[gnome-terminal] Updated Gujarati Translations
- From: Sweta Kothari <swkothar src gnome org>
- To: svn-commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-terminal] Updated Gujarati Translations
- Date: Tue, 25 Aug 2009 06:06:04 +0000 (UTC)
commit a47777e37d401c00cc0cb95b7ffa6e1ec72939dc
Author: Sweta Kothari <swkothar redhat com>
Date: Tue Aug 25 11:35:39 2009 +0530
Updated Gujarati Translations
po/gu.po | 475 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------
1 files changed, 315 insertions(+), 160 deletions(-)
---
diff --git a/po/gu.po b/po/gu.po
index 638117b..f93302b 100644
--- a/po/gu.po
+++ b/po/gu.po
@@ -1,4 +1,4 @@
-# translation of gu.po to Gujarati
+# translation of gnome-terminal.master.gu.po to Gujarati
# Ankit Patel <ankit644 yahoo com>, 2005, 2006.
# Ankit Patel <ankit redhat com>, 2007, 2008, 2009.
# Sweta Kothari <sweta2782 yahoo co in>, 2008.
@@ -6,10 +6,10 @@
# Copyright (C) 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: gu\n"
+"Project-Id-Version: gnome-terminal.master.gu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-terminal&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-03-02 06:40+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-07-13 07:45-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-25 02:36+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-08-25 11:34+0530\n"
"Last-Translator: Sweta Kothari <swkothar redhat com>\n"
"Language-Team: Gujarati\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -21,8 +21,8 @@ msgstr ""
"\n"
#: ../gnome-terminal.desktop.in.in.h:1 ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:119
-#: ../src/terminal-accels.c:222 ../src/terminal.c:292
-#: ../src/terminal-profile.c:144 ../src/terminal-window.c:1738
+#: ../src/terminal-accels.c:222 ../src/terminal.c:304
+#: ../src/terminal-profile.c:144 ../src/terminal-window.c:1842
msgid "Terminal"
msgstr "�ર�મિનલ"
@@ -30,32 +30,32 @@ msgstr "�ર�મિનલ"
msgid "Use the command line"
msgstr "�દ�શ વા��ય વાપર�"
-#: ../src/eggsmclient.c:224
+#: ../src/eggsmclient.c:225
msgid "Disable connection to session manager"
msgstr "સત�ર વ�યવસ�થા� મા�� ��ડાણ ન� નિષ���રિય �ર�"
-#: ../src/eggsmclient.c:227
+#: ../src/eggsmclient.c:228
msgid "Specify file containing saved configuration"
msgstr "સ���રહ થય�લ ર�પર��ા��ન સમાવત� ફા�લ ન� સ�પષ�� �ર�"
-#: ../src/eggsmclient.c:227 ../src/terminal-options.c:905
-#: ../src/terminal-options.c:914
+#: ../src/eggsmclient.c:228 ../src/terminal-options.c:957
+#: ../src/terminal-options.c:966
msgid "FILE"
msgstr "ફા�લ"
-#: ../src/eggsmclient.c:230
+#: ../src/eggsmclient.c:231
msgid "Specify session management ID"
msgstr "સત�ર વ�યવસ�થાપન ID સ�પષ�� �ર�"
-#: ../src/eggsmclient.c:230
+#: ../src/eggsmclient.c:231
msgid "ID"
msgstr "ID"
-#: ../src/eggsmclient.c:244
+#: ../src/eggsmclient.c:252
msgid "Session management options:"
msgstr "સત�ર વ�યવસ�થાપન વિ�લ�પ�:"
-#: ../src/eggsmclient.c:245
+#: ../src/eggsmclient.c:253
msgid "Show session management options"
msgstr "સત�ર વ�યવસ�થાપન વિ�લ�પ� બતાવ�"
@@ -867,7 +867,9 @@ msgstr "�ર�સર દ��ાવ"
msgid ""
"The possible values are \"block\" to use a block cursor, \"ibeam\" to use a "
"vertical line cursor, or \"underline\" to use an underline cursor."
-msgstr "બà«?લà«?àª? àª?રà«?સર વાપરવા માàª?à«? \"બà«?લà«?àª?\", àª?àªà«? રà«?àª?ાનà«?àª? àª?રà«?સર વાપરવા માàª?à«? \"ibeam\", àª?થવા નà«?àª?à«? લà«?àª?à«?વાળà«?àª? àª?રà«?સર વાપરવા માàª?à«? \"નà«?àª?à«? રà«?àª?ા\" શàª?à«?ય àª?િàª?મતà«? àª?à«?."
+msgstr ""
+"બà«?લà«?àª? àª?રà«?સર વાપરવા માàª?à«? \"બà«?લà«?àª?\", àª?àªà«? રà«?àª?ાનà«?àª? àª?રà«?સર વાપરવા માàª?à«? \"ibeam\", àª?થવા નà«?àª?à«? "
+"લ���વાળ�� �ર�સર વાપરવા મા�� \"ન��� ર��ા\" શ��ય �િ�મત� ��."
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:123
msgid ""
@@ -903,7 +905,10 @@ msgid ""
"Type of terminal background. May be \"solid\" for a solid color, \"image\" "
"for an image, or \"transparent\" for either real transparency if a "
"compositing window manager is running, or pseudo-transparency otherwise."
-msgstr "àª?રà«?મિનલ પાશà«?વàªàª¾àª?નà«? પà«?રàª?ાર. àª?ાàª?ા રàª?àª? માàª?à«? \"ધાàª?à«?\", àª?િતà«?ર માàª?à«? \"àª?િતà«?ર\", àª?થવા àª?à«?યાàª? તà«? વાસà«?તવિàª? પારદરà«?શàª?તા માàª?à«? \"પારદરà«?શàª?\" àª?à«? àª?મà«?પà«?àª?à«?àª?à«?àª?àª? વિનà«?ડà«? વà«?યવસà«?થાપàª? àª?ાલà«? રહà«?યà«?àª? હà«?ય, àª?થવા સà«?યà«?ડà«?-પાદરà«?શàª?તા હà«?ય àª? શàª?à«?ય àª?à«?."
+msgstr ""
+"àª?રà«?મિનલ પાશà«?વàªàª¾àª?નà«? પà«?રàª?ાર. àª?ાàª?ા રàª?àª? માàª?à«? \"ધાàª?à«?\", àª?િતà«?ર માàª?à«? \"àª?િતà«?ર\", àª?થવા àª?à«?યાàª? તà«? "
+"વાસ�તવિ� પારદર�શ�તા મા�� \"પારદર�શ�\" �� �મ�પ������� વિન�ડ� વ�યવસ�થાપ� �ાલ� રહ�ય�� હ�ય, "
+"�થવા સ�ય�ડ�-પાદર�શ�તા હ�ય � શ��ય ��."
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:128
msgid "What to do with dynamic title"
@@ -1070,16 +1075,16 @@ msgstr "રà«?પરà«?àª?ા â??%sâ?? માàª? ફà«?રફાર àª?રવા
msgid "(about %s)"
msgstr "(%s વિશ�)"
-#: ../src/profile-editor.c:612
+#: ../src/profile-editor.c:613
msgid "Images"
msgstr "�િત�ર�"
-#: ../src/profile-editor.c:733
+#: ../src/profile-editor.c:739
#, c-format
msgid "Choose Palette Color %d"
msgstr "ત�ત� ર�� %d પસ�દ �ર�"
-#: ../src/profile-editor.c:737
+#: ../src/profile-editor.c:743
#, c-format
msgid "Palette entry %d"
msgstr "ત�ત� પ�રવ�શ %d"
@@ -1215,7 +1220,8 @@ msgstr "�ન���ળતા"
msgid "Cursor _shape:"
msgstr "�ર�સર ��ાર (_s):"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:27
+#. Translators: This is the name of a colour scheme
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:27 ../src/extra-strings.c:71
msgid "Custom"
msgstr "�સ��મ"
@@ -1465,7 +1471,7 @@ msgstr "નાન� �ર�"
msgid "Normal Size"
msgstr "સામાન�ય માપ"
-#: ../src/terminal-accels.c:155 ../src/terminal-window.c:3261
+#: ../src/terminal-accels.c:155 ../src/terminal-window.c:3416
msgid "Set Title"
msgstr "શ�ર�ષ�ન� ��ઠવણ� �ર�"
@@ -1569,7 +1575,8 @@ msgstr "��બ�"
msgid "Help"
msgstr "મદદ"
-#: ../src/terminal-accels.c:281
+#. Translators: Scrollbar is: ...
+#: ../src/terminal-accels.c:281 ../src/extra-strings.c:51
msgid "Disabled"
msgstr "નિષ���રિય"
@@ -1586,28 +1593,28 @@ msgstr "��રિયા (_A)"
msgid "Shortcut _Key"
msgstr "����� �� (_K)"
-#: ../src/terminal-app.c:475
+#: ../src/terminal-app.c:481
msgid "Click button to choose profile"
msgstr "ર�પર��ા પસ�દ �રવા મા�� બ�ન પર ��લિ� �ર�"
-#: ../src/terminal-app.c:560
+#: ../src/terminal-app.c:566
msgid "Profile list"
msgstr "ર�પર��ાન� યાદ�"
-#: ../src/terminal-app.c:621
+#: ../src/terminal-app.c:627
#, c-format
msgid "Delete profile â??%sâ???"
msgstr "શà«?àª? રà«?પરà«?àª?ા â??%sâ?? àª?ાઢવà«? àª?à«??"
-#: ../src/terminal-app.c:637
+#: ../src/terminal-app.c:643
msgid "Delete Profile"
msgstr "ર�પર��ા રદ �ર�"
-#: ../src/terminal-app.c:951
+#: ../src/terminal-app.c:957
msgid "User Defined"
msgstr "વપરાશ�ર�તા દ�વારા વ�યા��યાયિત"
-#: ../src/terminal-app.c:1106
+#: ../src/terminal-app.c:1112
#, c-format
msgid ""
"You already have a profile called â??%sâ??. Do you want to create another "
@@ -1616,37 +1623,37 @@ msgstr ""
"તમારà«? પાસà«? પહà«?લાથà«? àª? â??%sâ?? તરà«?àª?à«? àª?ળàª?ાતà«? રà«?પરà«?àª?ા àª?à«?. શà«?àª? તમà«? àª?નà«?ય રà«?પરà«?àª?ા àª? àª? નામ સાથà«? "
"બનાવવા મા���?"
-#: ../src/terminal-app.c:1207
+#: ../src/terminal-app.c:1214
msgid "Choose base profile"
msgstr "મ�ળ ર�પર��ા પસ�દ �ર�"
-#: ../src/terminal-app.c:1730
+#: ../src/terminal-app.c:1788
#, c-format
msgid "No such profile \"%s\", using default profile\n"
msgstr "\"%s\" àª?à«?વà«? àª?à«?àª? રà«?પરà«?àª?ા નથà«?, મà«?ળàªà«?ત રà«?પરà«?àª?ા વાપરà«? રહà«?યા àª?à«?\n"
-#: ../src/terminal-app.c:1750
+#: ../src/terminal-app.c:1808
#, c-format
msgid "Invalid geometry string \"%s\"\n"
msgstr "àª?યà«?àª?à«?ય àªà«?મિતિ શબà«?દમાળા \"%s\"\n"
-#: ../src/terminal.c:191
-#, c-format
-msgid "Could not open link: %s"
-msgstr "�ડ� ન� ��લ� શ�ા� નહિ�: %s"
+#: ../src/terminal.c:195
+#| msgid "Could not open link: %s"
+msgid "Could not open link"
+msgstr "�ડ�ન� ��લ� શ��યા નહિ�"
-#: ../src/terminal.c:287
+#: ../src/terminal.c:299
#, c-format
msgid "Failed to parse arguments: %s\n"
msgstr "દલ�લ�ન�� પદ����દન �રવામા� નિષ�ફળ: %s\n"
#. Incompatible factory version, fall back, to new instance
-#: ../src/terminal.c:417
+#: ../src/terminal.c:427
#, c-format
msgid "Incompatible factory version; creating a new instance.\n"
msgstr "�સ�સ��ત ફ����ર� �વ�ત�તિ; નવા �દાહરણ ન� બનાવ� રહ�યા ��.\n"
-#: ../src/terminal.c:423
+#: ../src/terminal.c:433
#, c-format
msgid "Factory error: %s\n"
msgstr "ફà«?àª?àª?રà«? àªà«?લ: %s\n"
@@ -1805,7 +1812,7 @@ msgstr "સ���રહ પધ�ધતિ (_E)"
msgid "Current Locale"
msgstr "વર�તમાન લ���લ"
-#: ../src/terminal-options.c:174
+#: ../src/terminal-options.c:175
#, c-format
msgid ""
"Option \"%s\" is no longer supported in this version of gnome-terminal; you "
@@ -1815,7 +1822,7 @@ msgstr ""
"gnome-terminal ન� � �વ�ત�તિમા� વિ�લ�પ \"%s\" મા�� હવ� �ધાર નથ�; તમ� �દા� ����િત "
"સ�ય��ના સાથ�ન� ર�પર��ા બનવવા ����� ��, '--window-with-profile' વિ�લ�પ વાપર�\n"
-#: ../src/terminal-options.c:187 ../src/terminal-window.c:3480
+#: ../src/terminal-options.c:188 ../src/terminal-window.c:3637
msgid "GNOME Terminal"
msgstr "GNOME �ર�મિનલ"
@@ -1833,168 +1840,175 @@ msgstr "�� વિન�ડ� મા�� બ� નિયમ� �પા
msgid "\"%s\" option given twice for the same window\n"
msgstr "��ન� �� વિન�ડ� મા�� \"%s\" વિ�લ�પ બ� વાર �પાય� ��\n"
-#: ../src/terminal-options.c:595
+#: ../src/terminal-options.c:596
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid zoom factor"
msgstr "\"%s\" � ય���ય નાનામ��ાપણાન�� પ�રમાણ નથ�"
-#: ../src/terminal-options.c:602
+#: ../src/terminal-options.c:603
#, c-format
msgid "Zoom factor \"%g\" is too small, using %g\n"
msgstr "નાનામ��ાપણાન�� પ�રમાણ \"%g\" ��બ નાન�� ��, %g વાપર� રહ�યા ��\n"
-#: ../src/terminal-options.c:610
+#: ../src/terminal-options.c:611
#, c-format
msgid "Zoom factor \"%g\" is too large, using %g\n"
msgstr "નાનામ��ાપણાન�� પ�રમાણ \"%g\" ��બ મ���� ��, %g વાપર� રહ�યા ��\n"
-#: ../src/terminal-options.c:649
+#: ../src/terminal-options.c:646
#, c-format
msgid ""
"Option \"%s\" requires specifying the command to run on the rest of the "
"command line"
msgstr "વિàª?લà«?પ \"%s\" માàª?à«? àª?દà«?શનà«? àª?દà«?શ વાàª?à«?યના બાàª?à«?ના àªàª¾àª? પર àª?લાવવા માàª?à«? સà«?પષà«?àª? àª?રવાનà«?àª? àª?રà«?રà«? àª?à«?"
-#: ../src/terminal-options.c:774
+#: ../src/terminal-options.c:807
msgid "Not a valid terminal config file."
msgstr "ય���ય �ર�મિનલ ર�પર��ા��ન ફા�લ નથ�."
-#. FIXME
-#: ../src/terminal-options.c:786
+#: ../src/terminal-options.c:820
msgid "Incompatible terminal config file version."
msgstr "�સ�સ��ત �ર�મિનલ ર�પર��ા��ન ફા�લ �વ�ત�તિ."
-#: ../src/terminal-options.c:895
+#: ../src/terminal-options.c:947
msgid ""
"Do not register with the activation nameserver, do not re-use an active "
"terminal"
msgstr "સ��રિય �રવાના નામ સર�વરમા� ન��ધણ� �રવવ� નહિ, સ��રિય �ર�મિનલન� ફર� �પય�� �રવ� નહિ"
-#: ../src/terminal-options.c:904
+#: ../src/terminal-options.c:956
msgid "Load a terminal configuration file"
msgstr "�ર�મિનલ ર�પર��ા��ન ફા�લ ન� લ�ડ �ર�"
-#: ../src/terminal-options.c:913
+#: ../src/terminal-options.c:965
msgid "Save the terminal configuration to a file"
msgstr "ફા�લ ના� �ર�મિનલ ર�પર��ા��ન ન� સ���રહ�"
-#: ../src/terminal-options.c:927
+#: ../src/terminal-options.c:979
msgid "Open a new window containing a tab with the default profile"
msgstr "મà«?ળàªà«?ત પà«?રà«?ફાàª?લ સાથà«? નવà«? વિનà«?ડà«? સમાવતા àª?à«?બ નà«? àª?à«?લà«?"
-#: ../src/terminal-options.c:936
+#: ../src/terminal-options.c:988
msgid "Open a new tab in the last-opened window with the default profile"
msgstr "મà«?ળàªà«?ત રà«?પરà«?àª?ા સાથà«? àª?à«?લà«?લà«?-àª?à«?લà«?લà«? વિનà«?ડà«?માàª? નવà«? àª?à«?બ àª?à«?લà«?"
-#: ../src/terminal-options.c:949
+#: ../src/terminal-options.c:1001
msgid "Turn on the menubar"
msgstr "મ�ન�બાર ન� �ાલ� �ર�"
-#: ../src/terminal-options.c:958
+#: ../src/terminal-options.c:1010
msgid "Turn off the menubar"
msgstr "મ�ન�બાર ન� બ�ધ �ર�"
-#: ../src/terminal-options.c:967
+#: ../src/terminal-options.c:1019
msgid "Maximise the window"
msgstr "વિન�ડ� ન� મહત�તમ �ર�"
-#: ../src/terminal-options.c:976
+#: ../src/terminal-options.c:1028
msgid "Full-screen the window"
msgstr "વિન�ડ� ન� સ�પ�ર�ણ-સ���ર�ન �ર�"
-#: ../src/terminal-options.c:985
+#: ../src/terminal-options.c:1037
msgid ""
"Set the window geometry from the provided X geometry specification; see the "
"\"X\" man page for more information"
-msgstr "પà«?રા પાડવામાàª? àª?વà«?લ X àªà«?મિતિ સà«?પષà«?àª?à«?àª?રણમાàª?થà«? વિનà«?ડà«? àªà«?મિતિ સà«?યà«?àª?à«?ત àª?રà«?; વધà«? àª?ાણàª?ારà«? માàª?à«? \"X\" મદદ પાનà«?àª? àª?à«?àª?"
+msgstr ""
+"પà«?રા પાડવામાàª? àª?વà«?લ X àªà«?મિતિ સà«?પષà«?àª?à«?àª?રણમાàª?થà«? વિનà«?ડà«? àªà«?મિતિ સà«?યà«?àª?à«?ત àª?રà«?; વધà«? àª?ાણàª?ારà«? માàª?à«? "
+"\"X\" મદદ પાન�� ���"
-#: ../src/terminal-options.c:986
+#: ../src/terminal-options.c:1038
msgid "GEOMETRY"
msgstr "àªà«?મિતિ"
-#: ../src/terminal-options.c:994
+#: ../src/terminal-options.c:1046
msgid "Set the window role"
msgstr "વિનà«?ડà«?નà«? àªà«?મિàª?ાનà«? સà«?યà«?àª?à«?ત àª?રà«?"
-#: ../src/terminal-options.c:995
+#: ../src/terminal-options.c:1047
msgid "ROLE"
msgstr "àªà«?મિàª?ા"
-#: ../src/terminal-options.c:1003
+#: ../src/terminal-options.c:1055
msgid "Set the last specified tab as the active one in its window"
msgstr "��લ�લ� સ�પષ�� �રાય�લા ��બન� �ન� વિન�ડ�મા� સ��રિય તર��� સ�ય���ત �ર�"
-#: ../src/terminal-options.c:1016
+#: ../src/terminal-options.c:1068
msgid "Execute the argument to this option inside the terminal"
msgstr "�ર�મિનલન� ��દર � વિ�લ�પન� દલ�લ �લાવ�"
-#: ../src/terminal-options.c:1025
+#: ../src/terminal-options.c:1077
msgid "Use the given profile instead of the default profile"
msgstr "મà«?ળàªà«?ત રà«?પરà«?àª?ા નà«? àª?àª?à«?યાàª? àª?પà«?લ રà«?પરà«?àª?ાનà«? વાપરà«?"
-#: ../src/terminal-options.c:1026
+#: ../src/terminal-options.c:1078
msgid "PROFILE-NAME"
msgstr "ર�પર��ાન�� નામ"
-#: ../src/terminal-options.c:1034
+#: ../src/terminal-options.c:1086
msgid "Set the terminal title"
msgstr "�ર�મિનલન�� શ�ર�ષ� સ�ય���ત �ર�"
-#: ../src/terminal-options.c:1035
+#: ../src/terminal-options.c:1087
msgid "TITLE"
msgstr "શ�ર�ષ�"
-#: ../src/terminal-options.c:1043
+#: ../src/terminal-options.c:1095
msgid "Set the working directory"
msgstr "�ાર�યશ�લ ડિર����ર� સ�ય���ત �ર�"
-#: ../src/terminal-options.c:1044
+#: ../src/terminal-options.c:1096
msgid "DIRNAME"
msgstr "ડિર����ર�ન�� નામ"
-#: ../src/terminal-options.c:1052
+#: ../src/terminal-options.c:1104
msgid "Set the terminalx's zoom factor (1.0 = normal size)"
msgstr "�ર�મિનલન� નાન��-મ���� �રવાન�� પ�રમાણ સ�ય���ત �ર� (૧.૦ = સામાન�ય માપ)"
-#: ../src/terminal-options.c:1053
+#: ../src/terminal-options.c:1105
msgid "ZOOM"
msgstr "નાન��-મ��� �ર�"
-#: ../src/terminal-options.c:1303 ../src/terminal-options.c:1306
+#: ../src/terminal-options.c:1355 ../src/terminal-options.c:1358
msgid "GNOME Terminal Emulator"
msgstr "GNOME �ર�મિનલ �મ�ય�લ��ર"
-#: ../src/terminal-options.c:1307
+#: ../src/terminal-options.c:1359
msgid "Show GNOME Terminal options"
msgstr "GNOME �ર�મિનલ વિ�લ�પ� બતાવ�"
-#: ../src/terminal-options.c:1317
+#: ../src/terminal-options.c:1369
msgid ""
"Options to open new windows or terminal tabs; more than one of these may be "
"specified:"
-msgstr "નવ� વિન�ડ� �થવા �ર�મિનલ ��બ� ��લવા મા��ના વિ�લ�પ�; �મા�ના �� �રતા� વધ� સ�પષ�� થય�લ હ�� શ��:"
+msgstr ""
+"નવ� વિન�ડ� �થવા �ર�મિનલ ��બ� ��લવા મા��ના વિ�લ�પ�; �મા�ના �� �રતા� વધ� સ�પષ�� થય�લ હ�� "
+"શ��:"
-#: ../src/terminal-options.c:1318
+#: ../src/terminal-options.c:1370
msgid "Show terminal options"
msgstr "�ર�મિનલ વિ�લ�પ� બતાવ�"
-#: ../src/terminal-options.c:1326
+#: ../src/terminal-options.c:1378
msgid ""
"Window options; if used before the first --window or --tab argument, sets "
"the default for all windows:"
-msgstr "વિનà«?ડà«? વિàª?લà«?પà«?; àª?à«? પà«?રથમ --window àª?થવા --tab દલà«?લ પહà«?લાàª? વપરાયà«?લ હà«?ય, તà«? બધà«? વિનà«?ડà«? માàª?à«? મà«?ળàªà«?ત સà«?યà«?àª?à«?ત àª?રà«? àª?à«?:"
+msgstr ""
+"વિન�ડ� વિ�લ�પ�; �� પ�રથમ --window �થવા --tab દલ�લ પહ�લા� વપરાય�લ હ�ય, ત� બધ� વિન�ડ� "
+"માàª?à«? મà«?ળàªà«?ત સà«?યà«?àª?à«?ત àª?રà«? àª?à«?:"
-#: ../src/terminal-options.c:1327
+#: ../src/terminal-options.c:1379
msgid "Show per-window options"
msgstr "પ�રતિ-વિન�ડ� વિ�લ�પ� બતાવ�"
-#: ../src/terminal-options.c:1335
+#: ../src/terminal-options.c:1387
msgid ""
"Terminal options; if used before the first --window or --tab argument, sets "
"the default for all terminals:"
-msgstr "àª?રà«?મિનલ વિàª?લà«?પà«?; àª?à«? પà«?રથમ --window àª?થવા --tab દલà«?લ પહà«?લાàª? વપરાયà«?લ હà«?ય, તà«? બધા àª?રà«?મિનલà«? માàª?à«? મà«?ળàªà«?ત સà«?યà«?àª?à«?ત àª?રà«? àª?à«?:"
+msgstr ""
+"�ર�મિનલ વિ�લ�પ�; �� પ�રથમ --window �થવા --tab દલ�લ પહ�લા� વપરાય�લ હ�ય, ત� બધા "
+"àª?રà«?મિનલà«? માàª?à«? મà«?ળàªà«?ત સà«?યà«?àª?à«?ત àª?રà«? àª?à«?:"
-#: ../src/terminal-options.c:1336
+#: ../src/terminal-options.c:1388
msgid "Show per-terminal options"
msgstr "પ�રતિ-�ર�મિનલ વિ�લ�પ� બતાવ�"
@@ -2002,12 +2016,12 @@ msgstr "પ�રતિ-�ર�મિનલ વિ�લ�પ� બતાવ
msgid "Unnamed"
msgstr "નામવ�હિન"
-#: ../src/terminal-screen.c:1222
-#, c-format
-msgid "There was a problem with the command for this terminal: %s"
-msgstr "� �ર�મિનલ મા��ના �દ�શ સાથ� સમસ�યા હત�: %s"
+#: ../src/terminal-screen.c:1276
+#| msgid "There was a problem with the command for this terminal: %s"
+msgid "There was a problem with the command for this terminal"
+msgstr "� �ર�મિનલ મા�� �દ�શ સાથ� સમસ�યા હત�"
-#: ../src/terminal-screen.c:1514
+#: ../src/terminal-screen.c:1585
msgid "There was an error creating the child process for this terminal"
msgstr "àª? àª?રà«?મિનલ માàª?à«? બાળ પà«?રàª?à«?રિયા બનાવવામાàª? àªà«?લ હતà«?"
@@ -2015,25 +2029,24 @@ msgstr "� �ર�મિનલ મા�� બાળ પ�ર��રિ
msgid "Close tab"
msgstr "��બ બ�ધ �ર�"
-#: ../src/terminal-tabs-menu.c:200
+#: ../src/terminal-tabs-menu.c:198
msgid "Switch to this tab"
msgstr "પ��ના ��બ પર �ા�"
-#: ../src/terminal-util.c:170
-#, c-format
-msgid "There was an error displaying help: %s"
-msgstr "મદદ બતાવવામાàª? àªà«?લ હતà«?: %s"
+#: ../src/terminal-util.c:181
+#| msgid "There was an error displaying help: %s"
+msgid "There was an error displaying help"
+msgstr "તà«?યાàª? મદદનà«? દરà«?શાવવામાàª? àªà«?લ હતà«?"
-#: ../src/terminal-util.c:242
+#: ../src/terminal-util.c:254
#, c-format
-msgid ""
-"Could not open the address â??%sâ??:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"સરનામà«? â??%sâ?? àª?à«?લà«? શàª?à«?યા નહિ: \n"
-"%s"
+#| msgid ""
+#| "Could not open the address â??%sâ??:\n"
+#| "%s"
+msgid "Could not open the address â??%sâ??"
+msgstr "સરનામà«?àª? â??%sâ?? નà«? àª?à«?લà«?લà«? àª?રà«? શàª?à«?યા નહિàª?"
-#: ../src/terminal-util.c:317
+#: ../src/terminal-util.c:362
msgid ""
"GNOME Terminal is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -2045,7 +2058,7 @@ msgstr ""
"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
"any later version."
-#: ../src/terminal-util.c:321
+#: ../src/terminal-util.c:366
msgid ""
"GNOME Terminal is distributed in the hope that it will be useful, but "
"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY "
@@ -2057,7 +2070,7 @@ msgstr ""
"or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
"more details."
-#: ../src/terminal-util.c:325
+#: ../src/terminal-util.c:370
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"GNOME Terminal; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
@@ -2067,192 +2080,205 @@ msgstr ""
"GNOME Terminal; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
"Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
-#: ../src/terminal-window.c:419
+#. Translators: This is the label of a menu item to choose a profile.
+#. * _%d is used as the accelerator (with d between 1 and 9), and
+#. * the %s is the name of the terminal profile.
+#.
+#: ../src/terminal-window.c:431
#, c-format
msgid "_%d. %s"
msgstr "_%d. %s"
-#: ../src/terminal-window.c:421
+#. Translators: This is the label of a menu item to choose a profile.
+#. * _%c is used as the accelerator (it will be a character between A and Z),
+#. * and the %s is the name of the terminal profile.
+#.
+#: ../src/terminal-window.c:437
#, c-format
msgid "_%c. %s"
msgstr "_%c. %s"
#. Toplevel
-#: ../src/terminal-window.c:1561
+#: ../src/terminal-window.c:1662
msgid "_File"
msgstr "ફા�લ (_F)"
#. File menu
-#: ../src/terminal-window.c:1562 ../src/terminal-window.c:1573
-#: ../src/terminal-window.c:1695
+#: ../src/terminal-window.c:1663 ../src/terminal-window.c:1674
+#: ../src/terminal-window.c:1796
msgid "Open _Terminal"
msgstr "�ર�મિનલ ��લ� (_T)"
-#: ../src/terminal-window.c:1563 ../src/terminal-window.c:1576
-#: ../src/terminal-window.c:1698
+#: ../src/terminal-window.c:1664 ../src/terminal-window.c:1677
+#: ../src/terminal-window.c:1799
msgid "Open Ta_b"
msgstr "નવ� ��બ (_b)"
-#: ../src/terminal-window.c:1564
+#: ../src/terminal-window.c:1665
msgid "_Edit"
msgstr "ફ�રફાર (_E)"
-#: ../src/terminal-window.c:1565
+#: ../src/terminal-window.c:1666
msgid "_View"
msgstr "��� (_V)"
-#: ../src/terminal-window.c:1566
+#: ../src/terminal-window.c:1667
msgid "_Terminal"
msgstr "�ર�મિનલ (_T)"
-#: ../src/terminal-window.c:1567
+#: ../src/terminal-window.c:1668
msgid "Ta_bs"
msgstr "��બ� (_b)"
-#: ../src/terminal-window.c:1568
+#: ../src/terminal-window.c:1669
msgid "_Help"
msgstr "મદદ (_H)"
-#: ../src/terminal-window.c:1579
+#: ../src/terminal-window.c:1680
msgid "New _Profileâ?¦"
msgstr "નવ� ર�પર��ા (_P)..."
-#: ../src/terminal-window.c:1582 ../src/terminal-window.c:1704
+#: ../src/terminal-window.c:1683 ../src/terminal-window.c:1805
msgid "C_lose Tab"
msgstr "��બ બ�ધ �ર� (_l)"
-#: ../src/terminal-window.c:1585 ../src/terminal-window.c:2915
+#: ../src/terminal-window.c:1686
msgid "_Close Window"
msgstr "વિન�ડ� બ�ધ �ર� (_C)"
-#: ../src/terminal-window.c:1596 ../src/terminal-window.c:1692
+#: ../src/terminal-window.c:1697 ../src/terminal-window.c:1793
msgid "Paste _Filenames"
msgstr "ફા�લનામ� ����ાડ� (_F)"
-#: ../src/terminal-window.c:1602
+#: ../src/terminal-window.c:1703
msgid "P_rofilesâ?¦"
msgstr "ર�પર��ા�: (_r)..."
-#: ../src/terminal-window.c:1605
+#: ../src/terminal-window.c:1706
msgid "_Keyboard Shortcutsâ?¦"
msgstr "��-બ�ર�ડના ����ાણ� (_K)..."
-#: ../src/terminal-window.c:1608
+#: ../src/terminal-window.c:1709
msgid "Pr_ofile Preferences"
msgstr "ર�પર��ા પસ�દ��� (_o)"
#. Terminal menu
-#: ../src/terminal-window.c:1624
+#: ../src/terminal-window.c:1725
msgid "Change _Profile"
msgstr "ર�પર��ા બદલ� (_P)"
-#: ../src/terminal-window.c:1625
+#: ../src/terminal-window.c:1726
msgid "_Set Titleâ?¦"
msgstr "શ�ર�ષ�ન� ��ઠવણ� �ર� (_S)..."
-#: ../src/terminal-window.c:1628
+#: ../src/terminal-window.c:1729
msgid "Set _Character Encoding"
msgstr "���ષર સ���રહપદ�ધતિ સ�ય��િત �ર� (_C)"
# libgnomeprint/gnome-print-paper.c:54
-#: ../src/terminal-window.c:1629
+#: ../src/terminal-window.c:1730
msgid "_Reset"
msgstr "ફર� સ�ય���ત �ર� (_R)"
-#: ../src/terminal-window.c:1632
+#: ../src/terminal-window.c:1733
msgid "Reset and C_lear"
msgstr "ફર� સ�ય���ત �ર� �ન� સાફ �ર� (_l)"
#. Terminal/Encodings menu
-#: ../src/terminal-window.c:1637
+#: ../src/terminal-window.c:1738
msgid "_Add or Removeâ?¦"
msgstr "�મ�ર� �થવા દ�ર �ર� (_A)..."
#. Tabs menu
-#: ../src/terminal-window.c:1642
+#: ../src/terminal-window.c:1743
msgid "_Previous Tab"
msgstr "પહ�લાન�� ��બ (_P)"
-#: ../src/terminal-window.c:1645
+#: ../src/terminal-window.c:1746
msgid "_Next Tab"
msgstr "પ��ન�� ��બ (_N)"
-#: ../src/terminal-window.c:1648
+#: ../src/terminal-window.c:1749
msgid "Move Tab _Left"
msgstr "��બ ડાબ� �સ�ડ� (_L)"
-#: ../src/terminal-window.c:1651
+#: ../src/terminal-window.c:1752
msgid "Move Tab _Right"
msgstr "��બ �મણ� �સ�ડ� (_R)"
-#: ../src/terminal-window.c:1654
+#: ../src/terminal-window.c:1755
msgid "_Detach tab"
msgstr "��બ ���� �ર� (_D)"
#. Help menu
-#: ../src/terminal-window.c:1659
+#: ../src/terminal-window.c:1760
msgid "_Contents"
msgstr "સમાવિષ��� (_C)"
-#: ../src/terminal-window.c:1662
+#: ../src/terminal-window.c:1763
msgid "_About"
msgstr "ના વિશ� (_A)"
#. Popup menu
-#: ../src/terminal-window.c:1667
+#: ../src/terminal-window.c:1768
msgid "_Send Mail Toâ?¦"
msgstr "�ન� મ��લ મ��લ� (_S)..."
-#: ../src/terminal-window.c:1670
+#: ../src/terminal-window.c:1771
msgid "_Copy E-mail Address"
msgstr "�-મ��લ સરનામાન� ન�લ �ર� (_C)"
-#: ../src/terminal-window.c:1673
+#: ../src/terminal-window.c:1774
msgid "C_all Toâ?¦"
msgstr "ન� ��લ �ર� (_a)�"
-#: ../src/terminal-window.c:1676
+#: ../src/terminal-window.c:1777
msgid "_Copy Call Address"
msgstr "��લ સરનામાન� ન�લ �ર� (_C)"
-#: ../src/terminal-window.c:1679
+#: ../src/terminal-window.c:1780
msgid "_Open Link"
msgstr "�ડ� ��લ� (_O)"
-#: ../src/terminal-window.c:1682
+#: ../src/terminal-window.c:1783
msgid "_Copy Link Address"
msgstr "�ડ�ના� સરનામા�ન� ન�લ �ર� (_C)"
-#: ../src/terminal-window.c:1685
+#: ../src/terminal-window.c:1786
msgid "P_rofiles"
msgstr "ર�પર��ા� (_r)"
-#: ../src/terminal-window.c:1701
+#: ../src/terminal-window.c:1802 ../src/terminal-window.c:3065
msgid "C_lose Window"
msgstr "વિન�ડ� બ�ધ �ર� (_l)"
-#: ../src/terminal-window.c:1707
+#: ../src/terminal-window.c:1808
+#| msgid "_Full Screen"
+msgid "L_eave Full Screen"
+msgstr "સ�પ�ર�ણ સ���ર�નન� ��ડ� (_e)"
+
+#: ../src/terminal-window.c:1811
msgid "_Input Methods"
msgstr "�નપ�� મા��ન� પધ�ધિતિ� (_I)"
#. View Menu
-#: ../src/terminal-window.c:1713
+#: ../src/terminal-window.c:1817
msgid "Show _Menubar"
msgstr "મ�ન�પ���� બતાવ� (_M)"
-#: ../src/terminal-window.c:1717
+#: ../src/terminal-window.c:1821
msgid "_Full Screen"
msgstr "��� સ���રિન (_F)"
-#: ../src/terminal-window.c:2902
-msgid "Close this terminal?"
-msgstr "� �ર�મિનલ ન� બ�ધ �ર�?"
-
-#: ../src/terminal-window.c:2902
+#: ../src/terminal-window.c:3052
msgid "Close this window?"
msgstr "શ�� � વિન�ડ� બ�ધ �રવ� ��?"
-#: ../src/terminal-window.c:2906
+#: ../src/terminal-window.c:3052
+msgid "Close this terminal?"
+msgstr "� �ર�મિનલ ન� બ�ધ �ર�?"
+
+#: ../src/terminal-window.c:3056
msgid ""
"There are still processes running in some terminals in this window. Closing "
"the window will kill all of them."
@@ -2260,29 +2286,158 @@ msgstr ""
"� વિન�ડ� મા� ���લા� �ર�મિનલ�મા� હ�� પ�ર��રિયા� �ાલ� રહ� ��. વિન�ડ� ન� બ�ધ �રવા દરમ�યાન "
"ત��ના� બધાન� મારશ�."
-#: ../src/terminal-window.c:2910
+#: ../src/terminal-window.c:3060
msgid ""
"There is still a process running in this terminal. Closing the terminal will "
"kill it."
msgstr "� �ર�મિનલ મા� હ�� પ�ર��રિયા �ાલ� રહ� ��. �ર�મિનલમા� બ�ધ �રવા દરમ�યાન ત�ન� મારશ�."
-#: ../src/terminal-window.c:2915
-msgid "_Close Terminal"
-msgstr "�ર�મિનલ ન� બ�ધ �ર� (_C)"
+#: ../src/terminal-window.c:3065
+#| msgid "_Close Terminal"
+msgid "C_lose Terminal"
+msgstr "�ર�મિનલ ન� બ�ધ �ર� (_l)"
-#: ../src/terminal-window.c:3277
+#: ../src/terminal-window.c:3433
msgid "_Title:"
msgstr "શ�ર�ષ� (_T):"
-#: ../src/terminal-window.c:3463
+#: ../src/terminal-window.c:3620
msgid "Contributors:"
msgstr "ફાળ� �પનાર�:"
-#: ../src/terminal-window.c:3482
+#: ../src/terminal-window.c:3639
msgid "A terminal emulator for the GNOME desktop"
msgstr "GNOME ડ�સ����પ મા�� �ર�મિનલ �મ�ય�લ��ર"
-#: ../src/terminal-window.c:3489
+#: ../src/terminal-window.c:3646
msgid "translator-credits"
-msgstr "���િત પ��લ <ankit644 yahoo com>"
+msgstr "���િત પ��લ <ankit644 yahoo com>, શ�ર�વ�તા ��ઠાર� <swkothar redhat com>"
+
+#.
+#. * Copyright © 2009 Christian Persch
+#. *
+#. * Gnome-terminal is free software; you can redistribute it and/or modify
+#. * it under the terms of the GNU General Public License as published by
+#. * the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or
+#. * (at your option) any later version.
+#. *
+#. * Gnome-terminal is distributed in the hope that it will be useful,
+#. * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
+#. * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
+#. * GNU General Public License for more details.
+#. *
+#. * You should have received a copy of the GNU General Public License
+#. * along with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.
+#.
+#. This file contains extra strings that need to be translated, but
+#. * can't be extracted by intltool since the ui files aren't in git, and
+#. * the glade files don't contain them in the right form. See bug #553357.
+#.
+#. Translators: This refers to the Delete keybinding option
+#: ../src/extra-strings.c:24
+msgid "Automatic"
+msgstr "�પ��પ"
+
+#. Translators: This refers to the Delete keybinding option
+#: ../src/extra-strings.c:26
+msgid "Control-H"
+msgstr "Control-H"
+
+#. Translators: This refers to the Delete keybinding option
+#: ../src/extra-strings.c:28
+msgid "ASCII DEL"
+msgstr "ASCII DEL"
+
+#. Translators: This refers to the Delete keybinding option
+#: ../src/extra-strings.c:30
+msgid "Escape sequence"
+msgstr "Escape ��રમ"
+
+#. Translators: Cursor shape: ...
+#: ../src/extra-strings.c:33
+msgid "Block"
+msgstr "બ�લ��"
+
+#. Translators: Cursor shape: ...
+#: ../src/extra-strings.c:35
+msgid "I-Beam"
+msgstr "I-Beam"
+
+#. Translators: Cursor shape: ...
+#: ../src/extra-strings.c:37
+msgid "Underline"
+msgstr "Underline"
+
+#. Translators: When command exits: ...
+#: ../src/extra-strings.c:40
+#| msgid "Set the terminal title"
+msgid "Exit the terminal"
+msgstr "�ર�મિનલમા�થ� બહાર ન��ળ�"
+
+#. Translators: When command exits: ...
+#: ../src/extra-strings.c:42
+#| msgid "Use the command line"
+msgid "Restart the command"
+msgstr "�દ�શન� પ�ન:શર� �ર�"
+
+#. Translators: When command exits: ...
+#: ../src/extra-strings.c:44
+#| msgid "Set the terminal title"
+msgid "Hold the terminal open"
+msgstr "�ર�મિનલન� ��લ�લ� પ�ડ�"
+
+#. Translators: Scrollbar is: ...
+#: ../src/extra-strings.c:47
+msgid "On the left side"
+msgstr "ડાબ� બા�� પર"
+
+#. Translators: Scrollbar is: ...
+#: ../src/extra-strings.c:49
+msgid "On the right side"
+msgstr "�મણ� બા�� પર"
+
+#. Translators: When terminal commands set their own titles: ...
+#: ../src/extra-strings.c:54
+#| msgid "Initial _title:"
+msgid "Replace initial title"
+msgstr "શર��તન�� શ�ર�ષ� બદલ�"
+
+#. Translators: When terminal commands set their own titles: ...
+#: ../src/extra-strings.c:56
+#| msgid "Initial _title:"
+msgid "Append initial title"
+msgstr "શર��તના� શ�ર�ષ�ન� ��ડ�"
+
+#. Translators: When terminal commands set their own titles: ...
+#: ../src/extra-strings.c:58
+#| msgid "Initial _title:"
+msgid "Prepend initial title"
+msgstr "શર��તના� શ�ર�ષ�ન� ત�યાર� �ર�"
+
+#. Translators: When terminal commands set their own titles: ...
+#: ../src/extra-strings.c:60
+#| msgid "Initial _title:"
+msgid "Keep initial title"
+msgstr "શર��તના� શ�ર�ષ�ન� રા��"
+
+#. Translators: This is the name of a colour scheme
+#: ../src/extra-strings.c:63
+msgid "Tango"
+msgstr "Tango"
+
+#. Translators: This is the name of a colour scheme
+#: ../src/extra-strings.c:65
+msgid "Linux console"
+msgstr "Linux �ન�સ�લ"
+
+#. Translators: This is the name of a colour scheme
+#: ../src/extra-strings.c:67
+#| msgid "Terminal"
+msgid "XTerm"
+msgstr "XTerm"
+
+#. Translators: This is the name of a colour scheme
+#: ../src/extra-strings.c:69
+msgid "Rxvt"
+msgstr "Rxvt"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]