[mistelix] Update Norwegian Nynorsk translation



commit cb9552e679c30bad6936036e1451a39042fdad8c
Author: Torstein Winterseth <kvikende yahoo no>
Date:   Mon Aug 24 21:39:03 2009 +0200

    Update Norwegian Nynorsk translation

 po/nn.po |  630 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------
 1 files changed, 403 insertions(+), 227 deletions(-)
---
diff --git a/po/nn.po b/po/nn.po
index 55224d8..d50ca2e 100644
--- a/po/nn.po
+++ b/po/nn.po
@@ -7,13 +7,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: 0.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-05-13 12:37+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-05-13 10:34+0200\n"
-"Last-Translator: Torstein Winterseth kvikende yahoo no\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-23 11:08+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-08-23 10:34+0200\n"
+"Last-Translator: Torstein Winterseth <kvikende yahoo no>\n"
 "Language-Team: None\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
 #: ../extensions/Effects/Grayscale/Grayscale.cs:39
 msgid "Grayscale"
@@ -27,6 +28,34 @@ msgstr ""
 msgid "Fade"
 msgstr ""
 
+#: ../extensions/SlideTransitions/BarnDoorWipe/BarnDoorWipeHorizontal.cs:33
+msgid "BarnDoorWipe horizontal"
+msgstr ""
+
+#: ../extensions/SlideTransitions/BarnDoorWipe/BarnDoorWipeVertical.cs:33
+msgid "BarnDoorWipe vertical"
+msgstr ""
+
+#: ../extensions/SlideTransitions/BarWipe/BarWipeLeft.cs:36
+msgid "Bar Wipe (left to right)"
+msgstr ""
+
+#: ../extensions/SlideTransitions/BarWipe/BarWipeTop.cs:36
+msgid "Bar Wipe (top to bottom)"
+msgstr ""
+
+#: ../extensions/SlideTransitions/StarWipe/StarWipeFivePoint.cs:38
+msgid "Star Wipe (five points)"
+msgstr ""
+
+#: ../extensions/SlideTransitions/StarWipe/StarWipeFourPoint.cs:38
+msgid "Star Wipe (four points)"
+msgstr ""
+
+#: ../extensions/SlideTransitions/StarWipe/StarWipeSixPoint.cs:38
+msgid "Star Wipe (six points)"
+msgstr ""
+
 #: ../mistelix.desktop.in.h:1
 msgid "Author DVDs and slideshows"
 msgstr "Lag DVD-ar og lysbilete"
@@ -39,344 +68,405 @@ msgstr "DVD-ar og lisbilete"
 msgid "Mistelix"
 msgstr "Mistelix"
 
-#: ../src/core/Dependencies.cs:59
+#. Could not identify media
+#: ../src/Backends/GStreamer/Video.cs:99
+#, csharp-format
+msgid "Could not identify media type for file '{0}'"
+msgstr "Kunne ikkje identifisera mediatypen for fila '{0}'"
+
+#. Format not supported
+#: ../src/Backends/GStreamer/Video.cs:102
+#, csharp-format
+msgid "The file '{0}' is encoded in an unsupported format"
+msgstr "Fila '{0}' er koda i eit ustøtta format"
+
+#. Supported media but codec not found + codec name
+#: ../src/Backends/GStreamer/Video.cs:105
+#, csharp-format
+msgid ""
+"The file '{0}' is encoded in a recognised format. However, you are missing "
+"the GStreamer plug-in '{1}' to decode it."
+msgstr ""
+"Fila '{0}' er enkoda i eit gjenkjent format. Diverre manglar du GStreamer-"
+"tillegget '{1}' for å dekoda det."
+
+#: ../src/Core/Dependencies.cs:61
 msgid "No action required"
 msgstr "Ingen handling er påkrevd."
 
-#: ../src/core/Dependencies.cs:98
+#: ../src/Core/Dependencies.cs:100
 msgid "Your system supports DVD and Theora authoring."
 msgstr "Ditt system søttar laging av DVD-ar og Theora-filer"
 
-#: ../src/core/Dependencies.cs:101
+#: ../src/Core/Dependencies.cs:103
 msgid "Your system only supports DVD authoring."
 msgstr "Ditt system søttar berre laging av DVD"
 
-#: ../src/core/Dependencies.cs:104
+#: ../src/Core/Dependencies.cs:106
 msgid "Your system only supports Theora authoring."
 msgstr "Ditt system støttar berre laging av Theora-filer"
 
-#: ../src/core/Dependencies.cs:106
+#: ../src/Core/Dependencies.cs:108
 msgid ""
 "Your system has no support for DVD or Theora authoring. Please, execute the "
 "suggested actions to enhance your system support for Mistelix."
-msgstr "Ditt system har ikkje søtte for laging av korkje DVD eller Theora. "
+msgstr ""
+"Ditt system har ikkje søtte for laging av korkje DVD eller Theora. "
 "Gjennomfør dei tilrådde handlingane for å få betre støtte for Mistelix."
 
-#: ../src/core/Dependencies.cs:148
+#: ../src/Core/Dependencies.cs:150
 msgid "Mistelix GStreamer plugin"
 msgstr "Mistelix GStreamer-tillegg"
 
-#: ../src/core/Dependencies.cs:149
+#: ../src/Core/Dependencies.cs:151
 msgid ""
 "Missing mistelixvideosrc plug-in. This GStreamer plug-in is provided as part "
 "of Mistelix application. Mistelix is not installed correctly."
-msgstr "Manglar mistelixvideosrc-tillegget. Dette GStreamer-tillegget kjem som "
-"ein del av Mistelix. Mistelix er ikkje installert ordentleg."
+msgstr ""
+"Manglar mistelixvideosrc-tillegget. Dette GStreamer-tillegget kjem som ein "
+"del av Mistelix. Mistelix er ikkje installert ordentleg."
 
-#: ../src/core/Dependencies.cs:154
+#: ../src/Core/Dependencies.cs:156
 msgid "MP3 audio decoder"
 msgstr "MP3-lyddekodar"
 
-#: ../src/core/Dependencies.cs:155
+#: ../src/Core/Dependencies.cs:157
 msgid ""
 "Missing MP3 audio decoder. You need to install Fluendo MP3 decoder GStreamer "
 "plugin to enable MP3 import audio capabilities."
-msgstr "Manglar MP3-lyddekodar. Du må installera Fluendo MP3-dekodaren til "
-"GStreamer for å kunna importera MP3-lydfiler."
+msgstr ""
+"Manglar MP3-lyddekodar. Du må installera Fluendo MP3-dekodaren til GStreamer "
+"for å kunna importera MP3-lydfiler."
+
+#: ../src/Core/Dependencies.cs:159
+msgid "GStreamer Ugly Plugins"
+msgstr "'GStreamer Ugly'-programtillegg"
+
+#: ../src/Core/Dependencies.cs:160
+msgid ""
+"Missing video decoders. Without this package Mistelix cannot provide video "
+"conversion facilities from popular formats. You need to install GStreamer "
+"Ugly Plugins package for better video import support."
+msgstr ""
 
-#: ../src/core/Dependencies.cs:163
+#: ../src/Core/Dependencies.cs:168
 msgid "dvdauthor package"
 msgstr "dvdauthor-pakken"
 
-#: ../src/core/Dependencies.cs:164
+#: ../src/Core/Dependencies.cs:169
 msgid ""
 "Install dvdauthor package from your Linux distribution application manager."
 msgstr "Installer 'dvdauthor'-pakken frå pakkebehandlaren."
 
-#: ../src/core/Dependencies.cs:191
-#, fuzzy, csharp-format
+#: ../src/Core/Dependencies.cs:196
+#, csharp-format
 msgid "Missing {0}. You need to install GStreamer FFmpeg Plug-ins package."
-msgstr "Manglar Theora-kodeket. Du må installera 'GStreamer Base Plugins'."
+msgstr "Manglar {0}. Du må installera 'GStreamer FFmpeg Plug-ins'."
 
-#: ../src/core/Dependencies.cs:198
+#: ../src/Core/Dependencies.cs:203
 msgid "FFmpeg codecs"
 msgstr "FFmpeg-kodekar"
 
-#: ../src/core/Dependencies.cs:204
+#: ../src/Core/Dependencies.cs:209
 msgid ""
 "Missing ffmpeg2video codec. Many distributions do not expose MPEG2 encoding "
 "capabilities in their GStreamer FFmpeg Plug-ins package. Visit 'http://www.";
 "mistelix.org/Download' for instructions on how to fix this."
-msgstr "Manglar 'ffmpeg2video'-kodeken. Mange distribusjonar viser ikkje MPEG2-"
+msgstr ""
+"Manglar 'ffmpeg2video'-kodeken. Mange distribusjonar viser ikkje MPEG2-"
 "enkodingstøtte i deira GStramer FFmpeg tilleggspakke. Gå til 'http://www.";
 "mistelix.org/Download' for instruksjonar til korleis å retta dette."
 
-
-#: ../src/core/Dependencies.cs:207
+#: ../src/Core/Dependencies.cs:212
 msgid ""
 "Missing ffmux_dvd muxer. Probably you have an old version of GStreamer plug-"
 "in that does not exposes the DVD muxer."
 msgstr ""
+"Manglar ffmix_dvd-muxar. Mest sannsynleg er dette fordi du har ein gamal "
+"GStreamer plugin som ikkje viser DVD-muxaren."
 
-#: ../src/core/Dependencies.cs:215
-#, fuzzy, csharp-format
+#: ../src/Core/Dependencies.cs:220
+#, csharp-format
 msgid "Missing {0}. You need to install GStreamer Base Plugins package."
-msgstr "Manglar Theora-kodeket. Du må installera 'GStreamer Base Plugins'."
+msgstr "Manglar {0}. Du må installera 'GStreamer Base Plugins'."
 
-#: ../src/core/Dependencies.cs:222
+#: ../src/Core/Dependencies.cs:227
 msgid "Theora/Vorbis codecs"
 msgstr "Theora/Vorbis-kodek"
 
 #. Go into detail
-#: ../src/core/Dependencies.cs:228
+#: ../src/Core/Dependencies.cs:233
 msgid "Theora video codec"
 msgstr "Theora videokodek"
 
-#: ../src/core/Dependencies.cs:232
+#: ../src/Core/Dependencies.cs:237
 msgid "ogg muxer"
-msgstr ""
+msgstr "ogg-muxar"
 
-#: ../src/core/Dependencies.cs:236
+#: ../src/Core/Dependencies.cs:241
 msgid "Vorbis audio encoder"
 msgstr "Vorbis lydkodek"
 
-#: ../src/core/DvdProjectBuilder.cs:60
-#: ../src/core/SlideShowsProjectBuilder.cs:56
+#: ../src/Core/DvdProjectBuilder.cs:60
+#: ../src/Core/SlideShowsProjectBuilder.cs:55
 msgid "Project building process started"
 msgstr "Bygging av prosjekt er starta"
 
-#: ../src/core/DvdProjectBuilder.cs:67
-#: ../src/core/SlideShowsProjectBuilder.cs:63
+#: ../src/Core/DvdProjectBuilder.cs:67
+#: ../src/Core/SlideShowsProjectBuilder.cs:62
 #, csharp-format
 msgid "Error creating output directory '{0}'"
 msgstr "Feil ved laging av utmappa '{0}'"
 
-#: ../src/core/DvdProjectBuilder.cs:81
+#: ../src/Core/DvdProjectBuilder.cs:81
 msgid "Generating main DVD menu..."
 msgstr "Genererer hovud-DVD-meny ..."
 
-#: ../src/core/DvdProjectBuilder.cs:101
-#: ../src/core/SlideShowsProjectBuilder.cs:91
+#: ../src/Core/DvdProjectBuilder.cs:100
+#: ../src/Core/SlideShowsProjectBuilder.cs:89
 #, csharp-format
 msgid "Generating slideshow '{0}'"
 msgstr "Genererer lysbileteframvising '{0}'"
 
-#: ../src/core/DvdProjectBuilder.cs:117
+#: ../src/Core/DvdProjectBuilder.cs:116
 #, csharp-format
 msgid "Converting video '{0}'"
 msgstr "Konverterer film '{0}'"
 
-#: ../src/core/DvdProjectBuilder.cs:158
-#: ../src/core/SlideShowsProjectBuilder.cs:98
-#, csharp-format
-msgid "Completed. Time used: {0}"
-msgstr "Ferdig. Tid brukt: {0}"
-
-#. Could not identify media
-#: ../src/core/MistelixLib.cs:93
-#, csharp-format
-msgid "Could not identify media type for file '{0}'"
-msgstr "Kunne ikkje identifisera mediatypen for fila '{0}'"
-
-#. Format not supported
-#: ../src/core/MistelixLib.cs:96
-#, csharp-format
-msgid "The file '{0}' is encoded in an unsupported format"
-msgstr "Fila '{0}' er koda i eit ustøtta format"
-
-#. Supported media but codec not found + codec name
-#: ../src/core/MistelixLib.cs:99
-#, csharp-format
-msgid ""
-"The file '{0}' is encoded in a recognised format. However, you are missing "
-"the GStreamer plug-in '{1}' to decode it."
-msgstr ""
-"Fila '{0}' er enkoda i eit gjenkjent format. Diverre manglar du "
-"GStreamer-tillegget '{1}' for å dekoda det."
-
-#: ../src/core/NoneTransition.cs:44
+#: ../src/Core/NoneTransition.cs:44
 msgid "<None>"
 msgstr "<Ingen>"
 
-#: ../src/core/ResolutionManager.cs:39
+#: ../src/Core/ResolutionManager.cs:39
 msgid "320x240 pixels"
 msgstr "320x240 pikslar"
 
-#: ../src/core/ResolutionManager.cs:40
+#: ../src/Core/ResolutionManager.cs:40
 msgid "640x480 pixels"
 msgstr "640x480 pikslar"
 
-#: ../src/core/ResolutionManager.cs:41
+#: ../src/Core/ResolutionManager.cs:41
 msgid "800x600 pixels"
 msgstr "800x600 pikslar"
 
-#: ../src/core/ResolutionManager.cs:42
+#: ../src/Core/ResolutionManager.cs:42
 msgid "1024x768 pixels"
 msgstr "1024x768 pikslar"
 
-#: ../src/core/ResolutionManager.cs:43
+#: ../src/Core/ResolutionManager.cs:43
 msgid "1280x720 pixels (720p)"
 msgstr "1280x720 pikslar (720p)"
 
-#: ../src/core/ResolutionManager.cs:44
+#: ../src/Core/ResolutionManager.cs:44
 msgid "1600x1200 pixels"
 msgstr "1600x1200 pikslar"
 
-#: ../src/core/ResolutionManager.cs:45
+#: ../src/Core/ResolutionManager.cs:45
 msgid "1920x1080 pixels (1080i)"
 msgstr "1920x1080 pikslar (1080i)"
 
-#: ../src/core/ThumbnailSizeManager.cs:38
+#: ../src/Core/ThumbnailSizeManager.cs:39
 msgid "Small (64x64 pixels)"
 msgstr "Lite (64x64 pikslar)"
 
-#: ../src/core/ThumbnailSizeManager.cs:39
+#: ../src/Core/ThumbnailSizeManager.cs:40
 msgid "Medium (96x96 pixels)"
 msgstr "Medium (96x96 pikslar)"
 
-#: ../src/core/ThumbnailSizeManager.cs:40
+#: ../src/Core/ThumbnailSizeManager.cs:41
 msgid "Large (128x128 pixels)"
 msgstr "Stor (128x128 pikslar)"
 
-#: ../src/core/ThumbnailSizeManager.cs:41
+#: ../src/Core/ThumbnailSizeManager.cs:42
 msgid "Very Large (192x192 pixels)"
 msgstr "Veldig stor (192x192 pikslar)"
 
-#: ../src/datamodel/ProjectBuilder.cs:57
-msgid "Parent directory does not exists"
+#: ../src/DataModel/ProjectBuilder.cs:52
+#, csharp-format
+msgid "Completed. Time used: {0}"
+msgstr "Ferdig. Tid brukt: {0}"
+
+#: ../src/DataModel/ProjectBuilder.cs:55
+#, csharp-format
+msgid "Destination folder: {0}"
+msgstr "MÃ¥lmappe: {0}"
+
+#: ../src/DataModel/ProjectBuilder.cs:67
+msgid "Parent directory does not exist"
 msgstr "Overmappa eksisterer ikkje"
 
-#: ../src/datamodel/TextPosition.cs:47
+#: ../src/DataModel/RecentFile.cs:57
+#, csharp-format
+msgid "{0} day"
+msgid_plural "{0} days"
+msgstr[0] "{0} dag"
+msgstr[1] "{0} dagar"
+
+#: ../src/DataModel/RecentFile.cs:59
+#, csharp-format
+msgid "{0} hour"
+msgid_plural "{0} hours"
+msgstr[0] "{0} time"
+msgstr[1] "{0} timar"
+
+#: ../src/DataModel/RecentFile.cs:61
+#, csharp-format
+msgid "{0} minute"
+msgid_plural "{0} minutes"
+msgstr[0] "{0} minutt"
+msgstr[1] "{0} minutt"
+
+#: ../src/DataModel/RecentFile.cs:63
+msgid "Less than a minute"
+msgstr "Mindre enn eitt minutt"
+
+#: ../src/DataModel/TextPosition.cs:47
 msgid "Top of the image (centered)"
 msgstr "Toppen av biletet (sentrert)"
 
-#: ../src/datamodel/TextPosition.cs:49
+#: ../src/DataModel/TextPosition.cs:49
 msgid "Bottom of the image (centered)"
 msgstr "Botnen av biletet (sentrert)"
 
 #. Name of the people that translated the application
-#: ../src/dialogs/AboutDialog.cs:43
+#: ../src/Dialogs/AboutDialog.cs:43
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Torstein Winterseth kvikende yahoo no"
 
-#: ../src/dialogs/AboutDialog.cs:55
+#: ../src/Dialogs/AboutDialog.cs:55
 msgid ""
-"Mistelix is a DVD authoring application with also Theora slideshow creation "
+"Mistelix is a DVD authoring application also with slideshow creation "
 "capabilities."
-msgstr "Mistelix er eit DVD-lagingsprogram som òg kan lage Theora-lysbilete."
+msgstr "Mistelix er eit program for å laga DVD-ar og lysarkframvisingar."
 
-#: ../src/dialogs/AboutDialog.cs:57
+#: ../src/Dialogs/AboutDialog.cs:57
 msgid "Mistelix web site"
 msgstr "Misterlix' nettstad"
 
 #. Translators: Used as an example of how a transition looks like, transitioning from 'A' to 'B'
-#: ../src/dialogs/AddSlideDialog.cs:428
+#: ../src/Dialogs/AddSlideDialog.cs:486
 msgid "A"
 msgstr "A"
 
 #. Translators: Used as an example of how a transition looks like, transitioning from 'A' to 'B'
-#: ../src/dialogs/AddSlideDialog.cs:438
+#: ../src/Dialogs/AddSlideDialog.cs:493
 msgid "B"
 msgstr "B"
 
-#: ../src/dialogs/AudioSelectionDialog.cs:51
+#: ../src/Dialogs/AudioSelectionDialog.cs:51
 msgid "No audio"
 msgstr "Ingen lyd"
 
-#: ../src/dialogs/AudioSelectionDialog.cs:64
+#: ../src/Dialogs/AudioSelectionDialog.cs:64
 msgid "Audio files"
 msgstr "Lydfiler"
 
-#: ../src/dialogs/AudioSelectionDialog.cs:68
+#: ../src/Dialogs/AudioSelectionDialog.cs:68
 msgid "All files"
 msgstr "Alle filer"
 
-#: ../src/dialogs/CheckDependenciesDialog.cs:79
+#: ../src/Dialogs/CheckDependenciesDialog.cs:81
 msgid "Status"
 msgstr "Status"
 
-#: ../src/dialogs/CheckDependenciesDialog.cs:80
+#: ../src/Dialogs/CheckDependenciesDialog.cs:82
 msgid "Dependency"
 msgstr "Avhenge"
 
-#: ../src/dialogs/CheckDependenciesDialog.cs:81
+#: ../src/Dialogs/CheckDependenciesDialog.cs:83
 msgid "Action"
 msgstr "Handling"
 
 #. Comboboxes are added with a HBox to be able to align them
-#: ../src/dialogs/NewProjectDialog.cs:67 ../src/mistelix.glade.h:54
+#: ../src/Dialogs/NewProjectDialog.cs:68 ../src/mistelix.glade.h:55
 msgid "PAL (Europe)"
 msgstr "PAL (Europa)"
 
-#: ../src/dialogs/NewProjectDialog.cs:70 ../src/mistelix.glade.h:50
+#: ../src/Dialogs/NewProjectDialog.cs:71 ../src/mistelix.glade.h:50
 msgid "NTSC"
 msgstr "NTSC"
 
-#: ../src/dialogs/NewProjectDialog.cs:73 ../src/mistelix.glade.h:2
+#: ../src/Dialogs/NewProjectDialog.cs:74 ../src/mistelix.glade.h:2
 msgid "4:3 (TV)"
 msgstr "4:3 (TV)"
 
-#: ../src/dialogs/NewProjectDialog.cs:76 ../src/mistelix.glade.h:1
+#: ../src/Dialogs/NewProjectDialog.cs:77 ../src/mistelix.glade.h:1
 msgid "16:9 (Widescreen)"
 msgstr "16:9 (Breidformat)"
 
 #. Translators: This is the default project name for a new project
-#: ../src/dialogs/NewProjectDialog.cs:97
+#: ../src/Dialogs/NewProjectDialog.cs:98 ../src/Widgets/WelcomeView.cs:71
 msgid "Project"
 msgstr "Prosjekt"
 
-#: ../src/dialogs/NewProjectDialog.cs:170
+#: ../src/Dialogs/NewProjectDialog.cs:179
 msgid "The output directory provided does not exist. Do you want to create it?"
 msgstr "Mappa valt for utdata finst ikkje. Vil du laga henne?"
 
-#: ../src/dialogs/NewProjectDialog.cs:182
-#, fuzzy
+#: ../src/Dialogs/NewProjectDialog.cs:191
 msgid "Unable to create directory."
-msgstr "Standard prosjektmappe"
+msgstr "Klarte ikkje å laga mappa."
 
-#: ../src/dialogs/NewProjectDialog.cs:231
-#: ../src/dialogs/ProjectPropertiesDialog.cs:256
-#: ../src/widgets/BrowseFile.cs:87
+#: ../src/Dialogs/NewProjectDialog.cs:240
+#: ../src/Dialogs/ProjectPropertiesDialog.cs:267
+#: ../src/Widgets/BrowseFile.cs:87
 msgid "Open Location"
 msgstr "Opna adresse"
 
-#: ../src/dialogs/ThemeSelectionDialog.cs:234
+#: ../src/Dialogs/ThemeSelectionDialog.cs:225
+msgid "Clean"
+msgstr ""
+
+#: ../src/Dialogs/ThemeSelectionDialog.cs:253
 #: ../src/mono-addins-strings.xml.h:15
 msgid "Name"
 msgstr "Namn"
 
-#: ../src/mistelix.cs:310
+#: ../src/mistelix.cs:344
 msgid ""
 "A DVD project needs at least one button item. You can create a button by "
 "dragging a project element into the main DVD menu area."
 msgstr ""
-"Eit DVD-prosjekt treng minst ein knapp. Du kan laga ein knapp ved å "
-"drega eit prosjektelement i hovudmenyområdet."
+"Eit DVD-prosjekt treng minst ein knapp. Du kan laga ein knapp ved å drega "
+"eit prosjektelement i hovudmenyområdet."
 
-#: ../src/mistelix.cs:322
+#: ../src/mistelix.cs:356
 msgid ""
-"A DVD project needs a theme. Use the 'Select DVD Menu Theme' to select a "
-"theme."
+"A DVD project needs a theme. Use the 'Select DVD Menu Theme' menu option to "
+"select a theme."
 msgstr ""
 "Eit DVD-prosjekt treng eit tema. Bruk 'Vel DVDmenytema' for å velja eit tema."
 
-#: ../src/mistelix.cs:365
+#: ../src/mistelix.cs:413
 msgid "Open Project"
 msgstr "Opna prosjekt"
 
-#: ../src/mistelix.cs:374
+#: ../src/mistelix.cs:422
 msgid "Mistelix projects"
 msgstr "Misterlix-prosjekt"
 
-#: ../src/mistelix.cs:397
+#: ../src/mistelix.cs:455
 #, csharp-format
 msgid "Error loading project '{0}'"
 msgstr "Feil ved innlasting av prosjekt '{0}'"
 
-#: ../src/mistelix.cs:421
+#: ../src/mistelix.cs:481
 msgid "Save Project"
 msgstr "Lagra prosjekt"
 
+#: ../src/mistelix.cs:496
+msgid "The file already exist. Do you want to overwrite it?"
+msgstr "Fila finst alt. Vil du overskriva henne?"
+
+#: ../src/mistelix.cs:528
+#, csharp-format
+msgid ""
+"An error has occurred when saving the file.\n"
+"Error: '{0}'"
+msgstr ""
+"Ein feil oppstod når fila skulle bli lagra.\n"
+"Feilen er: '{0}'"
+
 #: ../src/mistelix.glade.h:3
 msgid "<b>Aspect Ratio</b>"
 msgstr "<b>Aspektrate</b>"
@@ -390,48 +480,48 @@ msgid "<b>Button highlighting</b>"
 msgstr ""
 
 #: ../src/mistelix.glade.h:6
-msgid "<b>Defaults for slideshows transitions</b>"
-msgstr ""
+msgid "<b>Defaults for Slideshows Transitions</b>"
+msgstr "<b>Eigenskapar for lysbileteovergang</b>"
 
 #: ../src/mistelix.glade.h:7
-msgid "<b>Description</b>"
-msgstr "<b>Skildring</b>"
-
-#: ../src/mistelix.glade.h:8
 msgid "<b>Files and Directories</b>"
 msgstr "<b>Filer og mapper</b>"
 
-#: ../src/mistelix.glade.h:9
+#: ../src/mistelix.glade.h:8
 msgid "<b>General</b>"
 msgstr "<b>Generelt</b>"
 
-#: ../src/mistelix.glade.h:10
+#: ../src/mistelix.glade.h:9
 msgid "<b>Menu Buttons Properties</b>"
 msgstr "<b>Menyknappeigenskapar</b>"
 
-#: ../src/mistelix.glade.h:11
+#: ../src/mistelix.glade.h:10
 msgid "<b>Output Directory</b>"
 msgstr "<b>Utmappe</b>"
 
-#: ../src/mistelix.glade.h:12
+#: ../src/mistelix.glade.h:11
 msgid "<b>Project Name</b>"
 msgstr "<b>Prosjektnamn</b>"
 
-#: ../src/mistelix.glade.h:13
+#: ../src/mistelix.glade.h:12
 msgid "<b>Project elements</b>"
 msgstr "<b>Prosjektelement</b>"
 
-#: ../src/mistelix.glade.h:14
+#: ../src/mistelix.glade.h:13
 msgid "<b>Project type</b>"
 msgstr "<b>Prosjekttype</b>"
 
-#: ../src/mistelix.glade.h:15
+#: ../src/mistelix.glade.h:14
 msgid "<b>Show button as</b>"
 msgstr "<b>Vis knapp som</b>"
 
-#: ../src/mistelix.glade.h:16
+#: ../src/mistelix.glade.h:15
 msgid "<b>Slideshow Transitions Properties</b>"
-msgstr "Eigenskapar for lysbileteovergang"
+msgstr "<b>Eigenskapar for lysbileteovergang</b>"
+
+#: ../src/mistelix.glade.h:16
+msgid "<b>Theme details</b>"
+msgstr "<b>Temadetaljar</b>"
 
 #: ../src/mistelix.glade.h:17
 msgid "<b>Video Format</b>"
@@ -462,7 +552,7 @@ msgid "Background color"
 msgstr "Bakgrunnsfarge"
 
 #: ../src/mistelix.glade.h:24 ../src/mono-addins-strings.xml.h:10
-#: ../src/widgets/BrowseFile.cs:46
+#: ../src/Widgets/BrowseFile.cs:46
 msgid "Browse..."
 msgstr "Bla gjennom"
 
@@ -479,53 +569,53 @@ msgid "Button Properties"
 msgstr "Knappeeigenskapar"
 
 #: ../src/mistelix.glade.h:28
-msgid "Check Mistelix's dependencies requirements"
+msgid "Check Mistelix's Dependencies Requirements"
 msgstr "Sjekk kva Mistelix krev"
 
 #: ../src/mistelix.glade.h:29
+msgid "Check Mistelix's dependencies requirements"
+msgstr "Sjekk kva Mistelix krev"
+
+#: ../src/mistelix.glade.h:30
 msgid "Custom background:"
 msgstr "Tilpassa bakgrunn:"
 
-#: ../src/mistelix.glade.h:30
+#: ../src/mistelix.glade.h:31
 msgid "DVD"
 msgstr "DVD"
 
-#: ../src/mistelix.glade.h:31
+#: ../src/mistelix.glade.h:32
 msgid "DVD-Video project"
 msgstr "DVD-filmprosjekt"
 
-#: ../src/mistelix.glade.h:32
+#: ../src/mistelix.glade.h:33
 msgid "Default audio directory"
 msgstr "Standard lydmappe"
 
-#: ../src/mistelix.glade.h:33
+#: ../src/mistelix.glade.h:34
 msgid "Default images directory"
 msgstr "Standard biletmappe"
 
-#: ../src/mistelix.glade.h:34
+#: ../src/mistelix.glade.h:35
 msgid "Default projects directory"
 msgstr "Standard prosjektmappe"
 
-#: ../src/mistelix.glade.h:35
+#: ../src/mistelix.glade.h:36
 msgid "Default text position"
 msgstr "Standard tekstposisjon"
 
-#: ../src/mistelix.glade.h:36
+#: ../src/mistelix.glade.h:37
 msgid "Default time (seconds)"
 msgstr "Standard tid (sekund)"
 
-#: ../src/mistelix.glade.h:37
+#: ../src/mistelix.glade.h:38
 msgid "Default transition effect"
 msgstr "Standard overgangseffekt"
 
-#: ../src/mistelix.glade.h:38
+#: ../src/mistelix.glade.h:39
 msgid "Default videos directory"
 msgstr "Standard filmmappe"
 
-#: ../src/mistelix.glade.h:39
-msgid "Description:"
-msgstr "Skildring:"
-
 #: ../src/mistelix.glade.h:40
 msgid "Duration (seconds):"
 msgstr "Varigskap (sekund)"
@@ -556,13 +646,13 @@ msgstr "HÃ¥ndter utvidingar"
 
 #: ../src/mistelix.glade.h:47
 msgid ""
-"Menu themes define how the main DVD menu look like. The default background "
-"image and the type of buttons. You have more information about themes at "
-"http://www.mistelix.org/Themes";
+"Menu themes define how the main DVD menu looks. Here you define the default "
+"background image and the type of buttons. For more information visit: http://";
+"www.mistelix.org/Themes"
 msgstr ""
 "Menytema bestemmer korleis hovudmenyen skal sjå ut. Den standard "
-"bakgrunnsbilete og typen knappar. Du finn meir informasjon om tema på "
-"http://www.mistelix.org/Themes";
+"bakgrunnsbilete og typen knappar. Du finn meir informasjon om tema på http://";
+"www.mistelix.org/Themes"
 
 #: ../src/mistelix.glade.h:48
 msgid ""
@@ -570,115 +660,127 @@ msgid ""
 "Mistelix's capabilities. The following list shows the level of support of "
 "your system for Mistelix and if there are actions required."
 msgstr ""
-"Mistelix bruker eit sett av eksterne komponentar. Deira tilgjenge "
-"definerer kva Mistelix kan gjere. Den følgjande lista viser kor godt systemet "
-"ditt støttar Mistelix og om det er nokre handlingar som må gjerast"
+"Mistelix bruker eit sett av eksterne komponentar. Deira tilgjenge definerer "
+"kva Mistelix kan gjere. Den følgjande lista viser kor godt systemet ditt "
+"støttar Mistelix og om det er nokre handlingar som må gjerast"
 
 #: ../src/mistelix.glade.h:49
-msgid "Mistelix's on-line documentation"
+msgid "Mistelix's On-line Documentation"
 msgstr "Misterlix' nettdokumentasjon"
 
 #: ../src/mistelix.glade.h:51
+msgid "Name:"
+msgstr "Namn:"
+
+#: ../src/mistelix.glade.h:52
 msgid "New Mistelix project"
 msgstr "Nytt Misterlix-prosjekt"
 
-#: ../src/mistelix.glade.h:52
+#: ../src/mistelix.glade.h:53
 msgid "New Project..."
 msgstr "Nytt prosjekt ..."
 
-#: ../src/mistelix.glade.h:53
+#: ../src/mistelix.glade.h:54
 msgid "Open Project..."
 msgstr "Opna prosjekt ..."
 
-#: ../src/mistelix.glade.h:55
+#: ../src/mistelix.glade.h:56
 msgid "Preferences"
 msgstr "Innstillingar"
 
-#: ../src/mistelix.glade.h:56
+#: ../src/mistelix.glade.h:57
 msgid "Preview"
 msgstr "Førehandsvisning"
 
-#: ../src/mistelix.glade.h:57
+#: ../src/mistelix.glade.h:58
 msgid "Project Properties"
 msgstr "Prosjektinnstillingar"
 
-#: ../src/mistelix.glade.h:58
+#: ../src/mistelix.glade.h:59
 msgid "Properties"
 msgstr "Eigenskapar"
 
-#: ../src/mistelix.glade.h:59
+#: ../src/mistelix.glade.h:60
+msgid "Recent _Files"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mistelix.glade.h:61
 msgid "Resolution:"
 msgstr "Oppløysing:"
 
-#: ../src/mistelix.glade.h:60
+#: ../src/mistelix.glade.h:62
 msgid "Save"
 msgstr "Lagra"
 
-#: ../src/mistelix.glade.h:61
+#: ../src/mistelix.glade.h:63
+msgid "Save _As Project..."
+msgstr "Lagra som prosjekt ..."
+
+#: ../src/mistelix.glade.h:64
 msgid "Select Audio..."
 msgstr "Vel lyd ..."
 
-#: ../src/mistelix.glade.h:62
+#: ../src/mistelix.glade.h:65
 msgid "Select DVD Menu Theme"
 msgstr "Vel DVD-menytema"
 
-#: ../src/mistelix.glade.h:63
+#: ../src/mistelix.glade.h:66
 msgid "Select DVD Menu Theme..."
 msgstr "Vel DVD-menytema ..."
 
-#: ../src/mistelix.glade.h:64
+#: ../src/mistelix.glade.h:67
 msgid "Select an audio file for the slideshow"
 msgstr "Vel ei lydfil for lysbileteframvisinga"
 
-#: ../src/mistelix.glade.h:65
+#: ../src/mistelix.glade.h:68
 msgid "Select audio"
 msgstr "Vel lyd"
 
-#: ../src/mistelix.glade.h:66
+#: ../src/mistelix.glade.h:69
 msgid "Select button"
 msgstr "Vel knapp"
 
-#: ../src/mistelix.glade.h:67
+#: ../src/mistelix.glade.h:70
 msgid "Show TV Safe Area"
 msgstr ""
 
-#: ../src/mistelix.glade.h:68
+#: ../src/mistelix.glade.h:71
 msgid "Slideshows"
 msgstr "Lysbilete"
 
-#: ../src/mistelix.glade.h:69
+#: ../src/mistelix.glade.h:72
 msgid "Slideshows project"
 msgstr "Lysbileteprosjekt"
 
-#: ../src/mistelix.glade.h:70
+#: ../src/mistelix.glade.h:73
 msgid "Task progress"
 msgstr "Oppgåveframgang"
 
-#: ../src/mistelix.glade.h:71
+#: ../src/mistelix.glade.h:74
 msgid "Text element"
 msgstr "Tekstelement"
 
-#: ../src/mistelix.glade.h:72
+#: ../src/mistelix.glade.h:75
 msgid "Text position:"
 msgstr "Tekstposisjon"
 
-#: ../src/mistelix.glade.h:73
+#: ../src/mistelix.glade.h:76
 msgid "Thumbnail image of the item"
 msgstr "Miniatyrbilete av objektet"
 
-#: ../src/mistelix.glade.h:74
+#: ../src/mistelix.glade.h:77
 msgid "Thumbnails size"
 msgstr "Storleik på miniatyrbilete"
 
-#: ../src/mistelix.glade.h:75
+#: ../src/mistelix.glade.h:78
 msgid "Total progress"
 msgstr "Total framgang"
 
-#: ../src/mistelix.glade.h:76
+#: ../src/mistelix.glade.h:79
 msgid "Transition type:"
 msgstr "Overgangstype:"
 
-#: ../src/mistelix.glade.h:77
+#: ../src/mistelix.glade.h:80
 msgid ""
 "Welcome to the project building process. Press the 'Generate' button to "
 "start this process."
@@ -686,35 +788,39 @@ msgstr ""
 "Velkomen til prosjektbyggingsprosessen. Trykk på 'Generer'-knapen for å "
 "starta prosessen."
 
-#: ../src/mistelix.glade.h:78
+#: ../src/mistelix.glade.h:81
 msgid "_About"
 msgstr "_Om"
 
-#: ../src/mistelix.glade.h:79
+#: ../src/mistelix.glade.h:82
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Rediger"
 
-#: ../src/mistelix.glade.h:80
+#: ../src/mistelix.glade.h:83
 msgid "_File"
 msgstr "_Fil"
 
-#: ../src/mistelix.glade.h:81
+#: ../src/mistelix.glade.h:84
 msgid "_Generate"
 msgstr "_Generer"
 
-#: ../src/mistelix.glade.h:82
+#: ../src/mistelix.glade.h:85
 msgid "_Help"
 msgstr "_Hjelp"
 
-#: ../src/mistelix.glade.h:83
+#: ../src/mistelix.glade.h:86
+msgid "_Open Destination Folder"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mistelix.glade.h:87
 msgid "_Project"
 msgstr "_Prosjekt"
 
-#: ../src/mistelix.glade.h:84
+#: ../src/mistelix.glade.h:88
 msgid "_Save Project"
 msgstr "_Lagra prosjekt"
 
-#: ../src/mistelix.glade.h:85
+#: ../src/mistelix.glade.h:89
 msgid "_View"
 msgstr "_Vis"
 
@@ -846,48 +952,52 @@ msgstr "Avinstaller ..."
 msgid "_Unselect All"
 msgstr "Avmarker alle"
 
-#: ../src/widgets/AuthoringPaneView.cs:180
+#: ../src/Widgets/AuthoringPaneView.cs:186
 msgid "Use the 'Add Videos' or 'Add Slideshow' buttons to add new elements"
 msgstr "Bruk «Legg til filmar» eller «Legg til» for å leggja til nye element"
 
-#: ../src/widgets/AuthoringPaneView.cs:184
+#: ../src/Widgets/AuthoringPaneView.cs:190
 msgid "Drag elements here to add them to the main DVD menu"
 msgstr "Dreg element her for å leggja dei til DVD-hovudmenyen"
 
-#: ../src/widgets/AuthoringPaneView.cs:187
-msgid "Start a new project or load an existing one"
+#: ../src/Widgets/AuthoringPaneView.cs:193
+msgid "Start a new project or open an existing one"
 msgstr "Last inn eller lag eit nytt prosjekt"
 
-#: ../src/widgets/AuthoringPaneView.cs:226
+#: ../src/Widgets/AuthoringPaneView.cs:232
 msgid "Element properties"
 msgstr "Elementeigenskapar"
 
-#: ../src/widgets/AuthoringPaneView.cs:227
-#: ../src/widgets/ProjectElementView.cs:297
+#: ../src/Widgets/AuthoringPaneView.cs:233
+#: ../src/Widgets/ProjectElementView.cs:300
 msgid "Delete element from project"
 msgstr "Slett element frå prosjekt"
 
-#: ../src/widgets/DirectoryView.cs:112
+#: ../src/Widgets/DirectoryView.cs:111
 msgid "Go up one level"
 msgstr "Gå opp eit nivå"
 
-#: ../src/widgets/DirectoryView.cs:117
+#: ../src/Widgets/DirectoryView.cs:116
 msgid "Home"
 msgstr "Heim"
 
-#: ../src/widgets/DirectoryView.cs:123
+#: ../src/Widgets/DirectoryView.cs:122
 msgid "Location"
 msgstr "Adresse"
 
-#: ../src/widgets/DirectoryView.cs:132
+#: ../src/Widgets/DirectoryView.cs:131
 msgid "Directories"
 msgstr "Mapper"
 
-#: ../src/widgets/ProjectElementView.cs:296
+#: ../src/Widgets/Utils.cs:86
+msgid "No preview available"
+msgstr "Ingen førehandsvisning tilgjengeleg"
+
+#: ../src/Widgets/ProjectElementView.cs:299
 msgid "Open element"
 msgstr "Opna element"
 
-#: ../src/widgets/ProjectElementView.cs:315
+#: ../src/Widgets/ProjectElementView.cs:318
 msgid ""
 "Once the project has elements you can use the contextual menu to work with "
 "them"
@@ -895,61 +1005,127 @@ msgstr ""
 "Når prosjektet har element så kan du bruka kontekstmenyen for å arbeida med "
 "dei"
 
-#: ../src/widgets/SlideShowImageView.cs:144
+#: ../src/Widgets/SlideShowImageView.cs:98
 msgid "<No title>"
 msgstr "<Ingen tittel>"
 
-#: ../src/widgets/SlideShowImageView.cs:223
+#: ../src/Widgets/SlideShowImageView.cs:179
 msgid "#"
 msgstr "Nr."
 
-#: ../src/widgets/SlideShowImageView.cs:224
+#: ../src/Widgets/SlideShowImageView.cs:180
 msgid "Image"
 msgstr "Bilete"
 
-#: ../src/widgets/SlideShowImageView.cs:228
+#: ../src/Widgets/SlideShowImageView.cs:185
 msgid "Description"
 msgstr "Skildring"
 
-#: ../src/widgets/SlideShowImageView.cs:343
+#: ../src/Widgets/SlideShowImageView.cs:373
 msgid ""
-"Drag your images here to add them to the slideshow. You can also use the "
-"contextual menu to sort the images."
+"To add images to this slideshow you can:\n"
+"\n"
+"  * Drag images here from the right bottom pane\n"
+"  * Drag images here from your desktop or file manager\n"
+"\n"
+"You can also use the contextual menu to sort, remove or add effects to the "
+"images"
 msgstr ""
-"Dreg bileta dine her for å leggja dei til lysbileteframvisinga. Du kan òg "
-"bruka kontekstmenyen for å sortera bileta."
 
-#: ../src/widgets/SlideShowImageView.cs:506
+#: ../src/Widgets/SlideShowImageView.cs:568
 msgid "Remove all effects"
 msgstr "Fjern alle effektar"
 
-#: ../src/widgets/SlideShowImageView.cs:509
+#: ../src/Widgets/SlideShowImageView.cs:571
 msgid "Sort by filename (Ascending)"
 msgstr "Sorter etter filnamn (stigande)"
 
-#: ../src/widgets/SlideShowImageView.cs:510
+#: ../src/Widgets/SlideShowImageView.cs:572
 msgid "Sort by filename (Descending)"
 msgstr "Sorter etter filnamn (synkande)"
 
-#: ../src/widgets/SlideShowImageView.cs:511
+#: ../src/Widgets/SlideShowImageView.cs:573
 msgid "Sort by date on disc (Ascending)"
 msgstr "Sorter etter dato på disk (stigande)"
 
-#: ../src/widgets/SlideShowImageView.cs:512
+#: ../src/Widgets/SlideShowImageView.cs:574
 msgid "Sort by date on disc (Descending)"
 msgstr "Sorter etter dato på disken (synkande)"
 
-#: ../src/widgets/SlideShowImageView.cs:514
+#: ../src/Widgets/SlideShowImageView.cs:576
 msgid "Remove selected images"
 msgstr "Fjern merka bilete"
 
-#: ../src/widgets/SlideShowImageView.cs:515
+#: ../src/Widgets/SlideShowImageView.cs:577
 msgid "Remove all images"
 msgstr "Fjern alle bilete"
 
-#: ../src/widgets/SlideShowImageView.cs:624
-msgid "No preview available"
-msgstr "Ingen førehandsvisning tilgjengeleg"
+#: ../src/Widgets/SlideShowView.cs:47
+msgid "Slideshow preview"
+msgstr "Førehandsjå lysbileta"
+
+#: ../src/Widgets/WelcomeView.cs:72
+msgid "Last Accessed"
+msgstr ""
+
+#: ../src/Widgets/WelcomeView.cs:73
+msgid "Thumbnail"
+msgstr "Miniatyrbilete"
+
+#: ../src/Widgets/WelcomeView.cs:110
+msgid "No recent files"
+msgstr "Ingen nyleg brukte filer"
+
+#: ../src/Widgets/WelcomeView.cs:280
+msgid "<b>Welcome to Mistelix</b>"
+msgstr "<b>Velkomen til Mistelix</b>"
+
+#: ../src/Widgets/WelcomeView.cs:282
+msgid ""
+"Mistelix is a DVD authoring application also\n"
+"with Theora slideshow creation capabilities."
+msgstr "Mistelix er eit DVD-lagingsprogram som òg kan lage Theora-lysbilete."
+
+#: ../src/Widgets/WelcomeView.cs:310
+msgid "Create a DVD project"
+msgstr "Lag eit DVD-prosjekt"
+
+#: ../src/Widgets/WelcomeView.cs:312
+msgid ""
+"Create a DVD with videos and slideshows\n"
+"that can be played in DVD players."
+msgstr ""
+"Lag ein DVD med film og lysbilete-\n"
+"framvisingar som kan bli spilt i DVD-spelarar"
+
+#: ../src/Widgets/WelcomeView.cs:342
+msgid "Create a Slideshow"
+msgstr "Lag ei framvising"
+
+#: ../src/Widgets/WelcomeView.cs:344
+msgid ""
+"Slideshow from a collection of images\n"
+"that can be played in a PC."
+msgstr ""
+"Lysbileteframvising av ei samling\n"
+"av bilete som kan bli spelt av i ein PC."
+
+#: ../src/Widgets/WelcomeView.cs:372
+msgid "<b>Recent Projects</b>"
+msgstr "<b>Nylege prosjekt</b>"
+
+#~ msgid "<b>Description</b>"
+#~ msgstr "<b>Skildring</b>"
+
+#~ msgid "Description:"
+#~ msgstr "Skildring:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Drag your images here to add them to the slideshow. You can also use the "
+#~ "contextual menu to sort the images."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dreg bileta dine her for å leggja dei til lysbileteframvisinga. Du kan òg "
+#~ "bruka kontekstmenyen for å sortera bileta."
 
 #~ msgid "<b>Project Type:</b>"
 #~ msgstr "<b>Prosjekttype</b>"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]