[gnome-terminal] Updated Gujarati Translations



commit a47777e37d401c00cc0cb95b7ffa6e1ec72939dc
Author: Sweta Kothari <swkothar redhat com>
Date:   Tue Aug 25 11:35:39 2009 +0530

    Updated Gujarati Translations

 po/gu.po |  475 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------
 1 files changed, 315 insertions(+), 160 deletions(-)
---
diff --git a/po/gu.po b/po/gu.po
index 638117b..f93302b 100644
--- a/po/gu.po
+++ b/po/gu.po
@@ -1,4 +1,4 @@
-# translation of gu.po to Gujarati
+# translation of gnome-terminal.master.gu.po to Gujarati
 # Ankit Patel <ankit644 yahoo com>, 2005, 2006.
 # Ankit Patel <ankit redhat com>, 2007, 2008, 2009.
 # Sweta Kothari <sweta2782 yahoo co in>, 2008.
@@ -6,10 +6,10 @@
 # Copyright (C) 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gu\n"
+"Project-Id-Version: gnome-terminal.master.gu\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-terminal&component=general\n";
-"POT-Creation-Date: 2009-03-02 06:40+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-07-13 07:45-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-25 02:36+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-08-25 11:34+0530\n"
 "Last-Translator: Sweta Kothari <swkothar redhat com>\n"
 "Language-Team: Gujarati\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -21,8 +21,8 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #: ../gnome-terminal.desktop.in.in.h:1 ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:119
-#: ../src/terminal-accels.c:222 ../src/terminal.c:292
-#: ../src/terminal-profile.c:144 ../src/terminal-window.c:1738
+#: ../src/terminal-accels.c:222 ../src/terminal.c:304
+#: ../src/terminal-profile.c:144 ../src/terminal-window.c:1842
 msgid "Terminal"
 msgstr "�ર�મિનલ"
 
@@ -30,32 +30,32 @@ msgstr "�ર�મિનલ"
 msgid "Use the command line"
 msgstr "�દ�શ વા��ય વાપર�"
 
-#: ../src/eggsmclient.c:224
+#: ../src/eggsmclient.c:225
 msgid "Disable connection to session manager"
 msgstr "સત�ર વ�યવસ�થા� મા�� ��ડાણ ન� નિષ���રિય �ર�"
 
-#: ../src/eggsmclient.c:227
+#: ../src/eggsmclient.c:228
 msgid "Specify file containing saved configuration"
 msgstr "સ���રહ થય�લ ર�પર��ા��ન સમાવત� ફા�લ ન� સ�પષ�� �ર�"
 
-#: ../src/eggsmclient.c:227 ../src/terminal-options.c:905
-#: ../src/terminal-options.c:914
+#: ../src/eggsmclient.c:228 ../src/terminal-options.c:957
+#: ../src/terminal-options.c:966
 msgid "FILE"
 msgstr "ફા�લ"
 
-#: ../src/eggsmclient.c:230
+#: ../src/eggsmclient.c:231
 msgid "Specify session management ID"
 msgstr "સત�ર વ�યવસ�થાપન ID સ�પષ�� �ર�"
 
-#: ../src/eggsmclient.c:230
+#: ../src/eggsmclient.c:231
 msgid "ID"
 msgstr "ID"
 
-#: ../src/eggsmclient.c:244
+#: ../src/eggsmclient.c:252
 msgid "Session management options:"
 msgstr "સત�ર વ�યવસ�થાપન વિ�લ�પ�:"
 
-#: ../src/eggsmclient.c:245
+#: ../src/eggsmclient.c:253
 msgid "Show session management options"
 msgstr "સત�ર વ�યવસ�થાપન વિ�લ�પ� બતાવ�"
 
@@ -867,7 +867,9 @@ msgstr "�ર�સર દ��ાવ"
 msgid ""
 "The possible values are \"block\" to use a block cursor, \"ibeam\" to use a "
 "vertical line cursor, or \"underline\" to use an underline cursor."
-msgstr "બ�લ�� �ર�સર વાપરવા મા�� \"બ�લ��\", �ભ� ર��ાન�� �ર�સર વાપરવા મા�� \"ibeam\", �થવા ન��� લ���વાળ�� �ર�સર વાપરવા મા�� \"ન��� ર��ા\" શ��ય �િ�મત� ��."
+msgstr ""
+"બ�લ�� �ર�સર વાપરવા મા�� \"બ�લ��\", �ભ� ર��ાન�� �ર�સર વાપરવા મા�� \"ibeam\", �થવા ન��� "
+"લ���વાળ�� �ર�સર વાપરવા મા�� \"ન��� ર��ા\" શ��ય �િ�મત� ��."
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:123
 msgid ""
@@ -903,7 +905,10 @@ msgid ""
 "Type of terminal background. May be \"solid\" for a solid color, \"image\" "
 "for an image, or \"transparent\" for either real transparency if a "
 "compositing window manager is running, or pseudo-transparency otherwise."
-msgstr "�ર�મિનલ પાશ�વભા�ન� પ�ર�ાર. �ા�ા ર�� મા�� \"ધા��\", �િત�ર મા�� \"�િત�ર\", �થવા ��યા� ત� વાસ�તવિ� પારદર�શ�તા મા�� \"પારદર�શ�\" �� �મ�પ������� વિન�ડ� વ�યવસ�થાપ� �ાલ� રહ�ય�� હ�ય, �થવા સ�ય�ડ�-પાદર�શ�તા હ�ય � શ��ય ��."
+msgstr ""
+"�ર�મિનલ પાશ�વભા�ન� પ�ર�ાર. �ા�ા ર�� મા�� \"ધા��\", �િત�ર મા�� \"�િત�ર\", �થવા ��યા� ત� "
+"વાસ�તવિ� પારદર�શ�તા મા�� \"પારદર�શ�\" �� �મ�પ������� વિન�ડ� વ�યવસ�થાપ� �ાલ� રહ�ય�� હ�ય, "
+"�થવા સ�ય�ડ�-પાદર�શ�તા હ�ય � શ��ય ��."
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:128
 msgid "What to do with dynamic title"
@@ -1070,16 +1075,16 @@ msgstr "રà«?પરà«?àª?ા â??%sâ?? માàª? ફà«?રફાર àª?રવા
 msgid "(about %s)"
 msgstr "(%s વિશ�)"
 
-#: ../src/profile-editor.c:612
+#: ../src/profile-editor.c:613
 msgid "Images"
 msgstr "�િત�ર�"
 
-#: ../src/profile-editor.c:733
+#: ../src/profile-editor.c:739
 #, c-format
 msgid "Choose Palette Color %d"
 msgstr "ત�ત� ર�� %d પસ�દ �ર�"
 
-#: ../src/profile-editor.c:737
+#: ../src/profile-editor.c:743
 #, c-format
 msgid "Palette entry %d"
 msgstr "ત�ત� પ�રવ�શ %d"
@@ -1215,7 +1220,8 @@ msgstr "�ન���ળતા"
 msgid "Cursor _shape:"
 msgstr "�ર�સર ��ાર (_s):"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:27
+#. Translators: This is the name of a colour scheme
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:27 ../src/extra-strings.c:71
 msgid "Custom"
 msgstr "�સ��મ"
 
@@ -1465,7 +1471,7 @@ msgstr "નાન� �ર�"
 msgid "Normal Size"
 msgstr "સામાન�ય માપ"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:155 ../src/terminal-window.c:3261
+#: ../src/terminal-accels.c:155 ../src/terminal-window.c:3416
 msgid "Set Title"
 msgstr "શ�ર�ષ�ન� ��ઠવણ� �ર�"
 
@@ -1569,7 +1575,8 @@ msgstr "��બ�"
 msgid "Help"
 msgstr "મદદ"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:281
+#. Translators: Scrollbar is: ...
+#: ../src/terminal-accels.c:281 ../src/extra-strings.c:51
 msgid "Disabled"
 msgstr "નિષ���રિય"
 
@@ -1586,28 +1593,28 @@ msgstr "��રિયા (_A)"
 msgid "Shortcut _Key"
 msgstr "����� �� (_K)"
 
-#: ../src/terminal-app.c:475
+#: ../src/terminal-app.c:481
 msgid "Click button to choose profile"
 msgstr "ર�પર��ા પસ�દ �રવા મા�� બ�ન પર ��લિ� �ર�"
 
-#: ../src/terminal-app.c:560
+#: ../src/terminal-app.c:566
 msgid "Profile list"
 msgstr "ર�પર��ાન� યાદ�"
 
-#: ../src/terminal-app.c:621
+#: ../src/terminal-app.c:627
 #, c-format
 msgid "Delete profile â??%sâ???"
 msgstr "શà«?àª? રà«?પરà«?àª?ા â??%sâ?? àª?ાઢવà«? àª?à«??"
 
-#: ../src/terminal-app.c:637
+#: ../src/terminal-app.c:643
 msgid "Delete Profile"
 msgstr "ર�પર��ા રદ �ર�"
 
-#: ../src/terminal-app.c:951
+#: ../src/terminal-app.c:957
 msgid "User Defined"
 msgstr "વપરાશ�ર�તા દ�વારા વ�યા��યાયિત"
 
-#: ../src/terminal-app.c:1106
+#: ../src/terminal-app.c:1112
 #, c-format
 msgid ""
 "You already have a profile called â??%sâ??. Do you want to create another "
@@ -1616,37 +1623,37 @@ msgstr ""
 "તમારà«? પાસà«? પહà«?લાથà«? àª? â??%sâ?? તરà«?àª?à«? àª?ળàª?ાતà«? રà«?પરà«?àª?ા àª?à«?. શà«?àª? તમà«? àª?નà«?ય રà«?પરà«?àª?ા àª? àª? નામ સાથà«? "
 "બનાવવા મા���?"
 
-#: ../src/terminal-app.c:1207
+#: ../src/terminal-app.c:1214
 msgid "Choose base profile"
 msgstr "મ�ળ ર�પર��ા પસ�દ �ર�"
 
-#: ../src/terminal-app.c:1730
+#: ../src/terminal-app.c:1788
 #, c-format
 msgid "No such profile \"%s\", using default profile\n"
 msgstr "\"%s\" ��વ� ��� ર�પર��ા નથ�, મ�ળભ�ત ર�પર��ા વાપર� રહ�યા ��\n"
 
-#: ../src/terminal-app.c:1750
+#: ../src/terminal-app.c:1808
 #, c-format
 msgid "Invalid geometry string \"%s\"\n"
 msgstr "�ય���ય ભ�મિતિ શબ�દમાળા \"%s\"\n"
 
-#: ../src/terminal.c:191
-#, c-format
-msgid "Could not open link: %s"
-msgstr "�ડ� ન� ��લ� શ�ા� નહિ�: %s"
+#: ../src/terminal.c:195
+#| msgid "Could not open link: %s"
+msgid "Could not open link"
+msgstr "�ડ�ન� ��લ� શ��યા નહિ�"
 
-#: ../src/terminal.c:287
+#: ../src/terminal.c:299
 #, c-format
 msgid "Failed to parse arguments: %s\n"
 msgstr "દલ�લ�ન�� પદ����દન �રવામા� નિષ�ફળ: %s\n"
 
 #. Incompatible factory version, fall back, to new instance
-#: ../src/terminal.c:417
+#: ../src/terminal.c:427
 #, c-format
 msgid "Incompatible factory version; creating a new instance.\n"
 msgstr "�સ�સ��ત ફ����ર� �વ�ત�તિ; નવા �દાહરણ ન� બનાવ� રહ�યા ��.\n"
 
-#: ../src/terminal.c:423
+#: ../src/terminal.c:433
 #, c-format
 msgid "Factory error: %s\n"
 msgstr "ફ���ર� ભ�લ: %s\n"
@@ -1805,7 +1812,7 @@ msgstr "સ���રહ પધ�ધતિ (_E)"
 msgid "Current Locale"
 msgstr "વર�તમાન લ���લ"
 
-#: ../src/terminal-options.c:174
+#: ../src/terminal-options.c:175
 #, c-format
 msgid ""
 "Option \"%s\" is no longer supported in this version of gnome-terminal; you "
@@ -1815,7 +1822,7 @@ msgstr ""
 "gnome-terminal ન� � �વ�ત�તિમા� વિ�લ�પ \"%s\" મા�� હવ� �ધાર નથ�; તમ� �દા� ����િત "
 "સ�ય��ના સાથ�ન� ર�પર��ા બનવવા ����� ��, '--window-with-profile' વિ�લ�પ વાપર�\n"
 
-#: ../src/terminal-options.c:187 ../src/terminal-window.c:3480
+#: ../src/terminal-options.c:188 ../src/terminal-window.c:3637
 msgid "GNOME Terminal"
 msgstr "GNOME �ર�મિનલ"
 
@@ -1833,168 +1840,175 @@ msgstr "�� વિન�ડ� મા�� બ� નિયમ� �પા
 msgid "\"%s\" option given twice for the same window\n"
 msgstr "��ન� �� વિન�ડ� મા�� \"%s\" વિ�લ�પ બ� વાર �પાય� ��\n"
 
-#: ../src/terminal-options.c:595
+#: ../src/terminal-options.c:596
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a valid zoom factor"
 msgstr "\"%s\" � ય���ય નાનામ��ાપણાન�� પ�રમાણ નથ�"
 
-#: ../src/terminal-options.c:602
+#: ../src/terminal-options.c:603
 #, c-format
 msgid "Zoom factor \"%g\" is too small, using %g\n"
 msgstr "નાનામ��ાપણાન�� પ�રમાણ \"%g\" ��બ નાન�� ��, %g વાપર� રહ�યા ��\n"
 
-#: ../src/terminal-options.c:610
+#: ../src/terminal-options.c:611
 #, c-format
 msgid "Zoom factor \"%g\" is too large, using %g\n"
 msgstr "નાનામ��ાપણાન�� પ�રમાણ \"%g\" ��બ મ���� ��, %g વાપર� રહ�યા ��\n"
 
-#: ../src/terminal-options.c:649
+#: ../src/terminal-options.c:646
 #, c-format
 msgid ""
 "Option \"%s\" requires specifying the command to run on the rest of the "
 "command line"
 msgstr "વિ�લ�પ \"%s\" મા�� �દ�શન� �દ�શ વા��યના બા��ના ભા� પર �લાવવા મા�� સ�પષ�� �રવાન�� �ર�ર� ��"
 
-#: ../src/terminal-options.c:774
+#: ../src/terminal-options.c:807
 msgid "Not a valid terminal config file."
 msgstr "ય���ય �ર�મિનલ ર�પર��ા��ન ફા�લ નથ�."
 
-#. FIXME
-#: ../src/terminal-options.c:786
+#: ../src/terminal-options.c:820
 msgid "Incompatible terminal config file version."
 msgstr "�સ�સ��ત �ર�મિનલ ર�પર��ા��ન ફા�લ �વ�ત�તિ."
 
-#: ../src/terminal-options.c:895
+#: ../src/terminal-options.c:947
 msgid ""
 "Do not register with the activation nameserver, do not re-use an active "
 "terminal"
 msgstr "સ��રિય �રવાના નામ સર�વરમા� ન��ધણ� �રવવ� નહિ, સ��રિય �ર�મિનલન� ફર� �પય�� �રવ� નહિ"
 
-#: ../src/terminal-options.c:904
+#: ../src/terminal-options.c:956
 msgid "Load a terminal configuration file"
 msgstr "�ર�મિનલ ર�પર��ા��ન ફા�લ ન� લ�ડ �ર�"
 
-#: ../src/terminal-options.c:913
+#: ../src/terminal-options.c:965
 msgid "Save the terminal configuration to a file"
 msgstr "ફા�લ ના� �ર�મિનલ ર�પર��ા��ન ન� સ���રહ�"
 
-#: ../src/terminal-options.c:927
+#: ../src/terminal-options.c:979
 msgid "Open a new window containing a tab with the default profile"
 msgstr "મ�ળભ�ત પ�ર�ફા�લ સાથ� નવ� વિન�ડ� સમાવતા ��બ ન� ��લ�"
 
-#: ../src/terminal-options.c:936
+#: ../src/terminal-options.c:988
 msgid "Open a new tab in the last-opened window with the default profile"
 msgstr "મ�ળભ�ત ર�પર��ા સાથ� ��લ�લ�-��લ�લ� વિન�ડ�મા� નવ� ��બ ��લ�"
 
-#: ../src/terminal-options.c:949
+#: ../src/terminal-options.c:1001
 msgid "Turn on the menubar"
 msgstr "મ�ન�બાર ન� �ાલ� �ર�"
 
-#: ../src/terminal-options.c:958
+#: ../src/terminal-options.c:1010
 msgid "Turn off the menubar"
 msgstr "મ�ન�બાર ન� બ�ધ �ર�"
 
-#: ../src/terminal-options.c:967
+#: ../src/terminal-options.c:1019
 msgid "Maximise the window"
 msgstr "વિન�ડ� ન� મહત�તમ �ર�"
 
-#: ../src/terminal-options.c:976
+#: ../src/terminal-options.c:1028
 msgid "Full-screen the window"
 msgstr "વિન�ડ� ન� સ�પ�ર�ણ-સ���ર�ન �ર�"
 
-#: ../src/terminal-options.c:985
+#: ../src/terminal-options.c:1037
 msgid ""
 "Set the window geometry from the provided X geometry specification; see the "
 "\"X\" man page for more information"
-msgstr "પ�રા પાડવામા� �વ�લ X ભ�મિતિ સ�પષ����રણમા�થ� વિન�ડ� ભ�મિતિ સ�ય���ત �ર�; વધ� �ાણ�ાર� મા�� \"X\" મદદ પાન�� ���"
+msgstr ""
+"પ�રા પાડવામા� �વ�લ X ભ�મિતિ સ�પષ����રણમા�થ� વિન�ડ� ભ�મિતિ સ�ય���ત �ર�; વધ� �ાણ�ાર� મા�� "
+"\"X\" મદદ પાન�� ���"
 
-#: ../src/terminal-options.c:986
+#: ../src/terminal-options.c:1038
 msgid "GEOMETRY"
 msgstr "ભ�મિતિ"
 
-#: ../src/terminal-options.c:994
+#: ../src/terminal-options.c:1046
 msgid "Set the window role"
 msgstr "વિન�ડ�ન� ભ�મિ�ાન� સ�ય���ત �ર�"
 
-#: ../src/terminal-options.c:995
+#: ../src/terminal-options.c:1047
 msgid "ROLE"
 msgstr "ભ�મિ�ા"
 
-#: ../src/terminal-options.c:1003
+#: ../src/terminal-options.c:1055
 msgid "Set the last specified tab as the active one in its window"
 msgstr "��લ�લ� સ�પષ�� �રાય�લા ��બન� �ન� વિન�ડ�મા� સ��રિય તર��� સ�ય���ત �ર�"
 
-#: ../src/terminal-options.c:1016
+#: ../src/terminal-options.c:1068
 msgid "Execute the argument to this option inside the terminal"
 msgstr "�ર�મિનલન� ��દર � વિ�લ�પન� દલ�લ �લાવ�"
 
-#: ../src/terminal-options.c:1025
+#: ../src/terminal-options.c:1077
 msgid "Use the given profile instead of the default profile"
 msgstr "મ�ળભ�ત ર�પર��ા ન� ���યા� �પ�લ ર�પર��ાન� વાપર�"
 
-#: ../src/terminal-options.c:1026
+#: ../src/terminal-options.c:1078
 msgid "PROFILE-NAME"
 msgstr "ર�પર��ાન�� નામ"
 
-#: ../src/terminal-options.c:1034
+#: ../src/terminal-options.c:1086
 msgid "Set the terminal title"
 msgstr "�ર�મિનલન�� શ�ર�ષ� સ�ય���ત �ર�"
 
-#: ../src/terminal-options.c:1035
+#: ../src/terminal-options.c:1087
 msgid "TITLE"
 msgstr "શ�ર�ષ�"
 
-#: ../src/terminal-options.c:1043
+#: ../src/terminal-options.c:1095
 msgid "Set the working directory"
 msgstr "�ાર�યશ�લ ડિર����ર� સ�ય���ત �ર�"
 
-#: ../src/terminal-options.c:1044
+#: ../src/terminal-options.c:1096
 msgid "DIRNAME"
 msgstr "ડિર����ર�ન�� નામ"
 
-#: ../src/terminal-options.c:1052
+#: ../src/terminal-options.c:1104
 msgid "Set the terminalx's zoom factor (1.0 = normal size)"
 msgstr "�ર�મિનલન� નાન��-મ���� �રવાન�� પ�રમાણ સ�ય���ત �ર� (૧.૦ = સામાન�ય માપ)"
 
-#: ../src/terminal-options.c:1053
+#: ../src/terminal-options.c:1105
 msgid "ZOOM"
 msgstr "નાન��-મ��� �ર�"
 
-#: ../src/terminal-options.c:1303 ../src/terminal-options.c:1306
+#: ../src/terminal-options.c:1355 ../src/terminal-options.c:1358
 msgid "GNOME Terminal Emulator"
 msgstr "GNOME �ર�મિનલ �મ�ય�લ��ર"
 
-#: ../src/terminal-options.c:1307
+#: ../src/terminal-options.c:1359
 msgid "Show GNOME Terminal options"
 msgstr "GNOME �ર�મિનલ વિ�લ�પ� બતાવ�"
 
-#: ../src/terminal-options.c:1317
+#: ../src/terminal-options.c:1369
 msgid ""
 "Options to open new windows or terminal tabs; more than one of these may be "
 "specified:"
-msgstr "નવ� વિન�ડ� �થવા �ર�મિનલ ��બ� ��લવા મા��ના વિ�લ�પ�; �મા�ના �� �રતા� વધ� સ�પષ�� થય�લ હ�� શ��:"
+msgstr ""
+"નવ� વિન�ડ� �થવા �ર�મિનલ ��બ� ��લવા મા��ના વિ�લ�પ�; �મા�ના �� �રતા� વધ� સ�પષ�� થય�લ હ�� "
+"શ��:"
 
-#: ../src/terminal-options.c:1318
+#: ../src/terminal-options.c:1370
 msgid "Show terminal options"
 msgstr "�ર�મિનલ વિ�લ�પ� બતાવ�"
 
-#: ../src/terminal-options.c:1326
+#: ../src/terminal-options.c:1378
 msgid ""
 "Window options; if used before the first --window or --tab argument, sets "
 "the default for all windows:"
-msgstr "વિન�ડ� વિ�લ�પ�; �� પ�રથમ --window �થવા --tab દલ�લ પહ�લા� વપરાય�લ હ�ય, ત� બધ� વિન�ડ� મા�� મ�ળભ�ત સ�ય���ત �ર� ��:"
+msgstr ""
+"વિન�ડ� વિ�લ�પ�; �� પ�રથમ --window �થવા --tab દલ�લ પહ�લા� વપરાય�લ હ�ય, ત� બધ� વિન�ડ� "
+"મા�� મ�ળભ�ત સ�ય���ત �ર� ��:"
 
-#: ../src/terminal-options.c:1327
+#: ../src/terminal-options.c:1379
 msgid "Show per-window options"
 msgstr "પ�રતિ-વિન�ડ� વિ�લ�પ� બતાવ�"
 
-#: ../src/terminal-options.c:1335
+#: ../src/terminal-options.c:1387
 msgid ""
 "Terminal options; if used before the first --window or --tab argument, sets "
 "the default for all terminals:"
-msgstr "�ર�મિનલ વિ�લ�પ�; �� પ�રથમ --window �થવા --tab દલ�લ પહ�લા� વપરાય�લ હ�ય, ત� બધા �ર�મિનલ� મા�� મ�ળભ�ત સ�ય���ત �ર� ��:"
+msgstr ""
+"�ર�મિનલ વિ�લ�પ�; �� પ�રથમ --window �થવા --tab દલ�લ પહ�લા� વપરાય�લ હ�ય, ત� બધા "
+"�ર�મિનલ� મા�� મ�ળભ�ત સ�ય���ત �ર� ��:"
 
-#: ../src/terminal-options.c:1336
+#: ../src/terminal-options.c:1388
 msgid "Show per-terminal options"
 msgstr "પ�રતિ-�ર�મિનલ વિ�લ�પ� બતાવ�"
 
@@ -2002,12 +2016,12 @@ msgstr "પ�રતિ-�ર�મિનલ વિ�લ�પ� બતાવ
 msgid "Unnamed"
 msgstr "નામવ�હિન"
 
-#: ../src/terminal-screen.c:1222
-#, c-format
-msgid "There was a problem with the command for this terminal: %s"
-msgstr "� �ર�મિનલ મા��ના �દ�શ સાથ� સમસ�યા હત�: %s"
+#: ../src/terminal-screen.c:1276
+#| msgid "There was a problem with the command for this terminal: %s"
+msgid "There was a problem with the command for this terminal"
+msgstr "� �ર�મિનલ મા�� �દ�શ સાથ� સમસ�યા હત�"
 
-#: ../src/terminal-screen.c:1514
+#: ../src/terminal-screen.c:1585
 msgid "There was an error creating the child process for this terminal"
 msgstr "� �ર�મિનલ મા�� બાળ પ�ર��રિયા બનાવવામા� ભ�લ હત�"
 
@@ -2015,25 +2029,24 @@ msgstr "� �ર�મિનલ મા�� બાળ પ�ર��રિ
 msgid "Close tab"
 msgstr "��બ બ�ધ �ર�"
 
-#: ../src/terminal-tabs-menu.c:200
+#: ../src/terminal-tabs-menu.c:198
 msgid "Switch to this tab"
 msgstr "પ��ના ��બ પર �ા�"
 
-#: ../src/terminal-util.c:170
-#, c-format
-msgid "There was an error displaying help: %s"
-msgstr "મદદ બતાવવામા� ભ�લ હત�: %s"
+#: ../src/terminal-util.c:181
+#| msgid "There was an error displaying help: %s"
+msgid "There was an error displaying help"
+msgstr "ત�યા� મદદન� દર�શાવવામા� ભ�લ હત�"
 
-#: ../src/terminal-util.c:242
+#: ../src/terminal-util.c:254
 #, c-format
-msgid ""
-"Could not open the address â??%sâ??:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"સરનામà«? â??%sâ?? àª?à«?લà«? શàª?à«?યા નહિ: \n"
-"%s"
+#| msgid ""
+#| "Could not open the address â??%sâ??:\n"
+#| "%s"
+msgid "Could not open the address â??%sâ??"
+msgstr "સરનામà«?àª? â??%sâ?? નà«? àª?à«?લà«?લà«? àª?રà«? શàª?à«?યા નહિàª?"
 
-#: ../src/terminal-util.c:317
+#: ../src/terminal-util.c:362
 msgid ""
 "GNOME Terminal is free software; you can redistribute it and/or modify it "
 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -2045,7 +2058,7 @@ msgstr ""
 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
 "any later version."
 
-#: ../src/terminal-util.c:321
+#: ../src/terminal-util.c:366
 msgid ""
 "GNOME Terminal is distributed in the hope that it will be useful, but "
 "WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY "
@@ -2057,7 +2070,7 @@ msgstr ""
 "or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for "
 "more details."
 
-#: ../src/terminal-util.c:325
+#: ../src/terminal-util.c:370
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 "GNOME Terminal; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
@@ -2067,192 +2080,205 @@ msgstr ""
 "GNOME Terminal; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA  02110-1301 USA"
 
-#: ../src/terminal-window.c:419
+#. Translators: This is the label of a menu item to choose a profile.
+#. * _%d is used as the accelerator (with d between 1 and 9), and
+#. * the %s is the name of the terminal profile.
+#.
+#: ../src/terminal-window.c:431
 #, c-format
 msgid "_%d. %s"
 msgstr "_%d. %s"
 
-#: ../src/terminal-window.c:421
+#. Translators: This is the label of a menu item to choose a profile.
+#. * _%c is used as the accelerator (it will be a character between A and Z),
+#. * and the %s is the name of the terminal profile.
+#.
+#: ../src/terminal-window.c:437
 #, c-format
 msgid "_%c. %s"
 msgstr "_%c. %s"
 
 #. Toplevel
-#: ../src/terminal-window.c:1561
+#: ../src/terminal-window.c:1662
 msgid "_File"
 msgstr "ફા�લ (_F)"
 
 #. File menu
-#: ../src/terminal-window.c:1562 ../src/terminal-window.c:1573
-#: ../src/terminal-window.c:1695
+#: ../src/terminal-window.c:1663 ../src/terminal-window.c:1674
+#: ../src/terminal-window.c:1796
 msgid "Open _Terminal"
 msgstr "�ર�મિનલ ��લ� (_T)"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1563 ../src/terminal-window.c:1576
-#: ../src/terminal-window.c:1698
+#: ../src/terminal-window.c:1664 ../src/terminal-window.c:1677
+#: ../src/terminal-window.c:1799
 msgid "Open Ta_b"
 msgstr "નવ� ��બ (_b)"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1564
+#: ../src/terminal-window.c:1665
 msgid "_Edit"
 msgstr "ફ�રફાર (_E)"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1565
+#: ../src/terminal-window.c:1666
 msgid "_View"
 msgstr "��� (_V)"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1566
+#: ../src/terminal-window.c:1667
 msgid "_Terminal"
 msgstr "�ર�મિનલ (_T)"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1567
+#: ../src/terminal-window.c:1668
 msgid "Ta_bs"
 msgstr "��બ� (_b)"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1568
+#: ../src/terminal-window.c:1669
 msgid "_Help"
 msgstr "મદદ (_H)"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1579
+#: ../src/terminal-window.c:1680
 msgid "New _Profileâ?¦"
 msgstr "નવ� ર�પર��ા (_P)..."
 
-#: ../src/terminal-window.c:1582 ../src/terminal-window.c:1704
+#: ../src/terminal-window.c:1683 ../src/terminal-window.c:1805
 msgid "C_lose Tab"
 msgstr "��બ બ�ધ �ર� (_l)"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1585 ../src/terminal-window.c:2915
+#: ../src/terminal-window.c:1686
 msgid "_Close Window"
 msgstr "વિન�ડ� બ�ધ �ર� (_C)"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1596 ../src/terminal-window.c:1692
+#: ../src/terminal-window.c:1697 ../src/terminal-window.c:1793
 msgid "Paste _Filenames"
 msgstr "ફા�લનામ� ����ાડ� (_F)"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1602
+#: ../src/terminal-window.c:1703
 msgid "P_rofilesâ?¦"
 msgstr "ર�પર��ા�: (_r)..."
 
-#: ../src/terminal-window.c:1605
+#: ../src/terminal-window.c:1706
 msgid "_Keyboard Shortcutsâ?¦"
 msgstr "��-બ�ર�ડના ����ાણ� (_K)..."
 
-#: ../src/terminal-window.c:1608
+#: ../src/terminal-window.c:1709
 msgid "Pr_ofile Preferences"
 msgstr "ર�પર��ા પસ�દ��� (_o)"
 
 #. Terminal menu
-#: ../src/terminal-window.c:1624
+#: ../src/terminal-window.c:1725
 msgid "Change _Profile"
 msgstr "ર�પર��ા બદલ� (_P)"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1625
+#: ../src/terminal-window.c:1726
 msgid "_Set Titleâ?¦"
 msgstr "શ�ર�ષ�ન� ��ઠવણ� �ર� (_S)..."
 
-#: ../src/terminal-window.c:1628
+#: ../src/terminal-window.c:1729
 msgid "Set _Character Encoding"
 msgstr "���ષર સ���રહપદ�ધતિ સ�ય��િત �ર� (_C)"
 
 # libgnomeprint/gnome-print-paper.c:54
-#: ../src/terminal-window.c:1629
+#: ../src/terminal-window.c:1730
 msgid "_Reset"
 msgstr "ફર� સ�ય���ત �ર� (_R)"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1632
+#: ../src/terminal-window.c:1733
 msgid "Reset and C_lear"
 msgstr "ફર� સ�ય���ત �ર� �ન� સાફ �ર� (_l)"
 
 #. Terminal/Encodings menu
-#: ../src/terminal-window.c:1637
+#: ../src/terminal-window.c:1738
 msgid "_Add or Removeâ?¦"
 msgstr "�મ�ર� �થવા દ�ર �ર� (_A)..."
 
 #. Tabs menu
-#: ../src/terminal-window.c:1642
+#: ../src/terminal-window.c:1743
 msgid "_Previous Tab"
 msgstr "પહ�લાન�� ��બ (_P)"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1645
+#: ../src/terminal-window.c:1746
 msgid "_Next Tab"
 msgstr "પ��ન�� ��બ (_N)"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1648
+#: ../src/terminal-window.c:1749
 msgid "Move Tab _Left"
 msgstr "��બ ડાબ� �સ�ડ� (_L)"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1651
+#: ../src/terminal-window.c:1752
 msgid "Move Tab _Right"
 msgstr "��બ �મણ� �સ�ડ� (_R)"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1654
+#: ../src/terminal-window.c:1755
 msgid "_Detach tab"
 msgstr "��બ ���� �ર� (_D)"
 
 #. Help menu
-#: ../src/terminal-window.c:1659
+#: ../src/terminal-window.c:1760
 msgid "_Contents"
 msgstr "સમાવિષ��� (_C)"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1662
+#: ../src/terminal-window.c:1763
 msgid "_About"
 msgstr "ના વિશ� (_A)"
 
 #. Popup menu
-#: ../src/terminal-window.c:1667
+#: ../src/terminal-window.c:1768
 msgid "_Send Mail Toâ?¦"
 msgstr "�ન� મ��લ મ��લ� (_S)..."
 
-#: ../src/terminal-window.c:1670
+#: ../src/terminal-window.c:1771
 msgid "_Copy E-mail Address"
 msgstr "�-મ��લ સરનામાન� ન�લ �ર� (_C)"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1673
+#: ../src/terminal-window.c:1774
 msgid "C_all Toâ?¦"
 msgstr "ન� ��લ �ર� (_a)�"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1676
+#: ../src/terminal-window.c:1777
 msgid "_Copy Call Address"
 msgstr "��લ સરનામાન� ન�લ �ર� (_C)"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1679
+#: ../src/terminal-window.c:1780
 msgid "_Open Link"
 msgstr "�ડ� ��લ� (_O)"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1682
+#: ../src/terminal-window.c:1783
 msgid "_Copy Link Address"
 msgstr "�ડ�ના� સરનામા�ન� ન�લ �ર� (_C)"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1685
+#: ../src/terminal-window.c:1786
 msgid "P_rofiles"
 msgstr "ર�પર��ા� (_r)"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1701
+#: ../src/terminal-window.c:1802 ../src/terminal-window.c:3065
 msgid "C_lose Window"
 msgstr "વિન�ડ� બ�ધ �ર� (_l)"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1707
+#: ../src/terminal-window.c:1808
+#| msgid "_Full Screen"
+msgid "L_eave Full Screen"
+msgstr "સ�પ�ર�ણ સ���ર�નન� ��ડ� (_e)"
+
+#: ../src/terminal-window.c:1811
 msgid "_Input Methods"
 msgstr "�નપ�� મા��ન� પધ�ધિતિ� (_I)"
 
 #. View Menu
-#: ../src/terminal-window.c:1713
+#: ../src/terminal-window.c:1817
 msgid "Show _Menubar"
 msgstr "મ�ન�પ���� બતાવ� (_M)"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1717
+#: ../src/terminal-window.c:1821
 msgid "_Full Screen"
 msgstr "��� સ���રિન (_F)"
 
-#: ../src/terminal-window.c:2902
-msgid "Close this terminal?"
-msgstr "� �ર�મિનલ ન� બ�ધ �ર�?"
-
-#: ../src/terminal-window.c:2902
+#: ../src/terminal-window.c:3052
 msgid "Close this window?"
 msgstr "શ�� � વિન�ડ� બ�ધ �રવ� ��?"
 
-#: ../src/terminal-window.c:2906
+#: ../src/terminal-window.c:3052
+msgid "Close this terminal?"
+msgstr "� �ર�મિનલ ન� બ�ધ �ર�?"
+
+#: ../src/terminal-window.c:3056
 msgid ""
 "There are still processes running in some terminals in this window. Closing "
 "the window will kill all of them."
@@ -2260,29 +2286,158 @@ msgstr ""
 "� વિન�ડ� મા� ���લા� �ર�મિનલ�મા� હ�� પ�ર��રિયા� �ાલ� રહ� ��. વિન�ડ� ન� બ�ધ �રવા દરમ�યાન "
 "ત��ના� બધાન� મારશ�."
 
-#: ../src/terminal-window.c:2910
+#: ../src/terminal-window.c:3060
 msgid ""
 "There is still a process running in this terminal. Closing the terminal will "
 "kill it."
 msgstr "� �ર�મિનલ મા� હ�� પ�ર��રિયા �ાલ� રહ� ��. �ર�મિનલમા� બ�ધ �રવા દરમ�યાન ત�ન� મારશ�."
 
-#: ../src/terminal-window.c:2915
-msgid "_Close Terminal"
-msgstr "�ર�મિનલ ન� બ�ધ �ર� (_C)"
+#: ../src/terminal-window.c:3065
+#| msgid "_Close Terminal"
+msgid "C_lose Terminal"
+msgstr "�ર�મિનલ ન� બ�ધ �ર� (_l)"
 
-#: ../src/terminal-window.c:3277
+#: ../src/terminal-window.c:3433
 msgid "_Title:"
 msgstr "શ�ર�ષ� (_T):"
 
-#: ../src/terminal-window.c:3463
+#: ../src/terminal-window.c:3620
 msgid "Contributors:"
 msgstr "ફાળ� �પનાર�:"
 
-#: ../src/terminal-window.c:3482
+#: ../src/terminal-window.c:3639
 msgid "A terminal emulator for the GNOME desktop"
 msgstr "GNOME ડ�સ����પ મા�� �ર�મિનલ �મ�ય�લ��ર"
 
-#: ../src/terminal-window.c:3489
+#: ../src/terminal-window.c:3646
 msgid "translator-credits"
-msgstr "���િત પ��લ <ankit644 yahoo com>"
+msgstr "���િત પ��લ <ankit644 yahoo com>, શ�ર�વ�તા ��ઠાર� <swkothar redhat com>"
+
+#.
+#. * Copyright © 2009 Christian Persch
+#. *
+#. * Gnome-terminal is free software; you can redistribute it and/or modify
+#. * it under the terms of the GNU General Public License as published by
+#. * the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or
+#. * (at your option) any later version.
+#. *
+#. * Gnome-terminal is distributed in the hope that it will be useful,
+#. * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
+#. * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the
+#. * GNU General Public License for more details.
+#. *
+#. * You should have received a copy of the GNU General Public License
+#. * along with this program.  If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.
+#.
+#. This file contains extra strings that need to be translated, but
+#. * can't be extracted by intltool since the ui files aren't in git, and
+#. * the glade files don't contain them in the right form. See bug #553357.
+#.
+#. Translators: This refers to the Delete keybinding option
+#: ../src/extra-strings.c:24
+msgid "Automatic"
+msgstr "�પ��પ"
+
+#. Translators: This refers to the Delete keybinding option
+#: ../src/extra-strings.c:26
+msgid "Control-H"
+msgstr "Control-H"
+
+#. Translators: This refers to the Delete keybinding option
+#: ../src/extra-strings.c:28
+msgid "ASCII DEL"
+msgstr "ASCII DEL"
+
+#. Translators: This refers to the Delete keybinding option
+#: ../src/extra-strings.c:30
+msgid "Escape sequence"
+msgstr "Escape ��રમ"
+
+#. Translators: Cursor shape: ...
+#: ../src/extra-strings.c:33
+msgid "Block"
+msgstr "બ�લ��"
+
+#. Translators: Cursor shape: ...
+#: ../src/extra-strings.c:35
+msgid "I-Beam"
+msgstr "I-Beam"
+
+#. Translators: Cursor shape: ...
+#: ../src/extra-strings.c:37
+msgid "Underline"
+msgstr "Underline"
+
+#. Translators: When command exits: ...
+#: ../src/extra-strings.c:40
+#| msgid "Set the terminal title"
+msgid "Exit the terminal"
+msgstr "�ર�મિનલમા�થ� બહાર ન��ળ�"
+
+#. Translators: When command exits: ...
+#: ../src/extra-strings.c:42
+#| msgid "Use the command line"
+msgid "Restart the command"
+msgstr "�દ�શન� પ�ન:શર� �ર�"
+
+#. Translators: When command exits: ...
+#: ../src/extra-strings.c:44
+#| msgid "Set the terminal title"
+msgid "Hold the terminal open"
+msgstr "�ર�મિનલન� ��લ�લ� પ�ડ�"
+
+#. Translators: Scrollbar is: ...
+#: ../src/extra-strings.c:47
+msgid "On the left side"
+msgstr "ડાબ� બા�� પર"
+
+#. Translators: Scrollbar is: ...
+#: ../src/extra-strings.c:49
+msgid "On the right side"
+msgstr "�મણ� બા�� પર"
+
+#. Translators: When terminal commands set their own titles: ...
+#: ../src/extra-strings.c:54
+#| msgid "Initial _title:"
+msgid "Replace initial title"
+msgstr "શર��તન�� શ�ર�ષ� બદલ�"
+
+#. Translators: When terminal commands set their own titles: ...
+#: ../src/extra-strings.c:56
+#| msgid "Initial _title:"
+msgid "Append initial title"
+msgstr "શર��તના� શ�ર�ષ�ન� ��ડ�"
+
+#. Translators: When terminal commands set their own titles: ...
+#: ../src/extra-strings.c:58
+#| msgid "Initial _title:"
+msgid "Prepend initial title"
+msgstr "શર��તના� શ�ર�ષ�ન� ત�યાર� �ર�"
+
+#. Translators: When terminal commands set their own titles: ...
+#: ../src/extra-strings.c:60
+#| msgid "Initial _title:"
+msgid "Keep initial title"
+msgstr "શર��તના� શ�ર�ષ�ન� રા��"
+
+#. Translators: This is the name of a colour scheme
+#: ../src/extra-strings.c:63
+msgid "Tango"
+msgstr "Tango"
+
+#. Translators: This is the name of a colour scheme
+#: ../src/extra-strings.c:65
+msgid "Linux console"
+msgstr "Linux �ન�સ�લ"
+
+#. Translators: This is the name of a colour scheme
+#: ../src/extra-strings.c:67
+#| msgid "Terminal"
+msgid "XTerm"
+msgstr "XTerm"
+
+#. Translators: This is the name of a colour scheme
+#: ../src/extra-strings.c:69
+msgid "Rxvt"
+msgstr "Rxvt"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]