszy program rozpowszechniany jest z nadziejÄ?, iż bÄ?dzie on użyteczny - jednak BEZ JAKIEJKOLWIEK GWARANCJI, nawet domyÅ?lnej gwarancji PRZYDATNOÅ?CI HANDLOWEJ albo PRZYDATNOÅ?CI DO OKREÅ?LONYCH ZASTOSOWAÅ?. W celu uzyskania bliższych informacji należy zapoznaÄ? siÄ? z PowszechnÄ? LicencjÄ? PublicznÄ? GNU."
 
-#: ../src/brasero-app.c:1019
+#: ../src/brasero-app.c:1025
 msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with Brasero; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
 msgstr "Z pewnoÅ?ciÄ? wraz z niniejszym programem dostarczono także egzemplarz Powszechnej Licencji Publicznej GNU (GNU General Public License); jeÅ?li nie - proszÄ? napisaÄ? do Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-130159 USA"
 
-#: ../src/brasero-app.c:1031
+#: ../src/brasero-app.c:1037
 msgid "A simple to use CD/DVD burning application for GNOME"
 msgstr "Å?atwy w użyciu program do nagrywania pÅ?yt CD/DVD dla GNOME"
 
-#: ../src/brasero-app.c:1048
+#: ../src/brasero-app.c:1054
 msgid "Brasero Homepage"
 msgstr "Witryna programu Brasero"
 
@@ -2482,27 +2441,31 @@ msgstr "Witryna programu Brasero"
 #. * this translation; in that case, please write each of them on a separate
 #. * line seperated by newlines (\n).
 #.
-#: ../src/brasero-app.c:1060
+#: ../src/brasero-app.c:1066
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Aviary.pl <gnomepl aviary pl>, 2008, 2009\n"
 "Joanna Mazgaj <jmazgaj aviary pl>, 2008\n"
 "Tomasz Dominikowski <tdominikowski aviary pl>, 2009"
 
-#: ../src/brasero-app.c:1180
 #: ../src/brasero-app.c:1186
+#: ../src/brasero-app.c:1192
 msgid "_Recent Projects"
 msgstr "Ostatnie p_rojekty"
 
-#: ../src/brasero-app.c:1181
+#: ../src/brasero-app.c:1187
 msgid "Display the projects recently opened"
 msgstr "WyÅ?wietla ostatnio otwarte projekty"
 
-#: ../src/brasero-app.c:1504
-#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:1
+#: ../src/brasero-app.c:1510
 msgid "Brasero Disc Burner"
 msgstr "Nagrywanie pÅ?yt Brasero"
 
+#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:1
+#: ../data/brasero-copy-medium.desktop.in.in.h:1
+msgid "Brasero"
+msgstr "Brasero"
+
 #: ../data/brasero.desktop.in.in.h:2
 msgid "Create and copy CDs and DVDs"
 msgstr "Nagrywanie i kopiowanie pÅ?yt CD/DVD"
@@ -2572,15 +2535,15 @@ msgid "Pane to display video projects"
 msgstr "Panel do wyÅ?wietlenia projektów wideo"
 
 #: ../data/brasero.schemas.in.h:17
-msgid "Replace symlink files by their targets"
+msgid "Replace symbolic links by their targets"
 msgstr "Zamienia pliki dowiÄ?zaÅ? symbolicznych ich plikami docelowymi"
 
 #: ../data/brasero.schemas.in.h:18
-msgid "Should brasero filter broken symlinks files"
+msgid "Should brasero filter broken symbolic links"
 msgstr "OkreÅ?la, czy program Brasero ma filtrowaÄ? uszkodzone dowiÄ?zania symboliczne"
 
 #: ../data/brasero.schemas.in.h:19
-msgid "Should brasero filter broken symlinks. Set to true, brasero will filter broken symlinks."
+msgid "Should brasero filter broken symbolic links. Set to true, brasero will filter broken symbolic links."
 msgstr "OkreÅ?la, czy program Brasero ma filtrowaÄ? uszkodzone dowiÄ?zania symboliczne. Ustawienie \"true\" spowoduje odfiltrowywanie tych dowiÄ?zaÅ?."
 
 #: ../data/brasero.schemas.in.h:20
@@ -2600,7 +2563,7 @@ msgid "Should brasero notify when files are filtered. Set to true, brasero will
 msgstr "OkreÅ?la, czy program Brasero ma powiadamiaÄ? o odfiltrowywaniu plików. Ustawienie \"true\" wÅ?Ä?cza powiadamianie."
 
 #: ../data/brasero.schemas.in.h:24
-msgid "Should brasero replace symlinks by their target files in the project. Set to true, brasero will replace symlinks."
+msgid "Should brasero replace symbolic links by their target files in the project. Set to true, brasero will replace symbolic links."
 msgstr "OkreÅ?la, czy program Brasero ma zamieniaÄ? dowiÄ?zania symboliczne na ich pliki docelowe w projekcie. Ustawienie \"true\" spowoduje zamianÄ? dowiÄ?zaÅ?."
 
 #: ../data/brasero.schemas.in.h:25
@@ -2667,130 +2630,132 @@ msgstr "SzerokoÅ?Ä? podglÄ?du nagraÅ? wideo"
 msgid "Brasero project file"
 msgstr "Plik projektu programu Brasero"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:149
-#: ../src/brasero-data-disc.c:118
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:150
+#: ../src/brasero-data-disc.c:123
 msgid "Open the selected files"
 msgstr "Otwiera zaznaczone pliki"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:151
-#: ../src/brasero-video-disc.c:99
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:152
+#: ../src/brasero-video-disc.c:103
 msgid "_Edit Information..."
 msgstr "_Modyfikuj informacje..."
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:151
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:152
 msgid "Edit the track information (start, end, author, ...)"
 msgstr "Modyfikuje informacje o Å?cieżce (poczÄ?tek, koniec, autor, ...)"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:153
-#: ../src/brasero-data-disc.c:122
-#: ../src/brasero-project.c:197
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:154
+#: ../src/brasero-data-disc.c:127
+#: ../src/brasero-project.c:200
 msgid "Remove the selected files from the project"
 msgstr "Usuwa zaznaczony plik z projektu"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:155
-#: ../src/brasero-data-disc.c:124
-#: ../src/brasero-video-disc.c:103
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:156
+#: ../src/brasero-data-disc.c:129
+#: ../src/brasero-video-disc.c:107
 msgid "Add the files stored in the clipboard"
 msgstr "Dodaje pliki ze schowka"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:157
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:158
 msgid "I_nsert a Pause"
 msgstr "W_staw przerwÄ?"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:157
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:158
 msgid "Add a 2 second pause after the track"
 msgstr "Wstawia dwusekundowÄ? przerwÄ? miÄ?dzy Å?cieżkami"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:159
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:160
 msgid "_Split Track..."
 msgstr "_Podziel Å?cieżkÄ?..."
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:159
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:160
 msgid "Split the selected track"
 msgstr "Dzieli zaznaczonÄ? Å?cieżkÄ?"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:315
-#: ../src/brasero-video-tree-model.c:153
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:327
+#: ../src/brasero-video-tree-model.c:188
 msgid "Pause"
 msgstr "Wstaw przerwÄ?"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:321
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:333
 msgid "Split"
 msgstr "Podziel Å?cieżkÄ?"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:389
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:401
 msgid "Track"
 msgstr "Å?cieżka"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:425
-#: ../src/brasero-video-disc.c:1198
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:441
+#: ../src/brasero-video-disc.c:1206
 msgid "Title"
 msgstr "TytuÅ?"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:451
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:467
 msgid "Artist"
 msgstr "Wykonawca"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:460
-#: ../src/brasero-playlist.c:324
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1220
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:476
+#: ../src/brasero-playlist.c:326
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1222
 msgid "Length"
 msgstr "DÅ?ugoÅ?Ä?"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:554
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:566
 msgid "The track will be padded at its end."
 msgstr "Koniec Å?cieżki zostanie wydÅ?użony."
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:555
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:567
 msgid "The track is shorter than 6 seconds"
 msgstr "Å?cieżka jest krótsza niż 6 sekund"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:615
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:627
 msgid "Make sure the appropriate codec is installed"
 msgstr "ProszÄ? siÄ? upewniÄ?, że zainstalowany jest odpowiedni kodek"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:631
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:643
 #, c-format
 msgid "Do you want to add \"%s\" which is a video file?"
 msgstr "DodaÄ? \"%s\", który jest plikiem wideo?"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:640
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:652
 msgid "This file is a video and therefore only the audio part can be written to the disc."
 msgstr "Ponieważ jest to plik wideo, tylko jego Å?cieżka dźwiÄ?kowa może zostaÄ? zapisana."
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:643
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:655
 msgid "_Discard File"
 msgstr "O_drzuÄ?"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:646
-#: ../src/brasero-data-disc.c:810
-#: ../src/brasero-data-disc.c:844
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:658
+#: ../src/brasero-data-disc.c:854
+#: ../src/brasero-data-disc.c:899
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:181
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:217
 msgid "_Add File"
 msgstr "Dod_aj plik"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:717
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:729
 msgid "Do you want to search for audio files inside the directory?"
 msgstr "PoszukaÄ? plików dźwiÄ?kowych wewnÄ?trz tego katalogu?"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:722
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:734
 msgid "Directories cannot be added to an audio disc."
 msgstr "Nie można dodawaÄ? katalogów do pÅ?yt CD-Audio."
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:726
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:738
 msgid "Search _Directory"
 msgstr "Przeszukaj _katalog"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:776
-#: ../src/brasero-video-disc.c:386
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:788
+#: ../src/brasero-video-disc.c:390
 #, c-format
 msgid "\"%s\" could not be opened."
 msgstr "Nie udaÅ?o siÄ? otworzyÄ? \"%s\"."
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:1177
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:1193
 msgid "Select one song only please."
 msgstr "ProszÄ? wybraÄ? tylko jeden utwór."
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:1178
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:1194
 msgid "Impossible to split more than one song at a time"
 msgstr "Nie można podzieliÄ? wiÄ?cej niż jednego utworu jednoczeÅ?nie"
 
@@ -2831,40 +2796,41 @@ msgstr "_Szybkie usuwanie zawartoÅ?ci"
 msgid "Activate fast blanking by opposition to a longer thorough blanking"
 msgstr "WÅ?Ä?cza szybkie usuwanie zawartoÅ?ci, w przeciwieÅ?stwie do dokÅ?adniejszego, dÅ?uższego"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:413
+#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:420
 msgid "Disc Blanking"
 msgstr "Usuwanie zawartoÅ?ci pÅ?yty"
 
-#: ../src/brasero-playlist.c:303
+#: ../src/brasero-playlist.c:305
 msgid "Playlists"
 msgstr "Listy odtwarzania"
 
-#: ../src/brasero-playlist.c:314
+#: ../src/brasero-playlist.c:316
 msgid "Number of Songs"
 msgstr "IloÅ?Ä? utworów"
 
-#: ../src/brasero-playlist.c:334
+#: ../src/brasero-playlist.c:336
 msgid "Genre"
 msgstr "Gatunek"
 
-#: ../src/brasero-playlist.c:635
+#: ../src/brasero-playlist.c:637
 msgid "Select Playlist"
 msgstr "Wybór listy odtwarzania"
 
-#: ../src/brasero-playlist.c:801
+#: ../src/brasero-playlist.c:803
 #, c-format
 msgid "Error parsing playlist \"%s\"."
 msgstr "BÅ?Ä?d podczas przetwarzania listy odtwarzania \"%s\"."
 
-#: ../src/brasero-playlist.c:804
-#: ../src/brasero-data-disc.c:208
-#: ../src/brasero-project.c:2300
+#: ../src/brasero-playlist.c:806
+#: ../src/brasero-data-disc.c:213
+#: ../src/brasero-project.c:2325
 #: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:161
+#: ../src/brasero-eject-dialog.c:98
 msgid "An unknown error occured"
 msgstr "WystÄ?piÅ? nieznany bÅ?Ä?d"
 
 #. Translators: %d is the number of songs
-#: ../src/brasero-playlist.c:910
+#: ../src/brasero-playlist.c:912
 #, c-format
 msgid "%d song"
 msgid_plural "%d songs"
@@ -2957,176 +2923,219 @@ msgstr "Należy wybraÄ?, aby szukaÄ? tylko wÅ?ród plików tekstowych"
 msgid "Click to start the search"
 msgstr "Należy nacisnÄ?Ä?, aby rozpoczÄ?Ä? wyszukiwanie"
 
-#: ../src/brasero-search-beagle.c:326
+#: ../src/brasero-search-beagle.c:325
 msgid "Previous Results"
 msgstr "Poprzednie wyniki"
 
-#: ../src/brasero-search-beagle.c:339
-#: ../src/brasero-search-beagle.c:800
+#: ../src/brasero-search-beagle.c:338
+#: ../src/brasero-search-beagle.c:799
 msgid "No results"
 msgstr "Brak wyników"
 
-#: ../src/brasero-search-beagle.c:347
+#: ../src/brasero-search-beagle.c:346
 msgid "Next Results"
 msgstr "NastÄ?pne wyniki"
 
-#: ../src/brasero-search-beagle.c:408
-#: ../src/brasero-data-disc.c:2158
-#: ../src/brasero-file-filtered.c:258
+#: ../src/brasero-search-beagle.c:407
+#: ../src/brasero-data-disc.c:2267
+#: ../src/brasero-file-filtered.c:259
 msgid "Files"
 msgstr "Pliki"
 
-#: ../src/brasero-search-beagle.c:427
-#: ../src/brasero-data-disc.c:2186
+#: ../src/brasero-search-beagle.c:426
+#: ../src/brasero-data-disc.c:2295
 msgid "Description"
 msgstr "Opis"
 
-#: ../src/brasero-search-beagle.c:486
+#: ../src/brasero-search-beagle.c:485
 msgid "Number of results displayed"
 msgstr "IloÅ?Ä? wyÅ?wietlanych wyników"
 
-#: ../src/brasero-search-beagle.c:792
+#: ../src/brasero-search-beagle.c:791
 #, c-format
 msgid "Results %i - %i (out of %i)"
 msgstr "Wyniki %i - %i (z %i)"
 
-#: ../src/brasero-search-beagle.c:1032
+#: ../src/brasero-search-beagle.c:1031
 msgid "Error querying Beagle."
 msgstr "BÅ?Ä?d podczas zapytania programu Beagle."
 
-#: ../src/brasero-song-properties.c:174
+#: ../src/brasero-song-properties.c:176
 msgid "Title:"
 msgstr "TytuÅ?:"
 
-#: ../src/brasero-song-properties.c:184
-#: ../src/brasero-song-properties.c:196
-#: ../src/brasero-song-properties.c:208
-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:207
-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:248
-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:269
+#: ../src/brasero-song-properties.c:186
+#: ../src/brasero-song-properties.c:198
+#: ../src/brasero-song-properties.c:210
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:210
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:251
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:272
 msgid "This information will be written to the disc using CD-TEXT technology. It can be read and displayed by some audio CD players."
 msgstr "Te informacje zostanÄ? nagrane na pÅ?ycie używajÄ?c technologii CD-TEXT. MogÄ? zostaÄ? odczytane i wyÅ?wietlone przez niektóre odtwarzacze CD-Audio."
 
-#: ../src/brasero-song-properties.c:186
-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:238
+#: ../src/brasero-song-properties.c:188
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:241
 msgid "Artist:"
 msgstr "Wykonawca:"
 
-#: ../src/brasero-song-properties.c:198
-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:259
+#: ../src/brasero-song-properties.c:200
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:262
 msgid "Composer:"
 msgstr "Kompozytor:"
 
-#: ../src/brasero-song-properties.c:232
+#: ../src/brasero-song-properties.c:234
 msgid "Song start:"
 msgstr "PoczÄ?tek utworu:"
 
-#: ../src/brasero-song-properties.c:238
+#: ../src/brasero-song-properties.c:240
 msgid "Song end:"
 msgstr "Koniec utworu:"
 
-#: ../src/brasero-song-properties.c:244
-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:313
+#: ../src/brasero-song-properties.c:246
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:316
 msgid "Pause length:"
 msgstr "DÅ?ugoÅ?Ä? przerwy:"
 
-#: ../src/brasero-song-properties.c:253
-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:324
+#: ../src/brasero-song-properties.c:255
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:327
 msgid "Gives the length of the pause that should follow the track"
 msgstr "Podaje dÅ?ugoÅ?Ä? przerwy nastÄ?pujÄ?cej po Å?cieżce"
 
-#: ../src/brasero-song-properties.c:255
+#: ../src/brasero-song-properties.c:257
 msgid "Track length:"
 msgstr "DÅ?ugoÅ?Ä? Å?cieżki:"
 
-#: ../src/brasero-song-properties.c:284
-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:341
+#: ../src/brasero-song-properties.c:286
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:344
 msgid "Song Information"
 msgstr "Informacje o utworze"
 
-#: ../src/brasero-song-properties.c:369
+#: ../src/brasero-song-properties.c:371
 #, c-format
 msgid "Song information for track %02i"
 msgstr "Informacje o utworze dla Å?cieżki %02i"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:120
+#: ../src/brasero-data-disc.c:125
 msgid "R_ename..."
 msgstr "Zmi_eÅ? nazwÄ?..."
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:120
+#: ../src/brasero-data-disc.c:125
 msgid "Rename the selected file"
 msgstr "Zmienia nazwÄ? zaznaczonego pliku"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:126
-#: ../src/brasero-data-disc.c:1584
+#: ../src/brasero-data-disc.c:131
+#: ../src/brasero-data-disc.c:1693
 msgid "New _Folder"
 msgstr "Nowy _katalog"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:126
+#: ../src/brasero-data-disc.c:131
 msgid "Create a new empty folder"
 msgstr "Tworzy nowy pusty katalog"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:207
+#: ../src/brasero-data-disc.c:212
 msgid "The session could not be imported."
 msgstr "Nie udaÅ?o siÄ? zaimportowaÄ? sesji."
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:553
+#: ../src/brasero-data-disc.c:558
 msgid "The contents of the project changed since it was saved."
 msgstr "ZawartoÅ?Ä? projektu zmieniÅ?a siÄ? od czasu ostatniego zapisu."
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:555
-#: ../src/brasero-data-disc.c:562
+#: ../src/brasero-data-disc.c:560
+#: ../src/brasero-data-disc.c:567
 msgid "Discard the current modified project"
 msgstr "Odrzucenie obecnie modyfikowanego projektu"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:561
+#: ../src/brasero-data-disc.c:566
 msgid "_Discard"
 msgstr "O_drzuÄ?"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:567
+#: ../src/brasero-data-disc.c:572
 msgid "Continue with the current modified project"
 msgstr "Kontynuacja pracy z obecnie modyfikowanym projektem"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:664
-#: ../src/brasero-data-disc.c:685
-#: ../src/brasero-data-disc.c:706
+#: ../src/brasero-data-disc.c:679
+#: ../src/brasero-data-disc.c:700
+#: ../src/brasero-data-disc.c:721
 #, c-format
 msgid "\"%s\" cannot be added to the selection."
 msgstr "\"%s\" nie może zostaÄ? dodany."
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:688
+#: ../src/brasero-data-disc.c:703
 msgid "It is a recursive symlink"
 msgstr "Jest to rekursywne dowiÄ?zanie symboliczne"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:709
+#: ../src/brasero-data-disc.c:724
 msgid "It does not exist at the specified location"
 msgstr "Nie istnieje we wskazanym poÅ?ożeniu"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:763
+#: ../src/brasero-data-disc.c:742
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:242
+msgid "Should files be renamed to be fully Windows-compatible?"
+msgstr "ZmieniÄ? nazwy plików na zgodne z Windows?"
+
+#: ../src/brasero-data-disc.c:747
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:246
+msgid "Those names should be changed and truncated to 64 characters."
+msgstr "Te nazwy powinny zostaÄ? zmienione i skrócone do 64 znaków."
+
+#: ../src/brasero-data-disc.c:751
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:254
+msgid "_Rename for Full Windows Compatibility"
+msgstr "_ZmieÅ? nazwy na zgodne z Windows"
+
+#: ../src/brasero-data-disc.c:752
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:251
+msgid "_Disable Full Windows Compatibility"
+msgstr "_WyÅ?Ä?cz peÅ?nÄ? zgodnoÅ?Ä? z Windows"
+
+#. Translators: %s is the name of the file
+#: ../src/brasero-data-disc.c:785
 #, c-format
 msgid "Do you really want to replace \"%s\"?"
 msgstr "Na pewno zastÄ?piÄ? \"%s\"?"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:771
-msgid "It already exists in the directory."
-msgstr "Już istnieje w tym katalogu."
+#: ../src/brasero-data-disc.c:793
+msgid "A file with the same name is about to be added into the same directory and will replace it if you accept."
+msgstr "Plik o tej samej nazwie ma zostaÄ? dodany do tego samego katalogu i może go zastÄ?piÄ?, jeÅ?li zostanie to zaakceptowane."
+
+#. Translators: Keep means we're keeping the files that already existed
+#. * in the project.
+#. * Keep is a verb
+#: ../src/brasero-data-disc.c:798
+msgid "Always K_eep"
+msgstr "Zawsze zachow_uj"
 
 #. Translators: Keep means we're keeping the files that already existed
-#. * Replace means we're replacing it with a new one with the same name
-#: ../src/brasero-data-disc.c:775
-msgid "_Keep Project File"
-msgstr "_Pozostaw plik projektu"
+#. * in the project.
+#. * Keep is a verb
+#: ../src/brasero-data-disc.c:802
+msgid "_Keep"
+msgstr "_Zachowaj"
+
+#. Translators: Replace means we're replacing the file that already
+#. * existed in the project with a new one with the same name.
+#. * Replace is a verb
+#. Translators: this is a verb
+#: ../src/brasero-data-disc.c:806
+#: ../src/brasero-rename.c:345
+msgid "_Replace"
+msgstr "Z_amieÅ?"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:776
-msgid "_Replace Project File"
-msgstr "Za_mieÅ? plik projektu"
+#. Translators: Replace means we're replacing the file that already
+#. * existed in the project with a new one with the same name.
+#. * Replace is a verb
+#: ../src/brasero-data-disc.c:810
+msgid "Al_ways Replace"
+msgstr "Za_wsze zamieniaj"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:797
+#: ../src/brasero-data-disc.c:840
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:202
 #, c-format
 msgid "Do you really want to add \"%s\" to the selection and use the third version of ISO9660 standard to support it?"
 msgstr "Na pewno dodaÄ? \"%s\" do zaznaczenia i użyÄ? obsÅ?ugi trzeciej wersji standardu ISO9660?"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:805
+#: ../src/brasero-data-disc.c:848
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:212
 msgid ""
 "The size of the file is over 2 GiB. Files larger than 2 GiB are not supported by ISO9660 standard in its first and second versions (the most widespread ones).\n"
 "It is recommended to use the third version of ISO9660 standard which is supported by most of the operating systems including Linux and all versions of Windows ©.\n"
@@ -3136,12 +3145,24 @@ msgstr ""
 "Zalecane jest użycie trzeciej wersji standardu ISO9660, który jest wspierany przez wiÄ?kszoÅ?Ä? systemów operacyjnych zarówno Linux oraz każdej z wersji Windows ©.\n"
 "Jednakże MacOS X nie odczytuje plików obrazów stworzonych używajÄ?c trzeciej wersji standardu ISO9660."
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:831
+#: ../src/brasero-data-disc.c:852
+#: ../src/brasero-data-disc.c:897
+msgid "Ne_ver Add Such File"
+msgstr "_Nigdy nie dodawaj takiego pliku"
+
+#: ../src/brasero-data-disc.c:855
+#: ../src/brasero-data-disc.c:900
+msgid "Al_ways Add Such File"
+msgstr "Z_awsze dodawaj takie pliki"
+
+#: ../src/brasero-data-disc.c:885
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:166
 #, c-format
 msgid "Do you really want to add \"%s\" to the selection?"
 msgstr "Na pewno dodaÄ? \"%s\"?"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:839
+#: ../src/brasero-data-disc.c:893
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:176
 msgid ""
 "The children of this directory will have 7 parent directories.\n"
 "Brasero can create an image of such a file hierarchy and burn it; but the disc may not be readable on all operating systems.\n"
@@ -3153,81 +3174,81 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: %s is a string describing the type of medium and the
 #. * drive it is in. It's a tooltip.
-#: ../src/brasero-data-disc.c:936
+#: ../src/brasero-data-disc.c:995
 #, c-format
 msgid "Import %s"
 msgstr "Import %s"
 
 #. Translators: %s is the name of the volume to import. It's a menu
 #. * entry and toolbar button (text added later).
-#: ../src/brasero-data-disc.c:943
+#: ../src/brasero-data-disc.c:1002
 #, c-format
 msgid "I_mport %s"
 msgstr "I_mportuj %s"
 
 #. Translators: This is a verb. It's a toolbar button.
-#: ../src/brasero-data-disc.c:973
+#: ../src/brasero-data-disc.c:1032
 msgid "I_mport"
 msgstr "I_mportuj"
 
 #. Translators: %s is the name of the volume to import
-#: ../src/brasero-data-disc.c:1029
+#: ../src/brasero-data-disc.c:1113
 #, c-format
 msgid "Do you want to import the session from '%s'?"
 msgstr "ZaimportowaÄ? zawartoÅ?Ä? sesji z \"%s\"?"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:1032
+#: ../src/brasero-data-disc.c:1116
 msgid "That way, old files from previous sessions will be usable after burning."
 msgstr "W ten sposób starsze pliki z poprzedniej sesji bÄ?dÄ? mogÅ?y zostaÄ? użyte po nagraniu."
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:1043
+#: ../src/brasero-data-disc.c:1127
 msgid "I_mport Session"
 msgstr "I_mportuj sesjÄ?"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:1044
+#: ../src/brasero-data-disc.c:1128
 msgid "Click here to import its contents"
 msgstr "Należy nacisnÄ?Ä? tutaj, aby zaimportowaÄ? jej zawartoÅ?Ä?"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:1346
+#: ../src/brasero-data-disc.c:1425
 msgid "Please wait while the project is loading."
 msgstr "ProszÄ? poczekaÄ? na wczytanie projektu."
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:1357
+#: ../src/brasero-data-disc.c:1436
 msgid "_Cancel Loading"
 msgstr "_Przerwij wczytywanie"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:1358
+#: ../src/brasero-data-disc.c:1437
 msgid "Cancel loading current project"
 msgstr "Anulowanie wczytywania bieżÄ?cego projektu"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:1729
+#: ../src/brasero-data-disc.c:1838
 msgid "File Renaming"
 msgstr "Zmiana nazwy pliku"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:1733
+#: ../src/brasero-data-disc.c:1842
 msgid "_Rename"
 msgstr "_ZmieÅ? nazwÄ?"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:1741
+#: ../src/brasero-data-disc.c:1850
 msgid "Renaming mode"
 msgstr "Tryb zmieniania nazw"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:2172
-#: ../src/brasero-video-disc.c:1216
+#: ../src/brasero-data-disc.c:2281
+#: ../src/brasero-video-disc.c:1224
 msgid "Size"
 msgstr "Rozmiar"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:2202
+#: ../src/brasero-data-disc.c:2311
 msgid "Space"
 msgstr "Miejsce"
 
 #: ../src/brasero-file-chooser.c:232
-#: ../src/brasero-project.c:1957
+#: ../src/brasero-project.c:1980
 msgid "Audio files"
 msgstr "Pliki dźwiÄ?kowe"
 
 #: ../src/brasero-file-chooser.c:240
-#: ../src/brasero-project.c:1966
+#: ../src/brasero-project.c:1989
 msgid "Movies"
 msgstr "Nagrania wideo"
 
@@ -3273,29 +3294,29 @@ msgstr "Należy nacisnÄ?Ä?, aby zamknÄ?Ä? panel boczny"
 #. * first %s is the position and the second %s is the whole length of
 #. * the stream. I chose to make that translatable in case some languages
 #. * don't allow the "/"
-#: ../src/brasero-player.c:268
+#: ../src/brasero-player.c:271
 #, c-format
 msgid "%s / %s"
 msgstr "%s / %s"
 
-#: ../src/brasero-player.c:392
+#: ../src/brasero-player.c:395
 msgid "No file"
 msgstr "Brak plików"
 
-#: ../src/brasero-player.c:434
+#: ../src/brasero-player.c:437
 msgid "Start and stop playing"
 msgstr "RozpoczÄ?cie i zakoÅ?czenie odtwarzania"
 
-#: ../src/brasero-player.c:803
+#: ../src/brasero-player.c:806
 msgid "Name:"
 msgstr "Nazwa:"
 
-#: ../src/brasero-player.c:810
+#: ../src/brasero-player.c:813
 #, c-format
 msgid "<span weight=\"bold\">Size:</span>\t<i><span size=\"smaller\"> %i x %i pixels</span></i>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Rozmiar:</span>\t<i><span size=\"smaller\"> %i na %i pikseli</span></i>"
 
-#: ../src/brasero-player.c:833
+#: ../src/brasero-player.c:836
 #, c-format
 msgid ""
 "<span weight=\"bold\">%s</span>\n"
@@ -3304,7 +3325,7 @@ msgstr ""
 "<span weight=\"bold\">%s</span>\n"
 "na <span size=\"smaller\"><i>%s</i></span>"
 
-#: ../src/brasero-player.c:1052
+#: ../src/brasero-player.c:1055
 #, c-format
 msgid ""
 "<span weight=\"bold\">Loading information</span>\n"
@@ -3313,41 +3334,47 @@ msgstr ""
 "<span weight=\"bold\">Wczytywanie informacji</span>\n"
 "o <span size=\"smaller\"><i>%s</i></span>"
 
-#: ../src/brasero-project.c:191
+#: ../src/brasero-project.c:194
 msgid "Save current project"
 msgstr "Zapisuje bieżÄ?cy projekt"
 
-#: ../src/brasero-project.c:192
+#: ../src/brasero-project.c:195
 msgid "Save _As..."
 msgstr "Zapi_sz jako..."
 
-#: ../src/brasero-project.c:193
+#: ../src/brasero-project.c:196
 msgid "Save current project to a different location"
 msgstr "Zapisuje bieżÄ?cy projekt w innym poÅ?ożeniu"
 
-#: ../src/brasero-project.c:194
+#: ../src/brasero-project.c:197
 msgid "_Add Files"
 msgstr "_Dodaj pliki"
 
-#: ../src/brasero-project.c:195
+#: ../src/brasero-project.c:198
 msgid "Add files to the project"
 msgstr "Dodaje pliki do projektu"
 
-#: ../src/brasero-project.c:196
+#: ../src/brasero-project.c:199
 msgid "_Remove Files"
 msgstr "_UsuÅ? pliki"
 
 #. Translators: "empty" is a verb here
-#: ../src/brasero-project.c:199
-#: ../src/brasero-project.c:2037
+#: ../src/brasero-project.c:202
+#: ../src/brasero-project.c:2060
 msgid "E_mpty Project"
 msgstr "U_suÅ? zawartoÅ?Ä? projektu"
 
-#: ../src/brasero-project.c:200
+#: ../src/brasero-project.c:203
 msgid "Remove all files from the project"
 msgstr "Usuwa wszystkie pliki z projektu"
 
-#: ../src/brasero-project.c:202
+#. burn button set insensitive since there are no files in the selection
+#: ../src/brasero-project.c:204
+#: ../src/brasero-project.c:1083
+msgid "_Burn..."
+msgstr "N_agraj..."
+
+#: ../src/brasero-project.c:205
 msgid "Burn the disc"
 msgstr "Nagrywa pÅ?ytÄ?"
 
@@ -3360,270 +3387,274 @@ msgstr "Nagrywa pÅ?ytÄ?"
 #. * project, suggesting users how to add and remove items to project.
 #. * You simply have to translate messages in the best form
 #. * for a list of actions.
-#: ../src/brasero-project.c:691
+#: ../src/brasero-project.c:696
 msgid "To add files to this project you can:"
 msgstr "Aby dodaÄ? pliki do tego projektu można:"
 
-#: ../src/brasero-project.c:692
+#: ../src/brasero-project.c:699
 msgid "click the \"Add\" button to show a selection dialog"
 msgstr "nacisnÄ?Ä? przycisk \"Dodaj\", aby wyÅ?wietliÄ? okno dialogowe wyboru"
 
-#: ../src/brasero-project.c:693
+#: ../src/brasero-project.c:701
 msgid "select files in the selection pane and click the \"Add\" button"
 msgstr "zaznaczyÄ? plik w panelu wyboru i nacisnÄ?Ä? przycisk \"Dodaj\""
 
-#: ../src/brasero-project.c:694
+#: ../src/brasero-project.c:703
 msgid "drag files in this area from the selection pane or from the file manager"
 msgstr "przeciÄ?gnÄ?Ä? pliki na ten obszar z panelu wyboru lub z menedżera plików"
 
-#: ../src/brasero-project.c:695
+#: ../src/brasero-project.c:705
 msgid "double click on files in the selection pane"
 msgstr "dwukrotnie kliknÄ?Ä? na plik w panelu wyboru"
 
-#: ../src/brasero-project.c:696
+#: ../src/brasero-project.c:707
 msgid "copy files (from file manager for example) and paste in this area"
 msgstr "skopiowaÄ? plik (z menedżera plików) i wkleiÄ? go do tego obszaru"
 
-#: ../src/brasero-project.c:699
+#: ../src/brasero-project.c:710
 msgid "To remove files from this project you can:"
 msgstr "Aby usunÄ?Ä? pliki z tego projektu można:"
 
-#: ../src/brasero-project.c:700
+#: ../src/brasero-project.c:713
 msgid "click on the \"Remove\" button to remove selected items in this area"
 msgstr "nacisnÄ?Ä? przycisk \"UsuÅ?\", aby usunÄ?Ä? zaznaczone elementy na tym obszarze"
 
-#: ../src/brasero-project.c:701
-msgid "drag and release items out from this area"
-msgstr "przeciÄ?gnÄ?Ä? i upuÅ?ciÄ? elementy poza tym obszarem"
-
-#: ../src/brasero-project.c:702
+#: ../src/brasero-project.c:715
 msgid "select items in this area, and choose \"Remove\" from context menu"
 msgstr "zaznaczyÄ? elementy na tym obszarze i wybraÄ? \"UsuÅ?\" z menu kontekstowego"
 
-#: ../src/brasero-project.c:703
+#: ../src/brasero-project.c:717
 msgid "select items in this area, and press \"Delete\" key"
 msgstr "zaznaczyÄ? elementy na tym obszarze i naciÅ?nÄ?Ä? przycisk \"UsuÅ?\""
 
-#: ../src/brasero-project.c:798
-#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:122
+#: ../src/brasero-project.c:820
 #, c-format
 msgid "Project estimated size: %s"
 msgstr "Szacowany rozmiar projektu: %s"
 
-#. Media selection widget
-#: ../src/brasero-project.c:1048
-msgid "_Disc:"
-msgstr "_PÅ?yta:"
+#: ../src/brasero-project.c:946
+#: ../src/brasero-project.c:963
+msgid "The size of the project is too large for the disc even with the overburn option."
+msgstr "Rozmiar projektu jest zbyt duży dla tej pÅ?yty, nawet z wykorzystaniem opcji nadpalania."
 
-#: ../src/brasero-project.c:1086
+#: ../src/brasero-project.c:973
+msgid ""
+"The size of the project is too large for the disc and you must remove files from the project otherwise.\n"
+"You may want to use this option if you're using 90 or 100 min CD-R(W) which cannot be properly recognised and therefore need overburn option.\n"
+"NOTE: This option might cause failure."
+msgstr ""
+"Rozmiar projektu jest zbyt duży i w przeciwnym razie należy usunÄ?Ä? niektóre pliki.\n"
+"Opcja ta może zostaÄ? użyta jeÅ?li używa siÄ? pÅ?yty CD-R(W) o pojemnoÅ?ci 90 lub 100 minut, z której prawidÅ?owym rozpoznaniem sÄ? trudnoÅ?ci. Z tego powodu konieczne jest użycie funkcji nadpalania.\n"
+"UWAGA: Użycie tej opcji może siÄ? zakoÅ?czyÄ? niepowodzeniem."
+
+#: ../src/brasero-project.c:1095
 msgid "Start to burn the contents of the selection"
 msgstr "RozpoczÄ?cie nagrywania wybranej zawartoÅ?ci"
 
-#. Name widget
-#: ../src/brasero-project.c:1100
-msgid "_Name:"
-msgstr "Na_zwa:"
-
-#: ../src/brasero-project.c:1256
+#: ../src/brasero-project.c:1255
 msgid "Please add songs to the project."
 msgstr "ProszÄ? dodaÄ? utwory do projektu."
 
-#: ../src/brasero-project.c:1265
-#: ../src/main.c:248
+#: ../src/brasero-project.c:1264
+#: ../src/main.c:246
 msgid "Please add files to the project."
 msgstr "ProszÄ? dodaÄ? pliki do projektu."
 
-#: ../src/brasero-project.c:1684
+#: ../src/brasero-project.c:1379
+msgid "Video Options"
+msgstr "Opcje wideo"
+
+#: ../src/brasero-project.c:1707
 msgid "Do you really want to create a new project and discard the changes to current one?"
 msgstr "Na pewno utworzyÄ? nowy projekt i odrzuciÄ? zmiany w obecnym?"
 
-#: ../src/brasero-project.c:1689
+#: ../src/brasero-project.c:1712
 msgid "If you choose to create a new project, all changes made will be lost."
 msgstr "Utworzenie nowego projektu spowoduje utratÄ? wszystkich dotychczasowych zmian."
 
-#: ../src/brasero-project.c:1691
+#: ../src/brasero-project.c:1714
 msgid "_Discard Changes"
 msgstr "O_drzuÄ?"
 
-#: ../src/brasero-project.c:1699
+#: ../src/brasero-project.c:1722
 msgid "Do you really want to create a new project and discard the current one?"
 msgstr "Na pewno utworzyÄ? nowy projekt i odrzuciÄ? aktualny?"
 
-#: ../src/brasero-project.c:1704
+#: ../src/brasero-project.c:1727
 msgid "If you choose to create a new project, all files already added will be discarded. Note that files will not be deleted from their own location, just no longer listed here."
 msgstr "Po utworzeniu nowego projektu wszystkie dotychczas zaznaczone pliki zostanÄ? odrzucone. Nie zostanÄ? one usuniÄ?te z ich pierwotnego poÅ?ożenia, ale przestanÄ? byÄ? wyÅ?wietlane."
 
-#: ../src/brasero-project.c:1709
+#: ../src/brasero-project.c:1732
 msgid "_Discard Project"
 msgstr "_OdrzuÄ? projekt"
 
-#: ../src/brasero-project.c:1915
+#: ../src/brasero-project.c:1938
 msgid "Select Files"
 msgstr "Zaznaczanie plików"
 
-#: ../src/brasero-project.c:2026
+#: ../src/brasero-project.c:2049
 msgid "Do you really want to empty the current project?"
 msgstr "Na pewno usunÄ?Ä? zawartoÅ?Ä? projektu?"
 
-#: ../src/brasero-project.c:2031
+#: ../src/brasero-project.c:2054
 msgid "Emptying a project will remove all files already added. All the work will be lost. Note that files will not be deleted from their own location, just no longer listed here."
 msgstr "UsuniÄ?cie zawartoÅ?ci projektu spowoduje, że wszystkie dotychczas dodane pliki zostanÄ? usuniÄ?te. CaÅ?a praca zostanie utracona. Nie zostanÄ? one usuniÄ?te z ich pierwotnego poÅ?ożenia, ale przestanÄ? byÄ? wyÅ?wietlane."
 
-#: ../src/brasero-project.c:2088
+#: ../src/brasero-project.c:2111
 msgid "_Save"
 msgstr "_Zapisz"
 
-#: ../src/brasero-project.c:2099
+#: ../src/brasero-project.c:2122
 msgid "_Add"
 msgstr "Dod_aj"
 
-#: ../src/brasero-project.c:2104
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1250
+#: ../src/brasero-project.c:2127
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1252
 msgid "_Remove"
 msgstr "_UsuÅ?"
 
 #. Translators: %s is the name of the project
-#: ../src/brasero-project.c:2165
+#: ../src/brasero-project.c:2190
 #, c-format
 msgid "Brasero - %s (Data Disc)"
 msgstr "Brasero - %s (pÅ?yta z danymi)"
 
 #. Translators: %s is the name of the project
-#: ../src/brasero-project.c:2168
+#: ../src/brasero-project.c:2193
 #, c-format
 msgid "Brasero - %s (Audio Disc)"
 msgstr "Brasero - %s (pÅ?yta CD-Audio)"
 
 #. Translators: %s is the name of the project
-#: ../src/brasero-project.c:2171
+#: ../src/brasero-project.c:2196
 #, c-format
 msgid "Brasero - %s (Video Disc)"
 msgstr "Brasero - %s (pÅ?yta wideo)"
 
-#: ../src/brasero-project.c:2299
+#: ../src/brasero-project.c:2324
 msgid "Your project has not been saved."
 msgstr "Projekt nie zostaÅ? zapisany."
 
-#: ../src/brasero-project.c:2313
+#: ../src/brasero-project.c:2338
 msgid "Save the changes of current project before closing?"
 msgstr "ZapisaÄ? zmiany w projekcie przed zamkniÄ?ciem?"
 
-#: ../src/brasero-project.c:2318
+#: ../src/brasero-project.c:2343
 msgid "If you don't save, changes will be permanently lost."
 msgstr "Zmiany zostanÄ? bezpowrotnie utracone, jeÅ?li nie zostanÄ? zapisane."
 
-#: ../src/brasero-project.c:2322
-#: ../src/brasero-project.c:2328
+#: ../src/brasero-project.c:2347
+#: ../src/brasero-project.c:2353
 msgid "Cl_ose Without Saving"
 msgstr "Za_koÅ?cz bez zapisywania"
 
-#: ../src/brasero-project.c:2422
+#: ../src/brasero-project.c:2447
 msgid "Save Current Project"
 msgstr "Zapisanie bieżÄ?cego projektu"
 
-#: ../src/brasero-project.c:2440
+#: ../src/brasero-project.c:2465
 msgid "Save project as Brasero audio project"
 msgstr "Zapisanie jako projekt dźwiÄ?kowy programu Brasero"
 
-#: ../src/brasero-project.c:2441
+#: ../src/brasero-project.c:2466
 msgid "Save project as a plain text list"
 msgstr "Zapisanie projektu jako pliku tekstowego"
 
-#: ../src/brasero-project.c:2445
+#: ../src/brasero-project.c:2470
 msgid "Save project as a PLS playlist"
 msgstr "Zapisanie projektu jako listÄ? odtwarzania PLS"
 
-#: ../src/brasero-project.c:2446
+#: ../src/brasero-project.c:2471
 msgid "Save project as an M3U playlist"
 msgstr "Zapisanie projektu jako listÄ? odtwarzania M3U"
 
-#: ../src/brasero-project.c:2447
+#: ../src/brasero-project.c:2472
 msgid "Save project as a XSPF playlist"
 msgstr "Zapisanie projektu jako listÄ? odtwarzania XSPF"
 
-#: ../src/brasero-project.c:2448
+#: ../src/brasero-project.c:2473
 msgid "Save project as an IRIVER playlist"
 msgstr "Zapisanie projektu jako listÄ? odtwarzania IRIVER"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:101
+#: ../src/brasero-project-manager.c:104
 msgid "_Cover Editor"
 msgstr "_Edytor okÅ?adek"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:102
+#: ../src/brasero-project-manager.c:105
 msgid "Design and print covers for CDs"
 msgstr "Projektowanie i drukowanie okÅ?adek dla pÅ?yt CD"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:103
+#: ../src/brasero-project-manager.c:106
 msgid "_New Project"
 msgstr "No_wy projekt"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:104
+#: ../src/brasero-project-manager.c:107
 msgid "Create a new project"
 msgstr "Utworzenie nowego projektu"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:105
+#: ../src/brasero-project-manager.c:108
 msgid "_Empty Project"
 msgstr "_UsuÅ? zawartoÅ?Ä? projektu"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:106
+#: ../src/brasero-project-manager.c:109
 msgid "Let you choose your new project"
 msgstr "Pozwala na wybranie nowego projektu"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:107
+#: ../src/brasero-project-manager.c:110
 msgid "New _Audio Project"
 msgstr "No_wy projekt dźwiÄ?kowy"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:108
+#: ../src/brasero-project-manager.c:111
 #: ../src/brasero-project-type-chooser.c:74
 msgid "Create a traditional audio CD that will be playable on computers and stereos"
 msgstr "Utworzenie pÅ?yty CD-Audio odtwarzalnej w komputerach i odtwarzaczach"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:109
+#: ../src/brasero-project-manager.c:112
 msgid "New _Data Project"
 msgstr "Nowy projekt d_anych"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:110
+#: ../src/brasero-project-manager.c:113
 #: ../src/brasero-project-type-chooser.c:79
 msgid "Create a CD/DVD containing any type of data that can only be read on a computer"
 msgstr "Utworzenie pÅ?yty CD/DVD zawierajÄ?cej dowolny rodzaj danych odczytywalnych wyÅ?Ä?cznie przez komputer"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:111
+#: ../src/brasero-project-manager.c:114
 msgid "New _Video Project"
 msgstr "No_wy projekt wideo"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:112
+#: ../src/brasero-project-manager.c:115
 #: ../src/brasero-project-type-chooser.c:84
 msgid "Create a video DVD or a SVCD that are readable on TV readers"
 msgstr "Utworzenie pÅ?yty DVD-Video lub SVCD odtwarzalnej we wszystkich czytnikach TV"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:113
+#: ../src/brasero-project-manager.c:116
 msgid "Copy _Disc..."
 msgstr "S_kopiuj pÅ?ytÄ?..."
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:114
+#: ../src/brasero-project-manager.c:117
 #: ../src/brasero-project-type-chooser.c:89
 msgid "Create a 1:1 copy of an audio CD or a data CD/DVD on your hard disk or on another CD/DVD"
 msgstr "Utworzenie kopii 1:1 pÅ?yty CD-Audio lub pÅ?yty CD/DVD z danymi na dysku twardym lub kolejnej pÅ?ycie CD/DVD"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:115
+#: ../src/brasero-project-manager.c:118
 msgid "_Burn Image..."
 msgstr "Nagraj o_braz..."
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:116
+#: ../src/brasero-project-manager.c:119
 #: ../src/brasero-project-type-chooser.c:93
 #: ../src/brasero-project-type-chooser.c:94
 msgid "Burn an existing CD/DVD image to disc"
 msgstr "Nagranie gotowego obrazu CD/DVD na pÅ?ycie"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:118
+#: ../src/brasero-project-manager.c:121
 msgid "_Open..."
 msgstr "_Otwórz..."
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:119
+#: ../src/brasero-project-manager.c:122
 msgid "Open a project"
 msgstr "Otwiera projekt"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:256
+#: ../src/brasero-project-manager.c:259
 #, c-format
 msgid "%d file selected (%s)"
 msgid_plural "%d files selected (%s)"
@@ -3631,7 +3662,7 @@ msgstr[0] "%d zaznaczony plik (%s)"
 msgstr[1] "%d zaznaczone pliki (%s)"
 msgstr[2] "%d zaznaczonych plików (%s)"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:266
+#: ../src/brasero-project-manager.c:269
 #, c-format
 msgid "%d file is supported (%s)"
 msgid_plural "%d files are supported (%s)"
@@ -3639,7 +3670,7 @@ msgstr[0] "%d obsÅ?ugiwany plik (%s)"
 msgstr[1] "%d obsÅ?ugiwane pliki (%s)"
 msgstr[2] "%d obsÅ?ugiwanych plików (%s)"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:272
+#: ../src/brasero-project-manager.c:275
 #, c-format
 msgid "%d file can be added (%s)"
 msgid_plural "%d selected files can be added (%s)"
@@ -3647,7 +3678,7 @@ msgstr[0] "%d plik może zostaÄ? dodany (%s)"
 msgstr[1] "%d zaznaczone pliki mogÄ? zostaÄ? dodane (%s)"
 msgstr[2] "%d zaznaczonych plików może zostaÄ? dodanych (%s)"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:283
+#: ../src/brasero-project-manager.c:286
 #, c-format
 msgid "No file can be added (%i selected file)"
 msgid_plural "No file can be added (%i selected files)"
@@ -3655,7 +3686,7 @@ msgstr[0] "Å»aden plik nie może zostaÄ? dodany (%i zaznaczony plik)"
 msgstr[1] "Å»aden plik nie może zostaÄ? dodany (%i zaznaczone pliki)"
 msgstr[2] "Å»aden plik nie może zostaÄ? dodany (%i zaznaczonych plików)"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:288
+#: ../src/brasero-project-manager.c:291
 #, c-format
 msgid "No file is supported (%i selected file)"
 msgid_plural "No file is supported (%i selected files)"
@@ -3663,57 +3694,63 @@ msgstr[0] "Å»aden plik nie jest obsÅ?ugiwany (%i zaznaczony plik)"
 msgstr[1] "Å»aden plik nie jest obsÅ?ugiwany (%i zaznaczone pliki)"
 msgstr[2] "Å»aden plik nie jest obsÅ?ugiwany (%i zaznaczonych plików)"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:294
-#: ../src/brasero-project-manager.c:448
+#: ../src/brasero-project-manager.c:297
+#: ../src/brasero-project-manager.c:451
 msgid "No file selected"
 msgstr "Å»aden plik nie zostaÅ? wybrany"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:552
+#: ../src/brasero-project-manager.c:555
 msgid "Brasero - New Audio Disc Project"
 msgstr "Brasero - Nowy projekt dźwiÄ?kowy"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:566
+#: ../src/brasero-project-manager.c:569
 msgid "Brasero - New Data Disc Project"
 msgstr "Brasero - Nowy projekt danych"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:580
+#: ../src/brasero-project-manager.c:583
 msgid "Brasero - New Video Disc Project"
 msgstr "Brasero - Nowy projekt wideo"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:590
+#: ../src/brasero-project-manager.c:593
 msgid "Brasero - New Image File"
 msgstr "Brasero - Nowy plik obrazu"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:607
+#: ../src/brasero-project-manager.c:610
 msgid "Brasero - Disc Copy"
 msgstr "Brasero - Kopiowanie pÅ?yty"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:894
+#: ../src/brasero-project-manager.c:903
 #, c-format
 msgid "The project \"%s\" does not exist"
 msgstr "Projekt \"%s\" nie istnieje"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:920
+#: ../src/brasero-project-manager.c:905
+#: ../src/main.c:207
+#: ../src/main.c:233
+msgid "Error while loading the project"
+msgstr "BÅ?Ä?d podczas wczytywania projektu"
+
+#: ../src/brasero-project-manager.c:929
 msgid "Open Project"
 msgstr "Otwarcie projektu"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:1030
+#: ../src/brasero-project-manager.c:1039
 msgid "_New"
 msgstr "_Nowy"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:1034
+#: ../src/brasero-project-manager.c:1043
 msgid "_Open"
 msgstr "_Otwórz"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:1085
+#: ../src/brasero-project-manager.c:1094
 msgid "Browse the file system"
 msgstr "PrzeglÄ?danie systemu plików"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:1108
+#: ../src/brasero-project-manager.c:1117
 msgid "Search files using keywords"
 msgstr "Wyszukiwanie plików używajÄ?c sÅ?ów kluczowych"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:1128
+#: ../src/brasero-project-manager.c:1137
 msgid "Display playlists and their contents"
 msgstr "WyÅ?wietlanie list odtwarzania i ich zawartoÅ?ci"
 
@@ -3828,20 +3865,25 @@ msgstr "Otwórz plik md5"
 msgid "_Check"
 msgstr "_Sprawdź"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:736
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:743
 msgid "Disc Checking"
 msgstr "Sprawdzanie pÅ?yty"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:317
-msgid "Project Size Estimation"
-msgstr "Szacowanie rozmiaru projektu"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:124
+#, c-format
+msgid "Estimated size: %s"
+msgstr "Szacowany rozmiar: %s"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:459
+msgid "Size Estimation"
+msgstr "Szacowanie rozmiaru"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:319
-msgid "Please wait until the estimation of the project size is completed."
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:461
+msgid "Please wait until the estimation of the size is completed."
 msgstr "ProszÄ? poczekaÄ?, aż szacowanie rozmiaru projektu zostanie ukoÅ?czone."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:320
-msgid "All files from the project need to be analysed to complete this operation."
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:462
+msgid "All files need to be analysed to complete this operation."
 msgstr "Wszystkie pliki w projekcie muszÄ? zostaÄ? zanalizowane aby zakoÅ?czyÄ? tÄ? operacjÄ?."
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:77
@@ -3851,12 +3893,12 @@ msgid "The operation cannot be performed."
 msgstr "Operacja nie może zostaÄ? wykonana."
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:78
-#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:141
-#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:391
-#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:141
-#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:376
-#: ../plugins/growisofs/burn-dvd-rw-format.c:66
-#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:588
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:145
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:395
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:145
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:380
+#: ../plugins/growisofs/burn-dvd-rw-format.c:70
+#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:591
 #, c-format
 msgid "The disc is not supported"
 msgstr "PÅ?yta nie jest obsÅ?ugiwana."
@@ -3865,83 +3907,84 @@ msgstr "PÅ?yta nie jest obsÅ?ugiwana."
 msgid "The drive is empty"
 msgstr "NapÄ?d jest pusty"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:511
+#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:513
+#: ../src/brasero-eject-dialog.c:163
 msgid "Select a disc"
 msgstr "ProszÄ? wybraÄ? pÅ?ytÄ?"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:537
+#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:539
 msgid "Progress"
 msgstr "PostÄ?p"
 
-#: ../src/main.c:76
+#: ../src/main.c:74
 msgid "Open the specified project"
 msgstr "Otwiera wybrany projekt"
 
-#: ../src/main.c:77
+#: ../src/main.c:75
 msgid "PROJECT"
 msgstr "PROJEKT"
 
-#: ../src/main.c:82
+#: ../src/main.c:80
 msgid "Open the specified playlist as an audio project"
 msgstr "Otwiera wybranÄ? listÄ? odtwarzania jako projekt dźwiÄ?kowy"
 
-#: ../src/main.c:83
+#: ../src/main.c:81
 msgid "PLAYLIST"
 msgstr "LISTA_ODTWARZANIA"
 
-#: ../src/main.c:88
+#: ../src/main.c:86
 msgid "Open an audio project adding the URIs given on the command line"
 msgstr "Otwiera projekt dźwiÄ?kowy dodajÄ?c adres URI wprowadzany w wiersz poleceÅ?"
 
-#: ../src/main.c:92
+#: ../src/main.c:90
 msgid "Open a data project adding the URIs given on the command line"
 msgstr "Otwiera projekt danych dodajÄ?c adres URI wprowadzany w wiersz poleceÅ?"
 
-#: ../src/main.c:96
+#: ../src/main.c:94
 msgid "Copy a disc"
 msgstr "Kopiuje pÅ?ytÄ?"
 
-#: ../src/main.c:97
+#: ../src/main.c:95
 msgid "PATH TO DEVICE"
 msgstr "Å?CIEÅ»KA DO URZÄ?DZENIA"
 
-#: ../src/main.c:100
+#: ../src/main.c:98
 msgid "Cover to use"
 msgstr "OkÅ?adka do użycia"
 
-#: ../src/main.c:101
+#: ../src/main.c:99
 msgid "PATH TO COVER"
 msgstr "Å?CIEÅ»KA DO OKÅ?ADKI"
 
-#: ../src/main.c:104
+#: ../src/main.c:102
 msgid "Open a video project adding the URIs given on the command line"
 msgstr "Otwiera projekt dźwiÄ?kowy dodajÄ?c adres URI wprowadzany w wiersz poleceÅ?"
 
-#: ../src/main.c:108
+#: ../src/main.c:106
 msgid "Uri of an image file to be burnt (autodetected)"
 msgstr "Adres URI pliku obrazu lub pliku cue do nagrania (automatycznie wykrywane)"
 
-#: ../src/main.c:109
+#: ../src/main.c:107
 msgid "PATH TO PLAYLIST"
 msgstr "Å?CIEÅ»KA LISTY ODTWARZANIA"
 
-#: ../src/main.c:112
+#: ../src/main.c:110
 msgid "Force brasero to display the project selection page"
 msgstr "Wymusza wyÅ?wietlenie strony wyboru projektu"
 
-#: ../src/main.c:116
+#: ../src/main.c:114
 msgid "Open the blank disc dialog"
 msgstr "Otwiera puste okno pÅ?yty"
 
-#: ../src/main.c:120
+#: ../src/main.c:118
 msgid "Open the check disc dialog"
 msgstr "Otwiera puste okno pÅ?yty"
 
-#: ../src/main.c:124
+#: ../src/main.c:122
 msgid "Burn the contents of burn:// URI"
 msgstr "Nagrywa zawartoÅ?Ä? burn:// URI"
 
-#: ../src/main.c:128
+#: ../src/main.c:126
 msgid ""
 "Burn the specified project and REMOVE it.\n"
 "This option is mainly useful for integration use with other applications."
@@ -3949,7 +3992,7 @@ msgstr ""
 "Nagrywa okreÅ?lony projekt, a nastÄ?pnie go USUWA.\n"
 "Ta opcja jest gÅ?ównie przydatna dla integracji z innymi programami."
 
-#: ../src/main.c:129
+#: ../src/main.c:127
 msgid "PATH"
 msgstr "Å?CIEÅ»KA"
 
@@ -3958,211 +4001,215 @@ msgstr "Å?CIEÅ»KA"
 #. * brasero will be set to be always on top of the window identified by
 #. * xid. In other word, the window with the given xid will become brasero
 #. * parent as if brasero was a dialog for the parent application
-#: ../src/main.c:137
+#: ../src/main.c:135
 msgid "The XID of the parent window"
 msgstr "XID okna nadrzÄ?dnego"
 
-#: ../src/main.c:331
+#: ../src/main.c:247
+msgid "The project is empty"
+msgstr "Projekt jest pusty"
+
+#: ../src/main.c:329
 msgid "Incompatible command line options used."
 msgstr "Użyto niekompatybilnych opcji wiersza poleceÅ?."
 
-#: ../src/main.c:332
+#: ../src/main.c:330
 msgid "Only one option can be given at a time"
 msgstr "Można wprowadziÄ? tylko jednÄ? opcjÄ? naraz"
 
-#: ../src/main.c:487
+#: ../src/main.c:484
 msgid "[URI] [URI] ..."
 msgstr "[URI] [URI] ..."
 
-#: ../src/main.c:499
+#: ../src/main.c:496
 #, c-format
 msgid "Please type %s --help to see all available options\n"
 msgstr "Aby zobaczyÄ? wszystkie dostÄ?pne opcje należy wprowadziÄ? polecenie %s --help\n"
 
-#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:92
+#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:96
 msgid "Copying audio track"
 msgstr "Kopiowanie Å?cieżki dźwiÄ?kowej"
 
-#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:98
+#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:102
 msgid "Copying data track"
 msgstr "Kopiowanie Å?cieżki z danymi"
 
-#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:134
+#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:138
 #, c-format
 msgid "Analysing track %02i"
 msgstr "Analizowanie Å?cieżki %02i"
 
 #. Translators: %s is a filename
-#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:201
-#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:502
+#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:205
+#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:505
 #, c-format
 msgid "\"%s\" could not be found"
 msgstr "Nie można byÅ?o odnaleźÄ? \"%s\""
 
-#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:239
+#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:243
 #, c-format
 msgid "Your version of cdrdao does not seem to be supported by libbrasero"
 msgstr "Zainstalowana wersja cdrdao nie jest obsÅ?ugiwana przez libbrasero"
 
-#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:245
-#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:104
-#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:110
-#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:96
-#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:96
-#: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:106
-#: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:112
+#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:249
+#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:108
+#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:114
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:100
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:100
+#: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:110
+#: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:116
 #, c-format
 msgid "You do not have the required permissions to use this drive"
 msgstr "Brak wystarczajÄ?cych uprawnieÅ? do użycia tego napÄ?du"
 
-#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:625
+#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:623
 msgid "Use cdrdao to copy and burn CDs"
 msgstr "Cdrdao sÅ?uży do tworzenia plików obrazów i nagrywania pÅ?yt CD"
 
-#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:691
+#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:689
 msgid "Enable \"--driver generic-mmc-raw\" flag (see cdrdao manual)"
 msgstr "WÅ?Ä?czenie flagi \"--driver generic-mmc-raw\" (proszÄ? zobaczyÄ? instrukcjÄ? cdrdao)"
 
-#: ../plugins/cdrdao/burn-toc2cue.c:260
+#: ../plugins/cdrdao/burn-toc2cue.c:268
 msgid "Converting toc file"
 msgstr "Konwertowanie pliku toc"
 
-#: ../plugins/cdrdao/burn-toc2cue.c:317
+#: ../plugins/cdrdao/burn-toc2cue.c:325
 msgid "Toc2cue converts .toc files into .cue files"
 msgstr "Toc2cue konwertuje pliki .toc do formatu .cue"
 
-#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:110
-#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:111
-#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:196
-#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:483
+#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:114
+#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:115
+#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:199
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:491
 #, c-format
 msgid "Last session import failed"
 msgstr "Ostatnia sesja importu zakoÅ?czona niepowodzeniem"
 
-#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:116
-#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:123
-#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:117
-#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:124
-#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:202
-#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:209
+#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:120
+#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:127
+#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:121
+#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:128
+#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:205
+#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:212
 msgid "An image could not be created"
 msgstr "Nie udaÅ?o siÄ? utworzyÄ? pliku obrazu"
 
-#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:129
+#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:133
 msgid "This version of genisoimage is not supported"
 msgstr "Ta wersja genisoimage nie jest obsÅ?ugiwana"
 
-#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:171
-#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:172
-#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:215
+#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:175
+#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:176
+#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:218
 msgid "Some files have invalid filenames"
 msgstr "Niektóre pliki zawierajÄ? niepoprawne nazwy"
 
-#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:177
-#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:178
-#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:221
+#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:181
+#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:182
+#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:224
 msgid "Unknown character encoding"
 msgstr "Nieznane kodowanie znaków"
 
-#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:183
-#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:184
+#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:187
+#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:188
 msgid "There is no space left on the device"
 msgstr "Brak wolnego miejsca w urzÄ?dzeniu"
 
-#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:519
+#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:523
 msgid "Use genisoimage to create images from a file selection"
 msgstr "Genisoimage sÅ?uży do tworzenia obrazów z plików"
 
-#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:124
-#: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:126
+#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:128
+#: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:130
 #, c-format
 msgid "The location you chose to store the image on does not have enough free space for the disc image"
 msgstr "W wybranym poÅ?ożeniu do przechowania obrazu nie ma wystarczajÄ?cej iloÅ?ci wolnego miejsca na obraz pÅ?yty"
 
-#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:439
+#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:443
 msgid "Use readom to create disc images"
 msgstr "Użycie readom do tworzenia obrazów pÅ?yt"
 
-#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:112
-#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:112
-#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:803
-#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:834
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:116
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:116
+#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:806
+#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:837
 #, c-format
 msgid "An error occured while writing to disc"
 msgstr "WystÄ?piÅ? bÅ?Ä?d podczas zapisywania na dysk"
 
-#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:118
-#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:118
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:122
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:122
 #, c-format
 msgid "The system is too slow to write the disc at this speed. Try a lower speed"
 msgstr "System jest za maÅ?o wydajny, aby nagraÄ? pÅ?ytÄ? z takÄ? prÄ?dkoÅ?ciÄ?. Należy spróbowaÄ? obniżyÄ? prÄ?dkoÅ?Ä?"
 
 #. Translators: %s is the number of the track
-#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:245
-#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:242
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:249
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:246
 #, c-format
 msgid "Writing track %s"
 msgstr "Zapisywanie Å?cieżki %s"
 
-#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:322
-#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:315
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:326
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:319
 msgid "Formatting disc"
 msgstr "Formatowanie noÅ?nika"
 
-#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:342
-#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:327
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:346
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:331
 msgid "Writing cue sheet"
 msgstr "Zapisywanie pliku cue"
 
-#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:364
-#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:349
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:368
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:353
 #, c-format
 msgid "The disc needs to be reloaded before being recorded"
 msgstr "NoÅ?nik musi zostaÄ? ponownie zaÅ?adowany przed nagraniem"
 
-#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:1238
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:1242
 msgid "Use wodim to burn CDs and DVDs"
 msgstr "Użycie wodim do nagrywania pÅ?yt CD i DVD"
 
-#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:1393
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:1397
 msgid "Enable \"-immed\" flag (see wodim manual)"
 msgstr "WÅ?Ä?czenie flagi \"-immed\" (proszÄ? zobaczyÄ? instrukcjÄ? wodim)"
 
-#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:1396
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:1400
 msgid "Minimum drive buffer fill ratio (in %) (see wodim manual):"
 msgstr "Minimalny procent wypeÅ?nienia bufora napÄ?du (w %) (proszÄ? zobaczyÄ? instrukcjÄ? wodim):"
 
-#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:1161
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:1163
 msgid "Use cdrecord to burn CDs and DVDs"
 msgstr "Użycie cdrecord do nagrywania pÅ?yt CD i DVD"
 
-#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:1384
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:1386
 msgid "Enable \"-immed\" flag (see cdrecord manual)"
 msgstr "WÅ?Ä?czenie flagi \"-immed\" (proszÄ? zobaczyÄ? instrukcjÄ? cdrecord)"
 
-#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:1387
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:1389
 #, c-format
 msgid "Minimum drive buffer fill ratio (in %%)(see cdrecord manual):"
 msgstr "Minimalny procent wypeÅ?nienia bufora napÄ?du (w %%) (proszÄ? zobaczyÄ? instrukcjÄ? cdrecord):"
 
-#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:130
+#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:134
 msgid "This version of mkisofs is not supported"
 msgstr "Ta wersja mkisofs nie jest obsÅ?ugiwana"
 
-#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:526
+#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:528
 msgid "Use mkisofs to create image from a file selection"
 msgstr "Użycie mkisoft do generowania obrazów"
 
-#: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:451
+#: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:454
 msgid "Use readcd to create disc images"
 msgstr "Użycie readcd do tworzenia obrazów pÅ?yt"
 
-#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:119
+#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:123
 #, c-format
 msgid "Encrypted DVD: please install libdvdcss version 1.2.x"
 msgstr "Zaszyfrowane DVD: proszÄ? zainstalowaÄ? bibliotekÄ? libdvdcss w wersji 1.2.x"
 
-#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:126
+#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:130
 #, c-format
 msgid ""
 "Libdvdcss version %s is not supported.\n"
@@ -4171,65 +4218,65 @@ msgstr ""
 "Wersja %s biblioteki libdvdcss nie jest obsÅ?ugiwana.\n"
 "ProszÄ? zainstalowaÄ? bibliotekÄ? libdvdcss w wersji 1.2.x"
 
-#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:136
+#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:140
 #, c-format
 msgid "Libdvdcss could not be loaded properly"
 msgstr "Biblioteka libdvdcss nie mogÅ?a zostaÄ? poprawnie wczytana"
 
-#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:210
-#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:461
-#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:148
-#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:249
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:185
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:208
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:163
+#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:218
+#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:469
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:156
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:257
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:189
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:212
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:167
 #, c-format
 msgid "Data could not be written (%s)"
 msgstr "Nie udaÅ?o siÄ? zapisaÄ? danych (%s)"
 
-#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:270
+#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:278
 #, c-format
 msgid "Error reading video DVD (%s)"
 msgstr "BÅ?Ä?d podczas odczytywania DVD-Video (%s)"
 
-#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:315
+#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:323
 msgid "Retrieving DVD keys"
 msgstr "Pobieranie kluczy DVD"
 
-#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:350
+#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:358
 #, c-format
 msgid "Video DVD could not be opened"
 msgstr "Nie udaÅ?o siÄ? otworzyÄ? pÅ?yty DVD-Video"
 
-#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:368
-#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:429
-#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:449
+#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:376
+#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:437
+#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:457
 #, c-format
 msgid "Error while reading video DVD (%s)"
 msgstr "BÅ?Ä?d podczas odczytywania DVD-Video (%s)"
 
-#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:375
+#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:383
 msgid "Copying Video DVD"
 msgstr "Kopiowanie DVD-Video"
 
-#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:661
+#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:669
 msgid "Dvdcss allows to read css encrypted video DVDs"
 msgstr "Dvdcss pozwala na odczytywanie zakodowanych css pÅ?yt DVD-Video"
 
-#: ../plugins/growisofs/burn-dvd-rw-format.c:179
-msgid "Dvd+rw-format erases and formats DVD+/-R(W)"
-msgstr "Dvd+re-format usuwa zawartoÅ?Ä? i formatuje pÅ?yty DVD+/-R(W)"
+#: ../plugins/growisofs/burn-dvd-rw-format.c:183
+msgid "Dvd+rw-format blanks and formats DVD+/-R(W)"
+msgstr "Dvd+rw-format usuwa zawartoÅ?Ä? i formatuje pÅ?yty DVD+/-R(W)"
 
-#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:738
+#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:743
 msgid "Growisofs burns DVDs"
 msgstr "Growisoft sÅ?uży do nagrywania pÅ?yt DVD"
 
-#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:916
+#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:921
 msgid "Allow DAO use"
 msgstr "Zezwolenie na użycie DAO"
 
-#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:232
-#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:240
+#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:235
+#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:243
 #, c-format
 msgid "Libburn track could not be created"
 msgstr "Nie udaÅ?o siÄ? utworzyÄ? Å?cieżki Libburn"
@@ -4238,79 +4285,79 @@ msgstr "Nie udaÅ?o siÄ? utworzyÄ? Å?cieżki Libburn"
 #. * generated from errno
 #. Translators: first %s is the filename, second %s
 #. * is the error generated from errno
-#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:652
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:302
+#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:655
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:306
 #, c-format
 msgid "\"%s\" could not be opened (%s)"
 msgstr "Nie udaÅ?o siÄ? otworzyÄ? \"%s\" (%s)"
 
-#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:921
+#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:924
 msgid "Libburn burns CD(RW), DVD+/-(RW)"
 msgstr "Libburn sÅ?uży do nagrywania pÅ?yt CD(RW), DVD+/-(RW)"
 
-#: ../plugins/libburnia/burn-libburn-common.c:148
+#: ../plugins/libburnia/burn-libburn-common.c:152
 #, c-format
 msgid "Libburn library could not be initialized"
 msgstr "Biblioteka libburn nie może zostaÄ? zainicjowana"
 
-#: ../plugins/libburnia/burn-libburn-common.c:163
+#: ../plugins/libburnia/burn-libburn-common.c:167
 #, c-format
 msgid "The drive address could not be retrieved"
 msgstr "Adres napÄ?du nie mógÅ? zostaÄ? wczytany"
 
-#: ../plugins/libburnia/burn-libburn-common.c:354
+#: ../plugins/libburnia/burn-libburn-common.c:358
 #, c-format
 msgid "Writing track %02i"
 msgstr "Zapisywanie Å?cieżki %02i"
 
-#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:311
-#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:850
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:319
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:854
 #, c-format
 msgid "Libisofs could not be initialized."
 msgstr "Nie można byÅ?o zainicjowaÄ? Libisoft."
 
-#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:460
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:468
 #, c-format
 msgid "Read options could not be created"
 msgstr "Nie mogÅ?y zostaÄ? utworzone żadne opcje odczytu"
 
-#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:536
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:544
 #, c-format
 msgid "Volume could not be created"
 msgstr "Nie można utworzyÄ? woluminu"
 
 #. Translators: %s is the path
-#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:645
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:653
 #, c-format
 msgid "No parent could be found in the tree for the path \"%s\""
 msgstr "Nie odnaleziono katalogu nadrzÄ?dnego w drzewie Å?cieżki \"%s\""
 
-#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:710
-#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:776
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:713
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:780
 #, c-format
 msgid "Libisofs reported an error while creating directory \"%s\""
 msgstr "Libisoft zgÅ?osiÅ? bÅ?Ä?d podczas tworzenia Å?cieżki \"%s\""
 
-#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:725
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:728
 #, c-format
 msgid "Libisofs reported an error while adding contents to directory \"%s\" (%x)"
 msgstr "Libisoft zgÅ?osiÅ? bÅ?Ä?d podczas dodawania danych do Å?cieżki \"%s\" (%x)"
 
-#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:747
-#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:763
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:751
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:767
 #, c-format
 msgid "Libisofs reported an error while adding file at path \"%s\""
 msgstr "Libisoft zgÅ?osiÅ? bÅ?Ä?d podczas dodawania pliku do Å?cieżki \" %s\""
 
-#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:1023
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:1027
 msgid "Libisofs creates disc images from files"
 msgstr "Libisofs tworzy pliki obrazów z plików"
 
-#: ../plugins/local-track/burn-local-image.c:249
+#: ../plugins/local-track/burn-local-image.c:253
 msgid "Copying checksum file"
 msgstr "Kopiowanie pliku sumy kontrolnej"
 
-#: ../plugins/local-track/burn-local-image.c:533
+#: ../plugins/local-track/burn-local-image.c:537
 #, c-format
 msgid "Copying `%s` locally"
 msgstr "Kopiowanie lokalne \"%s\""
@@ -4318,25 +4365,25 @@ msgstr "Kopiowanie lokalne \"%s\""
 #. Translators: this is the name of the plugin
 #. * which will be translated only when it needs
 #. * displaying.
-#: ../plugins/local-track/burn-local-image.c:899
+#: ../plugins/local-track/burn-local-image.c:903
 msgid "File Downloader"
 msgstr "Pobieranie plików"
 
-#: ../plugins/local-track/burn-local-image.c:900
+#: ../plugins/local-track/burn-local-image.c:904
 msgid "Allows to burn files not stored locally"
 msgstr ""
 "Pozwala na nagrywanie plików\n"
 "przechowywanych zdalnie"
 
-#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:498
+#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:504
 msgid "Normalizing tracks"
 msgstr "Normalizowanie Å?cieżki"
 
-#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:589
+#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:594
 msgid "Normalize"
 msgstr "Normalizacja"
 
-#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:590
+#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:595
 msgid "Normalize allows to set consistent sound levels between tracks"
 msgstr ""
 "Pozwala na ustawienie spójnego \n"
@@ -4349,35 +4396,35 @@ msgstr ""
 #. * processing. This data transmission is
 #. * done through a pad. Maybe this is a bit
 #. * too technical and should be removed?
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:306
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1469
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:310
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1473
 #, c-format
 msgid "Impossible to link plugin pads"
 msgstr "PoÅ?Ä?czenie dopeÅ?nieÅ? wtyczek jest niemożliwe"
 
 #. Translators: %s is the string error from errno
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:914
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1101
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:918
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1105
 #, c-format
 msgid "Error while padding file (%s)"
 msgstr "BÅ?Ä?d podczas dopeÅ?niania pliku (%s)"
 
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1177
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1181
 #, c-format
 msgid "Error while getting duration"
 msgstr "BÅ?Ä?d podczas wczytywania dÅ?ugoÅ?ci trwania"
 
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1326
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1330
 #, c-format
 msgid "Analysing \"%s\""
 msgstr "Analizowanie \"%s\""
 
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1363
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1367
 #, c-format
 msgid "Transcoding \"%s\""
 msgstr "Transkodowanie \"%s\""
 
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1626
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1630
 msgid "Transcode converts song files into a format proper to burn them on CDs"
 msgstr "Transcode konwertuje pliki piosenek do formatu umożliwiajÄ?cego ich nagranie na pÅ?yty CD"
 
@@ -4385,141 +4432,141 @@ msgstr "Transcode konwertuje pliki piosenek do formatu umożliwiajÄ?cego ich nag
 msgid "Preview"
 msgstr "PodglÄ?d"
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:161
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:163
 msgid "Do you really want to split the track?"
 msgstr "Na pewno podzieliÄ? Å?cieżkÄ??"
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:164
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:166
 msgid "If you split the track, the size of the new track will be shorter than 6 seconds and will be padded."
 msgstr "Po podzieleniu tej Å?cieżki nowa Å?cieżka bÄ?dzie krótsza niż 6 sekund i zostanie przedÅ?użona."
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:170
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:743
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:172
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:745
 msgid "_Split"
 msgstr "_Podziel"
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:598
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:600
 msgid "The track wasn't split."
 msgstr "Å?cieżka nie zostaÅ?a podzielona."
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:599
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:601
 msgid "No silence could be detected"
 msgstr "Nie wykryto ciszy"
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:622
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:624
 msgid "An error occured while detecting silences."
 msgstr "BÅ?Ä?d podczas wykrywania ciszy."
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:701
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:703
 msgid "This will remove all previous results."
 msgstr "Wszystkie dotychczasowe wyniki zostanÄ? usuniÄ?te."
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:741
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:743
 msgid "Do you really want to carry on with automatic splitting?"
 msgstr "Na pewno rozpoczÄ?Ä? automatyczne dzielenie?"
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:742
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:744
 msgid "_Don't split"
 msgstr "_Nie dziel"
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:960
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:962
 msgid "Do you really want to empty the slices preview?"
 msgstr "Na pewno usunÄ?Ä? zawartoÅ?Ä? podglÄ?du fragmentów?"
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:962
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1264
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:964
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1266
 msgid "Re_move All"
 msgstr "UsuÅ? _wszystkie"
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1048
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1050
 msgid "Split Track"
 msgstr "Dzielenie Å?cieżki"
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1067
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1069
 msgid "M_ethod:"
 msgstr "M_etoda:"
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1073
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1075
 msgid "Method to be used to split the track"
 msgstr "Metoda używana do dzielenia Å?cieżki"
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1076
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1078
 msgid "Split track manually"
 msgstr "RÄ?czny podziaÅ? Å?cieżki"
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1077
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1079
 msgid "Split track in parts with a fixed length"
 msgstr "PodziaÅ? Å?cieżki na jednakowe fragmenty"
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1078
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1080
 msgid "Split track in a fixed number of parts"
 msgstr "PodziaÅ? Å?cieżki na okreÅ?lonÄ? liczbÄ? fragmentów"
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1079
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1081
 msgid "Split track for each silence"
 msgstr "PodziaÅ? Å?cieżki przy każdej ciszy"
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1085
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1087
 msgid "_Slice"
 msgstr "_Podziel"
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1096
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1098
 msgid "Add a splitting point"
 msgstr "Dodaje punkt dzielenia"
 
 #. Translators: this goes with the next (= "seconds")
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1113
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1115
 msgid "Split this track every"
 msgstr "PodziaÅ? Å?cieżki co"
 
 #. Translators: this goes with the previous (= "Split track every")
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1122
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1124
 msgid "seconds"
 msgstr "sekund"
 
 #. Translators: this goes with the next (= "parts")
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1131
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1133
 msgid "Split this track in"
 msgstr "PodziaÅ? Å?cieżki na"
 
 #. Translators: this goes with the previous (= "Split this track in")
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1140
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1142
 msgid "parts"
 msgstr "fragmentów"
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1148
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1150
 msgid "Slicing Method"
 msgstr "Metoda dzielenia"
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1206
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1208
 msgid "Start"
 msgstr "PoczÄ?tek"
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1213
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1215
 msgid "End"
 msgstr "Koniec"
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1236
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1238
 msgid "Mer_ge"
 msgstr "P_oÅ?Ä?cz"
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1247
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1249
 msgid "Merge a selected slice with the next selected one"
 msgstr "Å?Ä?czy zaznaczony fragment z nastÄ?pnym zaznaczonym"
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1261
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1263
 msgid "Remove the selected slices"
 msgstr "Usuwa zaznaczone fragmenty"
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1275
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1277
 msgid "Clear the slices preview"
 msgstr "CzyÅ?ci podglÄ?d fragmentów"
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1285
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1287
 msgid "_List of slices that are to be created:"
 msgstr "_Lista fragmentów, które zostanÄ? utworzone:"
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1293
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1295
 msgid "Slices Preview"
 msgstr "PodglÄ?d fragmentów"
 
@@ -4548,31 +4595,31 @@ msgstr "Sekundy"
 msgid "Frames (1 second = 75 frames)"
 msgstr "Klatki (1 sekunda = 75 klatek)"
 
-#: ../plugins/cdrkit/burn-cdrkit.h:33
+#: ../plugins/cdrkit/burn-cdrkit.h:38
 msgid "Cdrkit burning suite"
 msgstr "Zestaw do nagrywania Cdrkit"
 
-#: ../plugins/libburnia/burn-libburnia.h:32
+#: ../plugins/libburnia/burn-libburnia.h:38
 msgid "Libburnia burning suite"
 msgstr "Zestaw do nagrywania Libburn"
 
-#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs-common.h:33
+#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs-common.h:38
 msgid "Growisofs burning suite"
 msgstr "Zestaw do nagrywania Growisofs"
 
-#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao-common.h:33
+#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao-common.h:38
 msgid "Cdrdao burning suite"
 msgstr "Zestaw do nagrywania Cdrdao"
 
-#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrtools.h:33
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrtools.h:38
 msgid "Cdrtools burning suite"
 msgstr "Zestaw do nagrywania Cdrtools"
 
-#: ../src/brasero-eject-dialog.c:132
+#: ../src/brasero-eject-dialog.c:189
 msgid "_Eject"
 msgstr "_WysuÅ?"
 
-#: ../src/brasero-eject-dialog.c:153
+#: ../src/brasero-eject-dialog.c:204
 msgid "Eject Disc"
 msgstr "WysuniÄ?cie pÅ?yty"
 
@@ -4605,23 +4652,23 @@ msgstr "Opcje filtrowania"
 msgid "Select the files you want to restore and click on the \"Restore\" button"
 msgstr "Należy zaznaczyÄ? pliki do przywrócenia i nacisnÄ?Ä? przycisk \"PrzywróÄ?\""
 
-#: ../src/brasero-file-filtered.c:267
+#: ../src/brasero-file-filtered.c:268
 msgid "Type"
 msgstr "Typ"
 
-#: ../src/brasero-file-filtered.c:294
+#: ../src/brasero-file-filtered.c:295
 msgid "_Restore"
 msgstr "_PrzywróÄ?"
 
-#: ../src/brasero-file-filtered.c:303
+#: ../src/brasero-file-filtered.c:304
 msgid "Restore the selected files"
 msgstr "Przywraca zaznaczone pliki"
 
-#: ../src/brasero-file-filtered.c:305
+#: ../src/brasero-file-filtered.c:306
 msgid "_Options..."
 msgstr "_Opcje..."
 
-#: ../src/brasero-file-filtered.c:313
+#: ../src/brasero-file-filtered.c:314
 msgid "Set the options for file filtering"
 msgstr "Ustawia opcje filtrowania plików"
 
@@ -4632,46 +4679,46 @@ msgstr "Odfiltrowywanie _ukrytych plików"
 
 # checkbox
 #: ../src/brasero-filter-option.c:149
-msgid "Re_place symlinks"
+msgid "Re_place symbolic links"
 msgstr "_Zamienianie dowiÄ?zaÅ? symbolicznych"
 
 # checkbox
 #: ../src/brasero-filter-option.c:172
-msgid "Filter _broken symlinks"
+msgid "Filter _broken symbolic links"
 msgstr "Odfiltrowywanie uszkodzonych _dowiÄ?zaÅ? symbolicznych"
 
 #: ../src/brasero-filter-option.c:190
 msgid "Filtering options"
 msgstr "Opcje filtrowania"
 
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:120
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:572
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:124
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:580
 #, c-format
 msgid "File \"%s\" could not be opened (%s)"
 msgstr "Plik \"%s\" nie mógÅ? zostaÄ? otwarty (%s)"
 
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:600
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:608
 msgid "Creating checksum for image files"
 msgstr "Tworzenie sum kontrolnych dla plików obrazów"
 
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:839
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:847
 #, c-format
 msgid "No checksum file could be found on the disc"
 msgstr "Nie odnaleziono sum kontrolnych"
 
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:873
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:881
 msgid "Checking file integrity"
 msgstr "Sprawdzanie spójnoÅ?ci plików"
 
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:967
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:992
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:975
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1000
 #, c-format
 msgid "File \"%s\" could not be opened"
 msgstr "Plik \"%s\" nie mógÅ? zostaÄ? otwarty"
 
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1065
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1179
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:515
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1073
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1187
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:519
 #, c-format
 msgid "Some files may be corrupted on the disc"
 msgstr "Niektóre pliki na pÅ?ycie mogÄ? byÄ? uszkodzone"
@@ -4679,552 +4726,232 @@ msgstr "Niektóre pliki na pÅ?ycie mogÄ? byÄ? uszkodzone"
 #. Translators: this is the name of the plugin
 #. * which will be translated only when it needs
 #. * displaying.
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1451
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1459
 msgid "File Checksum"
 msgstr "Suma kontrolna pliku"
 
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1452
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1460
 msgid "Allows to check file integrities on a disc"
 msgstr ""
 "Pozwala na sprawdzanie spójnoÅ?ci danych\n"
 "na pÅ?ycie"
 
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1492
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:810
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1500
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:821
 msgid "Hashing algorithm to be used:"
 msgstr "Wybór algorytmu do hashowania:"
 
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1495
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:813
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1503
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:824
 msgid "MD5"
 msgstr "MD5"
 
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1497
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:815
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1505
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:826
 msgid "SHA1"
 msgstr "SHA1"
 
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1499
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:817
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1507
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:828
 msgid "SHA256"
 msgstr "SHA256"
 
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:113
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:117
 #, c-format
 msgid "Data could not be read (%s)"
 msgstr "Odczytanie danych nie powiodÅ?o siÄ? (%s)"
 
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:348
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:421
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:352
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:425
 msgid "Creating image checksum"
 msgstr "Tworzenie sumy kontrolnej obrazu"
 
 #. Translators: this is the name of the plugin
 #. * which will be translated only when it needs
 #. * displaying.
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:785
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:796
 msgid "Image Checksum"
 msgstr "Suma kontrolna obrazu"
 
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:786
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:797
 msgid "Allows to check data integrity on disc after it is burnt"
 msgstr ""
 "Pozwala na sprawdzanie spójnoÅ?ci danych\n"
 "na pÅ?ycie po nagraniu"
 
-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:86
-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:94
-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:102
-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:120
-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:136
-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:157
-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:170
-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:245
-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:266
-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:287
-#: ../src/brasero-rename.c:87
-#: ../src/brasero-rename.c:279
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:89
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:97
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:105
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:123
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:139
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:160
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:173
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:248
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:269
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:290
+#: ../src/brasero-rename.c:90
+#: ../src/brasero-rename.c:282
 msgid "<Keep current values>"
 msgstr "<Pozostaw bieżÄ?ce wartoÅ?ci>"
 
-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:123
-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:140
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:126
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:143
 msgid "Remove silences"
 msgstr "Bez przerw"
 
-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:209
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:212
 msgid "Song titles"
 msgstr "TytuÅ?y utworów"
 
-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:226
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:229
 msgid "Additional song information"
 msgstr "Dodatkowe informacje o utworze"
 
-#: ../src/brasero-rename.c:280
+#: ../src/brasero-rename.c:283
 msgid "Insert text"
 msgstr "Wstawienie tekstu"
 
-#: ../src/brasero-rename.c:281
+#: ../src/brasero-rename.c:284
 msgid "Delete text"
 msgstr "UsuniÄ?cie tekstu"
 
-#: ../src/brasero-rename.c:282
+#: ../src/brasero-rename.c:285
 msgid "Substitute text"
 msgstr "ZastÄ?pienie tekstu"
 
-#: ../src/brasero-rename.c:283
+#: ../src/brasero-rename.c:286
 msgid "Number files according to a pattern"
 msgstr "Liczba plików zgodnie ze wzorem"
 
 #. Translators: This is a verb. This is completed later
-#: ../src/brasero-rename.c:298
+#: ../src/brasero-rename.c:301
 msgid "Insert"
 msgstr "Wstaw"
 
 #. Translators: This finishes previous action "Insert". It goes like
 #. * this: "Insert" [Entry] "at the beginning".
-#: ../src/brasero-rename.c:312
+#: ../src/brasero-rename.c:315
 msgid "at the begining"
 msgstr "na poczÄ?tku"
 
 #. Translators: This finishes previous action "Insert". It goes like
 #. * this: "Insert" [Entry] "at the end".
-#: ../src/brasero-rename.c:316
+#: ../src/brasero-rename.c:319
 msgid "at the end"
 msgstr "na koÅ?cu"
 
-#: ../src/brasero-rename.c:327
+#: ../src/brasero-rename.c:330
 msgid "Delete every occurence of"
 msgstr "UsuniÄ?cie każdego wystÄ?pienia"
 
-#. Translators: this is a verb
-#: ../src/brasero-rename.c:342
-msgid "_Replace"
-msgstr "Z_amieÅ?"
-
 #. Reminder: if this string happens to be used somewhere else in brasero
 #. * we'll need a context with C_() macro
 #. Translators: this goes with above verb to say "_Replace" [Entry]
 #. * "with" [Entry].
-#: ../src/brasero-rename.c:357
+#: ../src/brasero-rename.c:360
 msgid "with"
 msgstr "używajÄ?c"
 
-#: ../src/brasero-rename.c:371
+#: ../src/brasero-rename.c:374
 msgid "Rename to"
 msgstr "ZmieÅ? nazwÄ? na"
 
-#: ../src/brasero-rename.c:380
+#: ../src/brasero-rename.c:383
 msgid "{number}"
 msgstr "{numer}"
 
-#: ../src/brasero-video-disc.c:97
+#: ../src/brasero-video-disc.c:101
 msgid "Open the selected video"
 msgstr "Otwiera zaznaczone nagrania wideo"
 
-#: ../src/brasero-video-disc.c:99
+#: ../src/brasero-video-disc.c:103
 msgid "Edit the video information (start, end, author, ...)"
 msgstr "Modyfikuje informacje o nagraniu wideo (poczÄ?tek, koniec, autor, ...)"
 
-#: ../src/brasero-video-disc.c:101
+#: ../src/brasero-video-disc.c:105
 msgid "Remove the selected videos from the project"
 msgstr "Usuwa zaznaczone nagrania wideo z projektu"
 
-#: ../src/brasero-video-disc.c:355
+#: ../src/brasero-video-disc.c:359
 msgid "Do you want to search for video files inside the directory?"
 msgstr "WyszukaÄ? pliki nagraÅ? wideo wewnÄ?trz katalogu?"
 
-#: ../src/brasero-video-disc.c:360
+#: ../src/brasero-video-disc.c:364
 msgid "Directories cannot be added to video discs."
 msgstr "Katalogi nie mogÄ? byÄ? dodawane do pÅ?yt wideo."
 
-#: ../src/brasero-video-disc.c:364
+#: ../src/brasero-video-disc.c:368
 msgid "_Search Directory"
 msgstr "Przeszukaj _katalog"
 
-#: ../src/brasero-video-disc.c:403
+#: ../src/brasero-video-disc.c:407
 #, c-format
 msgid "\"%s\" does not have a suitable type for video projects."
 msgstr "\"%s\" ma nieodpowiedni typ dla projektów wideo."
 
-#: ../src/brasero-video-disc.c:406
+#: ../src/brasero-video-disc.c:410
 msgid "Please only add files with video contents"
 msgstr "ProszÄ? dodawaÄ? wyÅ?Ä?cznie pliki z nagraniami wideo"
 
-#: ../plugins/dvdauthor/burn-dvdauthor.c:303
-#: ../plugins/vcdimager/burn-vcdimager.c:426
+#: ../plugins/dvdauthor/burn-dvdauthor.c:309
+#: ../plugins/vcdimager/burn-vcdimager.c:437
 msgid "Creating file layout"
 msgstr "Tworzenie ukÅ?adu plików"
 
-#: ../plugins/dvdauthor/burn-dvdauthor.c:361
+#: ../plugins/dvdauthor/burn-dvdauthor.c:367
 msgid "Use dvdauthor to create Video DVDs"
 msgstr "Użycie dvdauthor do utworzenia pÅ?yt DVD-Video"
 
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1112
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1118
 msgid "Converting video file to MPEG2"
 msgstr "Konwertowanie pliku wideo do MPEG2"
 
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1228
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1234
 msgid "Vob allows to transcode any video file to a format suitable for video DVDs"
 msgstr "Vob pozwala na kodowanie dowolnego pliku wideo do formatu odpowiedniego dla DVD-Video"
 
-#: ../plugins/vcdimager/burn-vcdimager.c:475
+#: ../plugins/vcdimager/burn-vcdimager.c:486
 msgid "Use vcdimager to create SVCDs"
 msgstr "Użycie vcdimager do utworzenia pÅ?yt SVCD"
 
-#: ../data/brasero-copy-medium.desktop.in.in.h:1
+#: ../data/brasero-copy-medium.desktop.in.in.h:2
 msgid "Copy CDs and DVDs"
 msgstr "Kopiowanie pÅ?yt CD i DVD"
 
-#: ../data/brasero-copy-medium.desktop.in.in.h:2
+#: ../data/brasero-copy-medium.desktop.in.in.h:3
 msgid "Disc Copier"
 msgstr "Kopiowanie pÅ?yt"
 
-#~ msgid "Unknown"
-#~ msgstr "Nieznany"
-#~ msgid "It will be removed from the project"
-#~ msgstr "Zostanie usuniÄ?ty z projektu"
-#~ msgid "Click here not to use overburning"
-#~ msgstr "Należy nacisnÄ?Ä? tutaj, aby wyÅ?Ä?czyÄ? nadpalanie"
-#~ msgid "Please delete some files from the project."
-#~ msgstr "ProszÄ? usunÄ?Ä? czÄ?Å?Ä? plików z projektu."
-#~ msgid "Project estimated size: %s/%s"
-#~ msgstr "Szacowany rozmiar projektu: %s/%s"
-#~ msgid "Drive"
-#~ msgstr "NapÄ?d"
-#~ msgid "%lli:%02lli min"
-#~ msgstr "%lli:%02lli min"
-#~ msgid "Unable to launch the cd burner application"
-#~ msgstr "Uruchomienie programu nagrywajÄ?cego pÅ?yty CD jest niemożliwe"
-#~ msgctxt "disc"
-#~ msgid "Image files only"
-#~ msgstr "Tylko pliki obrazów"
-#~ msgid "_Erase..."
-#~ msgstr "_UsuÅ? zawartoÅ?Ä?..."
-#~ msgid "Erase a disc"
-#~ msgstr "Usuwa zawartoÅ?Ä? pÅ?yty"
-#~ msgid "Exit the program"
-#~ msgstr "ZakoÅ?czenie programu"
-#~ msgid "%s only"
-#~ msgstr "Tylko %s"
-#~ msgid "_Temporary directory free space:"
-#~ msgstr "IloÅ?Ä? wolnego miejsca w katalogu _tymczasowym:"
-#~ msgctxt "picture"
-#~ msgid "Image files only"
-#~ msgstr "Tylko pliki obrazów"
-#~ msgid "Let brasero choose (safest)"
-#~ msgstr "Pozwól brasero zadecydowaÄ? (najbezpieczniej)"
-#~ msgid "*.iso image"
-#~ msgstr "Obraz *.iso"
-#~ msgid "*.raw image"
-#~ msgstr "Obraz *.raw"
-#~ msgid "*.toc image (cdrdao)"
-#~ msgstr "Obraz *.toc (cdrdao)"
-#~ msgid "\"%s\" already exists"
-#~ msgstr "\"%s\" już istnieje"
-#~ msgid "Display debug statements on stdout"
-#~ msgstr "WyÅ?wietla instrukcje debug na stdout"
-#~ msgid "A directory could not be created (%s)"
-#~ msgstr "Katalog nie może zostaÄ? utworzony (%s)"
-#~ msgid "The size could not be retrieved (%s)"
-#~ msgstr "Nie udaÅ?o siÄ? ustaliÄ? rozmiaru (%s)"
-#~ msgid ""
-#~ "The size of the project is too large for the disc.\n"
-#~ "You may want to use this option if you are using 90 or 100 min CD-R(W) "
-#~ "which cannot be properly recognised and therefore need overburn option.\n"
-#~ "NOTE: This option might cause failure."
-#~ msgstr ""
-#~ "Rozmiar projektu jest zbyt duży dla tej pÅ?yty.\n"
-#~ "Opcja ta może zostaÄ? użyta jeÅ?li używa siÄ? pÅ?yty CD-R(W) o pojemnoÅ?ci 90 "
-#~ "lub 100 minut, z której prawidÅ?owym rozpoznaniem sÄ? trudnoÅ?ci. Z tego "
-#~ "powodu konieczne jest użycie funkcji nadpalania.\n"
-#~ "UWAGA: Użycie tej opcji może siÄ? zakoÅ?czyÄ? niepowodzeniem."
-#~ msgid "1 item"
-#~ msgstr "1 element"
-#~ msgid "<keep current values>"
-#~ msgstr "<pozostaw istniejÄ?ce wartoÅ?ci>"
-#~ msgid "Substitute"
-#~ msgstr "ZastÄ?p"
-#~ msgid "Cdrdao toc file"
-#~ msgstr "Plik cdrdao toc"
-#~ msgid "Do you want to continue or discard the old project layout?"
-#~ msgstr "KontynuowaÄ? czy odrzuciÄ? poprzedni ukÅ?ad projektu?"
-#~ msgid "Press if you want to cancel current project loading"
-#~ msgstr "NaciÅ?niÄ?cie przerwie wczytywanie projektu"
-#~ msgid "Native aspect _ratio"
-#~ msgstr "Pierwotne proporcje _obrazu"
-#~ msgid "Add _AC3 audio stream"
-#~ msgstr "Dodaj strumieÅ? dźwiÄ?ku _AC3"
-#~ msgid "Add _MP2 audio stream"
-#~ msgstr "Dodaj strumieÅ? dźwiÄ?ku _MP2"
-#~ msgid "Audio Options"
-#~ msgstr "Opcje dźwiÄ?ku"
-#~ msgid "The disc could not be mounted (max attemps reached)"
-#~ msgstr ""
-#~ "NapÄ?d nie może zostaÄ? zamontowany (przekroczono maksymalnÄ? liczbÄ? prób)"
-#~ msgid "CD/DVD burning"
-#~ msgstr "Nagrywanie pÅ?yt CD/DVD"
-#~ msgid "Leave the disc _open to add a data session later"
-#~ msgstr "Bez z_amykania sesji (pozwala na późniejsze dodawanie plików)"
-#~ msgid "Allow creating an enhanced CD or CD+"
-#~ msgstr "Zezwala na tworzenie pÅ?yt CD-Extra lub CD+"
-#~ msgid "Image File Properties"
-#~ msgstr "WÅ?aÅ?ciwoÅ?ci pliku obrazu pÅ?yty"
-#~ msgid "A temporary file could not be created (%s)"
-#~ msgstr "Tymczasowy plik nie może zostaÄ? utworzony (%s)"
-#~ msgid "A temporary directory could not be created (%s)"
-#~ msgstr "Tymczasowy katalog nie mógÅ? zostaÄ? utworzony (%s)"
-#~ msgid "no medium"
-#~ msgstr "brak noÅ?nika"
-#~ msgid "no supported medium"
-#~ msgstr "brak obsÅ?ugiwanego noÅ?nika"
-#~ msgid "medium busy"
-#~ msgstr "noÅ?nik zajÄ?ty"
-#~ msgid "0"
-#~ msgstr "0"
-#~ msgid "<b>Size:</b>"
-#~ msgstr "<b>Rozmiar:</b>"
-#~ msgid "Eject media"
-#~ msgstr "Wysuwa noÅ?nik"
-#~ msgid "Contents"
-#~ msgstr "ZawartoÅ?Ä?"
-#~ msgid "_Disc Info"
-#~ msgstr "_Informacje o pÅ?ycie"
-#~ msgid "Display information on blank discs currently inserted"
-#~ msgstr "WyÅ?wietla informacje na temat bieżÄ?cych pustych pÅ?yt"
-#~ msgid "Brasero projects"
-#~ msgstr "Projekty Brasero"
-#~ msgid "Disc Burning Application"
-#~ msgstr "Program do nagrywania pÅ?yt"
+#~ msgid "Increase compatibility with _Windows systems"
+#~ msgstr "ZwiÄ?kszenie _kompatybilnoÅ?ci z systemami Windows"
 #~ msgid ""
-#~ "Only used in conjunction with -immed flag with cdrecord. See immed_flag."
+#~ "Improve compatibility with Windows systems by allowing to display long "
+#~ "filenames (maximum 64 characters)"
 #~ msgstr ""
-#~ "Może byÄ? używane wyÅ?Ä?cznie w poÅ?Ä?czeniu z flagÄ? -immed z cdrecord. ProszÄ? "
-#~ "zobaczyÄ? immed_flag."
-#~ msgid "Should brasero ask to be set as the default app to burn"
+#~ "ZwiÄ?ksza kompatybilnoÅ?Ä? z systemami Windows zezwalajÄ?c na wyÅ?wietlanie "
+#~ "dÅ?ugich nazw plików (maksymalnie 64 znaki)"
+#~ msgid "Disc options"
+#~ msgstr "Opcje pÅ?yty"
+#~ msgid "_Erase Disc"
+#~ msgstr "_UsuniÄ?cie zawartoÅ?ci pÅ?yty"
+#~ msgid "You might not be able to listen to it with stereos."
 #~ msgstr ""
-#~ "OkreÅ?la, czy Brasero ma pytaÄ?, czy zostaÄ? domyÅ?lnym programem do "
-#~ "nagrywania"
+#~ "Odczyt Å?cieżek dźwiÄ?kowych w odtwarzaczach pÅ?yt może byÄ? niemożliwy."
 #~ msgid ""
-#~ "Should brasero ask to be set as the default app to burn audio or data. "
-#~ "Set to true, brasero won't ask."
-#~ msgstr ""
-#~ "OkreÅ?la, czy Brasero ma pytaÄ?, czy zostaÄ? domyÅ?lnÄ? aplikacjÄ? do "
-#~ "nagrywania danych lub dźwiÄ?ku. Ustawienie na \"true\" spowoduje "
-#~ "zaprzestanie pytania."
-#~ msgid "Image Extension"
-#~ msgstr "Rozszerzenie pliku obrazu"
-#~ msgid "_Don't change extension"
-#~ msgstr "_Nie zmieniaj rozszerzenia"
-#~ msgid "Configure some options for the recording"
-#~ msgstr "Konfiguruje czÄ?Å?Ä? opcji nagrywania"
-#~ msgid "Choose the disc to write to"
-#~ msgstr "ProszÄ? wybraÄ? napÄ?d w którym znajduje siÄ? noÅ?nik do nagrania"
-#~ msgid "Number of copies "
-#~ msgstr "Liczba kopii "
-#~ msgid "<i><b>Pause</b></i>"
-#~ msgstr "<i><b>Przerwa</b></i>"
-#~ msgid "Track Length"
-#~ msgstr "DÅ?ugoÅ?Ä? utworu"
-#~ msgid "Unhandled Song"
-#~ msgstr "NieobsÅ?ugiwany utwór"
-#~ msgid "Video File"
-#~ msgstr "Plik wideo"
-#~ msgid "_Ignore video"
-#~ msgstr "_Ignoruj nagrania wideo"
-#~ msgid "_Add video"
-#~ msgstr "Dod_aj nagranie wideo"
-#~ msgid "Directory Search"
-#~ msgstr "Przeszukiwanie katalogów"
-#~ msgid "File \"%s\" can't be opened."
-#~ msgstr "Plik \"%s\" nie może zostaÄ? otwarty."
-#~ msgid "Unreadable File"
-#~ msgstr "Nieodczytywalny plik"
-#~ msgid "Error"
-#~ msgstr "BÅ?Ä?d"
-#~ msgid "File Deletion"
-#~ msgstr "UsuniÄ?cie pliku"
-#~ msgid "Error Blanking:"
-#~ msgstr "BÅ?Ä?d podczas usuwania zawartoÅ?ci:"
-#~ msgid "Blanking Finished"
-#~ msgstr "Usuwanie zawartoÅ?ci zakoÅ?czone"
-#~ msgid "Unexpected error"
-#~ msgstr "Niespodziewany bÅ?Ä?d"
-#~ msgid "this format is not supported by gstreamer"
-#~ msgstr "ten format nie jest obsÅ?ugiwany przez gstreamer"
-#~ msgid "Show"
-#~ msgstr "WyÅ?wietl"
-#~ msgid "Playlist Loading Error"
-#~ msgstr "BÅ?Ä?d wczytywania listy odtwarzania"
-#~ msgid "Loading ..."
-#~ msgstr "Wczytywanie ..."
-#~ msgid "Plugins"
-#~ msgstr "Wtyczki"
-#~ msgid "Total time:"
-#~ msgstr "CaÅ?kowity czas:"
-#~ msgid "%i MiB"
-#~ msgstr "%i MiB"
-#~ msgid "%i KiB"
-#~ msgstr "%i KiB"
-#~ msgid "%i bytes"
-#~ msgstr "%i bajtów"
-#~ msgid "<b>only in\t</b>"
-#~ msgstr "<b>tylko wÅ?ród\t</b>"
-#~ msgid "<b>No results</b>"
-#~ msgstr "<b>Brak wyników</b>"
-#~ msgid "Search Error"
-#~ msgstr "BÅ?Ä?d wyszukiwania"
-#~ msgid "<b>Options</b>"
-#~ msgstr "<b>Opcje</b>"
-#~ msgid "Cancel"
-#~ msgstr "Anuluj"
-#~ msgid "waiting"
-#~ msgstr "oczekiwanie"
-#~ msgid "KiB"
-#~ msgstr "KiB"
-#~ msgid "MiB"
-#~ msgstr "MiB"
-#~ msgid "GiB"
-#~ msgstr "GiB"
-#~ msgid "This file can't be opened:"
-#~ msgstr "Ten plik nie może zostaÄ? otwarty:"
-#~ msgid "File Error"
-#~ msgstr "BÅ?Ä?d pliku"
-#~ msgid "<big><b>Creating image</b></big>"
-#~ msgstr "<big><b>Tworzenie obrazu pÅ?yty</b></big>"
-#~ msgid "<big><b>Burning video DVD</b></big>"
-#~ msgstr "<big><b>Nagrywanie pÅ?yty DVD-Video</b></big>"
-#~ msgid "<big><b>Burning data DVD</b></big>"
-#~ msgstr "<big><b>Nagrywanie pÅ?yty DVD z danymi</b></big>"
-#~ msgid "<big><b>Burning image to DVD</b></big>"
-#~ msgstr "<big><b>Nagrywanie obrazu na pÅ?ytÄ? DVD</b></big>"
-#~ msgid "<big><b>Copying data DVD</b></big>"
-#~ msgstr "<big><b>Kopiowanie pÅ?yty DVD z danymi</b></big>"
-#~ msgid "<big><b>Burning (S)VCD</b></big>"
-#~ msgstr "<big><b>Nagrywanie pÅ?yty S(VCD)</b></big>"
-#~ msgid "<big><b>Burning audio CD</b></big>"
-#~ msgstr "<big><b>Nagrywanie pÅ?yty CD-Audio</b></big>"
-#~ msgid "<big><b>Burning data CD</b></big>"
-#~ msgstr "<big><b>Nagrywanie pÅ?yty CD z danymi</b></big>"
-#~ msgid "<big><b>Copying CD</b></big>"
-#~ msgstr "<big><b>Kopiowanie pÅ?yty CD</b></big>"
-#~ msgid "<big><b>Burning image to CD</b></big>"
-#~ msgstr "<big><b>Nagrywanie obrazu na pÅ?ytÄ? CD</b></big>"
-#~ msgid "<big><b>Burning video disc</b></big>"
-#~ msgstr "<big><b>Nagrywanie pÅ?yty wideo</b></big>"
-#~ msgid "<big><b>Burning data disc</b></big>"
-#~ msgstr "<big><b>Nagrywanie pÅ?yty z danymi</b></big>"
-#~ msgid "<big><b>Copying disc</b></big>"
-#~ msgstr "<big><b>Kopiowanie pÅ?yty</b></big>"
-#~ msgid "<big><b>Burning image to disc</b></big>"
-#~ msgstr "<big><b>Nagrywanie obrazu na pÅ?ytÄ?</b></big>"
-#~ msgid ""
-#~ "A recording was successfully completed.\n"
-#~ "The next recording will begin as soon as a recordable medium is inserted."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nagrywanie zakoÅ?czone powodzeniem.\n"
-#~ "NastÄ?pne nagrywanie rozpocznie siÄ? po wsuniÄ?ciu zapisywalnego noÅ?nika."
-#~ msgid "The disc in \"%s\" is a DVD."
-#~ msgstr "PÅ?yta w napÄ?dzie \"%s\" jest pÅ?ytÄ? DVD."
-#~ msgid "The disc in \"%s\" is a CD."
-#~ msgstr "PÅ?yta w napÄ?dzie \"%s\" jest pÅ?ytÄ? CD."
-#~ msgid "The disc in \"%s\" is not big enough."
-#~ msgstr "PÅ?yta w napÄ?dzie \"%s\" ma niewystarczajÄ?cÄ? iloÅ?Ä? miejsca."
-#~ msgid "Possible Data Loss"
-#~ msgstr "Możliwa utrata danych"
-#~ msgid "Multisession Disc"
-#~ msgstr "PÅ?yta wielosesyjna"
-#~ msgid "Continue"
-#~ msgstr "Kontynuuj"
-#~ msgid "Successful Simulation"
-#~ msgstr "Symulacja udana"
-#~ msgid "Session Log Error"
-#~ msgstr "BÅ?Ä?d dziennika sesji"
-#~ msgid "An unknown error occured. Check your disc"
-#~ msgstr "WystÄ?piÅ? nieznany bÅ?Ä?d. Należy sprawdziÄ? noÅ?nik"
-#~ msgid "Burning Error"
-#~ msgstr "BÅ?Ä?d nagrywania"
-#~ msgid "Confirm"
-#~ msgstr "Potwierdź"
-#~ msgid "Import session"
-#~ msgstr "Importuje sesjÄ?"
-#~ msgid "Session Import Error"
-#~ msgstr "BÅ?Ä?d importu sesji"
-#~ msgid "unknown error"
-#~ msgstr "nieznany bÅ?Ä?d"
-#~ msgid "Recursive Symlink"
-#~ msgstr "Rekursywne dowiÄ?zanie symboliczne"
-#~ msgid "File Not Found"
-#~ msgstr "Nie znaleziono pliku"
-#~ msgid "Already Existing File"
-#~ msgstr "Plik już istnieje"
-#~ msgid "_Don't replace"
-#~ msgstr "Nie _zamieniaj"
-#~ msgid "File Over 2 GiB"
-#~ msgstr "Nagrywanie pÅ?yt Brasero"
-#~ msgid "_Don't add"
-#~ msgstr "Nie _dodawaj"
-#~ msgid "Deep Directory"
-#~ msgstr "GÅ?Ä?boki Katalog"
-#~ msgid "A multisession disc is inserted:"
-#~ msgstr "WsuniÄ?to pÅ?ytÄ? wielosesyjnÄ?:"
-#~ msgid "_Import Session"
-#~ msgstr "_Importuj sesjÄ?"
-#~ msgid "_Don't rename"
-#~ msgstr "_Nie zmieniaj nazwy"
-#~ msgid ""
-#~ "Some files don't have a suitable name for a Windows-compatible CD. Those "
-#~ "names will be changed and truncated to 64 characters."
-#~ msgstr ""
-#~ "Niektóre pliki nie majÄ? nazwy odpowiedniej dla pÅ?yty CD zgodnej z "
-#~ "Windows. ZostanÄ? zmienione na 64-znakowe."
-#~ msgid "<b>Label of the disc</b>"
-#~ msgstr "<b>Etykieta pÅ?yty</b>"
-#~ msgid "<b>Title</b>"
-#~ msgstr "<b>TytuÅ?</b>"
-#~ msgid "%s of data"
-#~ msgstr "%s danych"
-#~ msgid "<i>the medium is not writable</i>"
-#~ msgstr "<i>noÅ?nik nie jest zapisywalny</i>"
-#~ msgid "the medium can be recorded (automatic blanking required)"
-#~ msgstr ""
-#~ "noÅ?nik może zostaÄ? zapisany (wymaga automatycznego usuniÄ?cia zawartoÅ?ci)"
-#~ msgid "the medium can be recorded"
-#~ msgstr "noÅ?nik może zostaÄ? zapisany"
-#~ msgid "data can be written or appended to the medium"
-#~ msgstr "dane mogÄ? zostaÄ? zapisane lub dodane na noÅ?niku"
-#~ msgid "data can be appended to the medium"
-#~ msgstr "dane mogÄ? zostaÄ? dodane na noÅ?niku"
+#~ "Do you want to burn \"%s\" to a disc or add it in to the data project?"
+#~ msgstr "NagraÄ? \"%s\" na pÅ?ytÄ? czy dodaÄ? do projektu danych?"
 #~ msgid ""
-#~ "The <b>image</b> will be saved to\n"
-#~ "%s"
+#~ "This file is the image of a disc and can therefore be burnt to disc "
+#~ "without having to add it to a data project first."
 #~ msgstr ""
-#~ "<b>Obraz</b> zostanie zapisany do\n"
-#~ "%s"
-#~ msgid "<b>Status:</b>"
-#~ msgstr "<b>Stan:</b>"
-#~ msgid "This image can't be burnt:"
-#~ msgstr "Ten obraz nie może zostaÄ? nagrany:"
-#~ msgid "Invalid Image"
-#~ msgstr "Niepoprawny obraz"
-#~ msgid "No Image"
-#~ msgstr "Brak obrazu"
-#~ msgid "Path:"
-#~ msgstr "Å?cieżka:"
-#~ msgid "Open an image"
-#~ msgstr "Otwórz obraz"
-#~ msgid "<b>Image</b>"
-#~ msgstr "<b>Obraz</b>"
-#~ msgid "Would you like to activate overburn?"
-#~ msgstr "WÅ?Ä?czyÄ? nadpalanie?"
-#~ msgid "_Don't use overburn"
-#~ msgstr "Nie n_adpalaj"
-#~ msgid "Please wait:"
-#~ msgstr "ProszÄ? czekaÄ?:"
-#~ msgid "some tasks are not completed yet."
-#~ msgstr "niektóre zadania nie zostaÅ?y jeszcze ukoÅ?czone."
-#~ msgid "Ongoing Tasks"
-#~ msgstr "Zadania bieżÄ?ce"
-#~ msgid "Empty Project"
-#~ msgstr "UsuÅ? zawartoÅ?Ä? projektu"
+#~ "Ten plik jest plikiem obrazu pÅ?yty, w zwiÄ?zku z czym może zostaÄ? nagrany "
+#~ "na pÅ?ytÄ? z pominiÄ?ciem dodawania go do projektu danych."
+#~ msgid "_Add to Project"
+#~ msgstr "_Dodaj do projektu"
+#~ msgid "Blank %s"
+#~ msgstr "Pusta pÅ?yta %s"
+#~ msgid "Audio %s"
+#~ msgstr "PÅ?yta %s Audio"
+#~ msgid "Data %s"
+#~ msgstr "PÅ?yta %s z danymi"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]