[gimp-help-2] Updates and fixes to Russian translation (toolbox, concepts, dialogs) + screeenshots



commit 3bfc7b49345856be352c9d73c37b9fe620f7ffc6
Author: Alexandre Prokoudine <alexandre prokoudine gmail com>
Date:   Mon Aug 24 12:24:21 2009 +0400

    Updates and fixes to Russian translation (toolbox, concepts, dialogs) + screeenshots

 images/ru/dialogs/device-status.png                |  Bin 0 -> 9201 bytes
 .../ru/dialogs/dialogs-gradient-editor-blend.png   |  Bin 4635 -> 4911 bytes
 images/ru/dialogs/error-console-record.png         |  Bin 0 -> 16528 bytes
 images/ru/dialogs/error-console.png                |  Bin 0 -> 11936 bytes
 images/ru/dialogs/export-file-gif.png              |  Bin 0 -> 40636 bytes
 images/ru/dialogs/export-file-jpeg.png             |  Bin 0 -> 29342 bytes
 images/ru/dialogs/export-file-mng.png              |  Bin 0 -> 30226 bytes
 images/ru/dialogs/export-file-png.png              |  Bin 0 -> 29329 bytes
 images/ru/dialogs/layer-dialog.png                 |  Bin 0 -> 13202 bytes
 images/ru/dialogs/layer-list-entry.png             |  Bin 0 -> 1668 bytes
 images/ru/dialogs/pointer-dialog.png               |  Bin 0 -> 14822 bytes
 images/ru/dialogs/sample-points-dialog.png         |  Bin 0 -> 17329 bytes
 images/ru/dialogs/sample-points-menu.png           |  Bin 0 -> 19230 bytes
 images/ru/using/dialog-button-bar.png              |  Bin 0 -> 31945 bytes
 images/ru/using/dialog-highlight-dockbar.png       |  Bin 0 -> 30022 bytes
 images/ru/using/dialog-highlight-handle.png        |  Bin 0 -> 17255 bytes
 images/ru/using/dialog-highlight-imagemenu.png     |  Bin 0 -> 15003 bytes
 images/ru/using/dialog-highlight-tabmenu.png       |  Bin 0 -> 14224 bytes
 images/ru/using/dock-attached.png                  |  Bin 0 -> 22344 bytes
 images/ru/using/dock-tab.png                       |  Bin 0 -> 17390 bytes
 images/ru/using/list-search-field.png              |  Bin 0 -> 26091 bytes
 images/ru/using/tab-menu-add-tab.png               |  Bin 0 -> 24567 bytes
 images/ru/using/tab-menu-preview-size.png          |  Bin 0 -> 5315 bytes
 images/ru/using/tab-menu-tab-style.png             |  Bin 0 -> 2697 bytes
 images/ru/using/tab-menu.png                       |  Bin 0 -> 16209 bytes
 po/ru/concepts.po                                  |  324 ++++++++++++--------
 po/ru/dialogs.po                                   |  226 ++++++--------
 po/ru/toolbox.po                                   |   26 +-
 28 files changed, 299 insertions(+), 277 deletions(-)
---
diff --git a/images/ru/dialogs/device-status.png b/images/ru/dialogs/device-status.png
new file mode 100644
index 0000000..67580c8
Binary files /dev/null and b/images/ru/dialogs/device-status.png differ
diff --git a/images/ru/dialogs/dialogs-gradient-editor-blend.png b/images/ru/dialogs/dialogs-gradient-editor-blend.png
index b1ce001..a93ab02 100644
Binary files a/images/ru/dialogs/dialogs-gradient-editor-blend.png and b/images/ru/dialogs/dialogs-gradient-editor-blend.png differ
diff --git a/images/ru/dialogs/error-console-record.png b/images/ru/dialogs/error-console-record.png
new file mode 100644
index 0000000..4f461ca
Binary files /dev/null and b/images/ru/dialogs/error-console-record.png differ
diff --git a/images/ru/dialogs/error-console.png b/images/ru/dialogs/error-console.png
new file mode 100644
index 0000000..cc51703
Binary files /dev/null and b/images/ru/dialogs/error-console.png differ
diff --git a/images/ru/dialogs/export-file-gif.png b/images/ru/dialogs/export-file-gif.png
new file mode 100644
index 0000000..058a128
Binary files /dev/null and b/images/ru/dialogs/export-file-gif.png differ
diff --git a/images/ru/dialogs/export-file-jpeg.png b/images/ru/dialogs/export-file-jpeg.png
new file mode 100644
index 0000000..c2fc6a4
Binary files /dev/null and b/images/ru/dialogs/export-file-jpeg.png differ
diff --git a/images/ru/dialogs/export-file-mng.png b/images/ru/dialogs/export-file-mng.png
new file mode 100644
index 0000000..659c763
Binary files /dev/null and b/images/ru/dialogs/export-file-mng.png differ
diff --git a/images/ru/dialogs/export-file-png.png b/images/ru/dialogs/export-file-png.png
new file mode 100644
index 0000000..f25f768
Binary files /dev/null and b/images/ru/dialogs/export-file-png.png differ
diff --git a/images/ru/dialogs/layer-dialog.png b/images/ru/dialogs/layer-dialog.png
new file mode 100644
index 0000000..f0e9350
Binary files /dev/null and b/images/ru/dialogs/layer-dialog.png differ
diff --git a/images/ru/dialogs/layer-list-entry.png b/images/ru/dialogs/layer-list-entry.png
new file mode 100644
index 0000000..8f50d9f
Binary files /dev/null and b/images/ru/dialogs/layer-list-entry.png differ
diff --git a/images/ru/dialogs/pointer-dialog.png b/images/ru/dialogs/pointer-dialog.png
new file mode 100644
index 0000000..88ef9af
Binary files /dev/null and b/images/ru/dialogs/pointer-dialog.png differ
diff --git a/images/ru/dialogs/sample-points-dialog.png b/images/ru/dialogs/sample-points-dialog.png
new file mode 100644
index 0000000..02ee0f0
Binary files /dev/null and b/images/ru/dialogs/sample-points-dialog.png differ
diff --git a/images/ru/dialogs/sample-points-menu.png b/images/ru/dialogs/sample-points-menu.png
new file mode 100644
index 0000000..803b65b
Binary files /dev/null and b/images/ru/dialogs/sample-points-menu.png differ
diff --git a/images/ru/using/dialog-button-bar.png b/images/ru/using/dialog-button-bar.png
new file mode 100644
index 0000000..5f78ba6
Binary files /dev/null and b/images/ru/using/dialog-button-bar.png differ
diff --git a/images/ru/using/dialog-highlight-dockbar.png b/images/ru/using/dialog-highlight-dockbar.png
new file mode 100644
index 0000000..975b0d6
Binary files /dev/null and b/images/ru/using/dialog-highlight-dockbar.png differ
diff --git a/images/ru/using/dialog-highlight-handle.png b/images/ru/using/dialog-highlight-handle.png
new file mode 100644
index 0000000..5234435
Binary files /dev/null and b/images/ru/using/dialog-highlight-handle.png differ
diff --git a/images/ru/using/dialog-highlight-imagemenu.png b/images/ru/using/dialog-highlight-imagemenu.png
new file mode 100644
index 0000000..f81672c
Binary files /dev/null and b/images/ru/using/dialog-highlight-imagemenu.png differ
diff --git a/images/ru/using/dialog-highlight-tabmenu.png b/images/ru/using/dialog-highlight-tabmenu.png
new file mode 100644
index 0000000..e07cbc6
Binary files /dev/null and b/images/ru/using/dialog-highlight-tabmenu.png differ
diff --git a/images/ru/using/dock-attached.png b/images/ru/using/dock-attached.png
new file mode 100644
index 0000000..af7bd5f
Binary files /dev/null and b/images/ru/using/dock-attached.png differ
diff --git a/images/ru/using/dock-tab.png b/images/ru/using/dock-tab.png
new file mode 100644
index 0000000..bf8968f
Binary files /dev/null and b/images/ru/using/dock-tab.png differ
diff --git a/images/ru/using/list-search-field.png b/images/ru/using/list-search-field.png
new file mode 100644
index 0000000..a4c08ca
Binary files /dev/null and b/images/ru/using/list-search-field.png differ
diff --git a/images/ru/using/tab-menu-add-tab.png b/images/ru/using/tab-menu-add-tab.png
new file mode 100644
index 0000000..eafb03f
Binary files /dev/null and b/images/ru/using/tab-menu-add-tab.png differ
diff --git a/images/ru/using/tab-menu-preview-size.png b/images/ru/using/tab-menu-preview-size.png
new file mode 100644
index 0000000..72fa1fa
Binary files /dev/null and b/images/ru/using/tab-menu-preview-size.png differ
diff --git a/images/ru/using/tab-menu-tab-style.png b/images/ru/using/tab-menu-tab-style.png
new file mode 100644
index 0000000..0b3cea3
Binary files /dev/null and b/images/ru/using/tab-menu-tab-style.png differ
diff --git a/images/ru/using/tab-menu.png b/images/ru/using/tab-menu.png
new file mode 100644
index 0000000..95fe6d8
Binary files /dev/null and b/images/ru/using/tab-menu.png differ
diff --git a/po/ru/concepts.po b/po/ru/concepts.po
index 8f072fc..58c4f5b 100644
--- a/po/ru/concepts.po
+++ b/po/ru/concepts.po
@@ -1,8 +1,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gimp-help trunk\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-10 01:38+0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-08-17 05:32+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-21 06:14+0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-08-24 07:12+0300\n"
 "Last-Translator: Alexandre Prokoudine <alexandre prokoudine gmail com>\n"
 "Language-Team: Russian <gnome-cyr gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -1332,13 +1332,8 @@ msgstr "Ð?идимоÑ?Ñ?Ñ?"
 
 #: src/concepts/layers.xml:278(secondary)
 #: src/concepts/docks.xml:439(term)
-#, fuzzy
 msgid "Icon"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-#  docks.po (gimp-help trunk)  #-#-#-#-#\n"
-"Ð?наÑ?ок\n"
-"#-#-#-#-#  layers.po (gimp-help trunk)  #-#-#-#-#\n"
-"Ð?икÑ?огÑ?амма"
+msgstr "Ð?наÑ?ок"
 
 #: src/concepts/layers.xml:280(para)
 msgid "It is possible to temporarily remove a layer from an image, without destroying it, by clicking on the symbol in the Layers dialog. This is called <quote>toggling the visibility</quote> of the layer. Most operations on an image treat toggled-off layers as if they did not exist. When you work with images containing many layers, with varying opacity, you often can get a better picture of the contents of the layer you want to work on by hiding some of the other layers."
@@ -2886,55 +2881,55 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/image-types.xml:54(None)
+#: src/concepts/image-types.xml:53(None)
 msgid "@@image: 'images/glossary/color-model-additive.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
 msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/image-types.xml:65(None)
+#: src/concepts/image-types.xml:64(None)
 msgid "@@image: 'images/glossary/color-model-subtractive.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
 msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/image-types.xml:104(None)
+#: src/concepts/image-types.xml:106(None)
 msgid "@@image: 'images/using/wilber-channel-rgb.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
 msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/image-types.xml:115(None)
+#: src/concepts/image-types.xml:117(None)
 msgid "@@image: 'images/using/wilber-channel-gray.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
 msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/image-types.xml:142(None)
+#: src/concepts/image-types.xml:144(None)
 msgid "@@image: 'images/dialogs/wilber-channels-red.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
 msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/image-types.xml:150(None)
+#: src/concepts/image-types.xml:152(None)
 msgid "@@image: 'images/dialogs/wilber-channels-green.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
 msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/image-types.xml:158(None)
+#: src/concepts/image-types.xml:160(None)
 msgid "@@image: 'images/dialogs/wilber-channels-blue.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
 msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/image-types.xml:166(None)
+#: src/concepts/image-types.xml:168(None)
 msgid "@@image: 'images/dialogs/wilber-channels-alpha.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
 msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/image-types.xml:176(None)
+#: src/concepts/image-types.xml:178(None)
 msgid "@@image: 'images/dialogs/wilber-channels-combined.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
 msgstr ""
 
@@ -2953,94 +2948,99 @@ msgstr "ТипÑ?"
 
 #: src/concepts/image-types.xml:18(para)
 #, fuzzy
-msgid "It is tempting to think of an <emphasis>image</emphasis> as something that corresponds with a single display window, or to a single file such as a <link linkend=\"file-jpeg-load\">JPEG</link> file, but really a <acronym>GIMP</acronym> image is a rather complicated structure, containing a stack of layers plus several other types of objects: a selection mask, a set of channels, a set of paths, an \"undo\" history, etc. In this section we are going to take a detailed look at all of the components of an image, and the things you can do with them."
+msgid "It is tempting to think of an <emphasis>image</emphasis> as something that corresponds with a single display window, or to a single file such as a <link linkend=\"file-jpeg-load\">JPEG</link> file. In reality, however, a <acronym>GIMP</acronym> image is a a complicated structure, containing a stack of layers plus several other types of objects: a selection mask, a set of channels, a set of paths, an \"undo\" history, etc. In this section we take a detailed look at the components of a <acronym>GIMP</acronym> image, and the things that you can do with them."
 msgstr "Ð?аманÑ?иво пÑ?едÑ?Ñ?авлÑ?Ñ?Ñ? <emphasis>изобÑ?ажение</emphasis> как неÑ?Ñ?о, Ñ?Ñ?о Ñ?ооÑ?веÑ?Ñ?Ñ?вÑ?еÑ? одномÑ? окнÑ? на Ñ?кÑ?ане, или одномÑ? Ñ?айлÑ?, к пÑ?имеÑ?Ñ?, Ñ?оÑ?маÑ?а JPEG. Ð?о в дейÑ?Ñ?виÑ?елÑ?ноÑ?Ñ?и, изобÑ?ажение в GIMP Ñ?Ñ?о веÑ?Ñ?ма Ñ?ложнаÑ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?а, Ñ?одеÑ?жаÑ?аÑ? Ñ?Ñ?еллаж Ñ?лоÑ?в, плÑ?Ñ? неÑ?колÑ?ко дÑ?Ñ?гиÑ? Ñ?ипов обÑ?екÑ?ов: маÑ?ки вÑ?делениÑ?, набоÑ? каналов, набоÑ? конÑ?Ñ?Ñ?ов, иÑ?Ñ?оÑ?иÑ? \"оÑ?мен\", и Ñ?.д. Ð? Ñ?Ñ?ом Ñ?азделе мÑ? подÑ?обно Ñ?аÑ?Ñ?моÑ?Ñ?им вÑ?е компоненÑ?Ñ? изобÑ?ажениÑ?, и вÑ?е веÑ?и, коÑ?оÑ?Ñ?е вÑ? можеÑ?е Ñ? ними Ñ?делаÑ?Ñ?."
 
 #: src/concepts/image-types.xml:30(para)
-msgid "The most basic property of an image is its <emphasis>mode</emphasis>. There are three possible modes: RGB, grayscale, and indexed. RGB stands for Red-Green-Blue, and indicates that each point in the image is represented by a <quote>red</quote> level, a <quote>green</quote> level, and a <quote>blue</quote> level. Because every humanly distinguishable color can be represented as a combination of red, green, and blue, RGB images are full-color. Each color channel has 256 possible intensity levels. More details in <link linkend=\"glossary-colormodel\"> Color Models</link>"
+#, fuzzy
+msgid "The most basic property of an image is its <emphasis>mode</emphasis>. There are three possible modes: RGB, grayscale, and indexed. RGB stands for Red-Green-Blue, and indicates that each point in the image is represented by a <quote>red</quote> level, a <quote>green</quote> level, and a <quote>blue</quote> level; representing a full-color image. Each color channel has 256 possible intensity levels. More details in <link linkend=\"glossary-colormodel\"> Color Models</link>"
 msgstr "Ð?Ñ?новное Ñ?войÑ?Ñ?во изобÑ?ажениÑ? Ñ?Ñ?о <emphasis>Ñ?ежим</emphasis>. СÑ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?еÑ? Ñ?Ñ?и доÑ?Ñ?Ñ?пнÑ?Ñ? Ñ?ежима: RGB, гÑ?адаÑ?ии Ñ?еÑ?ого, и индекÑ?иÑ?ованное. RGB Ñ?оÑ?Ñ?оиÑ? из кÑ?аÑ?ного-зелÑ?ного-Ñ?инего Ñ?веÑ?ов, и Ñ?казÑ?ваеÑ?, Ñ?Ñ?о каждаÑ? Ñ?оÑ?ка в изобÑ?ажении пÑ?едÑ?Ñ?авлена Ñ?Ñ?овнем \"кÑ?аÑ?ного\", Ñ?Ñ?овнем \"зелÑ?ного\", и Ñ?Ñ?овнем \"Ñ?инего\". Ð?оÑ?колÑ?кÑ? болÑ?Ñ?инÑ?Ñ?во Ñ?азлиÑ?имÑ?Ñ? Ñ?еловеком Ñ?веÑ?ов можеÑ? бÑ?Ñ?Ñ? изобÑ?аженÑ? комбинаÑ?ией кÑ?аÑ?ного, зелÑ?ного, и Ñ?инего, изобÑ?ажениÑ? RGB Ñ?Ñ?иÑ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ? полноÑ?веÑ?нÑ?ми. Ð?аждÑ?й Ñ?веÑ?овой канал Ñ?одеÑ?жиÑ? 256 возможнÑ?Ñ? Ñ?Ñ?овней Ñ?Ñ?коÑ?Ñ?и. Ð?олее подÑ?обно в Ñ?азделе <link li
 nkend=\"glossary-colormodel\">ЦвеÑ?овÑ?е модели</link>."
 
-#: src/concepts/image-types.xml:43(para)
+#: src/concepts/image-types.xml:42(para)
 msgid "In a grayscale image, each point is represented by a brightness value, ranging from 0 (black) to 255 (white), with intermediate values representing different levels of gray."
 msgstr "Ð? изобÑ?ажении, в Ñ?ежиме гÑ?адаÑ?ий Ñ?еÑ?ого, каждаÑ? Ñ?оÑ?ка пÑ?едÑ?Ñ?авлена Ñ?Ñ?овнем Ñ?Ñ?коÑ?Ñ?и в диапазоне оÑ? 0 (Ñ?Ñ?Ñ?нÑ?й) до 255 (белÑ?й), Ñ? пÑ?омежÑ?Ñ?оÑ?нÑ?ми знаÑ?ениÑ?ми, пÑ?едÑ?Ñ?авлÑ?Ñ?Ñ?ими Ñ?азлиÑ?нÑ?е Ñ?Ñ?овни Ñ?еÑ?ого."
 
-#: src/concepts/image-types.xml:50(phrase)
+#: src/concepts/image-types.xml:49(phrase)
 msgid "Components of the RGB and CMY Color Model"
 msgstr "Ð?омпоненÑ?а Ñ?веÑ?овÑ?Ñ? моделей RGB и CMY"
 
-#: src/concepts/image-types.xml:57(para)
-msgid "In the RGB Color Model, mixing Red, Green and Blue gives White. That's what happens on your screen."
+#: src/concepts/image-types.xml:56(para)
+#, fuzzy
+msgid "In the RGB Color Model, mixing Red, Green and Blue gives White, which is what happens on your screen."
 msgstr "Ð? Ñ?веÑ?овой модели CMY(K), Ñ?меÑ?ивание Циана (Cyan), Magenta и Ð?Ñ?лÑ?ого даÑ?Ñ? ЧÑ?Ñ?нÑ?й. Ð?оÑ? Ñ?Ñ?о полÑ?Ñ?аеÑ?Ñ?Ñ?, когда вÑ? Ñ?аÑ?пеÑ?аÑ?Ñ?ваеÑ?е на белой бÑ?маге. Ð?а Ñ?амом деле, пÑ?инÑ?еÑ? иÑ?полÑ?зÑ?еÑ? Ñ?Ñ?Ñ?нÑ?й каÑ?Ñ?Ñ?идж длÑ? Ñ?кономии и лÑ?Ñ?Ñ?ей пеÑ?едаÑ?и Ñ?веÑ?а."
 
-#: src/concepts/image-types.xml:68(para)
-msgid "In the CMY(K) color model, mixing Cyan, Magenta and Yellow gives Black. That's what happens when you print on a white paper. The printer will actually use the black cartridge for economical reasons and better color rendering."
+#: src/concepts/image-types.xml:67(para)
+#, fuzzy
+msgid "In the CMY(K) color model, mixing Cyan, Magenta and Yellow gives Black, which is what happens when you print on a white paper. The printer will actually use the black cartridge for economical reasons and better color rendering."
 msgstr "Ð? Ñ?веÑ?овой модели CMY(K) Ñ?меÑ?ивание голÑ?бого, пÑ?Ñ?пÑ?Ñ?ного и жÑ?лÑ?ого даÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?нÑ?й. Ð?оÑ? Ñ?Ñ?о полÑ?Ñ?аеÑ?Ñ?Ñ? пÑ?и пеÑ?аÑ?ании на бÑ?маге. Ð?Ñ?инÑ?еÑ? бÑ?деÑ? иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?нÑ?й Ñ?веÑ? длÑ? Ñ?кономии и лÑ?Ñ?Ñ?его воÑ?пÑ?оизводÑ?Ñ?ва Ñ?веÑ?а."
 
-#: src/concepts/image-types.xml:77(para)
-msgid "Essentially the difference between a grayscale image and an RGB image is the number of <quote>color channels</quote>: a grayscale image has one; an RGB image has three. An RGB image can be thought of as three superimposed grayscale images, one colored red, one green, and one blue."
+#: src/concepts/image-types.xml:76(para)
+#, fuzzy
+msgid "Conceptually, the difference between a grayscale image and an RGB image is the number of <quote>color channels</quote>: a grayscale image has one; an RGB image has three. An RGB image can be thought of as three superimposed grayscale images, one colored red, one green, and one blue."
 msgstr "СÑ?Ñ?еÑ?Ñ?венное Ñ?азлиÑ?ие междÑ? изобÑ?ажением в гÑ?адаÑ?иÑ?Ñ? Ñ?еÑ?ого и RGB изобÑ?ажением Ñ?Ñ?о колиÑ?еÑ?Ñ?во \"Ñ?веÑ?овÑ?Ñ? каналов\": изобÑ?ажение в гÑ?адаÑ?иÑ?Ñ? Ñ?еÑ?ого имееÑ? один канал; RGB изобÑ?ажение имееÑ? Ñ?Ñ?и. RGB изобÑ?ажение можеÑ? пÑ?едÑ?Ñ?авиÑ?Ñ? как Ñ?Ñ?и наложеннÑ?Ñ? изобÑ?ажениÑ? в гÑ?адаÑ?иÑ?Ñ? Ñ?еÑ?ого, одно окÑ?аÑ?ено кÑ?аÑ?нÑ?м, одно зелÑ?нÑ?м, и одно Ñ?иним."
 
-#: src/concepts/image-types.xml:84(para)
-msgid "Actually, both RGB and grayscale images have one additional color channel, called the <emphasis>alpha</emphasis> channel, representing opacity. When the alpha value at a given location in a given layer is zero, the layer is completely transparent, and the color at that location is determined by what lies underneath. When alpha is maximal, the layer is opaque, and the color is determined by the color of the layer. Intermediate alpha values correspond to varying degrees of translucency: the color at the location is a proportional mixture of color from the layer and color from underneath."
+#: src/concepts/image-types.xml:83(para)
+#, fuzzy
+msgid "Actually, both RGB and grayscale images have one additional color channel called the <emphasis>alpha</emphasis> channel, which represents opacity. When the alpha value at a given location in a given layer is zero, the layer is completely transparent (you can see through it), and the color at that location is determined by what lies underneath. When alpha is maximal (255), the layer is opaque (you cannot see through it), and the color is determined by the color of the layer. Intermediate alpha values correspond to varying degrees of transparency / opacity: the color at the location is a proportional mixture of color from the layer and color from underneath."
 msgstr "Ð?а Ñ?амом деле, и RGB и Ñ?еÑ?Ñ?е изобÑ?ажениÑ? имееÑ? дополниÑ?елÑ?нÑ?й Ñ?веÑ?овой канал, назÑ?ваемÑ?й <emphasis>алÑ?Ñ?а</emphasis> канал, пÑ?едÑ?Ñ?авлÑ?Ñ?Ñ?ий непÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?Ñ?. Ð?огда знаÑ?ение <emphasis>алÑ?Ñ?а</emphasis> в данном меÑ?Ñ?е Ñ?авно нÑ?лÑ?, Ñ?лой Ñ?овеÑ?Ñ?енно пÑ?озÑ?аÑ?ен, и Ñ?веÑ? в Ñ?ом меÑ?Ñ?е опÑ?еделÑ?еÑ?Ñ?Ñ? Ñ?ем, Ñ?Ñ?о лежиÑ? ниже. Ð?огда знаÑ?ение <emphasis>алÑ?Ñ?а</emphasis> макÑ?ималÑ?но, Ñ?лой непÑ?озÑ?аÑ?ен, и Ñ?веÑ? опÑ?еделÑ?еÑ?Ñ?Ñ? Ñ?веÑ?ом Ñ?лоÑ?. Ð?Ñ?омежÑ?Ñ?оÑ?нÑ?е знаÑ?ениÑ? <emphasis>алÑ?Ñ?а</emphasis> Ñ?ооÑ?веÑ?Ñ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ? Ñ?азнÑ?м Ñ?Ñ?епенÑ?м полÑ?пÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?и: Ñ?веÑ? в Ñ?ом меÑ?Ñ?е - пÑ?опоÑ?Ñ?ионалÑ?наÑ? Ñ?меÑ?Ñ? Ñ?веÑ?ов данного Ñ?лоÑ? и Ñ?ни
 зÑ?."
 
-#: src/concepts/image-types.xml:98(phrase)
+#: src/concepts/image-types.xml:100(phrase)
 msgid "Example of an image in RGB and Grayscale mode"
 msgstr "Ð?Ñ?имеÑ? изобÑ?ажениÑ? в RGB и в СеÑ?ом Ñ?ежиме"
 
-#: src/concepts/image-types.xml:107(para)
+#: src/concepts/image-types.xml:109(para)
 msgid "An image in RGB mode, with the channels corresponding to Red, Green and Blue."
 msgstr "Ð?зобÑ?ажение в Ñ?ежиме RGB, Ñ? каналами кÑ?аÑ?ного, зелÑ?ного и Ñ?инего."
 
-#: src/concepts/image-types.xml:118(para)
+#: src/concepts/image-types.xml:120(para)
 msgid "An image in Grayscale mode, with the channel corresponding to Luminosity."
 msgstr "Ð?зобÑ?ажение в Ñ?ежиме Ñ?еÑ?ого Ñ? каналом Ñ?Ñ?коÑ?Ñ?и."
 
-#: src/concepts/image-types.xml:125(para)
+#: src/concepts/image-types.xml:127(para)
 #, fuzzy
 msgid "In <acronym>GIMP</acronym>, every color channel, including the alpha channel, has a range of possible values from 0 to 255; in computing terminology, a depth of 8 bits. Some digital cameras can produce image files with a depth of 16 bits per color channel. <acronym>GIMP</acronym> cannot load such a file without losing resolution. In most cases the effects are too subtle to be detected by the human eye, but in some cases, mainly where there are large areas with slowly varying color gradients, the difference may be perceptible."
 msgstr "Ð?аждÑ?й Ñ?веÑ?овой канал в GIMP, вклÑ?Ñ?аÑ? алÑ?Ñ?а-канал, имееÑ? диапазон допÑ?Ñ?Ñ?имÑ?Ñ? знаÑ?ений оÑ? 0 до 255; в компÑ?Ñ?Ñ?еÑ?ной Ñ?еÑ?минологии, глÑ?биной 8 биÑ?. Ð?екоÑ?оÑ?Ñ?е Ñ?иÑ?Ñ?овÑ?е камеÑ?Ñ? могÑ?Ñ? воÑ?пÑ?оизводиÑ?Ñ? Ñ?айлÑ? изобÑ?ажениÑ? Ñ? глÑ?биной 16 биÑ? на Ñ?веÑ?овой канал. GIMP не можеÑ? загÑ?Ñ?жаÑ?Ñ? Ñ?акие Ñ?айлÑ? без поÑ?еÑ?и Ñ?азÑ?еÑ?ениÑ?. Ð? болÑ?Ñ?инÑ?Ñ?ве Ñ?лÑ?Ñ?аев Ñ?Ñ?Ñ?екÑ?Ñ? едва Ñ?азлиÑ?имÑ? Ñ?еловеÑ?еÑ?ким глазом, но в некоÑ?оÑ?Ñ?Ñ? Ñ?лÑ?Ñ?аÑ?Ñ?, пÑ?еимÑ?Ñ?еÑ?Ñ?венно c болÑ?Ñ?ими облаÑ?Ñ?Ñ?ми немного оÑ?лиÑ?аÑ?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ? Ñ?веÑ?овÑ?Ñ? гÑ?адиенÑ?ов, Ñ?азниÑ?а можеÑ? бÑ?Ñ?Ñ? оÑ?Ñ?Ñ?има."
 
-#: src/concepts/image-types.xml:138(phrase)
+#: src/concepts/image-types.xml:140(phrase)
 msgid "Example of an image with alpha channel"
 msgstr "Ð?Ñ?имеÑ? изоÑ?ажениÑ? Ñ? каналом алÑ?Ñ?а"
 
-#: src/concepts/image-types.xml:145(para)
+#: src/concepts/image-types.xml:147(para)
 msgid "Red channel"
 msgstr "Ð?анал кÑ?аÑ?ного"
 
-#: src/concepts/image-types.xml:153(para)
+#: src/concepts/image-types.xml:155(para)
 msgid "Green channel"
 msgstr "Ð?анал зелÑ?ного"
 
-#: src/concepts/image-types.xml:161(para)
+#: src/concepts/image-types.xml:163(para)
 msgid "Blue channel"
 msgstr "Ð?анал Ñ?инего"
 
-#: src/concepts/image-types.xml:169(para)
+#: src/concepts/image-types.xml:171(para)
 msgid "The Alpha channel shows the image area which is transparent."
 msgstr "Ð?анал алÑ?Ñ?а показÑ?ваеÑ? пÑ?озÑ?аÑ?нÑ?Ñ? облаÑ?Ñ?Ñ? изобÑ?ажениÑ?."
 
-#: src/concepts/image-types.xml:179(para)
+#: src/concepts/image-types.xml:181(para)
 msgid "A color image in RGB mode with an Alpha channel."
 msgstr "ЦвеÑ?ное изобÑ?ажение в Ñ?ежиме RGB в каналом алÑ?Ñ?а."
 
-#: src/concepts/image-types.xml:185(para)
+#: src/concepts/image-types.xml:187(para)
 #, fuzzy
 msgid "The third type, <emphasis>indexed</emphasis> images, is a bit more complicated to understand. In an indexed image, only a limited set of discrete colors are used, usually 256 or less. These colors form the <quote>colormap</quote> of the image, and each point in the image is assigned a color from the colormap. Indexed images have the advantage that they can be represented inside a computer in a way which consumes relatively little memory, and back in the dark ages (say, ten years ago), they were very commonly used. As time goes on, they are used less and less, but they are still important enough to be worth supporting in <acronym>GIMP</acronym>. (Also, there are a few important kinds of image manipulation that are easier to implement with indexed images than with continuous-color RGB images.)"
 msgstr "ТÑ?еÑ?ий Ñ?ип, <emphasis>индекÑ?иÑ?ованнÑ?е</emphasis> изобÑ?ажениÑ?, Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?но более Ñ?ложнÑ?е длÑ? пониманиÑ?. Ð? индекÑ?иÑ?ованном изобÑ?ажении иÑ?полÑ?зÑ?еÑ?Ñ?Ñ? Ñ?олÑ?ко огÑ?аниÑ?еннÑ?й набоÑ? Ñ?веÑ?ов, обÑ?Ñ?но 256 или менÑ?Ñ?е. ЭÑ?и Ñ?веÑ?а Ñ?оÑ?миÑ?Ñ?Ñ?Ñ? \"Ñ?веÑ?овÑ?Ñ? каÑ?Ñ?Ñ?\" изобÑ?ажениÑ?, и каждой Ñ?оÑ?ке в изобÑ?ажении назнаÑ?аеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?веÑ? из Ñ?веÑ?овой каÑ?Ñ?Ñ?. Ð?ндекÑ?иÑ?ованнÑ?е изобÑ?ажениÑ? имеÑ?Ñ? пÑ?еимÑ?Ñ?еÑ?Ñ?во, они могÑ?Ñ? бÑ?Ñ?Ñ? пÑ?едÑ?Ñ?авленÑ? в компÑ?Ñ?Ñ?еÑ?е Ñ?поÑ?обом, коÑ?оÑ?Ñ?й поÑ?Ñ?еблÑ?еÑ? Ñ?Ñ?авниÑ?елÑ?но немного памÑ?Ñ?и, и в минÑ?вÑ?иÑ? Ñ?Ñ?мнÑ?Ñ? вÑ?еменаÑ? (пÑ?имеÑ?но деÑ?Ñ?Ñ?Ñ? леÑ? назад) они бÑ?ли наиболее иÑ?по
 лÑ?зÑ?емÑ?ми. Ð?оÑ?колÑ?кÑ? вÑ?емена менÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?, они иÑ?полÑ?зÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? вÑ?Ñ? менÑ?Ñ?е и менÑ?Ñ?е, однако они пÑ?одолжаÑ?Ñ? бÑ?Ñ?Ñ? доÑ?Ñ?аÑ?оÑ?но важнÑ?ми длÑ? поддеÑ?жки в GIMP. (Также Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?еÑ? немного важнÑ?Ñ? видов манипÑ?лÑ?Ñ?ий Ñ? изобÑ?ажением, коÑ?оÑ?Ñ?е легÑ?е Ñ?еализоваÑ?Ñ? Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? индекÑ?иÑ?ованнÑ?Ñ? изобÑ?ажений, Ñ?ем Ñ? поÑ?Ñ?оÑ?ннÑ?ми Ñ?веÑ?ами RGB изобÑ?ажений.)"
 
-#: src/concepts/image-types.xml:200(para)
+#: src/concepts/image-types.xml:202(para)
 #, fuzzy
 msgid "Some very commonly used types of files (including <link linkend=\"file-gif-load\">GIF</link> and <link linkend=\"file-png-load\">PNG</link>) produce indexed images when they are opened in <acronym>GIMP</acronym>. Many of <acronym>GIMP</acronym>'s tools don't work very well on indexed imagesâ??and many filters don't work at allâ??because of the limited number of colors available. Because of this, it is usually best to convert an image to RGB mode before working on it. If necessary, you can convert it back to indexed mode when you are ready to save it"
 msgstr "Ð?екоÑ?оÑ?Ñ?е наиболее иÑ?полÑ?зÑ?емÑ?е Ñ?ипÑ? Ñ?айлов (вклÑ?Ñ?аÑ? GIF и PNG ) пÑ?и оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?ии иÑ? в GIMP вÑ?водÑ?Ñ? индекÑ?иÑ?ованнÑ?е изобÑ?ажениÑ?. Ð?ногие GIMP'овÑ?е инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ? не Ñ?абоÑ?аÑ?Ñ? Ñ?оÑ?оÑ?о Ñ? индекÑ?иÑ?ованнÑ?ми изобÑ?ажениÑ?ми, и многие Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?Ñ? не Ñ?абоÑ?аÑ?Ñ? вообÑ?е, по пÑ?иÑ?ине доÑ?Ñ?Ñ?пноÑ?Ñ?и огÑ?аниÑ?енного колиÑ?еÑ?Ñ?ва Ñ?веÑ?ов. Ð?о Ñ?Ñ?ой пÑ?иÑ?ине, пеÑ?ед Ñ?абоÑ?ой Ñ? изобÑ?ажением обÑ?Ñ?но лÑ?Ñ?Ñ?е пÑ?еобÑ?азоваÑ?Ñ? его в Ñ?ежим RGB. Ð?Ñ?ли необÑ?одимо, вÑ? можеÑ?е пÑ?еобÑ?азоваÑ?Ñ? его обÑ?аÑ?но в индекÑ?иÑ?ованнÑ?й Ñ?ежим, когда вÑ? гоÑ?овÑ? его Ñ?оÑ?Ñ?аниÑ?Ñ?."
 
-#: src/concepts/image-types.xml:212(para)
+#: src/concepts/image-types.xml:214(para)
 #, fuzzy
 msgid "<acronym>GIMP</acronym> makes it easy to convert from one image type to another, using the <link linkend=\"gimp-image-mode\">Mode</link> command in the Image menu. Some types of conversions, of course (RGB to grayscale or indexed, for example) lose information that cannot be regained by converting back in the other direction."
 msgstr "Ð? GIMP легко пÑ?еобÑ?азовÑ?ваÑ?Ñ? один Ñ?ип изобÑ?ажениÑ? в дÑ?Ñ?гой Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? командÑ? Режим в менÑ? изобÑ?ажениÑ?. Ð?екоÑ?оÑ?Ñ?е Ñ?ипÑ? пÑ?еобÑ?азовÑ?ваний (RGB в СеÑ?Ñ?й или индекÑ?иÑ?ованнÑ?й) Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ? инÑ?оÑ?маÑ?иÑ?, коÑ?оÑ?Ñ?Ñ? нелÑ?зÑ? веÑ?нÑ?Ñ?Ñ?, пÑ?еобÑ?азовав в обÑ?аÑ?ном напÑ?авлении."
 
-#: src/concepts/image-types.xml:221(para)
+#: src/concepts/image-types.xml:223(para)
 msgid "If you are trying to use a filter on an image, and it appears grayed out in the menu, usually the cause is that the image (or, more specifically, the layer) you are working on is the wrong type. Many filters can't be used on indexed images. Some can be used only on RGB images, or only on grayscale images. Some also require the presence or absence of an alpha channel. Usually the fix is to convert the image to a different type, most commonly RGB."
 msgstr "Ð?Ñ?ли вÑ? пÑ?обÑ?еÑ?е пÑ?имениÑ?Ñ? к изобÑ?ажениÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?, и он недоÑ?Ñ?Ñ?пен и оÑ?обÑ?ажаеÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? Ñ?еÑ?Ñ?м Ñ?веÑ?ом, обÑ?Ñ?но Ñ?Ñ?о ознаÑ?аеÑ?, Ñ?Ñ?о изобÑ?ажение, Ñ? коÑ?оÑ?Ñ?м вÑ? Ñ?абоÑ?аеÑ?е (или более конкÑ?еÑ?но, Ñ?лой) непÑ?авилÑ?ного Ñ?ипа. Ð?ногие Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?Ñ? не могÑ?Ñ? бÑ?Ñ?Ñ? иÑ?полÑ?зованÑ? на индекÑ?иÑ?ованнÑ?Ñ? изобÑ?ажениÑ?Ñ?. Ð?екоÑ?оÑ?Ñ?е Ñ?акже пÑ?едполагаÑ?Ñ? налиÑ?ие или оÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?вие алÑ?Ñ?а канала. Ð?бÑ?Ñ?но Ñ?еÑ?ение пÑ?облемÑ? заклÑ?Ñ?аеÑ?Ñ?Ñ? в пÑ?еобÑ?азовании изобÑ?ажениÑ? в дÑ?Ñ?гой Ñ?ип, Ñ?аÑ?е вÑ?его в RGB."
 
@@ -3065,136 +3065,185 @@ msgid "New image"
 msgstr "Ð?овое изобÑ?ажение"
 
 #: src/concepts/images.xml:22(para)
-msgid "You can create new files in <acronym>GIMP</acronym> by using the following menuitem: <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>New</guimenuitem></menuchoice>. This opens the <guilabel>Create a new image</guilabel> dialog, where you can modify the initial width and height of the file or using the standard values. More information about this dialog can be found in <xref linkend=\"gimp-file-new\"/>."
+#, fuzzy
+msgid "Use <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>New</guimenuitem></menuchoice> to opens the <guilabel>Create a new image</guilabel> dialog. Modify the initial width and height of the file or use the standard values, then create a new image file. More information about the <guilabel>Create a new image</guilabel> dialog can be found in <xref linkend=\"gimp-file-new\"/>."
 msgstr "Ð? <acronym>GIMP</acronym> вÑ? можеÑ?е Ñ?оздаÑ?Ñ? новое изобÑ?ажение пÑ?и помоÑ?и пÑ?кнÑ?а менÑ?: <menuchoice><guimenu>Файл</guimenu><guimenuitem>Ð?овÑ?й</guimenuitem></menuchoice>. Ð?Ñ?и Ñ?Ñ?ом покажеÑ?Ñ?Ñ? диалог <guilabel>СоздаÑ?Ñ? новое изобÑ?ажение</guilabel>, где можно Ñ?Ñ?Ñ?ановиÑ?Ñ? наÑ?алÑ?нÑ?е Ñ?иÑ?инÑ? и вÑ?Ñ?оÑ?Ñ? Ñ?айла. Ð?бÑ?аÑ?иÑ?еÑ?Ñ? в Ñ?аздел о новом изобÑ?ажении за дополниÑ?елÑ?ной инÑ?оÑ?маÑ?ией."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/images-loading.xml:56(None)
+#: src/concepts/images-loading.xml:57(None)
 msgid "@@image: 'images/using/file-open-dialog.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
 msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/images-loading.xml:129(None)
+#: src/concepts/images-loading.xml:135(None)
 msgid "@@image: 'images/menus/file/open-location.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
 msgstr ""
 
-#: src/concepts/images-loading.xml:9(title)
+#: src/concepts/images-loading.xml:10(title)
 msgid "Opening Files"
 msgstr "Ð?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?ие Ñ?айлов"
 
-#: src/concepts/images-loading.xml:12(primary)
+#: src/concepts/images-loading.xml:13(primary)
 msgid "Files"
 msgstr "ФайлÑ?"
 
-#: src/concepts/images-loading.xml:13(secondary)
+#: src/concepts/images-loading.xml:14(secondary)
 msgid "Open"
 msgstr "Ð?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ?"
 
-#: src/concepts/images-loading.xml:16(para)
+#: src/concepts/images-loading.xml:17(para)
 msgid "There are several ways of opening an existing image in <acronym>GIMP</acronym>:"
 msgstr "СÑ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?еÑ? неÑ?колÑ?ко Ñ?поÑ?обов оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ?ее изобÑ?ажение в <acronym>GIMP</acronym>:"
 
-#: src/concepts/images-loading.xml:22(title)
+#: src/concepts/images-loading.xml:23(title)
 msgid "Open File"
 msgstr "Ð?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?айл"
 
-#: src/concepts/images-loading.xml:23(para)
+#: src/concepts/images-loading.xml:24(para)
 #, fuzzy
-msgid "The most obvious is to open it using a menu, by choosing <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Open</guimenuitem></menuchoice> from an image menu. This brings up a File Browser dialog, allowing you to navigate to the file and click on its name. This method works well if you know the name of the file you want to open, and where it is located. It is not so convenient if you want to find the file on the basis of a thumbnail."
+msgid "The most obvious way to open an existing image is the menu. Use <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Open</guimenuitem></menuchoice> to open the <guilabel>Open Image</guilabel> dialog,allowing you to navigate to the file and click on its name. This method works well if you know the name and location of the file you want to open. Although the <guilabel>Open Image</guilabel> dialog does have a preview pane, it is not convenient (easy) to find an image based on a thumbnail."
 msgstr "Ð?аиболее оÑ?евиднÑ?й - Ñ?Ñ?о оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? его Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? менÑ? <menuchoice><guimenu>Файл</guimenu><guimenuitem>Ð?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ?</guimenuitem></menuchoice> в менÑ? панели инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов или изобÑ?ажениÑ?. Ð?Ñ?и Ñ?Ñ?ом поÑ?виÑ?Ñ?Ñ? диалог вÑ?боÑ?а Ñ?айла. ЭÑ?оÑ? меÑ?од годен, когда название и меÑ?Ñ?о Ñ?айла извеÑ?Ñ?нÑ?, но не подÑ?одиÑ? длÑ? наÑ?ождениÑ? Ñ?айла Ñ?олÑ?ко по пÑ?оÑ?моÑ?Ñ?Ñ?."
 
-#: src/concepts/images-loading.xml:36(para)
-msgid "When you open a file, using the File menu or any other method, <acronym>GIMP</acronym> needs to determine what type of file it is. Unless there is no alternative, <acronym>GIMP</acronym> does not simply rely on the extension (such as \".jpg\") to determine the file type, because extensions are not reliable: they vary from system to system; any file can be renamed to have any extension; and there are many reasons why a file name might lack an extension. Instead, <acronym>GIMP</acronym> first tries to recognize a file by examining its contents: most of the commonly used graphics file formats have \"magic headers\" that permit them to be recognized. Only if the magic yields no result does <acronym>GIMP</acronym> resort to using the extension."
+#: src/concepts/images-loading.xml:39(para)
+#, fuzzy
+msgid "While opening a file, <acronym>GIMP</acronym> must determine the file type. Unfortunately, the file extension, such as <filename class=\"extension\">.jpg</filename>, is not reliable: file extensions vary from system to system; any file can be renamed to have any extension; and there are many reasons why a file name might lack an extension. <acronym>GIMP</acronym> first tries to recognize a file by examining its contents: most of the commonly used file formats have <quote>magic headers</quote> that permit them to be recognized. Only if the magic yields no result does <acronym>GIMP</acronym> resort to using the extension."
 msgstr "Ð?огда вÑ? оÑ?кÑ?Ñ?ваеÑ?е Ñ?айл, бÑ?дÑ? Ñ?о Ñ?еÑ?ез менÑ? Ñ?айла или дÑ?Ñ?гим Ñ?пÑ?обом, <acronym>GIMP</acronym> должен опÑ?еделиÑ?Ñ? Ñ?ип оÑ?кÑ?Ñ?ваемого Ñ?айла. Ð?Ñ?ли неÑ? вÑ?боÑ?а, Ñ?о <acronym>GIMP</acronym> полагаеÑ?Ñ?Ñ? на Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?ение (как \".jpg\"), но Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?ениÑ? не надÑ?жнÑ?: они завиÑ?Ñ?Ñ? оÑ? плаÑ?Ñ?оÑ?мÑ?, Ñ?айлÑ? пÑ?оÑ?Ñ?о могÑ?Ñ? бÑ?Ñ?Ñ? пеÑ?еименованÑ? или вообÑ?е без Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?ениÑ?. Ð?оÑ?Ñ?омÑ? <acronym>GIMP</acronym> Ñ?Ñ?аÑ?аеÑ?Ñ?Ñ? опÑ?еделиÑ?Ñ? Ñ?ип Ñ?айла по его Ñ?одеÑ?жимомÑ?. Ð?олÑ?Ñ?инÑ?Ñ?во гÑ?аÑ?иÑ?еÑ?киÑ? Ñ?айлов Ñ?одеÑ?жаÑ? <quote>волÑ?ебнÑ?е заколовки</quote>, коÑ?оÑ?Ñ?е позволÑ?Ñ?Ñ? опÑ?еделиÑ?Ñ? Ñ?ип Ñ?айла. ТолÑ?ко в Ñ?лÑ?Ñ?ае, когда иÑ?Ñ?ледование Ñ?одеÑ
 ?жимого не даÑ?Ñ? Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ?ов <acronym>GIMP</acronym> полагаеÑ?Ñ?Ñ? на Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?ениÑ?."
 
-#: src/concepts/images-loading.xml:53(title)
+#: src/concepts/images-loading.xml:54(title)
 #, fuzzy
-msgid "The <quote>File Open</quote> dialog"
-msgstr "Ð?иплог <quote>Ð?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?айл</quote>"
+msgid "The <quote>Open Image</quote> dialog"
+msgstr "Ð?иалог <quote>Ð?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? меÑ?Ñ?о</quote>."
 
-#: src/concepts/images-loading.xml:60(para)
-msgid "<acronym>GIMP</acronym> 2.2 introduced a new File Chooser that provides several features to help you navigate quickly to the file you are looking for. Perhaps the most important is the ability to create <quote>bookmarks</quote> for folders that you use often. Your list of bookmarks appears on the left side of the dialog. The ones at the top ( <quote>Home</quote>, <quote>Desktop</quote>, etc) come automatically; the others you create using the <quote>Add</quote> button at the bottom of the list. Double-clicking on a bookmark takes you straight to that directory."
+#: src/concepts/images-loading.xml:61(para)
+#, fuzzy
+msgid "<acronym>GIMP</acronym> 2.2 introduced a new <guilabel>Open Image</guilabel> dialog that provides several features to help you navigate quickly to a file. Perhaps the most important is the ability to create <quote>bookmarks</quote>, or <guilabel>Places</guilabel>, for folders that you use often. Your list of bookmarks appears on the left side of the dialog. The ones at the top, such as <quote>Desktop</quote>, are provided automatically. Use the the <guilabel>Add</guilabel> button to add the current directory to the list. Use the <guilabel>Remove</guilabel> button to remove the selected bookmark. Double-click on a bookmark to navigate directly to that directory."
 msgstr "<acronym>GIMP</acronym> 2.2 дал новÑ?й вÑ?боÑ?Ñ?ик Ñ?айлов Ñ? неÑ?колÑ?кими Ñ?Ñ?нкÑ?иÑ?ми, облегÑ?аÑ?Ñ?ими поиÑ?к необÑ?одимого Ñ?айла. Ð?аиболее важнаÑ? - возможноÑ?Ñ?Ñ? Ñ?оздаваÑ?Ñ? <quote>закладки</quote> длÑ? Ñ?аÑ?Ñ?о иÑ?полÑ?зÑ?емÑ?Ñ? закладок. Те, Ñ?Ñ?о ввеÑ?Ñ?Ñ? (<quote>Ð?аÑ?ало</quote>, <quote>РабоÑ?ий Ñ?Ñ?ол</quote>, и Ñ?.д.), Ñ?оздаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? авÑ?омаÑ?иÑ?еÑ?ки; дÑ?Ñ?гие Ñ?оздаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? нажаÑ?ием на кнопкÑ? <quote>Ð?обавиÑ?Ñ?</quote> внизÑ? Ñ?пиÑ?ка. Ð?войное нажаÑ?ие на закладкÑ? Ñ?Ñ?азÑ? покажеÑ? Ñ?одеÑ?жимое Ñ?ой диÑ?екÑ?оÑ?ии."
 
-#: src/concepts/images-loading.xml:72(para)
-msgid "At the center of the dialog appears a listing of the contents of the selected directory. Subdirectories are shown at the top of the list, files below them. By default all files in the directory are listed, but you can restrict the listing to image files of a specific type using the File Type selection menu that appears beneath the directory listing."
+#: src/concepts/images-loading.xml:76(para)
+#, fuzzy
+msgid "The center of the dialog contains a listing of the contents of the selected directory. Subdirectories are shown at the top of the list, files below them. By default, all files in the directory are listed, but you can restrict the listing to image files of a specific type using the File Type selection menu that appears beneath the directory listing."
 msgstr "Ð? Ñ?енÑ?Ñ?е диалога показан Ñ?пиÑ?ок Ñ?одеÑ?жимого вÑ?деленной диÑ?екÑ?оÑ?ии. Ð?оддиÑ?екÑ?оÑ?ии показанÑ? ввеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?пиÑ?ка, Ñ?айлÑ? ниже. Ð?о Ñ?молÑ?аниÑ? показанÑ? вÑ?е Ñ?айлÑ?, но Ñ?пиÑ?ок можно огÑ?аниÑ?иÑ?Ñ? длÑ? показа Ñ?айла Ñ?олÑ?ко опÑ?еделÑ?нного Ñ?ипа, иÑ?полÑ?зÑ?Ñ? менÑ? вÑ?делениÑ? <quote>Тип Ñ?айла</quote> под Ñ?пиÑ?ком диÑ?екÑ?оÑ?ии."
 
-#: src/concepts/images-loading.xml:79(para)
-msgid "When you click on a file entry in the listing, if it is an image file, a preview will appear on the right side of the dialog, along with some basic information about the properties of the image. Note that previews are cached when they are generated, and there are some things you can do that may cause a preview to be incorrect. If you suspect that this may be happening, you can force a new preview to be generated by holding down the Ctrl key and clicking in the Preview area."
+#: src/concepts/images-loading.xml:83(para)
+#, fuzzy
+msgid "When you select an image file entry in the listing, a preview appears on the right side of the dialog, along with some basic information about the image. Note that previews are cached when they are generated, and there are some things you can do that may cause a preview to be incorrect. If you suspect that this may be happening, you can force a new preview to be generated by holding down the <keycap>Ctrl</keycap> key and clicking in the Preview area."
 msgstr "Ð?Ñ?и нажаÑ?ии на Ñ?айл Ñ? изобÑ?ажением в пÑ?авой Ñ?аÑ?Ñ?и диалога поÑ?виÑ?Ñ?Ñ? окно пÑ?оÑ?моÑ?Ñ?а изобÑ?ажениÑ? Ñ? оÑ?новной инÑ?оÑ?маÑ?ией об изобÑ?ажении. Ð?амеÑ?Ñ?Ñ?е, Ñ?Ñ?о пÑ?оÑ?моÑ?Ñ?Ñ? запоминаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? пÑ?и Ñ?оздании, и могÑ?Ñ? бÑ?Ñ?Ñ? невеÑ?нÑ?, еÑ?ли измениÑ?Ñ? изобÑ?ажение опÑ?еделÑ?ннÑ?м Ñ?поÑ?обом. Ð?Ñ?ли вÑ? подозÑ?еваеÑ?е, Ñ?Ñ?о пÑ?оÑ?моÑ?Ñ? невеÑ?ен, нажмиÑ?е на окно пÑ?оÑ?моÑ?Ñ?а мÑ?Ñ?кой, деÑ?жа клавиÑ?Ñ? <keycap>Ctrl</keycap>."
 
-#: src/concepts/images-loading.xml:88(para)
-msgid "By default, a <guilabel>Location</guilabel> text box is present in the File Open dialog. It may be absent: the <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>L</keycap></keycombo> key combination toggles this text box."
+#: src/concepts/images-loading.xml:92(para)
+msgid "By default, a <guilabel>Location</guilabel> text box is present in the File Open dialog. It may be absent: the <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>L</keycap></keycombo> key combination toggles this text box. Alternatively, you can click on the icon of the paper and pencil in the upper left corner to toggle the text box."
 msgstr ""
 
-#: src/concepts/images-loading.xml:95(para)
-msgid "In the great majority of cases, if you select a file name from the list, and click the <quote>Open</quote> button in the lower right corner or the dialog, <acronym>GIMP</acronym> will automatically determine the file type for you. On rare occasions, mainly if the file type is unusual and the name lacks a meaningful extension, this may fail. If this happens, you can tell <acronym>GIMP</acronym> specifically what type of file it is by expanding the <quote>Select File Typ</quote> option at the bottom of the dialog, and choosing an entry from the list that appears. More commonly, though, if <acronym>GIMP</acronym> fails to open an image file, it is either corrupt or not in a supported format."
+#: src/concepts/images-loading.xml:101(para)
+#, fuzzy
+msgid "If you select a file name from the list, and click the <quote>Open</quote> button in the lower right corner or the dialog, it is almost always true that <acronym>GIMP</acronym> will automatically determine the file type for you. On rare occasions, mainly if the file type is unusual and the name lacks a meaningful extension, <acronym>GIMP</acronym> may fail to correctly identify the file type. Use <guilabel>Select File Type</guilabel> at the bottom of the dialog to manually specify the file type if this is required. More commonly, though, if <acronym>GIMP</acronym> fails to open an image file, it is either corrupt or not a supported format."
 msgstr "Ð? болÑ?Ñ?инÑ?Ñ?ве Ñ?лÑ?Ñ?аев, еÑ?ли вÑ?бÑ?аÑ?Ñ? название Ñ?айла из Ñ?пиÑ?ка и нажаÑ?Ñ? кнопкÑ? <quote>Ð?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ?</quote>, <acronym>GIMP</acronym> авÑ?омаÑ?иÑ?еÑ?ки опÑ?еделиÑ? Ñ?ип Ñ?айла за ваÑ?. Ð? Ñ?едкиÑ? Ñ?лÑ?Ñ?аÑ?Ñ?, пÑ?и необÑ?Ñ?ном Ñ?ипе Ñ?айла или когда Ñ? названиÑ? Ñ?айла неÑ? Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?ениÑ?, Ñ?Ñ?о не Ñ?абоÑ?аеÑ?, и вÑ? можеÑ?е Ñ?казаÑ?Ñ? <acronym>GIMP</acronym> Ñ?ип Ñ?айла вÑ?Ñ?Ñ?нÑ?Ñ?, нажав на кнопкÑ? <quote>Ð?Ñ?бÑ?аÑ?Ñ? Ñ?ип Ñ?айла</quote> и вÑ?бÑ?ав Ñ?ип из пÑ?едложенного Ñ?пиÑ?ка. Ð?бÑ?Ñ?но, в Ñ?акиÑ? Ñ?лÑ?Ñ?аÑ?Ñ?, Ñ?айл либо иÑ?поÑ?Ñ?ен, либо не поддеÑ?живаеÑ?Ñ?Ñ? <acronym>GIMP</acronym>."
 
-#: src/concepts/images-loading.xml:112(title)
+#: src/concepts/images-loading.xml:118(title)
 msgid "Open Location"
 msgstr "РаÑ?положение"
 
-#: src/concepts/images-loading.xml:113(para)
+#: src/concepts/images-loading.xml:119(para)
 #, fuzzy
 msgid "If instead of a file name, you have a <acronym>URI</acronym> (i.e., a web address) for the image, you can open it using the menu, by choosing <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Open Locationâ?¦</guimenuitem></menuchoice> from an image menu. This brings up a small dialog that allows you to enter (or paste) the <acronym>URI</acronym>."
 msgstr "Ð?Ñ?ли вмеÑ?Ñ?о названиÑ? Ñ?айла Ñ? ваÑ? еÑ?Ñ?Ñ? <acronym>URI</acronym> (Ñ?.е. адÑ?еÑ? инÑ?еÑ?неÑ?а) длÑ? изобÑ?ажениÑ?, его можно оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?еÑ?ез менÑ? панели инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов или менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>Файл</guimenu><guimenuitem>Ð?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? меÑ?Ñ?о</guimenuitem></menuchoice>. ЭÑ?о вÑ?зовеÑ? диалог, где можно ввеÑ?Ñ?и (или вÑ?Ñ?авиÑ?Ñ? из бÑ?Ñ?еÑ?а) <acronym>URI</acronym>."
 
-#: src/concepts/images-loading.xml:125(title)
+#: src/concepts/images-loading.xml:131(title)
 msgid "The <quote>Open Location</quote> dialog"
 msgstr "Ð?иалог <quote>Ð?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? меÑ?Ñ?о</quote>."
 
-#: src/concepts/images-loading.xml:132(para)
+#: src/concepts/images-loading.xml:138(para)
 msgid "The <quote>Open Location</quote> dialog."
 msgstr "Ð?иалог <quote>РаÑ?положение</quote>."
 
-#: src/concepts/images-loading.xml:141(title)
+#: src/concepts/images-loading.xml:147(title)
 msgid "Open Recent"
 msgstr "Ð?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? поÑ?ледние"
 
-#: src/concepts/images-loading.xml:142(para)
-msgid "If the image is one that you previously created using <acronym>GIMP</acronym>, perhaps the easiest way to open it is from the menu, using <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Open Recent</guimenuitem></menuchoice>. This gives you a scrollable list of the images you have most recently worked on in, with icons beside them. You need only select the one you want, and it will be opened."
+#: src/concepts/images-loading.xml:148(para)
+#, fuzzy
+msgid "The easiest way to open an image that was recently open in <acronym>GIMP</acronym>, may be using <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Open Recent</guimenuitem></menuchoice>. This displays a scrollable list of the mostly recently opened images with icons beside them. Select and open the desired image."
 msgstr "Ð?Ñ?ли изобÑ?ажение бÑ?ло Ñ?оздано Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? <acronym>GIMP</acronym>, Ñ?о наипÑ?оÑ?Ñ?ейÑ?им обÑ?азом его можно оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?еÑ?ез менÑ? <menuchoice><guimenu>Файл</guimenu><guimenuitem>Ð?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? <accel>п</accel>оÑ?ледние</guimenuitem></menuchoice>. ЭÑ?о даÑ?Ñ? Ñ?пиÑ?ок недавниÑ? изобÑ?ажений, над коÑ?оÑ?Ñ?ми вÑ? Ñ?абоÑ?али. Ð?Ñ?и вÑ?боÑ?е нÑ?жной пикÑ?огÑ?аммÑ?, <acronym>GIMP</acronym> оÑ?кÑ?оеÑ? изобÑ?ажение."
 
-#: src/concepts/images-loading.xml:158(title)
-msgid "File Browser"
-msgstr "Ð?Ñ?аÑ?зеÑ? Ñ?айлов"
+#: src/concepts/images-loading.xml:162(title)
+msgid "Using External Programs"
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/images-loading.xml:163(para)
+msgid "<acronym>GIMP</acronym> uses plugins for reading and writing all file formats except XCF. These plugins may use external libraries or programs. For example, <acronym>GIMP</acronym> does not directly support <link linkend=\"glossary-postscript\">PostScript</link>. Instead, for reading (or writing) PostScript files (file extension <filename class=\"extension\">.ps</filename> or <filename class=\"extension\">.eps</filename>), <acronym>GIMP</acronym> requires a powerful free software program called <application>Ghostscript</application>."
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/images-loading.xml:175(title)
+msgid "Installing <application>Ghostscript</application>"
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/images-loading.xml:178(para)
+msgid "Linux distributions almost always come with Ghostscript already installed (not necessarily the most recent version). For other operating systems, you may have to install it yourself. Here are instructions for installing it on Windows:"
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/images-loading.xml:186(para)
+msgid "Go to the Ghostscript project page on Sourceforge <xref linkend=\"bibliography-online-ghostscript\"/>."
+msgstr ""
+
+#. PENDING DocBook 4.4.: replace <application> with <package>
+#: src/concepts/images-loading.xml:193(para)
+msgid "Look for the package <application>gnu-gs</application> or <application>ghostscript</application> (for non-commercial use only) and go to the download section."
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/images-loading.xml:200(para)
+msgid "Download one of the prepared Windows distributions, such as <filename>gs650w32.exe</filename> or <filename>gs700w32.exe</filename>."
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/images-loading.xml:207(para)
+msgid "Start the executable and follow the instructions for the installation procedure."
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/images-loading.xml:213(para)
+msgid "Set the <envar>GS_PROG</envar> environment variable to the full file name of the gswin32c binary (e.g. <filename>C:\\gs\\gsX.YY\\bin\\gswin32c.exe</filename>)."
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/images-loading.xml:220(para)
+msgid "Now you should be able to read PostScript files with <acronym>GIMP</acronym>. Please note that you must not move the Ghostscript directories once the installation is complete. The installation creates registry entries which allow Ghostscript to find its libraries. (These instructions courtesy of http://www.kirchgessner.net.)"
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/images-loading.xml:232(title)
+msgid "File Manager"
+msgstr ""
 
-#: src/concepts/images-loading.xml:159(para)
+#: src/concepts/images-loading.xml:233(para)
 #, fuzzy
-msgid "If you have associated the file type of the image with <acronym>GIMP</acronym>, either when you installed <acronym>GIMP</acronym> or later, then you can navigate to the file using a file manager (such as Nautilus or Konqueror in Linux, or Windows Explorer in Windows), and once you have found it, double-click on the icon. If things are set up properly, this will cause the image to open in <acronym>GIMP</acronym>."
+msgid "If you have associated an image file type with <acronym>GIMP</acronym>, either when you installed <acronym>GIMP</acronym> or later, then you can navigate to the file using a file manager (such as Nautilus or Konqueror in Linux, or Windows Explorer in Windows), and once you have found it, double-click on the the. If properly configured, the image will open in <acronym>GIMP</acronym>."
 msgstr "Ð?Ñ?ли Ñ?ип Ñ?айла аÑ?Ñ?оÑ?ииÑ?ован Ñ? <acronym>GIMP</acronym>, или во вÑ?емÑ? инÑ?Ñ?алÑ?Ñ?ии <acronym>GIMP</acronym>, или поÑ?ле пÑ?и помоÑ?и Ñ?пÑ?авлÑ?Ñ?Ñ?его Ñ?айлами (как Nautilus в Linux или Windows Explorer в Windows), Ñ?о двойное нажаÑ?ие на пикÑ?огÑ?амме Ñ?айла оÑ?кÑ?оеÑ? Ñ?Ñ?оÑ? Ñ?айл в <acronym>GIMP</acronym>."
 
-#: src/concepts/images-loading.xml:172(title)
+#: src/concepts/images-loading.xml:245(title)
 msgid "Drag and Drop"
 msgstr "Ð?еÑ?еÑ?аÑ?иÑ?Ñ? и бÑ?оÑ?иÑ?Ñ?"
 
-#: src/concepts/images-loading.xml:173(para)
-msgid "Alternatively, once you have found the file, you can click on its icon and drag it into the <acronym>GIMP</acronym> Toolbox. (If instead you drag it into an existing <acronym>GIMP</acronym> image, it will be added to that image as a new layer or set of layers)."
+#: src/concepts/images-loading.xml:246(para)
+#, fuzzy
+msgid "Drag and drop a file onto the <acronym>GIMP</acronym> Toolbox to open the file. Drag an image into an open <acronym>GIMP</acronym> image to add dropped file as a new layer, or set of layers, to the already open image."
 msgstr "Ð?ли, по наÑ?ождение Ñ?айла, можно нажаÑ?Ñ? на его пикÑ?огÑ?аммÑ? и пеÑ?еÑ?аÑ?иÑ?Ñ? на панелÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов <acronym>GIMP</acronym>. Ð?Ñ?ли пикÑ?огÑ?аммÑ? пеÑ?еÑ?аÑ?иÑ?Ñ? на Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ?ее изоÑ?ажение в <acronym>GIMP</acronym>, Ñ?о Ñ?айл добавиÑ?Ñ?Ñ? как новÑ?й Ñ?лой или Ñ?лои Ñ?Ñ?ого изобÑ?ажениÑ?."
 
-#: src/concepts/images-loading.xml:180(para)
-msgid "For many applications, you can click on a displayed image (a full image, not just a thumbnail) and drag it into the <acronym>GIMP</acronym> toolbox."
-msgstr "Ð?о многиÑ? пÑ?иложениÑ?з возможно нажаÑ?Ñ? на изобÑ?ажение (а не Ñ?олÑ?ко на пикÑ?огÑ?аммÑ?) и пеÑ?еÑ?аÑ?иÑ?Ñ? его на панелÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов <acronym>GIMP</acronym>."
+#: src/concepts/images-loading.xml:252(para)
+msgid "Many applications support dragging and dropping an image into <acronym>GIMP</acronym>; for example, drag an image from <application>Firefox</application> and drop it onto <acronym>GIMP</acronym>'s toolbox."
+msgstr ""
 
-#: src/concepts/images-loading.xml:189(title)
+#: src/concepts/images-loading.xml:261(title)
 msgid "Copy and Paste"
 msgstr "СкопиÑ?оваÑ?Ñ? и вÑ?Ñ?авиÑ?Ñ?"
 
-#: src/concepts/images-loading.xml:190(para)
-#, fuzzy
-msgid "For some applications, if the application gives you a way of copying the image to the clipboard (on some systems, the <keycap>Print Screen</keycap> key lets you copy the screen into the clipboard), you can then open the image in <acronym>GIMP</acronym> by choosing <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guisubmenu>Create</guisubmenu><guimenuitem>From Clipboard</guimenuitem></menuchoice> from the image menu. Support for this is somewhat variable, however, so your best bet is to try it and see whether it works."
-msgstr "Ð?екоÑ?оÑ?Ñ?е пÑ?иложение позволÑ?Ñ?Ñ? копиÑ?оваÑ?Ñ? изобÑ?ажение в бÑ?Ñ?еÑ?, подобно клавиÑ?е <keycap>Print Screen</keycap>. Тогда Ñ?Ñ?о изобÑ?ажение можно оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? в <acronym>GIMP</acronym> Ñ?еÑ?ез менÑ? панели инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов <menuchoice><guimenu>Файл</guimenu><guisubmenu>Ð?олÑ?Ñ?иÑ?Ñ?</guisubmenu><guimenuitem>Ð?Ñ?Ñ?авиÑ?Ñ? как новое</guimenuitem></menuchoice>. Ð?оддеÑ?жка Ñ?Ñ?ого поведение непоÑ?Ñ?оÑ?нна, поÑ?Ñ?омÑ? необÑ?одимо пÑ?овеÑ?иÑ?Ñ?, еÑ?ли она Ñ?абоÑ?аеÑ?."
+#: src/concepts/images-loading.xml:262(para)
+msgid "Use <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guisubmenu>Create</guisubmenu><guimenuitem>From Clipboard</guimenuitem></menuchoice> to create a new image from the clipboard; alternatively, you can use <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guisubmenu>Past as</guisubmenu><guimenuitem>New image</guimenuitem></menuchoice>. Many applications support copying an image to the clipboard that can then be pasted into <acronym>GIMP</acronym>. Many operating systems support copying screens to the clipboard. <keycap>Print Screen</keycap> typically copies the screen to the clipboard, and <keycombo><keycap>ALT</keycap><keycap>Print Screen</keycap></keycombo> copies only the active window. Print screen is not universally supported, and just because your operating system can copy an image to the clipboard, does not mean that <acronym>GIMP</acronym> can use the image from the clipboard. Your best bet is to try it and see if it works."
+msgstr ""
 
-#: src/concepts/images-loading.xml:207(title)
+#: src/concepts/images-loading.xml:290(title)
 msgid "Image Browser"
 msgstr "Ð?Ñ?аÑ?зеÑ? изобÑ?ажений"
 
-#: src/concepts/images-loading.xml:208(para)
-msgid "In Linux, you might want to take a look at a program called <application>gThumb</application>, an image-management application that in several ways nicely complements <acronym>GIMP</acronym>. In <application>gThumb</application>, you can cause an image to open in <acronym>GIMP</acronym> either by right-clicking on the icon and selecting <acronym>GIMP</acronym> from among the list of options, or by dragging the icon into the GIMP toolbox. See the gThumb home page <xref linkend=\"bibliography-online-gthumb\"/> for more information. Other similar applications are : GQview <xref linkend=\"bibliography-online-gqview\"/>, XnView <xref linkend=\"bibliography-online-xnview\"/>."
+#: src/concepts/images-loading.xml:291(para)
+#, fuzzy
+msgid "Linux supports an image-management application named <application>gThumb</application>. Besides being an excellent image browser, you can right click an image, choose <guilabel>Open with</guilabel>, then select <acronym>GIMP</acronym> from the list of options. You can also drag an image from <application>gThumb</application> onto the <acronym>GIMP</acronym> toolbox. See the gThumb home page <xref linkend=\"bibliography-online-gthumb\"/> for more information. Other similar applications are : GQview <xref linkend=\"bibliography-online-gqview\"/>, and XnView <xref linkend=\"bibliography-online-xnview\"/>."
 msgstr "Ð? Linux, взглÑ?ниÑ?е на пÑ?иложение <application>gThumb</application>, Ñ?пÑ?авлÑ?Ñ?Ñ?ее изобÑ?ажениÑ?ми и Ñ?оÑ?оÑ?о дополнÑ?еÑ? <acronym>GIMP</acronym>. Ð?з <application>gThumb</application> можно оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?айл в <acronym>GIMP</acronym>, нажав пÑ?авой кнопкой мÑ?Ñ?ки нана пикÑ?огÑ?амме Ñ?айла и вÑ?бÑ?ав <acronym>GIMP</acronym> из пÑ?едложенного Ñ?пиÑ?ка или пеÑ?еÑ?аÑ?ив пикÑ?огÑ?аммÑ? на панелÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов <acronym>GIMP</acronym>. Ð?айдиÑ?е на домаÑ?нÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?Ñ? <application>gThumb</application><xref linkend=\"bibliography-online-gthumb\"/> за дополниÑ?елÑ?ной инÑ?оÑ?маÑ?ией. Также еÑ?Ñ?Ñ? дÑ?Ñ?гие подобнÑ?е пÑ?иложениÑ?: <application>GQview</application><xref linkend=\"bibliography-online-gqview\"/> и <application>XnView</application><xre
 f linkend=\"bibliography-online-xnview\"/>."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
@@ -3617,9 +3666,8 @@ msgid "Dialogs"
 msgstr "Ð?иалоги"
 
 #: src/concepts/docks.xml:27(title)
-#, fuzzy
 msgid "Docking Areas"
-msgstr "CоединиÑ?елÑ?нÑ?е планки"
+msgstr "Ð?блаÑ?Ñ?и пÑ?икÑ?еплениÑ?"
 
 #: src/concepts/docks.xml:30(primary)
 #: src/concepts/docks.xml:112(primary)
@@ -3638,9 +3686,8 @@ msgid "Docks"
 msgstr "Ð?анели"
 
 #: src/concepts/docks.xml:31(secondary)
-#, fuzzy
 msgid "Docking areas"
-msgstr "CоединиÑ?елÑ?нÑ?е планки"
+msgstr "Ð?блаÑ?Ñ?и пÑ?икÑ?еплениÑ?"
 
 #: src/concepts/docks.xml:34(para)
 #, fuzzy
@@ -3673,7 +3720,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/concepts/docks.xml:83(title)
 msgid "The two docking types"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?ва Ñ?ипа пÑ?икÑ?еплениÑ?"
 
 #: src/concepts/docks.xml:90(para)
 msgid "The dockable window is docked onto a dock bar."
@@ -3689,9 +3736,8 @@ msgstr "CоединиÑ?елÑ?нÑ?е планки"
 
 #: src/concepts/docks.xml:113(secondary)
 #: src/concepts/docks.xml:123(title)
-#, fuzzy
 msgid "Docking bars"
-msgstr "СоединиÑ?елÑ?наÑ? планка"
+msgstr "СоединиÑ?елÑ?нÑ?е планки"
 
 #: src/concepts/docks.xml:116(para)
 #, fuzzy
@@ -3725,9 +3771,8 @@ msgid "Each dockable window has a <emphasis>drag handle area</emphasis>, as high
 msgstr "У каждой панели еÑ?Ñ?Ñ? <emphasis>облаÑ?Ñ?Ñ? пеÑ?еÑ?аÑ?киваниÑ?</emphasis>, пÑ?имеÑ? коÑ?оÑ?Ñ?Ñ? пÑ?иведен на иллÑ?Ñ?Ñ?Ñ?аÑ?ии вÑ?Ñ?е. Ð?Ñ? можеÑ?е опознаÑ?Ñ? ее по Ñ?мене кÑ?Ñ?Ñ?оÑ?а Ñ?казаÑ?елÑ? Ñ?о Ñ?Ñ?Ñ?елки на ладонÑ?. Ð?лÑ? пÑ?иÑ?оединениÑ? диалога к панели пÑ?оÑ?Ñ?о пеÑ?еÑ?аÑ?иÑ?е его за облаÑ?Ñ?Ñ? пеÑ?еÑ?аÑ?киваниÑ? на однÑ? из Ñ?оединиÑ?елÑ?нÑ?Ñ? планок в панели."
 
 #: src/concepts/docks.xml:167(title)
-#, fuzzy
 msgid "A dockable window, with the drag handle area highlighted"
-msgstr "Ð?иалог в панели Ñ? подÑ?веÑ?енной планкой"
+msgstr "Ð?иалог в панели Ñ? подÑ?веÑ?енной Ñ?оединиÑ?елÑ?ной планкой"
 
 #: src/concepts/docks.xml:174(para)
 #, fuzzy
@@ -3761,9 +3806,8 @@ msgid "Some docks contain an <emphasis>Image Selection Menu</emphasis>: a menu l
 msgstr ""
 
 #: src/concepts/docks.xml:231(title)
-#, fuzzy
 msgid "A dock with an Image Menu highlighted."
-msgstr "Ð?анелÑ? Ñ? подÑ?веÑ?еннÑ?м менÑ? изобÑ?ажений"
+msgstr "Ð?анелÑ? Ñ? подÑ?веÑ?еннÑ?м Ñ?пиÑ?ком изобÑ?ажений"
 
 #: src/concepts/docks.xml:239(para)
 #, fuzzy
@@ -3772,16 +3816,15 @@ msgstr "Ð?о Ñ?молÑ?аниÑ? панелÑ? <quote>Слои, Ð?аналÑ?, и 
 
 #: src/concepts/docks.xml:250(title)
 msgid "Tab Menu"
-msgstr "Ð?енÑ? закладок"
+msgstr "Ð?енÑ? вкладок"
 
 #: src/concepts/docks.xml:254(secondary)
 msgid "Tab menu"
-msgstr "Ð?енÑ? закладок"
+msgstr "Ð?енÑ? вкладок"
 
 #: src/concepts/docks.xml:258(title)
-#, fuzzy
 msgid "A dialog in a dock, with the Tab menu button highlighted."
-msgstr "Ð?иалог на панели Ñ? оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ?м менÑ? вкладки"
+msgstr "Ð?иалог на панели Ñ? подÑ?веÑ?енной кнопкой вÑ?зова менÑ? вкладки"
 
 #: src/concepts/docks.xml:266(para)
 #, fuzzy
@@ -3789,9 +3832,8 @@ msgid "In each dialog, you can access a special menu of tab-related operations b
 msgstr "Ð? каждом диалоге еÑ?Ñ?Ñ? менÑ? дейÑ?Ñ?вий, Ñ?пеÑ?иÑ?иÑ?ное длÑ? каждой оÑ?делÑ?но взÑ?Ñ?ой вкладки. Ð?оÑ?Ñ?Ñ?п к немÑ? пÑ?оизводиÑ?Ñ?Ñ? по нажаÑ?иÑ? кнопки, обведенной кÑ?аÑ?нÑ?м на иллÑ?Ñ?Ñ?Ñ?аÑ?ии вÑ?Ñ?е. Ð?омандÑ? в менÑ? неÑ?колÑ?ко оÑ?лиÑ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ? междÑ? Ñ?азнÑ?ми диалогами, но Ñ?Ñ?еди ниÑ? вÑ?егда еÑ?Ñ?Ñ? дейÑ?Ñ?виÑ? длÑ? Ñ?озданиÑ? новÑ?Ñ? вкладок, а Ñ?акже закÑ?Ñ?Ñ?иÑ? или оÑ?делениÑ? вкладок."
 
 #: src/concepts/docks.xml:274(title)
-#, fuzzy
 msgid "Tab menu from the Layers dialog."
-msgstr "Ð?енÑ? вкладки из диалога Ñ?лоÑ?в"
+msgstr "Ð?енÑ? вкладки диалога Ñ?лоÑ?в"
 
 #: src/concepts/docks.xml:281(para)
 msgid "The Tab menu gives you access to the following commands:"
@@ -3819,7 +3861,7 @@ msgstr "ЭÑ?оÑ? пÑ?нкÑ? оÑ?кÑ?Ñ?ваеÑ? вложенное менÑ?, Ñ? 
 
 #: src/concepts/docks.xml:315(title)
 msgid "<quote>Add tab</quote> sub-menu"
-msgstr "Ð?одменÑ? <quote>Ð?обавиÑ?Ñ? вкладкÑ?</quote>"
+msgstr "Ð?ложенное менÑ? <quote>Ð?обавиÑ?Ñ? вкладкÑ?</quote>"
 
 #: src/concepts/docks.xml:327(term)
 msgid "Close Tab"
@@ -3830,22 +3872,20 @@ msgid "Close tab"
 msgstr "Ð?акÑ?Ñ?Ñ?Ñ? вкладкÑ?"
 
 #: src/concepts/docks.xml:334(para)
-#, fuzzy
 msgid "Close the dialog. Closing the last dialog in a dock causes the dock itself to close."
-msgstr "ЭÑ?оÑ? пÑ?нкÑ? менÑ? закÑ?Ñ?ваеÑ? диалог. Ð?Ñ?и закÑ?Ñ?Ñ?ии поÑ?леднего диалога закÑ?Ñ?ваеÑ?Ñ?Ñ? вÑ?Ñ? панелÑ?. Ð?Ñ?боÑ? Ñ?Ñ?ого пÑ?нкÑ?а менÑ? Ñ?авноÑ?илÑ?но нажаÑ?иÑ? кнопки <quote>Ð?акÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?оÑ? диалог</quote>"
+msgstr "Ð?акÑ?Ñ?Ñ?Ñ? диалог. Ð?Ñ?и закÑ?Ñ?Ñ?ии поÑ?леднего диалога закÑ?Ñ?ваеÑ?Ñ?Ñ? вÑ?Ñ? панелÑ?."
 
 #: src/concepts/docks.xml:342(term)
 msgid "Detach Tab"
-msgstr "Ð?Ñ?делиÑ?Ñ? закладкÑ?"
+msgstr "Ð?Ñ?делиÑ?Ñ? вкладкÑ?"
 
 #: src/concepts/docks.xml:347(secondary)
 msgid "Detach tab"
 msgstr "Ð?Ñ?делиÑ?Ñ? вкладкÑ?"
 
 #: src/concepts/docks.xml:349(para)
-#, fuzzy
 msgid "Detach the dialog from the dock, creating a new dock with the detached dialog as its only member. It has the same effect as dragging the tab out of the dock and releasing it at a location where it cannot be docked."
-msgstr "ЭÑ?оÑ? пÑ?нкÑ? оÑ?делÑ?еÑ? диалог оÑ? панели, Ñ?оздаваÑ? новÑ?Ñ? панелÑ? Ñ? единÑ?Ñ?веннÑ?м оÑ?делÑ?ннÑ?м диалогом. ЭÑ?о дейÑ?Ñ?вие имееÑ? Ñ?оÑ? же Ñ?Ñ?Ñ?екÑ?, Ñ?Ñ?о и пеÑ?еÑ?аÑ?кивание диалога за пÑ?еделÑ? панели в Ñ?лÑ?Ñ?айнÑ?Ñ? облаÑ?Ñ?Ñ? Ñ?кÑ?ана."
+msgstr "Ð?Ñ?делиÑ?Ñ? диалог оÑ? панели, Ñ?оздаваÑ? новÑ?Ñ? панелÑ? Ñ? единÑ?Ñ?веннÑ?м оÑ?делÑ?ннÑ?м диалогом. ЭÑ?о дейÑ?Ñ?вие имееÑ? Ñ?оÑ? же Ñ?Ñ?Ñ?екÑ?, Ñ?Ñ?о и пеÑ?еÑ?аÑ?кивание диалога за пÑ?еделÑ? панели в лÑ?бÑ?Ñ? облаÑ?Ñ?Ñ? Ñ?кÑ?ана."
 
 #: src/concepts/docks.xml:355(para)
 msgid "If the tab is <link linkend=\"gimp-dock-tab-lock\">locked</link>, this menu item is insensitive and grayed out."
@@ -3853,19 +3893,19 @@ msgstr ""
 
 #: src/concepts/docks.xml:363(term)
 msgid "Lock Tab to Dock"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?апеÑ?еÑ?Ñ? вкладкÑ? в панели"
 
 #: src/concepts/docks.xml:367(secondary)
 msgid "Lock tab"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?апиÑ?ание вкладки"
 
 #: src/concepts/docks.xml:369(para)
 msgid "Prevent the dialog from being moved or detached. When activated, <guimenuitem>Detach Tab</guimenuitem> is insensitive and grayed out."
-msgstr ""
+msgstr "Ð?аблокиÑ?оваÑ?Ñ? диалог оÑ? Ñ?лÑ?Ñ?айного пеÑ?еÑ?аÑ?киваниÑ? или оÑ?кÑ?еплениÑ?. Ð?Ñ?ли вклÑ?Ñ?ено, пÑ?нкÑ? менÑ? <guimenuitem>Ð?Ñ?Ñ?оединиÑ?Ñ? вкладкÑ?</guimenuitem> Ñ?Ñ?ановиÑ?Ñ?Ñ? недоÑ?Ñ?Ñ?пнÑ?м."
 
 #: src/concepts/docks.xml:378(term)
 msgid "Preview Size"
-msgstr "РазмеÑ? Ñ?Ñ?киза"
+msgstr "РазмеÑ? миниаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?"
 
 #: src/concepts/docks.xml:381(primary)
 msgid "Previews"
@@ -3881,9 +3921,8 @@ msgid "Preview size"
 msgstr "РазмеÑ? пÑ?оÑ?моÑ?Ñ?а"
 
 #: src/concepts/docks.xml:389(title)
-#, fuzzy
 msgid "Preview Size submenu of a Tab menu."
-msgstr "Ð?ложенное менÑ? вÑ?боÑ?а Ñ?азмеÑ?а Ñ?Ñ?киза"
+msgstr "Ð?ложенное менÑ? вÑ?боÑ?а Ñ?азмеÑ?а миниаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?"
 
 #: src/concepts/docks.xml:401(para)
 #, fuzzy
@@ -3895,7 +3934,6 @@ msgid "Tab Style"
 msgstr "СÑ?илÑ? вкладки"
 
 #: src/concepts/docks.xml:417(title)
-#, fuzzy
 msgid "Tab Style submenu of a Tab menu."
 msgstr "Ð?ложенное менÑ? Ñ?Ñ?илÑ? вкладки"
 
@@ -3956,7 +3994,7 @@ msgstr "Ð?ид Ñ?пиÑ?ка"
 
 #: src/concepts/docks.xml:497(primary)
 msgid "List search field"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?оле поиÑ?ка по Ñ?пиÑ?кÑ?"
 
 #: src/concepts/docks.xml:498(para)
 #, fuzzy
@@ -3969,7 +4007,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/concepts/docks.xml:523(title)
 msgid "The list search field."
-msgstr ""
+msgstr "Ð?оле поиÑ?ка в Ñ?пиÑ?ке"
 
 #: src/concepts/docks.xml:530(para)
 msgid "Use <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>F</keycap></keycombo> to open the list search field."
@@ -3993,7 +4031,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/concepts/docks.xml:562(title)
 msgid "Button Bar on the Brushes dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Ð?анелÑ? кнопок в диалоге киÑ?Ñ?ей"
 
 #: src/concepts/docks.xml:574(term)
 #, fuzzy
@@ -4467,6 +4505,38 @@ msgstr ""
 "Ð?иÑ?алий Ð?омов <>, 2006, 2007, 2008, 2009\n"
 "Ð?лекÑ?андÑ? Ð?Ñ?окÑ?дин <alexandre prokoudine gmail com>, 2006, 2007, 2008, 2009"
 
+#, fuzzy
+#~ msgid "The <quote>File Open</quote> dialog"
+#~ msgstr "Ð?иплог <quote>Ð?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?айл</quote>"
+#~ msgid "File Browser"
+#~ msgstr "Ð?Ñ?аÑ?зеÑ? Ñ?айлов"
+#~ msgid ""
+#~ "For many applications, you can click on a displayed image (a full image, "
+#~ "not just a thumbnail) and drag it into the <acronym>GIMP</acronym> "
+#~ "toolbox."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ð?о многиÑ? пÑ?иложениÑ?з возможно нажаÑ?Ñ? на изобÑ?ажение (а не Ñ?олÑ?ко на "
+#~ "пикÑ?огÑ?аммÑ?) и пеÑ?еÑ?аÑ?иÑ?Ñ? его на панелÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов <acronym>GIMP</"
+#~ "acronym>."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "For some applications, if the application gives you a way of copying the "
+#~ "image to the clipboard (on some systems, the <keycap>Print Screen</"
+#~ "keycap> key lets you copy the screen into the clipboard), you can then "
+#~ "open the image in <acronym>GIMP</acronym> by choosing "
+#~ "<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guisubmenu>Create</"
+#~ "guisubmenu><guimenuitem>From Clipboard</guimenuitem></menuchoice> from "
+#~ "the image menu. Support for this is somewhat variable, however, so your "
+#~ "best bet is to try it and see whether it works."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ð?екоÑ?оÑ?Ñ?е пÑ?иложение позволÑ?Ñ?Ñ? копиÑ?оваÑ?Ñ? изобÑ?ажение в бÑ?Ñ?еÑ?, подобно "
+#~ "клавиÑ?е <keycap>Print Screen</keycap>. Тогда Ñ?Ñ?о изобÑ?ажение можно "
+#~ "оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? в <acronym>GIMP</acronym> Ñ?еÑ?ез менÑ? панели инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов "
+#~ "<menuchoice><guimenu>Файл</guimenu><guisubmenu>Ð?олÑ?Ñ?иÑ?Ñ?</"
+#~ "guisubmenu><guimenuitem>Ð?Ñ?Ñ?авиÑ?Ñ? как новое</guimenuitem></menuchoice>. "
+#~ "Ð?оддеÑ?жка Ñ?Ñ?ого поведение непоÑ?Ñ?оÑ?нна, поÑ?Ñ?омÑ? необÑ?одимо пÑ?овеÑ?иÑ?Ñ?, еÑ?ли "
+#~ "она Ñ?абоÑ?аеÑ?."
 #~ msgid ""
 #~ "Just a couple of suggestions before you start, though: First, when you "
 #~ "run GIMP, by default it shows a \"tip\" each time it starts up. These "
diff --git a/po/ru/dialogs.po b/po/ru/dialogs.po
index 2291a0a..62f0b39 100644
--- a/po/ru/dialogs.po
+++ b/po/ru/dialogs.po
@@ -2,8 +2,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gimp-help trunk\n"
 "POT-Creation-Date: 2009-08-10 01:38+0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-08-18 20:58+0000\n"
-"Last-Translator: Vitaly Lomov <lomovv gmail com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-08-24 05:47+0300\n"
+"Last-Translator: Alexandre Prokoudine <alexandre prokoudine gmail com>\n"
 "Language-Team: Russian <gnome-cyr gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr "CHECKED"
 
 #: src/dialogs/undo-history-dialog.xml:11(title)
 msgid "Undo History Dialog"
-msgstr "Ð?иалог иÑ?Ñ?оÑ?ии оÑ?мен"
+msgstr "Ð?иалог иÑ?Ñ?оÑ?ии дейÑ?Ñ?вий"
 
 #: src/dialogs/undo-history-dialog.xml:13(primary)
 #: src/dialogs/tools-dialog.xml:15(primary)
@@ -74,7 +74,7 @@ msgstr "Ð?Ñ?зов диалога"
 
 #: src/dialogs/undo-history-dialog.xml:39(para)
 msgid "The <quote>Undo History</quote> dialog is a dockable dialog; see the section <xref linkend=\"gimp-concepts-docks\"/> for help on manipulating it."
-msgstr "Ð?иалог <quote>Ð?Ñ?Ñ?оÑ?ии дейÑ?Ñ?вий</quote> можно пÑ?икÑ?епиÑ?Ñ? на панелÑ?. Ð?олее подÑ?обно об Ñ?Ñ?ом напиÑ?ано в Ñ?азделе <xref linkend=\"gimp-concepts-docks\"/>."
+msgstr "Ð?иалог <quote>Ð?Ñ?Ñ?оÑ?иÑ? дейÑ?Ñ?вий</quote> можно пÑ?икÑ?епиÑ?Ñ? на панелÑ?. Ð?олее подÑ?обно об Ñ?Ñ?ом напиÑ?ано в Ñ?азделе <xref linkend=\"gimp-concepts-docks\"/>."
 
 #: src/dialogs/undo-history-dialog.xml:44(para)
 #: src/dialogs/tools-dialog.xml:52(para)
@@ -98,19 +98,15 @@ msgstr "Ð?иалог <quote>Ð?Ñ?Ñ?оÑ?ии дейÑ?Ñ?вий</quote> можно 
 #: src/dialogs/buffers-dialog.xml:93(para)
 #: src/dialogs/brushes-dialog.xml:60(para)
 msgid "You can access it:"
-msgstr "Ð?н доÑ?Ñ?Ñ?пен:"
+msgstr "Ð?го можно оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ?ими Ñ?поÑ?обами:"
 
 #: src/dialogs/undo-history-dialog.xml:49(para)
 msgid "from the image menu: <menuchoice><guimenu>Windows</guimenu><guisubmenu>Dockable Dialogs</guisubmenu><guimenuitem>Undo History</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr ""
-"Ñ?еÑ?ез менÑ? изобÑ?ажениÑ?: <menuchoice><guimenu>Ð?иалоги</ "
-"guimenu><guisubmenu>Ð?Ñ?икÑ?еплÑ?емÑ?е диалоги</ "
-"guisubmenu><guimenuitem>Ð?Ñ?Ñ?оÑ?иÑ? оÑ?мен</ "
-"guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr "Ñ?еÑ?ез менÑ? изобÑ?ажениÑ?: <menuchoice><guimenu>Ð?кна</guimenu><guisubmenu>Ð?анели</guisubmenu><guimenuitem>Ð?Ñ?Ñ?оÑ?иÑ? дейÑ?Ñ?вий</guimenuitem></menuchoice>;"
 
 #: src/dialogs/undo-history-dialog.xml:59(para)
 msgid "from the Tab menu in any dockable dialog by clicking on <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-menu-left-12.png\"/></guiicon> and selecting <menuchoice><guimenu>Add Tab</guimenu><guimenuitem>Undo History</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr "Ñ?еÑ?ез менÑ? закладок на лÑ?бой панели, поÑ?влÑ?Ñ?Ñ?егоÑ?Ñ? пÑ?и нажаÑ?ии на пикÑ?огÑ?аммÑ? <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-menu-left-12.png\"/></guiicon> и вÑ?боÑ?е пÑ?нкÑ?а <menuchoice><guimenu>Ð?обавиÑ?Ñ? закладкÑ?</guimenu><guimenuitem>Ð?Ñ?Ñ?оÑ?иÑ?  дейÑ?Ñ?вий</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr "Ñ?еÑ?ез менÑ? вкладки на лÑ?бой панели, поÑ?влÑ?Ñ?Ñ?ееÑ?Ñ? пÑ?и Ñ?елÑ?ке по знаÑ?кÑ? <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-menu-left-12.png\"/></guiicon> c поÑ?ледÑ?Ñ?Ñ?им вÑ?боÑ?ом пÑ?нкÑ?а <menuchoice><guimenu>Ð?обавиÑ?Ñ? вкладкÑ?</guimenu><guimenuitem>Ð?Ñ?Ñ?оÑ?иÑ? дейÑ?Ñ?вий</guimenuitem></menuchoice>."
 
 #: src/dialogs/undo-history-dialog.xml:74(title)
 msgid "Using the Undo History dialog"
@@ -221,13 +217,11 @@ msgstr "Ð?иалог <quote>Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ?</quote> можно пÑ?икÑ?
 
 #: src/dialogs/tools-dialog.xml:57(para)
 msgid "from the image menu: <menuchoice><guimenu>Windows</guimenu><guisubmenu>Dockable Dialogs</guisubmenu><guimenuitem>Tools</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr ""
-"Ñ?еÑ?ез менÑ? изобÑ?ажениÑ?:  <menuchoice><guimenu>Ð?иалоги</ "
-"guimenu><guisubmenu>Ð?Ñ?икÑ?еплÑ?емÑ?е диалоги</ guisubmenu><guimenuitem><accel>Ð?</accel>нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ?</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr "Ñ?еÑ?ез менÑ? изобÑ?ажениÑ?: <menuchoice><guimenu>Ð?кна</guimenu><guisubmenu>Ð?анели</guisubmenu><guimenuitem>Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ?</guimenuitem></menuchoice>."
 
 #: src/dialogs/tools-dialog.xml:67(para)
 msgid "from the Tab menu in any dockable dialog by clicking on <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-menu-left-12.png\"/></guiicon> and selecting <menuchoice><guimenu>Add Tab</guimenu><guimenuitem>Tools</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr "Ñ?еÑ?ез менÑ? закладок на лÑ?бой панели, поÑ?влÑ?Ñ?Ñ?ейÑ?Ñ? пÑ?и нажаÑ?ии на пикÑ?огÑ?аммÑ? <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-menu-left-12.png\"/></guiicon> и вÑ?боÑ?е пÑ?нкÑ?а <menuchoice><guimenu>Ð?обавиÑ?Ñ? закладкÑ?</guimenu><guimenuitem>Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ?</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr "Ñ?еÑ?ез менÑ? вкладки на лÑ?бой панели, поÑ?влÑ?Ñ?Ñ?ееÑ?Ñ? пÑ?и Ñ?елÑ?ке по знаÑ?кÑ? <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-menu-left-12.png\"/></guiicon> c поÑ?ледÑ?Ñ?Ñ?им вÑ?боÑ?ом пÑ?нкÑ?а <menuchoice><guimenu>Ð?обавиÑ?Ñ? вкладкÑ?</guimenu><guimenuitem>Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ?</guimenuitem></menuchoice>."
 
 #: src/dialogs/tools-dialog.xml:82(title)
 #: src/dialogs/templates-dialog.xml:86(title)
@@ -252,7 +246,7 @@ msgstr "Самое пÑ?оÑ?Ñ?ое дейÑ?Ñ?вие, коÑ?оÑ?ое можно Ñ?
 
 #: src/dialogs/tools-dialog.xml:108(para)
 msgid "The most important function of the <quote>Tools</quote> dialog is to let you choose which tools to make visible in the Toolbox, by toggling the <quote>eye</quote> icons that appear on the left side of each row in List mode. In particular, if you use the Color tools a lot, you may benefit from toggling visibility on for them here."
-msgstr "Ð?Ñ?новнаÑ? Ñ?Ñ?нкÑ?иÑ? диалога - наÑ?Ñ?Ñ?ойка Ñ?пиÑ?ка инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов, наÑ?одÑ?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ? на панели инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов, пеÑ?еклÑ?Ñ?ением пикÑ?огÑ?аммÑ? глаза <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-eye-20.png\"/></guiicon> Ñ?лева каждого Ñ?Ñ?да. Ð?озможноÑ?Ñ?Ñ? измениÑ?Ñ? набоÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов на панели можеÑ? пÑ?игодиÑ?Ñ?Ñ?Ñ? в Ñ?ом Ñ?лÑ?Ñ?ае, еÑ?ли вÑ? Ñ?аÑ?Ñ?о полÑ?зÑ?еÑ?еÑ?Ñ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ами Ñ?веÑ?а и Ñ?оÑ?ели бÑ? видеÑ?Ñ? иÑ? на панели инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов."
+msgstr "Ð?Ñ?новнаÑ? Ñ?Ñ?нкÑ?иÑ? диалога â?? вÑ?боÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов, коÑ?оÑ?Ñ?е должнÑ? бÑ?Ñ?Ñ? виднÑ? на панели инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов, Ñ?Ñ?о вÑ?полнÑ?еÑ?Ñ?Ñ? пеÑ?еклÑ?Ñ?ением знаÑ?ка глаза <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-eye-20.png\"/></guiicon> Ñ?лева оÑ? названиÑ? каждого инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а. Ð?озможноÑ?Ñ?Ñ? измениÑ?Ñ? набоÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов на панели можеÑ? пÑ?игодиÑ?Ñ?Ñ?Ñ? в Ñ?ом Ñ?лÑ?Ñ?ае, еÑ?ли вÑ? Ñ?аÑ?Ñ?о полÑ?зÑ?еÑ?еÑ?Ñ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ами Ñ?веÑ?а и Ñ?оÑ?ели бÑ? вÑ?Ñ? вÑ?емÑ? видеÑ?Ñ? иÑ? на панели инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов."
 
 #: src/dialogs/tools-dialog.xml:115(para)
 msgid "You can also change the order of tools in the Toolbox, by clicking on an item in the <quote>Tools</quote> dialog, in List mode, and dragging it up or down in the list. If you screw things up, you can always press the <quote>Reset</quote> button at the bottom of the dialog, to restore the defaults for order and visibility."
@@ -260,7 +254,7 @@ msgstr "Ð?Ñ?оме Ñ?ого, Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?ого диалога мож
 
 #: src/dialogs/tools-dialog.xml:122(para)
 msgid "Right-clicking inside the dialog produces the <quote>Tools</quote> menu, which gives you an alternative way of toggling visibility or restoring the defaults."
-msgstr "ЧÑ?обÑ? воÑ?Ñ?Ñ?ановиÑ?Ñ? иÑ?Ñ?однÑ?е наÑ?Ñ?Ñ?ойки панели инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов можно Ñ?акже воÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ?Ñ?Ñ? менÑ?, коÑ?оÑ?ое вÑ?зÑ?ваеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?елÑ?ком пÑ?авой кнопкой мÑ?Ñ?и в окне диалога."
+msgstr "Ð?лÑ? воÑ?Ñ?Ñ?ановлениÑ? иÑ?Ñ?одного Ñ?оÑ?Ñ?оÑ?ниÑ? панели инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов можно Ñ?акже воÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ?Ñ?Ñ? менÑ?, коÑ?оÑ?ое вÑ?зÑ?ваеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?елÑ?ком пÑ?авой кнопкой мÑ?Ñ?и в окне диалога."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -291,13 +285,11 @@ msgstr "Ð?иалог <quote>ШаблонÑ?</quote> можно пÑ?икÑ?епиÑ?
 
 #: src/dialogs/templates-dialog.xml:54(para)
 msgid "from the image menu: <menuchoice><guimenu>Windows</guimenu><guisubmenu>Dockable Dialogs</guisubmenu><guimenuitem>Templates</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr ""
-"из менÑ? окна изобÑ?ажениÑ?: <menuchoice><guimenuitem><accel>Ð?</accel>иалоги</ "
-"guimenuitem><guisubmenu>Ð?Ñ?икÑ?еплÑ?емÑ?е диалоги</ guisubmenu><guimenuitem>ШаблонÑ?</guimenuitem></menuchoice>"
+msgstr "из менÑ? окна изобÑ?ажениÑ?: <menuchoice><guimenu>Ð?кна</guimenu><guisubmenu>Ð?анели</guisubmenu><guimenuitem>ШаблонÑ?</guimenuitem></menuchoice>;"
 
 #: src/dialogs/templates-dialog.xml:64(para)
 msgid "from the Tab menu in any dockable dialog by clicking on <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-menu-left-12.png\"/></guiicon> and selecting <menuchoice><guimenu>Add Tab</guimenu><guimenuitem>Templates</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr "ЧеÑ?ез менÑ? закладок на лÑ?бой панели, поÑ?влÑ?Ñ?Ñ?ейÑ?Ñ? пÑ?и нажаÑ?ии на пикÑ?огÑ?аммÑ? <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-menu-left-12.png\"/></guiicon> и вÑ?боÑ?е <menuchoice><guimenu>Ð?обавиÑ?Ñ? закладкÑ?</guimenu><guimenuitem>ШаблонÑ?</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr "Ñ?еÑ?ез менÑ? вкладки на лÑ?бой панели, поÑ?влÑ?Ñ?Ñ?ееÑ?Ñ? пÑ?и Ñ?елÑ?ке по знаÑ?кÑ? <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-menu-left-12.png\"/></guiicon> c поÑ?ледÑ?Ñ?Ñ?им вÑ?боÑ?ом пÑ?нкÑ?а <menuchoice><guimenu>Ð?обавиÑ?Ñ? вкладкÑ?</guimenu><guimenuitem>ШаблонÑ?</guimenuitem></menuchoice>."
 
 #: src/dialogs/templates-dialog.xml:79(title)
 msgid "Using the Templates dialog"
@@ -393,13 +385,13 @@ msgstr "CHECKED"
 
 #: src/dialogs/sample-points.xml:12(phrase)
 msgid "Sample Points Dialog"
-msgstr "Ð?иалог <quote>ТоÑ?ки вÑ?боÑ?ки</quote>"
+msgstr "Ð?иалог <quote>Ð?бÑ?азÑ?овÑ?е Ñ?оÑ?ки</quote>"
 
 #: src/dialogs/sample-points.xml:16(secondary)
 #: src/dialogs/sample-points.xml:19(primary)
 #: src/dialogs/sample-points.xml:117(quote)
 msgid "Sample Points"
-msgstr "ТоÑ?ки вÑ?боÑ?ки"
+msgstr "Ð?бÑ?азÑ?овÑ?е Ñ?оÑ?ки"
 
 #: src/dialogs/sample-points.xml:21(para)
 msgid "While the <link linkend=\"gimp-tool-color-picker\">Color Picker</link> can display color information about one pixel, the <quote>Sample Points</quote> dialog can display the data of four pixels of the active layer or the image, at the same time. Another important difference is that the values of these points are changed in real time as you are working on the image."
@@ -411,13 +403,11 @@ msgstr "Ð?иалог <quote>ТоÑ?ки вÑ?боÑ?ки</quote> можно пÑ?и
 
 #: src/dialogs/sample-points.xml:43(para)
 msgid "from the image menu: <menuchoice><guimenu>Windows</guimenu><guisubmenu>Dockable Dialogs</guisubmenu><guimenuitem>Sample Points</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr ""
-"Ñ?еÑ?ез менÑ? изобÑ?ажениÑ?:  <menuchoice><guimenu>Ð?иалоги</ "
-"guimenu><guisubmenu>Ð?Ñ?икÑ?еплÑ?емÑ?е диалоги</ guisubmenu><guimenuitem>ТоÑ?ки вÑ?боÑ?ки</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr "Ñ?еÑ?ез менÑ? изобÑ?ажениÑ?: <menuchoice><guimenu>Ð?кна</guimenu><guisubmenu>Ð?анели</guisubmenu><guimenuitem>Ð?бÑ?азÑ?овÑ?е Ñ?оÑ?ки</guimenuitem></menuchoice>."
 
 #: src/dialogs/sample-points.xml:53(para)
 msgid "from the Tab menu in any dockable dialog by clicking on <placeholder-1/> and selecting <menuchoice><guimenu>Add Tab</guimenu><guimenuitem>Sample Points</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr "Ñ?еÑ?ез менÑ? закладок на лÑ?бой панели, поÑ?влÑ?Ñ?Ñ?ейÑ?Ñ? пÑ?и нажаÑ?ии на пикÑ?огÑ?аммÑ? <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-menu-left-12.png\"/></guiicon> и вÑ?боÑ?е пÑ?нкÑ?а <menuchoice><guimenu>Ð?обавиÑ?Ñ? закладкÑ?</guimenu><guimenuitem>ТоÑ?ки вÑ?боÑ?ки</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr "Ñ?еÑ?ез менÑ? вкладки на лÑ?бой панели, поÑ?влÑ?Ñ?Ñ?ееÑ?Ñ? пÑ?и Ñ?елÑ?ке по знаÑ?кÑ? <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-menu-left-12.png\"/></guiicon> c поÑ?ледÑ?Ñ?Ñ?им вÑ?боÑ?ом пÑ?нкÑ?а <menuchoice><guimenu>Ð?обавиÑ?Ñ? вкладкÑ?</guimenu><guimenuitem>Ð?бÑ?азÑ?овÑ?е Ñ?оÑ?ки</guimenuitem></menuchoice>."
 
 #: src/dialogs/sample-points.xml:72(phrase)
 msgid "Using sample points"
@@ -474,7 +464,7 @@ msgstr "Ð? Ñ?пиÑ?ке еÑ?Ñ?Ñ? Ñ?ледÑ?Ñ?ий вÑ?боÑ?:"
 #: src/dialogs/sample-points.xml:145(phrase)
 #: src/dialogs/pointer-dialog.xml:130(phrase)
 msgid "Pixel"
-msgstr "ТоÑ?ка"
+msgstr "Ð?икÑ?ел"
 
 #: src/dialogs/sample-points.xml:148(para)
 msgid "This choice displays the <emphasis>Red</emphasis>, <emphasis>Green</emphasis>, <emphasis>Blue</emphasis> and <emphasis>Alpha</emphasis> values of the pixel, as numbers between 0 and 255."
@@ -634,13 +624,13 @@ msgstr "CHECKED"
 
 #: src/dialogs/pointer-dialog.xml:12(phrase)
 msgid "Pointer Dialog"
-msgstr "Ð?иалог Ñ?казаÑ?елÑ?"
+msgstr "Ð?иалог инÑ?оÑ?маÑ?ии о кÑ?Ñ?Ñ?оÑ?е"
 
 #: src/dialogs/pointer-dialog.xml:16(secondary)
 #: src/dialogs/pointer-dialog.xml:19(primary)
 #: src/dialogs/pointer-dialog.xml:83(quote)
 msgid "Pointer"
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?оÑ? мÑ?Ñ?и"
+msgstr "Ð?нÑ?оÑ?маÑ?иÑ? о кÑ?Ñ?Ñ?оÑ?е"
 
 #: src/dialogs/pointer-dialog.xml:24(phrase)
 msgid "Pointer dialog"
@@ -652,17 +642,15 @@ msgstr "ЭÑ?оÑ? диалог показÑ?ваеÑ? в Ñ?ежиме Ñ?еалÑ?н
 
 #: src/dialogs/pointer-dialog.xml:43(para)
 msgid "The <quote>Pointer</quote> dialog is a dockable dialog; see the section <xref linkend=\"gimp-concepts-docks\"/> for help on manipulating it."
-msgstr "Ð?иалог <quote>УказаÑ?елÑ?</quote> можно пÑ?икÑ?епиÑ?Ñ? на панелÑ?. Ð?олее подÑ?обно об Ñ?Ñ?ом напиÑ?ано в Ñ?азделе <xref linkend=\"gimp-concepts-docks\"/>."
+msgstr "Ð?иалог <quote>Ð?нÑ?оÑ?маÑ?иÑ? о кÑ?Ñ?Ñ?оÑ?е</quote> можно пÑ?икÑ?епиÑ?Ñ? на панелÑ?. Ð?олее подÑ?обно об Ñ?Ñ?ом напиÑ?ано в Ñ?азделе <xref linkend=\"gimp-concepts-docks\"/>."
 
 #: src/dialogs/pointer-dialog.xml:53(para)
 msgid "from the image menu: <menuchoice><guimenu>Windows</guimenu><guisubmenu>Dockable Dialogs</guisubmenu><guimenuitem>Pointer</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr ""
-"Ñ?еÑ?ез менÑ? изобÑ?ажениÑ?:  <menuchoice><guimenu>Ð?иалоги</ "
-"guimenu><guisubmenu>Ð?Ñ?икÑ?еплÑ?емÑ?е диалоги</ guisubmenu><guimenuitem>УказаÑ?елÑ?</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr "Ñ?еÑ?ез менÑ? изобÑ?ажениÑ?: <menuchoice><guimenu>Ð?кна</guimenu><guisubmenu>Ð?анели</guisubmenu><guimenuitem>Ð?Ñ?Ñ?Ñ?оÑ? мÑ?Ñ?и</guimenuitem></menuchoice>;"
 
 #: src/dialogs/pointer-dialog.xml:63(para)
 msgid "from the Tab menu in any dockable dialog by clicking on <placeholder-1/> and selecting <menuchoice><guimenu>Add Tab</guimenu><guimenuitem>Pointeur</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr "Ñ?еÑ?ез менÑ? закладок на лÑ?бой панели, поÑ?влÑ?Ñ?Ñ?ейÑ?Ñ? пÑ?и нажаÑ?ии на пикÑ?огÑ?аммÑ? <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-menu-left-12.png\"/></guiicon> и вÑ?боÑ?е пÑ?нкÑ?а <menuchoice><guimenu>Ð?обавиÑ?Ñ? закладкÑ?</guimenu><guimenuitem>УказаÑ?елÑ?</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr "Ñ?еÑ?ез менÑ? вкладки на лÑ?бой панели, поÑ?влÑ?Ñ?Ñ?ееÑ?Ñ? пÑ?и Ñ?елÑ?ке по знаÑ?кÑ? <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-menu-left-12.png\"/></guiicon> c поÑ?ледÑ?Ñ?Ñ?им вÑ?боÑ?ом пÑ?нкÑ?а <menuchoice><guimenu>Ð?обавиÑ?Ñ? вкладкÑ?</guimenu><guimenuitem>Ð?Ñ?Ñ?Ñ?оÑ? мÑ?Ñ?и</guimenuitem></menuchoice>."
 
 #: src/dialogs/pointer-dialog.xml:83(phrase)
 msgid "<placeholder-1/> dialog options"
@@ -698,27 +686,27 @@ msgstr "Ð?иже показанÑ? знаÑ?ениÑ? каналов длÑ? вÑ?д
 
 #: src/dialogs/pointer-dialog.xml:133(para)
 msgid "The <link linkend=\"glossary-rgb\">RGB</link> channel values. This choice displays the <emphasis>Red</emphasis>, <emphasis>Green</emphasis>, <emphasis>Blue</emphasis> and <emphasis>Alpha</emphasis> values of the pixel, as numbers between 0 and 255."
-msgstr "The RGB channel values. This choice displays the <emphasis>Red</emphasis>, <emphasis>Green</emphasis>, <emphasis>Blue</emphasis> and <emphasis>Alpha</emphasis> values of the pixel, as numbers between 0 and 255."
+msgstr "Ð?наÑ?ениÑ? каналов <link linkend=\"glossary-rgb\">RGB</link>. Ð? Ñ?Ñ?ом Ñ?лÑ?Ñ?ае оÑ?обÑ?ажаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? знаÑ?ениÑ? каналов <emphasis>Ð?Ñ?аÑ?нÑ?й</emphasis>, <emphasis>Ð?еленÑ?й</emphasis>, <emphasis>Синий</emphasis> and <emphasis>Ð?лÑ?Ñ?а</emphasis> в диапазоне оÑ? 0 до 255 длÑ? Ñ?екÑ?Ñ?ей Ñ?оÑ?ки Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?а."
 
 #: src/dialogs/pointer-dialog.xml:147(para)
 msgid "The <link linkend=\"glossary-rgb\">RGB</link> channel values. This choice displays the <emphasis>Red</emphasis>, <emphasis>Green</emphasis>, <emphasis>Blue</emphasis> and <emphasis>Alpha</emphasis> values of the pixel, as percentages. It also shows the hexadecimal value of the pixel's color."
-msgstr "Ð?наÑ?ениÑ? каналов RGB. ЭÑ?оÑ? пÑ?нкÑ? показÑ?ваеÑ? <emphasis>кÑ?аÑ?ное</emphasis>, <emphasis>зелÑ?ное</emphasis>, <emphasis>Ñ?инее</emphasis> и <emphasis>алÑ?Ñ?а</emphasis> знаÑ?ениÑ? Ñ?оÑ?ки в пÑ?оÑ?енÑ?аÑ?. Ð?н Ñ?акже показÑ?ваеÑ? Ñ?еÑ?Ñ?надÑ?аÑ?иÑ?иÑ?ное знаÑ?ение Ñ?веÑ?а Ñ?оÑ?ки."
+msgstr "Ð?наÑ?ениÑ? каналов <link linkend=\"glossary-rgb\">RGB</link>. Ð? Ñ?Ñ?ом Ñ?лÑ?Ñ?ае оÑ?обÑ?ажаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? знаÑ?ениÑ? каналов <emphasis>Ð?Ñ?аÑ?нÑ?й</emphasis>, <emphasis>Ð?еленÑ?й</emphasis>, <emphasis>Синий</emphasis> and <emphasis>Ð?лÑ?Ñ?а</emphasis> в пÑ?оÑ?енÑ?ном Ñ?ооÑ?ноÑ?ении длÑ? Ñ?екÑ?Ñ?ей Ñ?оÑ?ки Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?а. Ð?Ñ?оме Ñ?ого оÑ?обÑ?ажаеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?еÑ?Ñ?надÑ?аÑ?иÑ?иÑ?ное знаÑ?ение Ñ?веÑ?а."
 
 #: src/dialogs/pointer-dialog.xml:162(para)
 msgid "The <link linkend=\"glossary-hsv\">HSV</link> components. This choice displays the <emphasis>Hue</emphasis>, in degrees, as well as the <emphasis>Saturation</emphasis>, <emphasis>Value</emphasis> and <emphasis>Alpha</emphasis> of the pixel, as percentages."
-msgstr "Ð?омпоненÑ?Ñ? <link linkend=\"glossary-hsv\">HSV</link>. ЭÑ?оÑ? пÑ?нкÑ? показÑ?ваеÑ? <emphasis>Ñ?он</emphasis> в гÑ?адÑ?Ñ?аÑ?, а знаÑ?ениÑ? <emphasis>наÑ?Ñ?Ñ?енноÑ?Ñ?и</emphasis>, <emphasis>Ñ?Ñ?коÑ?Ñ?и</emphasis>, и <emphasis>алÑ?Ñ?а</emphasis> Ñ?оÑ?ки в пÑ?оÑ?енÑ?аÑ?."
+msgstr "Ð?наÑ?ение компоненÑ?ов <link linkend=\"glossary-hsv\">HSV</link>. Ð? Ñ?Ñ?ом Ñ?лÑ?Ñ?ае оÑ?обÑ?ажаеÑ?Ñ?Ñ? <emphasis>Ñ?он</emphasis> в гÑ?адÑ?Ñ?аÑ?, а знаÑ?ениÑ? <emphasis>наÑ?Ñ?Ñ?енноÑ?Ñ?и</emphasis>, <emphasis>знаÑ?ениÑ?</emphasis> и <emphasis>алÑ?Ñ?а-канала</emphasis> Ñ?екÑ?Ñ?ей Ñ?оÑ?ки Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?а в пÑ?оÑ?енÑ?аÑ?."
 
 #: src/dialogs/pointer-dialog.xml:176(para)
 msgid "The <link linkend=\"glossary-cmyk\">CMYK</link> channel values. This choice displays the <emphasis>Cyan</emphasis>, <emphasis>Magenta</emphasis>, <emphasis>Yellow</emphasis>, <emphasis>Black</emphasis> and <emphasis>Alpha</emphasis> values of the pixel, as percentages."
-msgstr "Ð?наÑ?ениÑ? каналов CMYK. ЭÑ?оÑ? пÑ?нкÑ? показÑ?ваеÑ? <emphasis>Циан</emphasis>, <emphasis>Magenta</emphasis>, <emphasis>жÑ?лÑ?Ñ?й</emphasis>, <emphasis>Ñ?Ñ?Ñ?нÑ?й</emphasis>, и <emphasis>алÑ?Ñ?а</emphasis> Ñ?оÑ?ки в пÑ?оÑ?енÑ?аÑ?."
+msgstr "Ð?наÑ?ениÑ? каналов <link linkend=\"glossary-cmyk\">CMYK</link>. ЭÑ?оÑ? пÑ?нкÑ? показÑ?ваеÑ? <emphasis>Циан</emphasis>, <emphasis>Magenta</emphasis>, <emphasis>жÑ?лÑ?Ñ?й</emphasis>, <emphasis>Ñ?Ñ?Ñ?нÑ?й</emphasis>, и <emphasis>алÑ?Ñ?а</emphasis> Ñ?оÑ?ки в пÑ?оÑ?енÑ?аÑ?."
 
 #: src/dialogs/pointer-dialog.xml:190(phrase)
 msgid "Sample Merged"
-msgstr "Ð?Ñ?боÑ?ка обÑ?азÑ?а"
+msgstr "СводиÑ?Ñ? Ñ?лои"
 
 #: src/dialogs/pointer-dialog.xml:193(para)
 msgid "If this option is checked (default), sampling is performed on all layers. If it is unchecked, sampling is performed on the active layer only."
-msgstr "Ñ?Ñ?оÑ? пÑ?нкÑ? вÑ?бÑ?ан по Ñ?молÑ?аниÑ?. Ð?оказÑ?ваеÑ? знаÑ?ениÑ? Ñ?оÑ?ки вÑ?еÑ? Ñ?лоÑ?в, как еÑ?ли бÑ? они Ñ?лилиÑ?Ñ? вмеÑ?Ñ?е. Ð?Ñ?ли не вÑ?бÑ?ан, показÑ?ваеÑ? знаÑ?ениÑ? Ñ?оÑ?ки акÑ?ивного Ñ?лоÑ?."
+msgstr "Ð?клÑ?Ñ?ено по Ñ?молÑ?аниÑ?. Ð?наÑ?ение вÑ?Ñ?иÑ?лÑ?еÑ?Ñ?Ñ? как Ñ?овокÑ?пное длÑ? Ñ?веденнÑ?Ñ? в пÑ?оекÑ?иÑ? Ñ?лоÑ?в. Ð?Ñ?ли не вклÑ?Ñ?ено, беÑ?еÑ?Ñ?Ñ? знаÑ?ение Ñ?олÑ?ко акÑ?ивного Ñ?лоÑ?."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -770,13 +758,11 @@ msgstr "ЧеÑ?ез панелÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов, нажав на инд
 
 #: src/dialogs/patterns-dialog.xml:63(para)
 msgid "from the image menu: <menuchoice><guimenu>Windows</guimenu><guisubmenu>Dockable Dialogs</guisubmenu><guimenuitem>Patterns</guimenuitem></menuchoice>;"
-msgstr ""
-"Ñ?еÑ?ез менÑ? изобÑ?ажениÑ?:  <menuchoice><guimenu>Ð?иалоги</ "
-"guimenu><guisubmenu>Ð?Ñ?икÑ?еплÑ?емÑ?е диалоги</ guisubmenu><guimenuitem>ШаблонÑ?</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr "Ñ?еÑ?ез менÑ? изобÑ?ажениÑ?: <menuchoice><guimenu>Ð?кна</guimenu><guisubmenu>Ð?анели</guisubmenu><guimenuitem>ТекÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?</guimenuitem></menuchoice>;"
 
 #: src/dialogs/patterns-dialog.xml:73(para)
 msgid "from the Tab menu in any dockable dialog by clicking on <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-menu-left-12.png\"/></guiicon> and selecting <menuchoice><guimenu>Add Tab</guimenu><guimenuitem>Patterns</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr "Ñ?еÑ?ез менÑ? закладок на лÑ?бой панели, поÑ?влÑ?Ñ?Ñ?ейÑ?Ñ? пÑ?и нажаÑ?ии на пикÑ?огÑ?аммÑ? <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-menu-left-12.png\"/></guiicon> и вÑ?боÑ?е пÑ?нкÑ?а <menuchoice><guimenu>Ð?обавиÑ?Ñ? закладкÑ?</guimenu><guimenuitem>ТекÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr "Ñ?еÑ?ез менÑ? вкладки на лÑ?бой панели, поÑ?влÑ?Ñ?Ñ?ееÑ?Ñ? пÑ?и Ñ?елÑ?ке по знаÑ?кÑ? <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-menu-left-12.png\"/></guiicon> c поÑ?ледÑ?Ñ?Ñ?им вÑ?боÑ?ом пÑ?нкÑ?а <menuchoice><guimenu>Ð?обавиÑ?Ñ? вкладкÑ?</guimenu><guimenuitem>ТекÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?</guimenuitem></menuchoice>."
 
 #: src/dialogs/patterns-dialog.xml:85(para)
 msgid "From the Tool Options dialog of the <link linkend=\"gimp-tool-clone\">Clone tool</link> and the <link linkend=\"gimp-tool-bucket-fill\">Bucket Fill tool</link>, by clicking on the pattern source button, you get a pop-up with similar functionality that permits you to quickly choose a pattern from the list; if you clic on the Bucket Fill button present on the right bottom of the pop-up, you open the real pattern dialog. Note that, depending on your Preferences, a pattern selected with the pop-up may only apply to the currently active tool, not to other paint tools. See the <link linkend=\"gimp-prefs-tool-options\"> Tool Option Preferences </link> section for more information."
@@ -937,13 +923,11 @@ msgstr "Ð?иалог <quote>Ð?онÑ?Ñ?Ñ?Ñ?</quote> можно пÑ?икÑ?епиÑ?
 
 #: src/dialogs/path-dialog.xml:52(para)
 msgid "from the image menu: <menuchoice><guimenu>Windows</guimenu><guisubmenu>Dockable Dialogs</guisubmenu><guimenuitem>Paths</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr ""
-"Ñ?еÑ?ез менÑ? изобÑ?ажениÑ?:  <menuchoice><guimenu>Ð?иалоги</ "
-"guimenu><guisubmenu>Ð?Ñ?икÑ?еплÑ?емÑ?е диалоги</ guisubmenu><guimenuitem>Ð?онÑ?Ñ?Ñ?Ñ?</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr "Ñ?еÑ?ез менÑ? изобÑ?ажениÑ?: <menuchoice><guimenu>Ð?кна</guimenu><guisubmenu>Ð?анели</guisubmenu><guimenuitem>Ð?онÑ?Ñ?Ñ?Ñ?</guimenuitem></menuchoice>;"
 
 #: src/dialogs/path-dialog.xml:62(para)
 msgid "from the Tab menu in any dockable dialog by clicking on <guiicon><inlinegraphic format=\"PNG\" fileref=\"images/dialogs/stock-menu-left-12.png\"/></guiicon> and selecting <menuchoice><guimenu>Add Tab</guimenu><guimenuitem>Paths</guimenuitem></menuchoice>,"
-msgstr "Ñ?еÑ?ез менÑ? закладок на лÑ?бой панели, поÑ?влÑ?Ñ?Ñ?ейÑ?Ñ? пÑ?и нажаÑ?ии на пикÑ?огÑ?аммÑ? <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-menu-left-12.png\"/></guiicon> и вÑ?боÑ?е пÑ?нкÑ?а <menuchoice><guimenu>Ð?обавиÑ?Ñ? закладкÑ?</guimenu><guimenuitem>Ð?онÑ?Ñ?Ñ?Ñ?</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr "Ñ?еÑ?ез менÑ? вкладки на лÑ?бой панели, поÑ?влÑ?Ñ?Ñ?ееÑ?Ñ? пÑ?и Ñ?елÑ?ке по знаÑ?кÑ? <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-menu-left-12.png\"/></guiicon> c поÑ?ледÑ?Ñ?Ñ?им вÑ?боÑ?ом пÑ?нкÑ?а <menuchoice><guimenu>Ð?обавиÑ?Ñ? вкладкÑ?</guimenu><guimenuitem>Ð?онÑ?Ñ?Ñ?Ñ?</guimenuitem></menuchoice>."
 
 #: src/dialogs/path-dialog.xml:75(para)
 msgid "In the <guimenu>Windows</guimenu> menu, there is a list of <link linkend=\"gimp-dockable-menu\">detached windows</link> which exists only if at least one dialog remains open. In this case, you can raise the <quote>Paths</quote> dialog from the image-menu: <menuchoice><guimenu>Windows</guimenu><guimenuitem>Paths</guimenuitem></menuchoice>."
@@ -1331,7 +1315,7 @@ msgstr "Ð?иалог вÑ?боÑ?а палиÑ?Ñ?Ñ?"
 #: src/dialogs/palettes-dialog.xml:19(secondary)
 #: src/dialogs/palettes-dialog.xml:27(secondary)
 msgid "Palettes"
-msgstr "Ð?алиÑ?Ñ?Ñ?"
+msgstr "Ð?бÑ?азÑ?Ñ? Ñ?веÑ?ов"
 
 #: src/dialogs/palettes-dialog.xml:22(primary)
 #: src/dialogs/palettes-dialog.xml:166(primary)
@@ -1343,7 +1327,7 @@ msgstr "Ð?алиÑ?Ñ?Ñ?"
 #: src/dialogs/palettes-dialog.xml:581(primary)
 #: src/dialogs/color-dialog.xml:210(term)
 msgid "Palette"
-msgstr "Ð?алиÑ?Ñ?а"
+msgstr "Ð?бÑ?азÑ?Ñ? Ñ?веÑ?ов"
 
 #: src/dialogs/palettes-dialog.xml:26(primary)
 msgid "Color"
@@ -1351,7 +1335,7 @@ msgstr "ЦвеÑ?"
 
 #: src/dialogs/palettes-dialog.xml:30(para)
 msgid "A <emphasis>palette</emphasis> is a set of discrete colors, in no particular order. See the <link linkend=\"gimp-concepts-palettes\">Palettes</link> section for basic information on palettes and how they can be created and used."
-msgstr "<emphasis>Ð?алиÑ?Ñ?а</emphasis> пÑ?едÑ?Ñ?авлÑ?еÑ? Ñ?обой набоÑ? оÑ?делÑ?нÑ?Ñ? Ñ?веÑ?ов, Ñ?аÑ?положеннÑ?Ñ? в лÑ?бом поÑ?Ñ?дке. Ð?олее подÑ?обнаÑ? инÑ?оÑ?маÑ?иÑ? о палиÑ?Ñ?аÑ?, как иÑ? Ñ?оздаваÑ?Ñ? и иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? Ñ?одеÑ?жиÑ?Ñ?Ñ? в Ñ?азделе <link linkend=\"gimp-concepts-palettes\">Ð?алиÑ?Ñ?Ñ?</link>."
+msgstr "<emphasis>Ð?алиÑ?Ñ?а</emphasis> пÑ?едÑ?Ñ?авлÑ?еÑ? Ñ?обой набоÑ? оÑ?делÑ?нÑ?Ñ? Ñ?веÑ?ов, Ñ?аÑ?положеннÑ?Ñ? в лÑ?бом поÑ?Ñ?дке. Ð?олее подÑ?обнаÑ? инÑ?оÑ?маÑ?иÑ? о набоÑ?аÑ? Ñ?веÑ?ов, как иÑ? Ñ?оздаваÑ?Ñ? и иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? Ñ?одеÑ?жиÑ?Ñ?Ñ? в Ñ?азделе <link linkend=\"gimp-concepts-palettes\">Ð?бÑ?азÑ?Ñ? Ñ?веÑ?ов</link>."
 
 #: src/dialogs/palettes-dialog.xml:36(para)
 msgid "The <quote>Palettes</quote> dialog is used to select a palette, by clicking on it in a list or grid view. A few dozen more or less randomly chosen palettes are supplied with GIMP, and you can easily add new palettes of your own. The <quote>Palettes</quote> dialog also give you access to several operations for creating new palettes or manipulating the ones that already exist."
@@ -1363,17 +1347,15 @@ msgstr "Ð?е пÑ?Ñ?айÑ?е диалог <quote>Ð?алиÑ?Ñ?Ñ?</quote> Ñ? диа
 
 #: src/dialogs/palettes-dialog.xml:55(para)
 msgid "The <quote>Palettes</quote> dialog is a dockable dialog; see the section <xref linkend=\"gimp-concepts-docks\"/> for help on manipulating it."
-msgstr "Ð?иалог <quote>Ð?алиÑ?Ñ?Ñ?</quote> можно пÑ?икÑ?епиÑ?Ñ? на панелÑ?. Ð?олее подÑ?обно об Ñ?Ñ?ом напиÑ?ано в Ñ?азделе <xref linkend=\"gimp-concepts-docks\"/>."
+msgstr "Ð?иалог <quote>Ð?бÑ?азÑ?Ñ? Ñ?веÑ?ов</quote> можно пÑ?икÑ?епиÑ?Ñ? на панелÑ?. Ð?олее подÑ?обно об Ñ?Ñ?ом напиÑ?ано в Ñ?азделе <xref linkend=\"gimp-concepts-docks\"/>."
 
 #: src/dialogs/palettes-dialog.xml:64(para)
 msgid "from the image menu: <menuchoice><guimenu>Windows</guimenu><guisubmenu>Dockable Dialogs</guisubmenu><guimenuitem>Palettes</guimenuitem></menuchoice>;"
-msgstr ""
-"Ñ?еÑ?ез менÑ? изобÑ?ажениÑ?:  <menuchoice><guimenu>Ð?иалоги</ "
-"guimenu><guisubmenu>Ð?Ñ?икÑ?еплÑ?емÑ?е диалоги</ guisubmenu><guimenuitem>Ð?алиÑ?Ñ?Ñ?</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr "Ñ?еÑ?ез менÑ? изобÑ?ажениÑ?: <menuchoice><guimenu>Ð?кна</guimenu><guisubmenu>Ð?анели</guisubmenu><guimenuitem>Ð?бÑ?азÑ?Ñ? Ñ?веÑ?ов</guimenuitem></menuchoice>;"
 
 #: src/dialogs/palettes-dialog.xml:74(para)
 msgid "from the Tab menu in any dockable dialog by clicking on <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-menu-left-12.png\"/></guiicon> and selecting <menuchoice><guimenu>Add Tab</guimenu><guimenuitem>Palettes</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr "Ñ?еÑ?ез менÑ? закладок на лÑ?бой панели, поÑ?влÑ?Ñ?Ñ?ейÑ?Ñ? пÑ?и нажаÑ?ии на пикÑ?огÑ?аммÑ? <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-menu-left-12.png\"/></guiicon> и вÑ?боÑ?е пÑ?нкÑ?а <menuchoice><guimenu>Ð?обавиÑ?Ñ? закладкÑ?</guimenu><guimenuitem>Ð?алиÑ?Ñ?Ñ?</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr "Ñ?еÑ?ез менÑ? вкладки на лÑ?бой панели, поÑ?влÑ?Ñ?Ñ?ееÑ?Ñ? пÑ?и Ñ?елÑ?ке по знаÑ?кÑ? <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-menu-left-12.png\"/></guiicon> c поÑ?ледÑ?Ñ?Ñ?им вÑ?боÑ?ом пÑ?нкÑ?а <menuchoice><guimenu>Ð?обавиÑ?Ñ? вкладкÑ?</guimenu><guimenuitem>Ð?бÑ?азÑ?Ñ? Ñ?веÑ?ов</guimenuitem></menuchoice>."
 
 #: src/dialogs/palettes-dialog.xml:89(title)
 msgid "Using the Palettes dialog"
@@ -1889,13 +1871,11 @@ msgstr "Ð?иалог <quote>Ð?авигаÑ?иÑ?</quote> можно пÑ?икÑ?еп
 
 #: src/dialogs/navigation-dialog.xml:51(para)
 msgid "from the image menu: <menuchoice><guimenu>Windows</guimenu><guisubmenu>Dockable Dialogs</guisubmenu><guimenuitem>Navigation</guimenuitem></menuchoice>;"
-msgstr ""
-"Ñ?еÑ?ез менÑ? изобÑ?ажениÑ?:  <menuchoice><guimenu>Ð?иалоги</ "
-"guimenu><guisubmenu>Ð?Ñ?икÑ?еплÑ?емÑ?е диалоги</ guisubmenu><guimenuitem>Ð?авигаÑ?иÑ?</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr "Ñ?еÑ?ез менÑ? изобÑ?ажениÑ?: <menuchoice><guimenu>Ð?кна</guimenu><guisubmenu>Ð?анели</guisubmenu><guimenuitem>Ð?авигаÑ?иÑ?</guimenuitem></menuchoice>;"
 
 #: src/dialogs/navigation-dialog.xml:61(para)
 msgid "from the Tab menu in any dockable dialog by clicking on <placeholder-1/> and selecting <menuchoice><guimenu>Add Tab</guimenu><guimenuitem>Navigation</guimenuitem></menuchoice>,"
-msgstr "из менÑ? лÑ?бого дÑ?Ñ?гого диалога, нажав <placeholder-1/> и вÑ?бÑ?ав <menuchoice><guimenu>Ð?обавиÑ?Ñ? закладкÑ?</guimenu><guimenuitem>Ð?авигаÑ?иÑ?</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr "из менÑ? лÑ?бого дÑ?Ñ?гого диалога, нажав <placeholder-1/> и вÑ?бÑ?ав <menuchoice><guimenu>Ð?обавиÑ?Ñ? вкладкÑ?</guimenu><guimenuitem>Ð?авигаÑ?иÑ?</guimenuitem></menuchoice>."
 
 #: src/dialogs/navigation-dialog.xml:77(para)
 msgid "from the image-menu: <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Navigation window</guimenuitem></menuchoice>."
@@ -2000,7 +1980,7 @@ msgstr "Ð?бÑ?аÑ? инÑ?оÑ?маÑ?иÑ?"
 
 #: src/dialogs/layer-mask.xml:36(para)
 msgid "A transparency mask can be added to each layer, it's called Layer mask. A layer mask has the same size and same pixel number as the layer to which it is attached. Every pixel of the mask can then be coupled with a pixel at the same location in the layer. The mask is a set of pixels in gray-tone on a value scale from 0 to 255. The pixels with a value 0 are black and give a full transparency to the coupled pixel in the layer. The pixels with a value 255 are white and give a full opacity to the coupled pixel in the layer."
-msgstr "Ð?аÑ?ка пÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?и можеÑ? бÑ?Ñ?Ñ? \"надеÑ?а\" на лÑ?бой Ñ?лой. ТакаÑ? маÑ?ка назÑ?ваеÑ?Ñ?Ñ? маÑ?кой Ñ?лоÑ?. У маÑ?ки Ñ?лоÑ? Ñ?оÑ? же Ñ?азмеÑ? и Ñ?о же колиÑ?еÑ?Ñ?во пикÑ?елов, Ñ?Ñ?о и Ñ? Ñ?лоÑ?, на коÑ?оÑ?Ñ?й она \"надеваеÑ?Ñ?Ñ?\". Ð?аждÑ?й пикÑ?ел маÑ?ки можеÑ? Ñ?влÑ?еÑ?Ñ?Ñ? паÑ?ой длÑ? пикÑ?ела Ñ?лоÑ?, имеÑ?Ñ?его Ñ?е же кооÑ?динаÑ?Ñ?. Ð?аÑ?кой Ñ?влÑ?еÑ?Ñ?Ñ? набоÑ? пикÑ?елов в оÑ?Ñ?енкаÑ? Ñ?еÑ?ого Ñ? диапазоном знаÑ?ениÑ? оÑ? 0 до 255. Ð?икÑ?елÑ? Ñ?о знаÑ?ением 0 Ñ?влÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?нÑ?ми и обеÑ?пеÑ?иваÑ?Ñ? паÑ?номÑ? пикÑ?елÑ? Ñ?лоÑ? полнÑ?Ñ? пÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?Ñ?. Ð?икÑ?елÑ? Ñ?о знаÑ?ением 255 Ñ?влÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? белÑ?ми и обеÑ?пеÑ?иваÑ?Ñ? паÑ?номÑ? пикÑ?елÑ? Ñ?лоÑ? полнÑ?Ñ? н
 епÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?Ñ?."
+msgstr "Ð?аÑ?ка пÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?и можеÑ? бÑ?Ñ?Ñ? добавлена к лÑ?бомÑ? Ñ?лоÑ?. ТакаÑ? маÑ?ка назÑ?ваеÑ?Ñ?Ñ? маÑ?кой Ñ?лоÑ?. У маÑ?ки Ñ?лоÑ? Ñ?оÑ? же Ñ?азмеÑ? и Ñ?о же колиÑ?еÑ?Ñ?во пикÑ?елов, Ñ?Ñ?о и Ñ? Ñ?лоÑ?, к коÑ?оÑ?омÑ? она добавлÑ?еÑ?Ñ?Ñ?. Ð?аждÑ?й пикÑ?ел маÑ?ки можеÑ? Ñ?влÑ?еÑ?Ñ?Ñ? паÑ?ой длÑ? пикÑ?ела Ñ?лоÑ?, имеÑ?Ñ?его Ñ?е же кооÑ?динаÑ?Ñ?. Ð?аÑ?кой Ñ?влÑ?еÑ?Ñ?Ñ? набоÑ? пикÑ?елов в оÑ?Ñ?енкаÑ? Ñ?еÑ?ого Ñ? диапазоном знаÑ?ениÑ? оÑ? 0 до 255. Ð?икÑ?елÑ? Ñ?о знаÑ?ением 0 Ñ?влÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?нÑ?ми и обеÑ?пеÑ?иваÑ?Ñ? паÑ?номÑ? пикÑ?елÑ? Ñ?лоÑ? полнÑ?Ñ? пÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?Ñ?. Ð?икÑ?елÑ? Ñ?о знаÑ?ением 255 Ñ?влÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? белÑ?ми и обеÑ?пеÑ?иваÑ?Ñ? паÑ?номÑ? пикÑ?елÑ? Ñ?лоÑ? полнÑ?Ñ? н
 епÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?Ñ?."
 
 #: src/dialogs/layer-mask.xml:46(para)
 msgid "To create a layer mask start with a right click on the layer to call the context menu and select <guilabel>Add layer mask</guilabel> in the menu. A dialog appears where you can initialize the content of the mask:"
@@ -2008,11 +1988,11 @@ msgstr "Ð?лÑ? Ñ?озданиÑ? маÑ?ки Ñ?лоÑ? Ñ?елÑ?ком пÑ?авой
 
 #: src/dialogs/layer-mask.xml:54(para)
 msgid "<guilabel>White (full opacity)</guilabel>: the mask is white in the Layer Dialog. So, all pixels of the layer are visible in the image window since painting the mask with white makes layer pixels fully visible. You will paint with black to make layer pixels transparent."
-msgstr "<guilabel>Ð?елÑ?й (полнаÑ? непÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?Ñ?)</guilabel>: маÑ?ка белаÑ? в диалоге Ñ?лоÑ?в. Ð?Ñ?е Ñ?оÑ?ки Ñ?лоÑ? видимÑ? в изобÑ?ажении, поÑ?колÑ?кÑ? Ñ?иÑ?ование белÑ?м на маÑ?ке делаеÑ? Ñ?оÑ?ки Ñ?лоÑ? видимÑ?ми. Ð?Ñ?и Ñ?иÑ?овании Ñ?Ñ?Ñ?нÑ?м Ñ?оÑ?ки Ñ?лоÑ? Ñ?Ñ?ановÑ?Ñ?Ñ?Ñ? пÑ?озÑ?аÑ?нÑ?ми."
+msgstr "<guilabel>Ð?елÑ?й Ñ?веÑ? (полнаÑ? непÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?Ñ?)</guilabel>: маÑ?ка белаÑ? в диалоге Ñ?лоÑ?в. Ð?Ñ?е Ñ?оÑ?ки Ñ?лоÑ? видимÑ? в изобÑ?ажении, поÑ?колÑ?кÑ? Ñ?иÑ?ование белÑ?м на маÑ?ке делаеÑ? Ñ?оÑ?ки Ñ?лоÑ? видимÑ?ми. Ð?Ñ?и Ñ?иÑ?овании Ñ?Ñ?Ñ?нÑ?м Ñ?оÑ?ки Ñ?лоÑ? Ñ?Ñ?ановÑ?Ñ?Ñ?Ñ? пÑ?озÑ?аÑ?нÑ?ми."
 
 #: src/dialogs/layer-mask.xml:63(para)
 msgid "<guilabel>Black (full transparency)</guilabel>: the mask is black in the Layer Dialog. So, the layer is fully transparent since painting the mask with black makes layer pixels transparent. Painting with white will remove the mask and make layer pixels visible."
-msgstr "<guilabel>ЧÑ?Ñ?нÑ?й (полнаÑ? пÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?Ñ?)</guilabel>: маÑ?ка Ñ?Ñ?Ñ?наÑ? в диалоге Ñ?лоÑ?в. Ð?еÑ?Ñ? Ñ?лой полноÑ?Ñ?Ñ?Ñ? пÑ?озÑ?аÑ?ен, поÑ?колÑ?кÑ? Ñ?иÑ?ование Ñ?Ñ?Ñ?нÑ?м на маÑ?к делаеÑ? Ñ?оÑ?ки Ñ?лоÑ? невидимÑ?ми. РиÑ?ование белÑ?м Ñ?далиÑ? маÑ?кÑ? и Ñ?делаеÑ? Ñ?оÑ?ки Ñ?лоÑ? видимÑ?ми."
+msgstr "<guilabel>ЧÑ?Ñ?нÑ?й Ñ?веÑ? (полнаÑ? пÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?Ñ?)</guilabel>: маÑ?ка Ñ?Ñ?Ñ?наÑ? в диалоге Ñ?лоÑ?в. Ð?еÑ?Ñ? Ñ?лой полноÑ?Ñ?Ñ?Ñ? пÑ?озÑ?аÑ?ен, поÑ?колÑ?кÑ? Ñ?иÑ?ование Ñ?Ñ?Ñ?нÑ?м на маÑ?к делаеÑ? Ñ?оÑ?ки Ñ?лоÑ? невидимÑ?ми. РиÑ?ование белÑ?м Ñ?далиÑ? маÑ?кÑ? и Ñ?делаеÑ? Ñ?оÑ?ки Ñ?лоÑ? видимÑ?ми."
 
 #: src/dialogs/layer-mask.xml:71(para)
 msgid "<guilabel>Layer's alpha channel</guilabel>: the mask is initialized according to the content of layer Alpha channel. If the layer still contains transparency it's copied in the mask."
@@ -2020,7 +2000,7 @@ msgstr "<guilabel>Ð?лÑ?Ñ?а-канал Ñ?лоÑ?</guilabel>: маÑ?ка Ñ?озд
 
 #: src/dialogs/layer-mask.xml:78(para)
 msgid "<guilabel>Transfer layer's alpha channel</guilabel>: Does the same thing as the previous option, except that it also resets the layer's alpha channel to full opacity."
-msgstr "<guilabel>Ð?Ñ?еобÑ?азоваÑ?Ñ? алÑ?Ñ?а-канал Ñ?лоÑ?</guilabel>: Ð?ейÑ?Ñ?вÑ?еÑ? аналогиÑ?но пÑ?едÑ?дÑ?Ñ?емÑ? паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ?, за иÑ?клÑ?Ñ?ением Ñ?ого, Ñ?Ñ?о Ñ?Ñ?оÑ? паÑ?амеÑ?Ñ? Ñ?бÑ?аÑ?Ñ?ваеÑ? алÑ?Ñ?а-канал Ñ?лоÑ? в полнÑ?Ñ? непÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?Ñ?."
+msgstr "<guilabel>Ð?еÑ?едаÑ?Ñ? алÑ?Ñ?а-канал Ñ?лоÑ?</guilabel>: Ð?ейÑ?Ñ?вÑ?еÑ? аналогиÑ?но пÑ?едÑ?дÑ?Ñ?емÑ? паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ?, за иÑ?клÑ?Ñ?ением Ñ?ого, Ñ?Ñ?о Ñ?Ñ?оÑ? паÑ?амеÑ?Ñ? Ñ?бÑ?аÑ?Ñ?ваеÑ? алÑ?Ñ?а-канал Ñ?лоÑ? в полнÑ?Ñ? непÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?Ñ?."
 
 #: src/dialogs/layer-mask.xml:84(para)
 msgid "<guilabel>Selection</guilabel> : the mask is initialized according to pixel values found in the selection."
@@ -2028,15 +2008,15 @@ msgstr "<guilabel>Ð?Ñ?деление</guilabel>: маÑ?ка Ñ?оздаеÑ?Ñ?Ñ? 
 
 #: src/dialogs/layer-mask.xml:89(para)
 msgid "<guilabel>Grayscale copy of layer</guilabel>: the mask is initialized according to pixel values of the layer."
-msgstr "<guilabel>Ð?опиÑ? Ñ?лоÑ? в оÑ?Ñ?енкаÑ? Ñ?еÑ?ого</guilabel>: маÑ?ка иниÑ?иализиÑ?Ñ?еÑ?Ñ?Ñ? в Ñ?ооÑ?веÑ?Ñ?Ñ?вии Ñ?о знаÑ?ениÑ?ми Ñ?оÑ?ек Ñ?лоÑ?."
+msgstr "<guilabel>Ð?опиÑ? Ñ?лоÑ? в гÑ?адаÑ?иÑ?Ñ? Ñ?еÑ?ого</guilabel>: маÑ?ка иниÑ?иализиÑ?Ñ?еÑ?Ñ?Ñ? в Ñ?ооÑ?веÑ?Ñ?Ñ?вии Ñ?о знаÑ?ениÑ?ми Ñ?оÑ?ек Ñ?лоÑ?."
 
 #: src/dialogs/layer-mask.xml:94(para)
 msgid "<guilabel>Channel</guilabel>: The layer mask is initialized with a selection mask you have created before, stored in the Channel dialog."
-msgstr "<guilabel>Ð?анал</guilabel> : маÑ?ка Ñ?лоÑ? Ñ?оздаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? из маÑ?ки вÑ?делениÑ?, Ñ?озданной Ñ?анее и Ñ?оÑ?Ñ?анÑ?нной в диалоге каналов."
+msgstr "<guilabel>Ð?анал</guilabel>: маÑ?ка Ñ?лоÑ? Ñ?оздаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? из маÑ?ки вÑ?делениÑ?, Ñ?озданной Ñ?анее и Ñ?оÑ?Ñ?анÑ?нной в диалоге каналов."
 
 #: src/dialogs/layer-mask.xml:100(para)
 msgid "<guilabel>Invert mask</guilabel> : This checkbox allows you to invert : black turns to white and white turns to black."
-msgstr "<guilabel>Ð?нвеÑ?Ñ?иÑ?оваÑ?Ñ? маÑ?кÑ?</guilabel> : пÑ?и вÑ?боÑ?е Ñ?Ñ?ого паÑ?амеÑ?Ñ?а Ñ?Ñ?Ñ?нÑ?й Ñ?Ñ?ановиÑ?Ñ?Ñ? белÑ?м, а белÑ?й - Ñ?Ñ?Ñ?нÑ?м."
+msgstr "<guilabel>Ð?нвеÑ?Ñ?иÑ?оваÑ?Ñ? маÑ?кÑ?</guilabel>: пÑ?и вÑ?боÑ?е Ñ?Ñ?ого паÑ?амеÑ?Ñ?а Ñ?Ñ?Ñ?нÑ?й Ñ?Ñ?ановиÑ?Ñ?Ñ? белÑ?м, а белÑ?й â?? Ñ?Ñ?Ñ?нÑ?м."
 
 #: src/dialogs/layer-mask.xml:105(para)
 msgid "When the mask is created it appears as a thumbnail right to the layer thumbnail. By clicking alternatively on the layer and mask thumbnail you can enable one or other. The active item has a white border (which is not well visible around a white mask). That's an important point. Always keep the Layers Dialog prominently when working with masks, because you can't see, looking at the canvas, which of the layer or the mask is active."
@@ -2200,7 +2180,7 @@ msgstr "из менÑ? окна изобÑ?ажениÑ?: <menuchoice><guimenuitem>
 
 #: src/dialogs/layer-dialog.xml:84(para)
 msgid "from the Tab menu in any dockable dialog by clicking on <guiicon><inlinegraphic format=\"PNG\" fileref=\"images/dialogs/stock-menu-left-12.png\"/></guiicon> and selecting <menuchoice><guimenu>Add Tab</guimenu><guimenuitem>Layers</guimenuitem></menuchoice>,"
-msgstr "Ñ?еÑ?ез менÑ? закладок на лÑ?бой панели, поÑ?влÑ?Ñ?Ñ?ейÑ?Ñ? пÑ?и нажаÑ?ии на пикÑ?огÑ?аммÑ? <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-menu-left-12.png\"/></guiicon> и вÑ?боÑ?е пÑ?нкÑ?а <menuchoice><guimenu>Ð?обавиÑ?Ñ? закладкÑ?</guimenu><guimenuitem>Слои</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr "Ñ?еÑ?ез менÑ? вкладки на лÑ?бой панели, поÑ?влÑ?Ñ?Ñ?ееÑ?Ñ? пÑ?и Ñ?елÑ?ке по знаÑ?кÑ? <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-menu-left-12.png\"/></guiicon> c поÑ?ледÑ?Ñ?Ñ?им вÑ?боÑ?ом пÑ?нкÑ?а <menuchoice><guimenu>Ð?обавиÑ?Ñ? вкладкÑ?</guimenu><guimenuitem>Слои</guimenuitem></menuchoice>."
 
 #: src/dialogs/layer-dialog.xml:97(para)
 msgid "from the (default) shortcut: <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>L</keycap></keycombo>."
@@ -2294,7 +2274,7 @@ msgstr "Ð?Ñ?ли вклÑ?Ñ?иÑ?Ñ? Ñ?Ñ?оÑ? паÑ?амеÑ?Ñ?, пÑ?озÑ?аÑ?нÑ?
 
 #: src/dialogs/layer-dialog.xml:254(title)
 msgid "Example for Locking Alpha Channel"
-msgstr "Ð?Ñ?имеÑ? длÑ? <quote>ФикÑ?иÑ?оваÑ?Ñ? канал алÑ?Ñ?а</quote>"
+msgstr "Ð?Ñ?имеÑ? запиÑ?аниÑ? алÑ?Ñ?а-канала"
 
 #: src/dialogs/layer-dialog.xml:261(para)
 msgid "The active layer has three horizontal, opaque, green stripes on a transparent background. We paint a vertical red stripe. <quote>Lock</quote> unchecked: Opaque and transparent areas of the active layer are painted with red."
@@ -2306,7 +2286,7 @@ msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ? <quote>Ñ?икÑ?иÑ?оваÑ?Ñ?</quote> вÑ?бÑ?ан: Ñ?
 
 #: src/dialogs/layer-dialog.xml:284(para)
 msgid "If a layer name in the Layer Dialog is in bold, then this layer has no Alpha channel."
-msgstr "Ð?Ñ?ли название Ñ?лоÑ? вÑ?делено жиÑ?нÑ?м Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?ом, Ñ?о Ñ? Ñ?Ñ?ого Ñ?лоÑ? неÑ? канала алÑ?Ñ?а."
+msgstr "Ð?Ñ?ли название Ñ?лоÑ? вÑ?делено жиÑ?нÑ?м Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?ом, Ñ? Ñ?Ñ?ого Ñ?лоÑ? неÑ? алÑ?Ñ?а-канала."
 
 #: src/dialogs/layer-dialog.xml:292(term)
 #: src/dialogs/layer-dialog.xml:300(primary)
@@ -2458,13 +2438,11 @@ msgstr "Ð?иалог <quote>ЦвеÑ?оваÑ? каÑ?Ñ?а</quote> можно пÑ?
 
 #: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:58(para)
 msgid "from the image menu: <menuchoice><guimenu>Windows</guimenu><guisubmenu>Dockable Dialogs</guisubmenu><guimenuitem>Colormap</guimenuitem></menuchoice>;"
-msgstr ""
-"Ñ?еÑ?ез менÑ? изобÑ?ажениÑ?:  <menuchoice><guimenu>Ð?иалоги</ "
-"guimenu><guisubmenu>Ð?Ñ?икÑ?еплÑ?емÑ?е диалоги</ guisubmenu><guimenuitem>ЦвеÑ?оваÑ? каÑ?Ñ?а</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr "Ñ?еÑ?ез менÑ? изобÑ?ажениÑ?: <menuchoice><guimenu>Ð?кна</guimenu><guisubmenu>Ð?анели</guisubmenu><guimenuitem>ЦвеÑ?оваÑ? каÑ?Ñ?а</guimenuitem></menuchoice>;"
 
 #: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:68(para)
 msgid "from the Tab menu in any dockable dialog by clicking on <guiicon><inlinegraphic format=\"PNG\" fileref=\"images/dialogs/stock-menu-left-12.png\"/></guiicon> and selecting <menuchoice><guimenu>Add Tab</guimenu><guimenuitem>Colormap</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr "Ñ?еÑ?ез менÑ? закладок на лÑ?бой панели, поÑ?влÑ?Ñ?Ñ?ейÑ?Ñ? пÑ?и нажаÑ?ии на пикÑ?огÑ?аммÑ? <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-menu-left-12.png\"/></guiicon> и вÑ?боÑ?е пÑ?нкÑ?а <menuchoice><guimenu>Ð?обавиÑ?Ñ? закладкÑ?</guimenu><guimenuitem>ЦвеÑ?оваÑ? каÑ?Ñ?а</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr "Ñ?еÑ?ез менÑ? вкладки на лÑ?бой панели, поÑ?влÑ?Ñ?Ñ?ееÑ?Ñ? пÑ?и Ñ?елÑ?ке по знаÑ?кÑ? <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-menu-left-12.png\"/></guiicon> c поÑ?ледÑ?Ñ?Ñ?им вÑ?боÑ?ом пÑ?нкÑ?а <menuchoice><guimenu>Ð?обавиÑ?Ñ? вкладкÑ?</guimenu><guimenuitem>ЦвеÑ?оваÑ? каÑ?Ñ?а</guimenuitem></menuchoice>."
 
 #: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:81(para)
 msgid "In the <guimenu>Windows</guimenu> menu, there is a list of <link linkend=\"gimp-dockable-menu\">detached windows</link> which exists only if at least one dialog remains open. In this case, you can raise the <quote>Colormap</quote> dialog from the image-menu: <menuchoice><guimenu>Windows</guimenu><guimenuitem>Colormap</guimenuitem></menuchoice>."
@@ -2636,13 +2614,11 @@ msgstr "Ð?иалог <quote>Ð?зобÑ?ажениÑ?</quote> можно пÑ?икÑ?
 
 #: src/dialogs/images-dialog.xml:50(para)
 msgid "from the image menu: <menuchoice><guimenu>Windows</guimenu><guisubmenu>Dockable Dialogs</guisubmenu><guimenuitem>Images</guimenuitem></menuchoice>;"
-msgstr ""
-"Ñ?еÑ?ез менÑ? изобÑ?ажениÑ?:  <menuchoice><guimenu>Ð?иалоги</ "
-"guimenu><guisubmenu>Ð?Ñ?икÑ?еплÑ?емÑ?е диалоги</ guisubmenu><guimenuitem>Ð?зобÑ?ажениÑ?</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr "Ñ?еÑ?ез менÑ? изобÑ?ажениÑ?: <menuchoice><guimenu>Ð?кна</guimenu><guisubmenu>Ð?анели</guisubmenu><guimenuitem>Ð?зобÑ?ажениÑ?</guimenuitem></menuchoice>;"
 
 #: src/dialogs/images-dialog.xml:60(para)
 msgid "from the Tab menu in any dockable dialog by clicking on <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-menu-left-12.png\"/></guiicon> and selecting <menuchoice><guimenu>Add Tab</guimenu><guimenuitem>Images</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr "Ñ?еÑ?ез менÑ? закладок на лÑ?бой панели, поÑ?влÑ?Ñ?Ñ?ейÑ?Ñ? пÑ?и нажаÑ?ии на пикÑ?огÑ?аммÑ? <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-menu-left-12.png\"/></guiicon> и вÑ?боÑ?е пÑ?нкÑ?а <menuchoice><guimenu>Ð?обавиÑ?Ñ? закладкÑ?</guimenu><guimenuitem>Ð?зобÑ?ажениÑ?</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr "Ñ?еÑ?ез менÑ? вкладки на лÑ?бой панели, поÑ?влÑ?Ñ?Ñ?ееÑ?Ñ? пÑ?и Ñ?елÑ?ке по знаÑ?кÑ? <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-menu-left-12.png\"/></guiicon> c поÑ?ледÑ?Ñ?Ñ?им вÑ?боÑ?ом пÑ?нкÑ?а <menuchoice><guimenu>Ð?обавиÑ?Ñ? вкладкÑ?</guimenu><guimenuitem>Ð?зобÑ?ажениÑ?</guimenuitem></menuchoice>."
 
 #: src/dialogs/images-dialog.xml:72(para)
 msgid "In the <guimenu>Windows</guimenu> menu, there is a list of <link linkend=\"gimp-dockable-menu\">detached windows</link> which exists only if at least one dialog remains open. In this case, you can raise the <quote>Images</quote> dialog from the image-menu: <menuchoice><guimenu>Windows</guimenu><guimenuitem>Images</guimenuitem></menuchoice>."
@@ -2749,13 +2725,11 @@ msgstr "Ð?иалог <quote>Ð?иÑ?Ñ?огÑ?амма</quote> можно пÑ?икÑ?
 
 #: src/dialogs/histogram-dialog.xml:51(para)
 msgid "from the image menu: <menuchoice><guimenu>Windows</guimenu><guisubmenu>Dockable Dialogs</guisubmenu><guimenuitem>Histogram</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr ""
-"Ñ?еÑ?ез менÑ? изобÑ?ажениÑ?:  <menuchoice><guimenu>Ð?иалоги</ "
-"guimenu><guisubmenu>Ð?Ñ?икÑ?еплÑ?емÑ?е диалоги</ guisubmenu><guimenuitem>Ð?иÑ?Ñ?огÑ?амма</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr "Ñ?еÑ?ез менÑ? изобÑ?ажениÑ?: <menuchoice><guimenu>Ð?кна</guimenu><guisubmenu>Ð?анели</guisubmenu><guimenuitem>Ð?иÑ?Ñ?огÑ?амма</guimenuitem></menuchoice>;"
 
 #: src/dialogs/histogram-dialog.xml:61(para)
 msgid "from the Tab menu in any dockable dialog by clicking on <guiicon><inlinegraphic format=\"PNG\" fileref=\"images/dialogs/stock-menu-left-12.png\"/></guiicon> and selecting <menuchoice><guimenu>Add Tab</guimenu><guimenuitem>Histogram</guimenuitem></menuchoice>,"
-msgstr "Ñ?еÑ?ез менÑ? закладок на лÑ?бой панели, поÑ?влÑ?Ñ?Ñ?ейÑ?Ñ? пÑ?и нажаÑ?ии на пикÑ?огÑ?аммÑ? <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-menu-left-12.png\"/></guiicon> и вÑ?боÑ?е пÑ?нкÑ?а <menuchoice><guimenu>Ð?обавиÑ?Ñ? закладкÑ?</guimenu><guimenuitem>Ð?иÑ?Ñ?огÑ?амма</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr "Ñ?еÑ?ез менÑ? вкладки на лÑ?бой панели, поÑ?влÑ?Ñ?Ñ?ееÑ?Ñ? пÑ?и Ñ?елÑ?ке по знаÑ?кÑ? <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-menu-left-12.png\"/></guiicon> c поÑ?ледÑ?Ñ?Ñ?им вÑ?боÑ?ом пÑ?нкÑ?а <menuchoice><guimenu>Ð?обавиÑ?Ñ? вкладкÑ?</guimenu><guimenuitem>Ð?иÑ?Ñ?огÑ?амма</guimenuitem></menuchoice>."
 
 #: src/dialogs/histogram-dialog.xml:74(para)
 msgid "from the image menu: <menuchoice><guimenu>Colors</guimenu><guisubmenu>Info</guisubmenu><guimenuitem>Histogram</guimenuitem></menuchoice>."
@@ -3452,13 +3426,11 @@ msgstr "Ð?иалог <quote>Ð?Ñ?адиенÑ?Ñ?</quote> можно пÑ?икÑ?еп
 
 #: src/dialogs/gradient-dialog.xml:86(para)
 msgid "from an image menu: <menuchoice><guimenu>Windows</guimenu><guisubmenu>Dockable Dialogs</guisubmenu><guimenuitem>Gradients</guimenuitem></menuchoice>;"
-msgstr ""
-"Ñ?еÑ?ез менÑ? изобÑ?ажениÑ?:  <menuchoice><guimenu>Ð?иалоги</ "
-"guimenu><guisubmenu>Ð?Ñ?икÑ?еплÑ?емÑ?е диалоги</ guisubmenu><guimenuitem>Ð?Ñ?адиенÑ?Ñ?</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr "Ñ?еÑ?ез менÑ? изобÑ?ажениÑ?: <menuchoice><guimenu>Ð?кна</guimenu><guisubmenu>Ð?анели</guisubmenu><guimenuitem>Ð?Ñ?адиенÑ?Ñ?</guimenuitem></menuchoice>;"
 
 #: src/dialogs/gradient-dialog.xml:96(para)
 msgid "from the Tab menu in any dockable dialog by clicking on <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-menu-left-12.png\"/></guiicon> and selecting <menuchoice><guimenu>Add Tab</guimenu><guimenuitem>Gradients</guimenuitem></menuchoice>,"
-msgstr "Ñ?еÑ?ез менÑ? закладок на лÑ?бой панели, поÑ?влÑ?Ñ?Ñ?ейÑ?Ñ? пÑ?и нажаÑ?ии на пикÑ?огÑ?аммÑ? <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-menu-left-12.png\"/></guiicon> и вÑ?боÑ?е пÑ?нкÑ?а <menuchoice><guimenu>Ð?обавиÑ?Ñ? закладкÑ?</guimenu><guimenuitem>Ð?Ñ?адиенÑ?Ñ?</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr "Ñ?еÑ?ез менÑ? вкладки на лÑ?бой панели, поÑ?влÑ?Ñ?Ñ?ееÑ?Ñ? пÑ?и Ñ?елÑ?ке по знаÑ?кÑ? <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-menu-left-12.png\"/></guiicon> c поÑ?ледÑ?Ñ?Ñ?им вÑ?боÑ?ом пÑ?нкÑ?а <menuchoice><guimenu>Ð?обавиÑ?Ñ? вкладкÑ?</guimenu><guimenuitem>Ð?Ñ?адиенÑ?Ñ?</guimenuitem></menuchoice>."
 
 #: src/dialogs/gradient-dialog.xml:109(para)
 msgid "from the Toolbox, by clicking on the current gradient in the Brush/Pattern/Gradient area,"
@@ -3609,13 +3581,11 @@ msgstr "Ð?иалог <quote>ШÑ?иÑ?Ñ?Ñ?</quote> можно пÑ?икÑ?епиÑ?Ñ?
 
 #: src/dialogs/fonts-dialog.xml:47(para)
 msgid "from an image menu: <menuchoice><guimenu>Windows</guimenu><guisubmenu>Dockable Dialogs</guisubmenu><guimenuitem>Fonts</guimenuitem></menuchoice>;"
-msgstr ""
-"Ñ?еÑ?ез менÑ? изобÑ?ажениÑ?:  <menuchoice><guimenu>Ð?иалоги</ "
-"guimenu><guisubmenu>Ð?Ñ?икÑ?еплÑ?емÑ?е диалоги</ guisubmenu><guimenuitem>ШÑ?иÑ?Ñ?Ñ?</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr "Ñ?еÑ?ез менÑ? изобÑ?ажениÑ?: <menuchoice><guimenu>Ð?кна</guimenu><guisubmenu>Ð?анели</guisubmenu><guimenuitem>ШÑ?иÑ?Ñ?Ñ?</guimenuitem></menuchoice>;"
 
 #: src/dialogs/fonts-dialog.xml:57(para)
 msgid "from the Tab menu in any dockable dialog by clicking on <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-menu-left-12.png\"/></guiicon> and selecting <menuchoice><guimenu>Add Tab</guimenu><guimenuitem>Fonts</guimenuitem></menuchoice>,"
-msgstr "Ñ?еÑ?ез менÑ? закладок на лÑ?бой панели, поÑ?влÑ?Ñ?Ñ?ейÑ?Ñ? пÑ?и нажаÑ?ии на пикÑ?огÑ?аммÑ? <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-menu-left-12.png\"/></guiicon> и вÑ?боÑ?е пÑ?нкÑ?а <menuchoice><guimenu>Ð?обавиÑ?Ñ? закладкÑ?</guimenu><guimenuitem>ШÑ?иÑ?Ñ?Ñ?</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr "Ñ?еÑ?ез менÑ? вкладки на лÑ?бой панели, поÑ?влÑ?Ñ?Ñ?ееÑ?Ñ? пÑ?и Ñ?елÑ?ке по знаÑ?кÑ? <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-menu-left-12.png\"/></guiicon> c поÑ?ледÑ?Ñ?Ñ?им вÑ?боÑ?ом пÑ?нкÑ?а <menuchoice><guimenu>Ð?обавиÑ?Ñ? вкладкÑ?</guimenu><guimenuitem>ШÑ?иÑ?Ñ?Ñ?</guimenuitem></menuchoice>."
 
 #: src/dialogs/fonts-dialog.xml:69(para)
 msgid "from the Tool Options for the Text tool. If you click on the <quote>Font</quote> button, a Font-selector pops up. In the lower right corner is a button that, if pressed, brings up the <quote>Fonts</quote> dialog."
@@ -3708,7 +3678,7 @@ msgstr ".png"
 
 #: src/dialogs/export-file-dialog.xml:37(title)
 msgid "Export PNG file dialog"
-msgstr "Ð?иалог Ñ?кÑ?поÑ?Ñ?а PNG Ñ?айла"
+msgstr "Ð?иалог Ñ?кÑ?поÑ?Ñ?а Ñ?айла PNG"
 
 #: src/dialogs/export-file-dialog.xml:45(para)
 msgid "The PNG format, a lossless format, supports transparency but doesn't support animation. So, you only can <guilabel>Flatten image</guilabel>, i.e merge layers into a single one, according to the mode you have selected for the image."
@@ -3732,7 +3702,7 @@ msgstr ".jpg"
 
 #: src/dialogs/export-file-dialog.xml:66(title)
 msgid "Export JPEG file dialog"
-msgstr "Ð?иалог Ñ?кÑ?поÑ?Ñ?а JPEG Ñ?айла"
+msgstr "Ð?иалог Ñ?кÑ?поÑ?Ñ?а Ñ?айла JPEG"
 
 #: src/dialogs/export-file-dialog.xml:74(para)
 msgid "The JPEG format, a compression format with loss, doesn't support animation nor transparency. The file will be flattened and transparency will be replaced with the background color of Toolbox."
@@ -3756,7 +3726,7 @@ msgstr ".mng"
 
 #: src/dialogs/export-file-dialog.xml:94(title)
 msgid "Export MNG File Dialog"
-msgstr "Ð?иалог Ñ?кÑ?поÑ?Ñ?а MNG Ñ?айла"
+msgstr "Ð?иалог Ñ?кÑ?поÑ?Ñ?а Ñ?айла MNG"
 
 #: src/dialogs/export-file-dialog.xml:102(para)
 msgid "The MNG format is an animation format and supports 256 transparency levels (which, at last, are recognized by Internet Explorer 7). The dialog offers two options. Select <guilabel>Save as animation</guilabel>, since <guilabel>Flatten Image</guilabel> does not make sense here. Note that MNG images are not recognized by <acronym>GIMP</acronym>."
@@ -3776,7 +3746,7 @@ msgstr ".gif"
 
 #: src/dialogs/export-file-dialog.xml:122(title)
 msgid "Export GIF File Dialog"
-msgstr "Ð?иалог Ñ?кÑ?поÑ?Ñ?а GIF Ñ?айла"
+msgstr "Ð?иалог Ñ?кÑ?поÑ?Ñ?а Ñ?айла GIF"
 
 #: src/dialogs/export-file-dialog.xml:130(para)
 msgid "The GIF format, less sophisticated than the MNG format, supports 256 colors and 2 transparency levels only."
@@ -3822,13 +3792,11 @@ msgstr "Ð?иалог <quote>Ð?онÑ?олÑ? оÑ?ибок</quote> можно пÑ?
 
 #: src/dialogs/error-console.xml:37(para)
 msgid "from an image menu: <menuchoice><guimenu>Windows</guimenu><guisubmenu>Dockable Dialogs</guisubmenu><guimenuitem>Error Console</guimenuitem></menuchoice>;"
-msgstr ""
-"Ñ?еÑ?ез менÑ? изобÑ?ажениÑ?:  <menuchoice><guimenu>Ð?иалоги</ "
-"guimenu><guisubmenu>Ð?Ñ?икÑ?еплÑ?емÑ?е диалоги</ guisubmenu><guimenuitem>Ð?онÑ?олÑ? оÑ?ибок</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr "Ñ?еÑ?ез менÑ? изобÑ?ажениÑ?: <menuchoice><guimenu>Ð?кна</guimenu><guisubmenu>Ð?анели</guisubmenu><guimenuitem>Ð?онÑ?олÑ? оÑ?ибок</guimenuitem></menuchoice>;"
 
 #: src/dialogs/error-console.xml:47(para)
 msgid "from the Tab menu in any dockable dialog by clicking on <placeholder-1/> and selecting <menuchoice><guimenu>Add Tab</guimenu><guimenuitem>Error Console</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr "Ñ?еÑ?ез менÑ? закладок на лÑ?бой панели, поÑ?влÑ?Ñ?Ñ?ейÑ?Ñ? пÑ?и нажаÑ?ии на пикÑ?огÑ?аммÑ? <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-menu-left-12.png\"/></guiicon> и вÑ?боÑ?е пÑ?нкÑ?а <menuchoice><guimenu>Ð?обавиÑ?Ñ? закладкÑ?</guimenu><guimenuitem>Ð?онÑ?олÑ? оÑ?ибок</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr "Ñ?еÑ?ез менÑ? вкладки на лÑ?бой панели, поÑ?влÑ?Ñ?Ñ?ееÑ?Ñ? пÑ?и Ñ?елÑ?ке по знаÑ?кÑ? <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-menu-left-12.png\"/></guiicon> c поÑ?ледÑ?Ñ?Ñ?им вÑ?боÑ?ом пÑ?нкÑ?а <menuchoice><guimenu>Ð?обавиÑ?Ñ? вкладкÑ?</guimenu><guimenuitem>Ð?онÑ?олÑ? оÑ?ибок</guimenuitem></menuchoice>."
 
 #: src/dialogs/error-console.xml:67(phrase)
 #: src/dialogs/device-status-dialog.xml:22(phrase)
@@ -3842,11 +3810,11 @@ msgstr "Ð?кно диалога <placeholder-1/>"
 
 #: src/dialogs/error-console.xml:83(term)
 msgid "Clear errors"
-msgstr "УдалиÑ?Ñ? оÑ?ибки"
+msgstr "Ð?Ñ?иÑ?Ñ?иÑ?Ñ? конÑ?олÑ? оÑ?ибок"
 
 #: src/dialogs/error-console.xml:85(para)
 msgid "This button lets you delete all errors in the log."
-msgstr "УдалÑ?еÑ? вÑ?е оÑ?ибки в Ñ?пиÑ?ке."
+msgstr "Ð?о нажаÑ?иÑ? кнопки жÑ?Ñ?нал Ñ?ообÑ?ений об оÑ?ибкаÑ? оÑ?иÑ?аеÑ?Ñ?Ñ?."
 
 #: src/dialogs/error-console.xml:89(para)
 msgid "You can't <quote>undo</quote> this action."
@@ -3854,11 +3822,11 @@ msgstr "ЭÑ?о дейÑ?Ñ?вие нелÑ?зÑ? оÑ?мениÑ?Ñ?."
 
 #: src/dialogs/error-console.xml:96(term)
 msgid "Save all errors"
-msgstr "СозÑ?аниÑ?Ñ? вÑ?е оÑ?ибки"
+msgstr "СоÑ?Ñ?аниÑ?Ñ? жÑ?Ñ?нал оÑ?ибок"
 
 #: src/dialogs/error-console.xml:98(para)
 msgid "This button lets you save the whole log. You can also select a part of the log (by click-and-dragging the mouse pointer or by using the <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Arrow keys</keycap></keycombo> key combination) and save only this selected part by pressing the <keycap>Shift</keycap> key."
-msgstr "Ð?озволÑ?еÑ? Ñ?оÑ?Ñ?аниÑ?Ñ? веÑ?Ñ? Ñ?пиÑ?ок. Ð?озможно вÑ?бÑ?аÑ?Ñ? Ñ?аÑ?Ñ?Ñ? Ñ?пиÑ?ка нажаÑ?ием и пеÑ?едвижением кÑ?Ñ?Ñ?оÑ?а мÑ?Ñ?ки или пÑ?и помоÑ?и клавиÑ?и <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>СÑ?Ñ?елки</keycap></keycombo> и Ñ?оÑ?Ñ?аниÑ?Ñ? Ñ?олÑ?ко вÑ?деленнÑ?Ñ? Ñ?аÑ?Ñ?Ñ? нажаÑ?ием клавиÑ?и <keycap>Shift</keycap>."
+msgstr "Ð?о нажаÑ?иÑ? Ñ?Ñ?ой кнопки Ñ?оÑ?Ñ?анÑ?еÑ?Ñ?Ñ? веÑ?Ñ? жÑ?Ñ?нал оÑ?ибок. Ð?Ñ? можеÑ?е вÑ?бÑ?аÑ?Ñ? длÑ? Ñ?оÑ?Ñ?анениÑ? лиÑ?Ñ? Ñ?аÑ?Ñ?Ñ? жÑ?Ñ?нала Ñ?елÑ?ком и пеÑ?еÑ?аÑ?киванием Ñ?казаÑ?елÑ? мÑ?Ñ?и, либо комбинаÑ?ией <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>СÑ?Ñ?елки</keycap></keycombo>, а заÑ?ем Ñ?оÑ?Ñ?аниÑ?Ñ? вÑ?деленнÑ?Ñ? Ñ?аÑ?Ñ?Ñ? Ñ?елÑ?ком по кнопке Ñ?оÑ?Ñ?анениÑ? Ñ? нажаÑ?ой клавиÑ?ей <keycap>Shift</keycap>."
 
 #: src/dialogs/error-console.xml:106(para)
 msgid "A dialog window <guilabel>Save Error Log to File</guilabel> lets you choose the name and the destination directory of this file:"
@@ -3870,7 +3838,7 @@ msgstr "СоÑ?Ñ?аниÑ?Ñ? жÑ?Ñ?нал оÑ?ибок в Ñ?айл"
 
 #: src/dialogs/error-console.xml:125(para)
 msgid "You will as well find these button actions in the dialog tab menu by clicking on <placeholder-1/>, or in the context menu you get by right-clicking on the dialog window."
-msgstr "ЭÑ?и коммандÑ? можно Ñ?акже вÑ?зваÑ?Ñ? из подменÑ? диалога нажаÑ?ием на <placeholder-1/> или из конÑ?екÑ?Ñ?ного менÑ? пÑ?и нажаÑ?ии пÑ?авой кнопкой мÑ?Ñ?и."
+msgstr "ЭÑ?и командÑ? можно Ñ?акже вÑ?зваÑ?Ñ? из менÑ? диалога, поÑ?влÑ?Ñ?Ñ?егоÑ?Ñ? поÑ?ле Ñ?елÑ?ка по знаÑ?кÑ? <placeholder-1/>, либо из конÑ?екÑ?Ñ?ного менÑ?, поÑ?влÑ?Ñ?Ñ?егоÑ?Ñ? поÑ?ле нажаÑ?иÑ? пÑ?авой клавиÑ?ей мÑ?Ñ?и в лÑ?бой Ñ?аÑ?Ñ?и диалога."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -4034,15 +4002,11 @@ msgstr "Ð?иалог <quote>Ð?Ñ?Ñ?оÑ?иÑ?</quote> можно пÑ?икÑ?епиÑ?
 
 #: src/dialogs/document-dialog.xml:49(para)
 msgid "From an image menu: <menuchoice><guimenu>Windows</guimenu><guisubmenu>Dockable Dialogs</guisubmenu><guimenuitem>Document History</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr ""
-"Ñ?еÑ?ез менÑ? изобÑ?ажениÑ?: <menuchoice><guimenu>Ð?иалоги</ "
-"guimenu><guisubmenu>Ð?Ñ?икÑ?еплÑ?емÑ?е диалоги</ "
-"guisubmenu><guimenuitem>Ð?едавние изобÑ?ажениÑ?</ "
-"guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr "Ñ?еÑ?ез менÑ? изобÑ?ажениÑ?: <menuchoice><guimenu>Ð?кна</guimenu><guisubmenu>Ð?анели</guisubmenu><guimenuitem>Ð?едавние избÑ?ажениÑ?</guimenuitem></menuchoice>;"
 
 #: src/dialogs/document-dialog.xml:59(para)
 msgid "From the Tab menu in any dockable dialog by clicking on <guiicon><inlinegraphic format=\"PNG\" fileref=\"images/dialogs/stock-menu-left-12.png\"/></guiicon> and selecting <menuchoice><guimenu>Add Tab</guimenu><guimenuitem>Document History</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr "Ñ?еÑ?ез менÑ? закладок на лÑ?бой панели, поÑ?влÑ?Ñ?Ñ?егоÑ?Ñ? пÑ?и нажаÑ?ии на пикÑ?огÑ?аммÑ? <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-menu-left-12.png\"/></guiicon> и вÑ?боÑ?е пÑ?нкÑ?а <menuchoice><guimenu>Ð?обавиÑ?Ñ? закладкÑ?</guimenu><guimenuitem>Ð?едавние  изобÑ?ажениÑ?</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr "Ñ?еÑ?ез менÑ? вкладки на лÑ?бой панели, поÑ?влÑ?Ñ?Ñ?ееÑ?Ñ? пÑ?и Ñ?елÑ?ке по знаÑ?кÑ? <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-menu-left-12.png\"/></guiicon> c поÑ?ледÑ?Ñ?Ñ?им вÑ?боÑ?ом пÑ?нкÑ?а <menuchoice><guimenu>Ð?обавиÑ?Ñ? вкладкÑ?</guimenu><guimenuitem>Ð?едавние изобÑ?ажениÑ?</guimenuitem></menuchoice>."
 
 #: src/dialogs/document-dialog.xml:72(para)
 msgid "From the image Menu bar through: <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guisubmenu>Open Recent</guisubmenu><guimenuitem>Document History</guimenuitem></menuchoice>."
@@ -4126,11 +4090,11 @@ msgstr "СоÑ?Ñ?оÑ?ние Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?ва"
 
 #: src/dialogs/device-status-dialog.xml:30(para)
 msgid "This window gathers together the current options of Toolbox, for each of your input devices: the mouse (named <quote>Core pointer</quote>) or either the tablet, if you have one. These options are represented by icons: foreground and background colors, brush, pattern and gradient. Excepted for colors, clicking on an icon opens the window which lets you select another option; the tool-box will be updated when changing."
-msgstr "ЭÑ?о окно Ñ?обиÑ?аеÑ? паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? панели инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов длÑ? каждого Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?ва ввода: мÑ?Ñ?ки (назÑ?ваеÑ?Ñ?Ñ? <quote>Ð?Ñ?новной Ñ?казаÑ?елÑ?</quote>) или планÑ?еÑ?, еÑ?ли Ñ?акой имееÑ?Ñ?Ñ?. ЭÑ?и паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? показанÑ? в виде пикÑ?огÑ?амм: Ñ?веÑ? пеÑ?еднего плана и Ñ?она, киÑ?Ñ?Ñ?, Ñ?аблон и гÑ?адиенÑ?. Ð?ажаÑ?ие на кнопкÑ? Ñ?веÑ?ов, как обÑ?Ñ?но, вÑ?зÑ?ваеÑ? диалог вÑ?боÑ?а Ñ?веÑ?ов. Ð?зменение Ñ?веÑ?а оÑ?Ñ?ажаеÑ?Ñ?Ñ? на панели инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов."
+msgstr "ЭÑ?о окно Ñ?обиÑ?аеÑ? паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? панели инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов длÑ? каждого Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?ва ввода: мÑ?Ñ?и (назÑ?ваеÑ?Ñ?Ñ? <quote>Core pointer</quote>, Ñ?.е. <quote>Ð?Ñ?новной Ñ?казаÑ?елÑ?</quote>) или планÑ?еÑ?а, еÑ?ли Ñ?акой имееÑ?Ñ?Ñ?. ЭÑ?и паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? пÑ?едÑ?Ñ?авленÑ? в виде знаÑ?ков: Ñ?веÑ? пеÑ?еднего плана и Ñ?она, киÑ?Ñ?Ñ?, Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?Ñ?а и гÑ?адиенÑ?. Ð?а иÑ?клÑ?Ñ?ением знаÑ?ков Ñ?веÑ?а пеÑ?еднего плана и Ñ?она, Ñ?елÑ?ок по знаÑ?кÑ? вÑ?зÑ?ваеÑ? диалог вÑ?боÑ?а нÑ?жного паÑ?амеÑ?Ñ?а. Ð?зменениÑ? оÑ?обÑ?ажаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? на панели инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов."
 
 #: src/dialogs/device-status-dialog.xml:39(para)
 msgid "The <quote>Record device status</quote> button at the bottom of the window, seems to have the same action as the <quote>Record device status now</quote> option in the Input Devices section in preferences."
-msgstr "Ð?нопка <quote>СоÑ?Ñ?оÑ?ние запиÑ?Ñ?ваÑ?Ñ?его Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?ва</quote> внизÑ? окна поÑ?оже Ñ?авнознаÑ?на паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? <quote>СоÑ?Ñ?оÑ?ние запиÑ?Ñ?ваÑ?Ñ?его Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?ва Ñ?ейÑ?аÑ? </quote> в Ñ?аÑ?Ñ?и Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?в ввода наÑ?Ñ?Ñ?оек."
+msgstr "Ð?нопка <quote>СоÑ?Ñ?аниÑ?Ñ? Ñ?оÑ?Ñ?оÑ?ние Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?ва</quote> вÑ?полнÑ?еÑ? Ñ?о же дейÑ?Ñ?вие, Ñ?Ñ?о и кнопка <quote>СоÑ?Ñ?аниÑ?Ñ? паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?в ввода Ñ?ейÑ?аÑ?</quote> в диалоге наÑ?Ñ?Ñ?йоки пÑ?огÑ?аммÑ? на вкладке <quote>УÑ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?в ввода</quote>."
 
 #: src/dialogs/device-status-dialog.xml:49(para)
 msgid "The device status dialog is a dockable dialog; see the section <xref linkend=\"gimp-concepts-docks\"/> for help on manipulating it. It can be activated in two ways:"
@@ -4138,11 +4102,11 @@ msgstr "Ð?иалог <quote>СоÑ?Ñ?оÑ?ние Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?ва</quote> мо
 
 #: src/dialogs/device-status-dialog.xml:56(para)
 msgid "From an image menu : <menuchoice><guimenu>Windows</guimenu><guisubmenu>Dockable Dialogs</guisubmenu><guimenuitem>Device Status</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr "Ð?з менÑ? изобÑ?ажениÑ? : <menuchoice><guimenu>Ð?и<accel>а</accel>логи</guimenu><guimenuitem><accel>С</accel>оÑ?Ñ?оÑ?ние Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?ва</guimenuitem></menuchoice>"
+msgstr "Ñ?еÑ?ез менÑ? изобÑ?ажениÑ?: <menuchoice><guimenu>Ð?кна</guimenu><guisubmenu>Ð?анели</guisubmenu><guimenuitem>СоÑ?Ñ?оÑ?ние Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?ва</guimenuitem></menuchoice>;"
 
 #: src/dialogs/device-status-dialog.xml:66(para)
 msgid "From the Tab menu in any dialog : <menuchoice><guimenu>Add a Dock</guimenu><guimenuitem>Device Status</guimenuitem></menuchoice>"
-msgstr "Ð?з менÑ? закладки лÑ?бого диалога : <menuchoice><guimenu>Ð?обавиÑ?Ñ? панелÑ?</guimenu><guimenuitem><accel>С</accel>оÑ?Ñ?оÑ?ние Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?ва</guimenuitem></menuchoice>"
+msgstr "из менÑ? вкладки лÑ?бого диалога : <menuchoice><guimenu>Ð?обавиÑ?Ñ? вкладкÑ?</guimenu><guimenuitem>СоÑ?Ñ?оÑ?ние Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?ва</guimenuitem></menuchoice>."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -4228,13 +4192,11 @@ msgstr "Ð?иалог <quote>ЦвеÑ?а</quote> можно пÑ?икÑ?епиÑ?Ñ? 
 
 #: src/dialogs/color-dialog.xml:73(para)
 msgid "from an image menu: <menuchoice><guimenu>Windows</guimenu><guisubmenu>Dockable Dialogs</guisubmenu><guimenuitem>Colors</guimenuitem></menuchoice>;"
-msgstr ""
-"Ñ?еÑ?ез менÑ? изобÑ?ажениÑ?:  <menuchoice><guimenu>Ð?иалоги</ "
-"guimenu><guisubmenu>Ð?Ñ?икÑ?еплÑ?емÑ?е диалоги</ guisubmenu><guimenuitem>ЦвеÑ?а</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr "Ñ?еÑ?ез менÑ? изобÑ?ажениÑ?: <menuchoice><guimenu>Ð?кна</guimenu><guisubmenu>Ð?анели</guisubmenu><guimenuitem>ЦвеÑ?а</guimenuitem></menuchoice>;"
 
 #: src/dialogs/color-dialog.xml:83(para)
 msgid "from the Tab menu in any dockable dialog by clicking on <guiicon><inlinegraphic format=\"PNG\" fileref=\"images/dialogs/stock-menu-left-12.png\"/></guiicon> and selecting <menuchoice><guimenu>Add Tab</guimenu><guimenuitem>Colors</guimenuitem></menuchoice>,"
-msgstr "Ñ?еÑ?ез менÑ? закладок на лÑ?бой панели, поÑ?влÑ?Ñ?Ñ?ейÑ?Ñ? пÑ?и нажаÑ?ии на пикÑ?огÑ?аммÑ? <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-menu-left-12.png\"/></guiicon> и вÑ?боÑ?е пÑ?нкÑ?а <menuchoice><guimenu>Ð?обавиÑ?Ñ? закладкÑ?</guimenu><guimenuitem>ЦвеÑ?а</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr "Ñ?еÑ?ез менÑ? вкладки на лÑ?бой панели, поÑ?влÑ?Ñ?Ñ?ееÑ?Ñ? пÑ?и Ñ?елÑ?ке по знаÑ?кÑ? <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-menu-left-12.png\"/></guiicon> c поÑ?ледÑ?Ñ?Ñ?им вÑ?боÑ?ом пÑ?нкÑ?а <menuchoice><guimenu>Ð?обавиÑ?Ñ? вкладкÑ?</guimenu><guimenuitem>ЦвеÑ?а</guimenuitem></menuchoice>."
 
 #: src/dialogs/color-dialog.xml:96(para)
 msgid "from the toolbox: click on the current Foreground or Background color."
@@ -4392,9 +4354,7 @@ msgstr "Ð?з менÑ? окна изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>Ð?Ñ?
 
 #: src/dialogs/channel-selection-mask.xml:79(para)
 msgid "In the image window the bottom-left button creates a <link linkend=\"gimp-qmask\">Quick Mask</link>; the content will be initialized with the active selection."
-msgstr ""
-"Ð?Ñ?и нажаÑ?ии на левой нижней кнопке в окне изобÑ?ажениÑ? Ñ?оздаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? "
-"<link linkend=\"gimp-qmask\">Ð?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?аÑ? маÑ?ка</link>; еÑ? Ñ?одеÑ?жимое заполниÑ?Ñ?Ñ? акÑ?ивнÑ?м вÑ?делением."
+msgstr "Ð?Ñ?и нажаÑ?ии на левой нижней кнопке в окне изобÑ?ажениÑ? Ñ?оздаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? <link linkend=\"gimp-qmask\">Ð?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?аÑ? маÑ?ка</link>; еÑ? Ñ?одеÑ?жимое заполниÑ?Ñ?Ñ? акÑ?ивнÑ?м вÑ?делением."
 
 #: src/dialogs/channel-selection-mask.xml:86(para)
 msgid "From the channel dialog, when you click on the <guilabel>New channel</guilabel> button or from the context menu. When created, this Selection mask appears in the Channel dialog, named <quote>Selection maskcopy</quote> with a queuing number. You can change this by using the context menu that you get by right-clicking on the channel."
@@ -4531,7 +4491,7 @@ msgstr "ЭÑ?оÑ? диалог Ñ?влÑ?еÑ?Ñ?Ñ? оÑ?новнÑ?м инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ме
 
 #: src/dialogs/channel-dialog.xml:35(para)
 msgid "Color channels: Color channels apply to the image and not to a specific layer. Basically, three primary colors are necessary to render all the wide range of natural colors. As other digital software, the GIMP uses Red, Green, and Blue as primary colors. The first and primary channels display the <guilabel>Red</guilabel>, <guilabel>Green</guilabel>, and <guilabel>Blue</guilabel> values of each pixel in your image. In front of each channel is a thumbnail displaying a grayscale representation of each channel, where white is 100% and black is 0% of the primary color. Alternatively, if your image is not a colored but a Grayscale image, there is only one primary channel called <guilabel>Gray</guilabel>. For an Indexed image with a fixed number of known colors there is also only one primary channel called <guilabel>Indexed</guilabel>. Then there is a optional channel called <guilabel>Alpha</guilabel>. This channel displays transparency values of each pixel in your image (See
  <link linkend=\"glossary-alpha-channel\">Alpha Channel</link> in Glossary). In front of this channel is a thumbnail displaying a grayscale representation of the transparency where white is opaque and visible, and black is transparent and invisible. If you create your image without transparency then the Alpha channel is not present, but you can add it from the <link linkend=\"gimp-layer-dialog\">Layers dialog menu</link>. Also, if you have more than one layer in your image, GIMP automatically creates an Alpha channel."
-msgstr "ЦвеÑ?овÑ?е каналÑ? пÑ?именÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? ко вÑ?емÑ? изобÑ?ажениÑ?, а не к оÑ?делÑ?номÑ? Ñ?лоÑ?. Ð?о Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?, Ñ?Ñ?и оÑ?новнÑ?Ñ? Ñ?веÑ?а необÑ?одимÑ? длÑ? оÑ?обÑ?ажениÑ? вÑ?его Ñ?пекÑ?Ñ?а наÑ?Ñ?Ñ?алÑ?нÑ?Ñ? Ñ?веÑ?ов. Ð?ак и дÑ?Ñ?гое пÑ?огÑ?аммное обеÑ?пеÑ?ение <acronym>GIMP</acronym> иÑ?полÑ?зÑ?еÑ? кÑ?аÑ?нÑ?й, зелÑ?нÑ?й и Ñ?иний в каÑ?еÑ?Ñ?ве оÑ?новнÑ?Ñ? Ñ?веÑ?ов. Ð?еÑ?вÑ?е и главнÑ?е каналÑ? оÑ?обÑ?ажаÑ?Ñ? знаÑ?ениÑ? <guilabel>Ð?Ñ?аÑ?ного</guilabel>, <guilabel>Ð?елÑ?ного</guilabel> и <guilabel>Синего</guilabel> длÑ? каждого пикÑ?ела в изобÑ?ажении. Слева оÑ? названиÑ? канала Ñ?аÑ?положена миниаÑ?Ñ?Ñ?а, где в гÑ?адаÑ?иÑ?Ñ? Ñ?еÑ?ого оÑ?обÑ?ажаеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?одеÑ?жимое канала. Ð?елÑ?й в
  данном Ñ?лÑ?Ñ?ае Ñ?авен 100% Ñ?веÑ?а канала, а Ñ?еÑ?нÑ?й - 0%. Ð?Ñ?ли изобÑ?ажение в гÑ?адаÑ?иÑ?Ñ? Ñ?еÑ?ого, Ñ?о бÑ?деÑ? доÑ?Ñ?Ñ?пен единÑ?Ñ?веннÑ?й канал Ñ? именем <guilabel>СеÑ?Ñ?й</guilabel>. Ð?лÑ? индекÑ?иÑ?ованного изобÑ?ажениÑ? Ñ? Ñ?икÑ?иÑ?ованнÑ?м колиÑ?еÑ?Ñ?вом Ñ?веÑ?ов Ñ?ак же доÑ?Ñ?Ñ?пен один канал - <guilabel>Ð?ндекÑ?иÑ?ованнÑ?й</guilabel>. Ð?од Ñ?веÑ?овÑ?ми каналами Ñ?аÑ?полагаеÑ?Ñ?Ñ? <guilabel>Ð?лÑ?Ñ?а-канал</guilabel>. ЭÑ?оÑ? канал оÑ?обÑ?ажаеÑ? знаÑ?ение пÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?и каждого пикÑ?ела изобÑ?ажениÑ?. Ð?б <link linkend=\"glossary-alpha-channel\">Ð?анале алÑ?Ñ?а</link> обÑ?аÑ?иÑ?еÑ?Ñ? в глоÑ?Ñ?аÑ?ий. Ð? миниаÑ?Ñ?Ñ?ном изобÑ?ажении, наÑ?одÑ?Ñ?емÑ?Ñ? Ñ?лева оÑ? названиÑ? к
 анала, пÑ?едÑ?Ñ?авлено знаÑ?ение пÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?и, где белÑ?й Ñ?веÑ? Ñ?Ñ?о непÑ?озÑ?аÑ?ное и видимое, а Ñ?Ñ?Ñ?нÑ?й - пÑ?озÑ?аÑ?ное и невидимое. Ð?зобÑ?ажение без пÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?и не Ñ?одеÑ?жиÑ? алÑ?Ñ?а-канала, однако вÑ? можеÑ?е добавиÑ?Ñ? его Ñ?еÑ?ез <link linkend=\"gimp-layer-dialog\">Ð?енÑ? Ñ?лоÑ?в</link>. Также еÑ?ли в изобÑ?ажении болÑ?Ñ?е одного Ñ?лоÑ?, Ñ?о GIMP авÑ?омаÑ?иÑ?еÑ?ки Ñ?оздаÑ?Ñ? алÑ?Ñ?а-канал."
+msgstr "ЦвеÑ?овÑ?е каналÑ? пÑ?именÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? ко вÑ?емÑ? изобÑ?ажениÑ?, а не к оÑ?делÑ?номÑ? Ñ?лоÑ?. Ð?о Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?, Ñ?Ñ?и оÑ?новнÑ?Ñ? Ñ?веÑ?а необÑ?одимÑ? длÑ? оÑ?обÑ?ажениÑ? вÑ?его Ñ?пекÑ?Ñ?а наÑ?Ñ?Ñ?алÑ?нÑ?Ñ? Ñ?веÑ?ов. Ð?ак и дÑ?Ñ?гое пÑ?огÑ?аммное обеÑ?пеÑ?ение <acronym>GIMP</acronym> иÑ?полÑ?зÑ?еÑ? кÑ?аÑ?нÑ?й, зелÑ?нÑ?й и Ñ?иний в каÑ?еÑ?Ñ?ве оÑ?новнÑ?Ñ? Ñ?веÑ?ов. Ð?еÑ?вÑ?е и главнÑ?е каналÑ? оÑ?обÑ?ажаÑ?Ñ? знаÑ?ениÑ? <guilabel>Ð?Ñ?аÑ?ного</guilabel>, <guilabel>Ð?елÑ?ного</guilabel> и <guilabel>Синего</guilabel> длÑ? каждого пикÑ?ела в изобÑ?ажении. Слева оÑ? названиÑ? канала Ñ?аÑ?положена миниаÑ?Ñ?Ñ?а, где в гÑ?адаÑ?иÑ?Ñ? Ñ?еÑ?ого оÑ?обÑ?ажаеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?одеÑ?жимое канала. Ð?елÑ?й в
  данном Ñ?лÑ?Ñ?ае Ñ?авен 100% Ñ?веÑ?а канала, а Ñ?еÑ?нÑ?й - 0%. Ð?Ñ?ли изобÑ?ажение в гÑ?адаÑ?иÑ?Ñ? Ñ?еÑ?ого, Ñ?о бÑ?деÑ? доÑ?Ñ?Ñ?пен единÑ?Ñ?веннÑ?й канал Ñ? именем <guilabel>СеÑ?Ñ?й</guilabel>. Ð?лÑ? индекÑ?иÑ?ованного изобÑ?ажениÑ? Ñ? Ñ?икÑ?иÑ?ованнÑ?м колиÑ?еÑ?Ñ?вом Ñ?веÑ?ов Ñ?ак же доÑ?Ñ?Ñ?пен один канал - <guilabel>Ð?ндекÑ?иÑ?ованнÑ?й</guilabel>. Ð?од Ñ?веÑ?овÑ?ми каналами Ñ?аÑ?полагаеÑ?Ñ?Ñ? <guilabel>Ð?лÑ?Ñ?а-канал</guilabel>. ЭÑ?оÑ? канал оÑ?обÑ?ажаеÑ? знаÑ?ение пÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?и каждого пикÑ?ела изобÑ?ажениÑ?. Ð?а Ñ?пÑ?авкой по <link linkend=\"glossary-alpha-channel\">алÑ?Ñ?а-каналÑ?</link> обÑ?аÑ?иÑ?еÑ?Ñ? в глоÑ?Ñ?аÑ?ий. Ð? миниаÑ?Ñ?Ñ?ном изобÑ?ажении, наÑ?одÑ?Ñ?емÑ?Ñ? Ñ?лева о
 Ñ? названиÑ? канала, пÑ?едÑ?Ñ?авлено знаÑ?ение пÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?и, где белÑ?й Ñ?веÑ? Ñ?Ñ?о непÑ?озÑ?аÑ?ное и видимое, а Ñ?Ñ?Ñ?нÑ?й - пÑ?озÑ?аÑ?ное и невидимое. Ð?зобÑ?ажение без пÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?и не Ñ?одеÑ?жиÑ? алÑ?Ñ?а-канала, однако вÑ? можеÑ?е добавиÑ?Ñ? его Ñ?еÑ?ез <link linkend=\"gimp-layer-dialog\">Ð?енÑ? Ñ?лоÑ?в</link>. Также еÑ?ли в изобÑ?ажении болÑ?Ñ?е одного Ñ?лоÑ?, Ñ?о GIMP авÑ?омаÑ?иÑ?еÑ?ки Ñ?оздаÑ?Ñ? алÑ?Ñ?а-канал."
 
 #: src/dialogs/channel-dialog.xml:61(para)
 msgid "GIMP doesn't support CMYK or YUV color models."
@@ -4571,13 +4531,11 @@ msgstr "Ð?иалог <quote>Ð?аналÑ?</quote> можно пÑ?икÑ?епиÑ?Ñ?
 
 #: src/dialogs/channel-dialog.xml:133(para)
 msgid "from an image menu: <menuchoice><guimenu>Windows</guimenu><guisubmenu>Dockable Dialogs</guisubmenu><guimenuitem>Channels</guimenuitem></menuchoice>;"
-msgstr ""
-"Ñ?еÑ?ез менÑ? изобÑ?ажениÑ?:  <menuchoice><guimenu>Ð?иалоги</ "
-"guimenu><guisubmenu>Ð?Ñ?икÑ?еплÑ?емÑ?е диалоги</ guisubmenu><guimenuitem>Ð?аналÑ?</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr "Ñ?еÑ?ез менÑ? изобÑ?ажениÑ?: <menuchoice><guimenu>Ð?кна</guimenu><guisubmenu>Ð?анели</guisubmenu><guimenuitem>Ð?аналÑ?</guimenuitem></menuchoice>;"
 
 #: src/dialogs/channel-dialog.xml:143(para)
 msgid "from the Tab menu in any dockable dialog by clicking on <guiicon><inlinegraphic format=\"PNG\" fileref=\"images/dialogs/stock-menu-left-12.png\"/></guiicon> and selecting <menuchoice><guimenu>Add Tab</guimenu><guimenuitem>Channels</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr "Ñ?еÑ?ез менÑ? закладок на лÑ?бой панели, поÑ?влÑ?Ñ?Ñ?ейÑ?Ñ? пÑ?и нажаÑ?ии на пикÑ?огÑ?аммÑ? <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-menu-left-12.png\"/></guiicon> и вÑ?боÑ?е пÑ?нкÑ?а <menuchoice><guimenu>Ð?обавиÑ?Ñ? закладкÑ?</guimenu><guimenuitem>Ð?аналÑ?</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr "Ñ?еÑ?ез менÑ? вкладки на лÑ?бой панели, поÑ?влÑ?Ñ?Ñ?ееÑ?Ñ? пÑ?и Ñ?елÑ?ке по знаÑ?кÑ? <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-menu-left-12.png\"/></guiicon> c поÑ?ледÑ?Ñ?Ñ?им вÑ?боÑ?ом пÑ?нкÑ?а <menuchoice><guimenu>Ð?обавиÑ?Ñ? вкладкÑ?</guimenu><guimenuitem>Ð?аналÑ?</guimenuitem></menuchoice>."
 
 #: src/dialogs/channel-dialog.xml:156(para)
 msgid "In the <guimenu>Windows</guimenu> menu, there is a list of <link linkend=\"gimp-dockable-menu\">detached windows</link> which exists only if at least one dialog remains open. In this case, you can raise the <quote>Channels</quote> dialog from the image-menu: <menuchoice><guimenu>Windows</guimenu><guimenuitem>Channels</guimenuitem></menuchoice>."
@@ -4816,13 +4774,11 @@ msgstr "Ð?иалог <quote>Ð?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?</quote> можно пÑ?икÑ?епиÑ?Ñ?
 
 #: src/dialogs/buffers-dialog.xml:98(para)
 msgid "from an image menu: <menuchoice><guimenu>Windows</guimenu><guisubmenu>Dockable Dialogs</guisubmenu><guimenuitem>Buffers</guimenuitem></menuchoice>;"
-msgstr ""
-"Ñ?еÑ?ез менÑ? изобÑ?ажениÑ?:  <menuchoice><guimenu>Ð?иалоги</ "
-"guimenu><guisubmenu>Ð?Ñ?икÑ?еплÑ?емÑ?е диалоги</ guisubmenu><guimenuitem>Ð?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr "Ñ?еÑ?ез менÑ? изобÑ?ажениÑ?: <menuchoice><guimenu>Ð?кна</guimenu><guisubmenu>Ð?анели</guisubmenu><guimenuitem>Ð?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?</guimenuitem></menuchoice>;"
 
 #: src/dialogs/buffers-dialog.xml:108(para)
 msgid "from the Tab menu in any dockable dialog by clicking on <guiicon><inlinegraphic format=\"PNG\" fileref=\"images/dialogs/stock-menu-left-12.png\"/></guiicon> and selecting <menuchoice><guimenu>Add Tab</guimenu><guimenuitem>Buffers</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr "Ñ?еÑ?ез менÑ? закладок на лÑ?бой панели, поÑ?влÑ?Ñ?Ñ?ейÑ?Ñ? пÑ?и нажаÑ?ии на пикÑ?огÑ?аммÑ? <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-menu-left-12.png\"/></guiicon> и вÑ?боÑ?е пÑ?нкÑ?а <menuchoice><guimenu>Ð?обавиÑ?Ñ? закладкÑ?</guimenu><guimenuitem>Ð?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr "Ñ?еÑ?ез менÑ? вкладки на лÑ?бой панели, поÑ?влÑ?Ñ?Ñ?ееÑ?Ñ? пÑ?и Ñ?елÑ?ке по знаÑ?кÑ? <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-menu-left-12.png\"/></guiicon> c поÑ?ледÑ?Ñ?Ñ?им вÑ?боÑ?ом пÑ?нкÑ?а <menuchoice><guimenu>Ð?обавиÑ?Ñ? вкладкÑ?</guimenu><guimenuitem>Ð?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?</guimenuitem></menuchoice>."
 
 #: src/dialogs/buffers-dialog.xml:121(para)
 msgid "In the <guimenu>Windows</guimenu> menu, there is a list of <link linkend=\"gimp-dockable-menu\">detached windows</link> which exists only if at least one dialog remains open. In this case, you can raise the <quote>Buffers</quote> dialog from the image-menu: <menuchoice><guimenu>Windows</guimenu><guimenuitem>Buffers</guimenuitem></menuchoice>."
@@ -4982,17 +4938,15 @@ msgstr "Ñ?еÑ?ез панелÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов, нажав на инд
 
 #: src/dialogs/brushes-dialog.xml:71(para)
 msgid "From an image menu: <menuchoice><guimenu>Windows</guimenu><guisubmenu>Dockable Dialogs</guisubmenu><guimenuitem>Brushes</guimenuitem></menuchoice>;"
-msgstr ""
-"Ñ?еÑ?ез менÑ? изобÑ?ажениÑ?:  <menuchoice><guimenu>Ð?иалоги</ "
-"guimenu><guisubmenu>Ð?Ñ?икÑ?еплÑ?емÑ?е диалоги</ guisubmenu><guimenuitem>Ð?иÑ?Ñ?и</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr "Ñ?еÑ?ез менÑ? изобÑ?ажениÑ?: <menuchoice><guimenu>Ð?кна</guimenu><guisubmenu>Ð?анели</guisubmenu><guimenuitem>Ð?иÑ?Ñ?и</guimenuitem></menuchoice>;"
 
 #: src/dialogs/brushes-dialog.xml:81(para)
 msgid "from the Tab menu in any dockable dialog by clicking on <guiicon><inlinegraphic format=\"PNG\" fileref=\"images/dialogs/stock-menu-left-12.png\"/></guiicon> and selecting <menuchoice><guimenu>Add Tab</guimenu><guimenuitem>Brushes</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr "Ñ?еÑ?ез менÑ? закладок на лÑ?бой панели, поÑ?влÑ?Ñ?Ñ?ейÑ?Ñ? пÑ?и нажаÑ?ии на пикÑ?огÑ?аммÑ? <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-menu-left-12.png\"/></guiicon> и вÑ?боÑ?е пÑ?нкÑ?а <menuchoice><guimenu>Ð?обавиÑ?Ñ? закладкÑ?</guimenu><guimenuitem>Ð?иÑ?Ñ?и</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr "Ñ?еÑ?ез менÑ? вкладки на лÑ?бой панели, поÑ?влÑ?Ñ?Ñ?ееÑ?Ñ? пÑ?и Ñ?елÑ?ке по знаÑ?кÑ? <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-menu-left-12.png\"/></guiicon> c поÑ?ледÑ?Ñ?Ñ?им вÑ?боÑ?ом пÑ?нкÑ?а <menuchoice><guimenu>Ð?обавиÑ?Ñ? вкладкÑ?</guimenu><guimenuitem>Ð?иÑ?Ñ?и</guimenuitem></menuchoice>."
 
 #: src/dialogs/brushes-dialog.xml:94(para)
 msgid "from the Tool Options dialog for any of the paint tools, by clicking on the Brush icon button, you get a popup with similar functionality that permits you to quickly choose a brush from the list; if you click on the button present on the right bottom of the popup, you open the real brush dialog."
-msgstr "Ñ?еÑ?ез диалог <quote>Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов</quote> длÑ? лÑ?бого из инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов Ñ?иÑ?ованиÑ?, нажав на кнопкÑ? Ñ? пикÑ?огÑ?аммой киÑ?Ñ?и, вÑ? полÑ?Ñ?иÑ?иÑ?е окно Ñ? поÑ?ожими возможноÑ?Ñ?Ñ?ми, позволÑ?Ñ?Ñ?ими бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?о вÑ?бÑ?аÑ?Ñ? киÑ?Ñ?Ñ? из Ñ?пиÑ?ка; еÑ?ли нажаÑ?Ñ? на кнопкÑ? внизÑ? Ñ?пÑ?ава поÑ?вивÑ?егоÑ?Ñ? окна, Ñ?о поÑ?виÑ?Ñ?Ñ? наÑ?Ñ?оÑ?Ñ?ий диалог киÑ?Ñ?ей."
+msgstr "Ñ?еÑ?ез диалог <quote>Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов</quote> длÑ? лÑ?бого из инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов Ñ?иÑ?ованиÑ?, Ñ?елÑ?ком по кнопке Ñ?о знаÑ?ком киÑ?Ñ?и вÑ? оÑ?кÑ?оеÑ?е диалог, где можно вÑ?бÑ?аÑ?Ñ? киÑ?Ñ?Ñ? из Ñ?пиÑ?ка; Ñ?елÑ?ком по левой кнопке в нижнем Ñ?Ñ?дÑ? Ñ?Ñ?ого диалога оÑ?кÑ?Ñ?ваеÑ?Ñ?Ñ? диалог Ñ?едакÑ?иÑ?ованиÑ? паÑ?амеÑ?Ñ?ов киÑ?Ñ?и."
 
 #: src/dialogs/brushes-dialog.xml:106(para)
 msgid "The simplified <quote>Brushes</quote> dialog"
@@ -5678,7 +5632,7 @@ msgstr ""
 #~ "guimenu><guimenuitem>I<accel>h</accel>mages</guimenuitem></menuchoice>."
 #~ msgstr ""
 #~ "Ð?з менÑ? закладки лÑ?бого пÑ?икÑ?еплÑ?емого диалога: "
-#~ "<menuchoice><guimenu>Ð?обавиÑ?Ñ? закладкÑ?</guimenu><guimenuitem><accel>Ð?</"
+#~ "<menuchoice><guimenu>Ð?обавиÑ?Ñ? вкладкÑ?</guimenu><guimenuitem><accel>Ð?</"
 #~ "accel>зобÑ?ажениÑ?</guimenuitem></menuchoice>."
 #~ msgid ""
 #~ "As in all dialogs with thumbnails, the Tab menu gives you the possibility "
diff --git a/po/ru/toolbox.po b/po/ru/toolbox.po
index 78df342..f84a91c 100644
--- a/po/ru/toolbox.po
+++ b/po/ru/toolbox.po
@@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gimp-help trunk\n"
 "POT-Creation-Date: 2009-08-21 06:14+0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-08-21 10:14+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-08-24 08:50+0300\n"
 "Last-Translator: Alexandre Prokoudine <alexandre prokoudine gmail com>\n"
 "Language-Team: Russian <gnome-cyr gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -6229,25 +6229,23 @@ msgstr "Ð?олиÑ?еÑ?Ñ?во заполнениÑ? завиÑ?иÑ? оÑ? знаÑ?е
 
 #: src/toolbox/tool-bucket-fill.xml:48(para)
 msgid "When you fill objects in a transparent layer (such as letters in a text layer) with a different color than before, you may find that a border of the old color still surrounds the objects. This is due to a low fill-threshold in the Bucket Fill options dialog. With a low threshold, the bucket tool won't fill semi-transparent pixels, and they will stand out against the fill because they have kept their original color."
-msgstr "Ð?огда вÑ? заполнÑ?еÑ?е облаÑ?Ñ?и в пÑ?озÑ?аÑ?аном Ñ?лое (Ñ?акие как бÑ?квÑ? в Ñ?екÑ?овом Ñ?лое) дÑ?Ñ?гим Ñ?веÑ?ов оÑ? пÑ?едÑ?дÑ?Ñ?его, кÑ?аÑ? обÑ?екÑ?ов могÑ?Ñ? оÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ? закÑ?аÑ?еннÑ?ми Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?м Ñ?веÑ?ов. ЭÑ?о пÑ?оиÑ?Ñ?одиÑ? из-за низкого знаÑ?ениÑ? паÑ?амеÑ?Ñ?а поÑ?ога. С низким знаÑ?ением поÑ?ога инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? не заполниÑ? полÑ?пÑ?озÑ?аÑ?нÑ?е Ñ?оÑ?ки. ЧÑ?обÑ? заполниÑ?Ñ? полноÑ?Ñ?Ñ?Ñ? пÑ?озÑ?аÑ?нÑ?е облаÑ?Ñ?и, вÑ?беÑ?иÑ?е пÑ?авой кнопкой <menuchoice><guimenuitem>Ð?Ñ?делиÑ?Ñ?</guimenuitem><guimenuitem>Ð?Ñ?делиÑ?Ñ? вÑ?Ñ?</guimenuitem></menuchoice> и Ñ?бедидеÑ?Ñ?, Ñ?Ñ?о кнопка <quote>Ð?еÑ?жаÑ?Ñ? пÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?Ñ?</quote> в диалоге Ñ?лоÑ?в не вÑ?делена. Ð?Ñ?ли кнопка вÑ?делена
 , Ñ?о Ñ?олÑ?ко непÑ?озÑ?аÑ?нÑ?е облаÑ?Ñ?и бÑ?дÑ?Ñ? заполненÑ?, еÑ?ли не вÑ?делиÑ?Ñ? вÑ?Ñ?, Ñ?о Ñ?олÑ?ко непÑ?озÑ?аÑ?нÑ?й нажаÑ?Ñ?й оÑ?Ñ?Ñ?овок бÑ?деÑ? заполнен."
+msgstr "Ð?огда вÑ? заполнÑ?еÑ?е облаÑ?Ñ?и в пÑ?озÑ?аÑ?аном Ñ?лое (Ñ?акие как бÑ?квÑ? в Ñ?екÑ?овом Ñ?лое) дÑ?Ñ?гим Ñ?веÑ?ов оÑ? пÑ?едÑ?дÑ?Ñ?его, кÑ?аÑ? обÑ?екÑ?ов могÑ?Ñ? оÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ? закÑ?аÑ?еннÑ?ми Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?м Ñ?веÑ?ов. ЭÑ?о пÑ?оиÑ?Ñ?одиÑ? из-за низкого знаÑ?ениÑ? паÑ?амеÑ?Ñ?а поÑ?ога. С низким знаÑ?ением поÑ?ога инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? не заполниÑ? полÑ?пÑ?озÑ?аÑ?нÑ?е Ñ?оÑ?ки. ЧÑ?обÑ? заполниÑ?Ñ? полноÑ?Ñ?Ñ?Ñ? пÑ?озÑ?аÑ?нÑ?е облаÑ?Ñ?и, вÑ?беÑ?иÑ?е пÑ?авой кнопкой <menuchoice><guimenuitem>Ð?Ñ?делиÑ?Ñ?</guimenuitem><guimenuitem>Ð?Ñ?делиÑ?Ñ? вÑ?Ñ?</guimenuitem></menuchoice> и Ñ?бедиÑ?еÑ?Ñ?, Ñ?Ñ?о кнопка <quote>Ð?еÑ?жаÑ?Ñ? пÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?Ñ?</quote> в диалоге Ñ?лоÑ?в не вÑ?делена. Ð?Ñ?ли кнопка вÑ?делена
 , Ñ?о Ñ?олÑ?ко непÑ?озÑ?аÑ?нÑ?е облаÑ?Ñ?и бÑ?дÑ?Ñ? заполненÑ?, еÑ?ли не вÑ?делиÑ?Ñ? вÑ?Ñ?, Ñ?о Ñ?олÑ?ко непÑ?озÑ?аÑ?нÑ?й нажаÑ?Ñ?й оÑ?Ñ?Ñ?овок бÑ?деÑ? заполнен."
 
 #: src/toolbox/tool-bucket-fill.xml:56(para)
 msgid "If you want to fill areas that are totally transparent, you have to make sure that the <quote>Lock</quote> option (in the Layers dialog) is unchecked. If this option is checked, only the non-transparent parts of the layer will be filled."
-msgstr ""
+msgstr "Ð?Ñ?ли вÑ? Ñ?оÑ?иÑ?е заполниÑ?Ñ? абÑ?олÑ?Ñ?но пÑ?озÑ?аÑ?нÑ?е облаÑ?Ñ?и, Ñ?бедиÑ?еÑ?Ñ? в Ñ?ом, Ñ?Ñ?о алÑ?Ñ?а-канал акÑ?ивного Ñ?лоÑ? не запеÑ?Ñ?. Ð? пÑ?оÑ?ивном Ñ?лÑ?Ñ?ае бÑ?дÑ?Ñ? залиÑ?Ñ? Ñ?олÑ?ко непÑ?озÑ?аÑ?нÑ?е облаÑ?Ñ?и Ñ?лоÑ?."
 
 #: src/toolbox/tool-bucket-fill.xml:67(para)
-#, fuzzy
 msgid "You can find the Bucket Fill tool from the image-menu through: <menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Paint Tools</guisubmenu><guimenuitem>Bucket Fill</guimenuitem></menuchoice>"
-msgstr "Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ?"
+msgstr "Ð?Ñ? можеÑ?е акÑ?ивиÑ?оваÑ?Ñ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? Ñ?еÑ?ез менÑ? изобÑ?ажениÑ?: <menuchoice><guimenu>Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ?</guimenu><guisubmenu>РиÑ?ование</guisubmenu><guimenuitem>Ð?лоÑ?каÑ? заливка</guimenuitem></menuchoice>,"
 
 #: src/toolbox/tool-bucket-fill.xml:77(para)
-#, fuzzy
 msgid "You can also call it by clicking the tool icon: <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/stock-tool-bucket-fill-22.png\"/></guiicon> in the toolbox."
-msgstr "Ð?Ñ?зваÑ?Ñ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? Ñ?акже можно, нажав на пикÑ?огÑ?аммÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а: <placeholder-1/>"
+msgstr "Ñ?елÑ?ком по знаÑ?кÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/stock-tool-bucket-fill-22.png\"/></guiicon> на панели инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов,"
 
 #: src/toolbox/tool-bucket-fill.xml:87(para)
 msgid "or by pressing the <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>B</keycap></keycombo> keys."
-msgstr ""
+msgstr "либо нажаÑ?ием комбинаÑ?ии клавиÑ? <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>B</keycap></keycombo>."
 
 #: src/toolbox/tool-bucket-fill.xml:99(para)
 msgid "<keycap>Ctrl</keycap> toggles the use of BG Color Fill or FG Color Fill on the fly."
@@ -6255,7 +6253,7 @@ msgstr "<keycap>Ctrl</keycap> пеÑ?еклÑ?Ñ?аеÑ? на леÑ?Ñ? междÑ? Ñ?
 
 #: src/toolbox/tool-bucket-fill.xml:104(para)
 msgid "<keycap>Shift</keycap> toggles the use of Fill Similar Color or Fill Whole Selection on the fly."
-msgstr "<keycap>Shift</keycap> пеÑ?еклÑ?Ñ?аеÑ? на леÑ?Ñ? междÑ? <quote>Ð?аполниÑ?Ñ? поÑ?ожим Ñ?веÑ?ом</quote> и <quote>заполниÑ?Ñ? вÑ?Ñ? вÑ?деление</quote>."
+msgstr "<keycap>Shift</keycap> пеÑ?еклÑ?Ñ?аеÑ? на леÑ?Ñ? междÑ? <quote>Ð?аполниÑ?Ñ? поÑ?ожие Ñ?веÑ?а</quote> и <quote>Ð?аполниÑ?Ñ? вÑ?Ñ? вÑ?деление</quote>."
 
 #: src/toolbox/tool-bucket-fill.xml:114(phrase)
 msgid "<placeholder-1/> tool options"
@@ -6271,7 +6269,7 @@ msgstr "Тип заливки"
 
 #: src/toolbox/tool-bucket-fill.xml:140(para)
 msgid "<acronym>GIMP</acronym> provides three fill types:"
-msgstr "<acronym>GIMP</acronym> даÑ?Ñ? Ñ?Ñ?и Ñ?ипа заливки:"
+msgstr "<acronym>GIMP</acronym> пÑ?едлагаеÑ? Ñ?Ñ?и Ñ?ипа заливки:"
 
 #: src/toolbox/tool-bucket-fill.xml:144(term)
 msgid "FG Color Fill"
@@ -6399,19 +6397,19 @@ msgstr "Ð?зобÑ?ажение 3"
 
 #: src/toolbox/tool-bucket-fill.xml:351(phrase)
 msgid "Fill a feathered selection"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?аливка Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ?еванного вÑ?делениÑ?"
 
 #: src/toolbox/tool-bucket-fill.xml:352(para)
 msgid "By clicking repeatedly in a selection with feathered edges, you progressively fill the feathered border:"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?овÑ?оÑ?нÑ?е Ñ?елÑ?ки по Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ?еванномÑ? вÑ?делениÑ? поÑ?Ñ?епенно заполнÑ?Ñ?Ñ? его:"
 
 #: src/toolbox/tool-bucket-fill.xml:357(title)
 msgid "Example for <quote>Fill a feathered Selection</quote>"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?Ñ?имеÑ? заливки Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ?еванного вÑ?делениÑ?"
 
 #: src/toolbox/tool-bucket-fill.xml:371(para)
 msgid "After clicking 3 times more with the Bucket-Fill tool"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?Ñ?е Ñ?Ñ?и Ñ?елÑ?ка инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ом плоÑ?кой заливки"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]