[gnome-bluetooth] Updated Brazilian Portuguese translation.



commit b821725f1de4c6a1644ee82a8c2a99177a19097a
Author: Henrique P. Machado <zehrique gmail com>
Date:   Sun Aug 23 22:39:32 2009 -0300

    Updated Brazilian Portuguese translation.

 po/pt_BR.po | 1543 +++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
 1 files changed, 868 insertions(+), 675 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 3a4ffe0..0b4bdb3 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -2,15 +2,17 @@
 # Copyright (c) 2007 Luiz Augusto von Dentz
 # This file is distributed under the same license as the bluez-gnome package.
 # Luiz Augusto von Dentz <luiz dentz indt org br>, 2007.
+# Henrique P Machado <zehrique gmail com>, 2009.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: bluez-gnome\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-09-29 14:31+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-02-24 14:55+0000\n"
-"Last-Translator: Marcel Holtmann <marcel holtmann org>\n"
-"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-l10n-br listas cipsga org br\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
+"bluetooth&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-23 21:36+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-08-20 17:00-0300\n"
+"Last-Translator: Henrique P Machado <zehrique gmail com>\n"
+"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-l10n-br listas cipsga org br>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -18,14 +20,746 @@ msgstr ""
 "X-Launchpad-Export-Date: 2008-10-05 13:36+0000\n"
 "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
 
-#~ msgid "Device"
-#~ msgstr "Dispositivo"
+#: ../lib/bluetooth-client.c:109
+msgid "All types"
+msgstr "Todos os tipos"
+
+#: ../lib/bluetooth-client.c:111
+msgid "Phone"
+msgstr "Telefone"
+
+#: ../lib/bluetooth-client.c:113
+msgid "Modem"
+msgstr "Modem"
+
+#: ../lib/bluetooth-client.c:115
+msgid "Computer"
+msgstr "Computador"
+
+#: ../lib/bluetooth-client.c:117
+msgid "Network"
+msgstr "Rede"
+
+#. translators: a hands-free headset, a combination of a single speaker with a microphone
+#: ../lib/bluetooth-client.c:120
+msgid "Headset"
+msgstr "Fone de ouvido com microfone"
+
+#: ../lib/bluetooth-client.c:122
+msgid "Headphones"
+msgstr "Fones de ouvido"
+
+#: ../lib/bluetooth-client.c:124
+msgid "Audio device"
+msgstr "Dispositivo de áudio"
+
+#: ../lib/bluetooth-client.c:126
+msgid "Keyboard"
+msgstr "Teclado"
+
+#: ../lib/bluetooth-client.c:128
+msgid "Mouse"
+msgstr "Mouse"
+
+#: ../lib/bluetooth-client.c:130
+msgid "Camera"
+msgstr "Câmera"
+
+#: ../lib/bluetooth-client.c:132
+msgid "Printer"
+msgstr "Impressora"
+
+#: ../lib/bluetooth-client.c:134
+msgid "Joypad"
+msgstr "Controle de jogos"
+
+#: ../lib/bluetooth-client.c:136
+msgid "Tablet"
+msgstr "Tablet"
+
+#: ../lib/bluetooth-client.c:138 ../lib/bluetooth-chooser.c:105
+#: ../lib/bluetooth-chooser.c:139
+msgid "Unknown"
+msgstr "Desconhecido"
+
+#: ../lib/bluetooth-chooser-button.c:65 ../lib/bluetooth-chooser-button.c:360
+msgid "Click to select device..."
+msgstr "Clique para selecionar o dispositivo..."
+
+#: ../lib/bluetooth-chooser.c:95
+msgid "All categories"
+msgstr "Todas as categorias"
+
+#: ../lib/bluetooth-chooser.c:97
+msgid "Paired"
+msgstr "Emparelhado"
+
+#: ../lib/bluetooth-chooser.c:99
+msgid "Trusted"
+msgstr "Confiável"
+
+#: ../lib/bluetooth-chooser.c:101
+msgid "Not paired or trusted"
+msgstr "Não emparelhado ou confiável"
+
+#: ../lib/bluetooth-chooser.c:103
+msgid "Paired or trusted"
+msgstr "Emparelhado ou confiável"
+
+#: ../lib/bluetooth-chooser.c:180
+msgid "No adapters available"
+msgstr "Nenhum adaptador disponível"
+
+#: ../lib/bluetooth-chooser.c:184 ../lib/bluetooth-chooser.c:813
+msgid "Searching for devices..."
+msgstr "Pesquisando por dispositivos..."
+
+#: ../lib/bluetooth-chooser.c:683
+msgid "Device"
+msgstr "Dispositivo"
+
+#: ../lib/bluetooth-chooser.c:720
+msgid "Type"
+msgstr "Tipo"
+
+#. The filters
+#: ../lib/bluetooth-chooser.c:836
+msgid "Show Only Bluetooth Devices With..."
+msgstr "Mostrar somente dispositivos Bluetooth com..."
+
+# Mantida underline na letra "C", preservando-se a formatação original.
+#. The device category filter
+#: ../lib/bluetooth-chooser.c:856
+msgid "Device _category:"
+msgstr "_Categoria do dispositivo:"
+
+#: ../lib/bluetooth-chooser.c:871
+msgid "Select the device category to filter above list"
+msgstr "Selecione a categoria do dispositivo para filtrar na lista acima"
+
+#. The device type filter
+#: ../lib/bluetooth-chooser.c:885
+msgid "Device _type:"
+msgstr "_Tipo de dispositivo:"
+
+#: ../lib/bluetooth-chooser.c:906
+msgid "Select the device type to filter above list"
+msgstr "Selecione o tipo do dispositivo para filtrar na lista acima"
+
+#: ../lib/bluetooth-chooser.c:912
+msgid "Input devices (mice, keyboards, ...)"
+msgstr "Dispositivos de entrada (mouses, teclados, ...)"
+
+#: ../lib/bluetooth-chooser.c:916
+msgid "Headphones, headsets and other audio devices"
+msgstr ""
+"Fones de ouvido, fones de ouvido com microfone e outros dispositivos de áudio"
+
+#: ../lib/plugins/geoclue.c:162
+msgid "Use this GPS device for Geolocation services"
+msgstr "Usa esse dispositivo GPS para serviços de localização terrestre"
+
+#. translators:
+#. * This is in a test plugin, please make sure you add the "(test)" part,
+#. * or leave untranslated
+#: ../lib/plugins/test.c:53
+msgid "Access the Internet using your mobile phone (test)"
+msgstr "Acessa a Internet usando seu celular (em teste)"
+
+#: ../applet/main.c:112
+msgid "Select Device to Browse"
+msgstr "Selecionar dispositivo para navegar"
+
+# Underline alterada para a letra "N".
+#: ../applet/main.c:116
+msgid "_Browse"
+msgstr "_Navegar"
+
+#: ../applet/main.c:124
+msgid "Select device to browse"
+msgstr "Selecione o dispositivo para navegar"
+
+#: ../applet/main.c:278 ../properties/properties-adapter-off.ui.h:1
+msgid "Turn On Bluetooth"
+msgstr "Ligar o Bluetooth"
+
+#: ../applet/main.c:279
+msgid "Bluetooth: Off"
+msgstr "Bluetooth: desligado"
+
+#: ../applet/main.c:282
+msgid "Turn Off Bluetooth"
+msgstr "Desligar o Bluetooth"
+
+#: ../applet/main.c:283
+msgid "Bluetooth: On"
+msgstr "Bluetooth: Ligado"
+
+#: ../applet/main.c:288 ../applet/notify.c:148
+msgid "Bluetooth: Disabled"
+msgstr "Bluetooth: Desabilitado"
+
+#: ../applet/main.c:410
+msgid "Disconnecting..."
+msgstr "Desconectando..."
+
+#: ../applet/main.c:413 ../sendto/main.c:213
+msgid "Connecting..."
+msgstr "Conectando..."
+
+#: ../applet/main.c:416 ../applet/main.c:756
+msgid "Connected"
+msgstr "Conectado"
+
+#: ../applet/main.c:419 ../applet/main.c:756
+msgid "Disconnected"
+msgstr "Desconectado"
+
+#: ../applet/main.c:774 ../applet/main.c:828 ../properties/adapter.c:446
+msgid "Disconnect"
+msgstr "Desconectar"
+
+#: ../applet/main.c:774 ../applet/main.c:828
+msgid "Connect"
+msgstr "Conectar"
+
+#: ../applet/main.c:787
+msgid "Send files..."
+msgstr "Enviar arquivos..."
 
+#: ../applet/main.c:797
+msgid "Browse files..."
+msgstr "Navegar nos arquivos..."
+
+#: ../applet/main.c:808
+msgid "Open Keyboard Preferences..."
+msgstr "Abrir Preferências do teclado..."
+
+#: ../applet/main.c:816
+msgid "Open Mouse Preferences..."
+msgstr "Abrir Preferências do mouse..."
+
+#: ../applet/main.c:942
+msgid "Debug"
+msgstr "Depurar"
+
+#. Parse command-line options
+#: ../applet/main.c:962
+msgid "- Bluetooth applet"
+msgstr "- miniaplicativo Bluetooth"
+
+#: ../applet/main.c:967
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
+msgstr ""
+"%s\n"
+"Execute \"%s --help\" para ver uma lista completa de opções de linha de "
+"comando disponíveis.\n"
+
+#: ../applet/main.c:983
+msgid "Bluetooth Applet"
+msgstr "Miniaplicativo Bluetooth"
+
+#: ../applet/notify.c:148
+msgid "Bluetooth: Enabled"
+msgstr "Bluetooth: habilitado"
+
+#: ../applet/agent.c:251 ../applet/agent.c:332
+#, c-format
+msgid "Device '%s' wants to pair with this computer"
+msgstr "O dispositivo \"%s\" deseja emparelhar com esse computador"
+
+#: ../applet/agent.c:257
+#, c-format
+msgid "Please enter the PIN mentioned on device %s."
+msgstr "Por favor, entre com o PIN mencionado no dispositivo %s."
+
+#: ../applet/agent.c:339
+#, c-format
+msgid "Please confirm whether the PIN '%s' matches the one on device %s."
+msgstr "Por favor, confirme se o PIN \"%s\" corresponde com o dispositivo %s."
+
+#. translators: Whether to grant access to a particular service
+#: ../applet/agent.c:385
+#, c-format
+msgid "Grant access to '%s'"
+msgstr "Conceder acesso a \"%s\""
+
+#: ../applet/agent.c:390
+#, c-format
+msgid "Device %s wants access to the service '%s'."
+msgstr "O dispositivo %s deseja acesso ao serviço \"%s\"."
+
+#. translators: this is a popup telling you a particular device
+#. * has asked for pairing
+#: ../applet/agent.c:496 ../applet/agent.c:531 ../applet/agent.c:573
+#, c-format
+msgid "Pairing request for '%s'"
+msgstr "Pedido de emparelhamento para \"%s\""
+
+#: ../applet/agent.c:500 ../applet/agent.c:535 ../applet/agent.c:577
+#: ../applet/agent.c:618 ../applet/agent.c:656
+msgid "Bluetooth device"
+msgstr "Dispositivo Bluetooth"
+
+#: ../applet/agent.c:501 ../applet/agent.c:536 ../applet/agent.c:578
+msgid "Enter PIN"
+msgstr "Digite o PIN"
+
+#. translators: this is a popup telling you a particular device
+#. * has asked for pairing
+#: ../applet/agent.c:608
+#, c-format
+msgid "Pairing confirmation for '%s'"
+msgstr "Confirmação de emparelhamento para \"%s\""
+
+#: ../applet/agent.c:619
+msgid "Verify PIN"
+msgstr "Verificar PIN"
+
+#: ../applet/agent.c:652
 #, c-format
+msgid "Authorization request from '%s'"
+msgstr "Pedido de autorização de \"%s\""
+
+#: ../applet/agent.c:657
+msgid "Check authorization"
+msgstr "Verificar autorização"
+
+#: ../applet/bluetooth-applet.desktop.in.in.h:1
+msgid "Bluetooth Manager"
+msgstr "Gerenciador Bluetooth"
+
+#: ../applet/bluetooth-applet.desktop.in.in.h:2
+msgid "Bluetooth Manager applet"
+msgstr "Miniaplicativo gerenciador de Bluetooth"
+
+#: ../applet/popup-menu.ui.h:1
+msgid "Bluetooth: Checking"
+msgstr "Bluetooth: verificando"
+
+#: ../applet/popup-menu.ui.h:2
+msgid "Browse files on device..."
+msgstr "Navegar nos arquivos do dispositivo..."
+
+#: ../applet/popup-menu.ui.h:3 ../properties/adapter.c:405
+msgid "Devices"
+msgstr "Dispositivos"
+
+#: ../applet/popup-menu.ui.h:4
+msgid "Preferences"
+msgstr "Preferências"
+
+#: ../applet/popup-menu.ui.h:5
+msgid "Quit"
+msgstr "Sair"
+
+#: ../applet/popup-menu.ui.h:6
+msgid "Send files to device..."
+msgstr "Enviar arquivos para o dispositivo..."
+
+#: ../applet/popup-menu.ui.h:7
+msgid "Set up new device..."
+msgstr "Configurar novo dispositivo..."
+
+# Mantida underline na letra "A", preservando-se a formatação original.
+#: ../applet/authorisation-dialogue.ui.h:1
+msgid "_Always grant access"
+msgstr "Sempre conceder _acesso"
+
+#: ../applet/authorisation-dialogue.ui.h:2
+msgid "_Grant"
+msgstr "_Conceder"
+
+#: ../applet/authorisation-dialogue.ui.h:3
+msgid "_Reject"
+msgstr "_Rejeitar"
+
+#: ../applet/confirm-dialogue.ui.h:1
+msgid "_Does not match"
+msgstr "Não correspon_de"
+
+#: ../applet/confirm-dialogue.ui.h:2
+msgid "_Matches"
+msgstr "Correspo_nde"
+
+#: ../applet/passkey-dialogue.ui.h:1
+msgid "_Show input"
+msgstr "E_xibir entrada"
+
+#: ../properties/main.c:131
+msgid "A Bluetooth manager for the GNOME desktop"
+msgstr "Gerenciador Bluetooth para o GNOME"
+
+#: ../properties/main.c:134
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Luiz Augusto von Dentz <luiz dentz indt org br>\n"
+"Henrique P. Machado <zehrique gmail com>"
+
+#: ../properties/main.c:136
+msgid "GNOME Bluetooth home page"
+msgstr "Página inicial do GNOME Bluetooth"
+
+#: ../properties/main.c:161
+msgid "Bluetooth Preferences"
+msgstr "Preferências de Bluetooth"
+
+# Mantida underline na letra "S", preservando-se a formatação original.
+#: ../properties/main.c:176
+msgid "_Show Bluetooth icon"
+msgstr "Mo_strar ícone do Bluetooth"
+
+#: ../properties/main.c:332
+msgid "Output a list of currently known devices"
+msgstr "Lista os dispositivos conhecidos atualmente"
+
+#: ../properties/main.c:369
+msgid "Bluetooth Properties"
+msgstr "Propriedades de Bluetooth"
+
+#: ../properties/adapter.c:179
+#, c-format
+msgid "Remove '%s' from the list of devices?"
+msgstr "Remover \"%s\" da lista de dispositivos?"
+
+#: ../properties/adapter.c:181
+msgid ""
+"If you remove the device, you will have to set it up again before next use."
+msgstr ""
+"Se você remover o dispositivo, você terá de configurá-lo novamente antes da "
+"próxima utilização."
+
+# Mantida underline na letra "D", preservando-se a formatação original.
+#. The discoverable checkbox
+#: ../properties/adapter.c:352
+msgid "Make computer _discoverable"
+msgstr "Tornar computa_dor visível"
+
+#: ../properties/adapter.c:375
+msgid "Friendly name"
+msgstr "Nome amigável"
+
+#: ../properties/adapter.c:437
+msgid "Set up _new device..."
+msgstr "Configurar _novo dispositivo..."
+
+#: ../properties/adapter.c:460
+msgid "_Remove"
+msgstr "_Remover"
+
+#: ../properties/adapter.c:735
+msgid "Bluetooth is disabled"
+msgstr "Bluetooth está desabilitado"
+
+#: ../properties/adapter.c:771
+msgid "No Bluetooth adapters present"
+msgstr "Nenhum adaptador Bluetooth presente"
+
+#: ../properties/properties-no-adapter.ui.h:1
+msgid "Your computer does not have any Bluetooth adapters plugged in."
+msgstr "Seu computador não possui qualquer adaptador Bluetooth acoplado."
+
+#: ../properties/bluetooth-properties.desktop.in.in.h:1
+msgid "Bluetooth"
+msgstr "Bluetooth"
+
+#: ../properties/bluetooth-properties.desktop.in.in.h:2
+msgid "Configure Bluetooth settings"
+msgstr "Configurar as propriedades de Bluetooth"
+
+#: ../properties/bluetooth-manager.schemas.in.h:1
+msgid "Whether to show the notification icon"
+msgstr "Se exibe o ícone de notificação"
+
+#: ../properties/bluetooth-manager.schemas.in.h:2
+msgid "Whether to show the notification icon."
+msgstr "Se exibe o ícone de notificação."
+
+#: ../properties/gconf-bridge.c:1223
+#, c-format
+msgid "GConf error: %s"
+msgstr "Erro do GConf: %s"
+
+#: ../properties/gconf-bridge.c:1228
+msgid "All further errors shown only on terminal."
+msgstr "Todos os demais erros serão mostrados apenas no terminal."
+
+#. translators:
+#. * The '%s' is the device name, for example:
+#. * Pairing with 'Sony Bluetooth Headset' cancelled
+#.
+#: ../wizard/main.c:206 ../wizard/main.c:327
+#, c-format
+msgid "Pairing with '%s' cancelled"
+msgstr "O emparelhamento com \"%s\" foi cancelado"
+
+#: ../wizard/main.c:246
+#, c-format
+msgid "Please confirm that the PIN displayed on '%s' matches this one."
+msgstr "Por favor, confirme se o PIN exibido em \"%s\" corresponde com este."
+
+#: ../wizard/main.c:300
+msgid "Please enter the following PIN:"
+msgstr "Por favor, digite o seguinte PIN:"
+
+#. translators:
+#. * The '%s' is the device name, for example:
+#. * Setting up 'Sony Bluetooth Headset' failed
+#.
+#: ../wizard/main.c:383
+#, c-format
+msgid "Setting up '%s' failed"
+msgstr "Falha na configuração de \"%s\""
+
+#. translators:
+#. * The '%s' is the device name, for example:
+#. * Connecting to 'Sony Bluetooth Headset' now...
+#.
+#: ../wizard/main.c:514
+#, c-format
+msgid "Connecting to '%s'..."
+msgstr "Conectando com \"%s\"..."
+
+#: ../wizard/main.c:550
+#, c-format
+msgid ""
+"Please enter the following PIN on '%s' and press â??Enterâ?? on the keyboard:"
+msgstr ""
+"Por favor, digite o seguinte PIN em \"%s\" e pressione â??Enterâ?? no teclado:"
+
+#: ../wizard/main.c:552
+#, c-format
+msgid "Please enter the following PIN on '%s':"
+msgstr "Por favor, digite o seguinte PIN em \"%s\":"
+
+#. translators:
+#. * The '%s' is the device name, for example:
+#. * Please wait while finishing setup on 'Sony Bluetooth Headset'...
+#.
+#: ../wizard/main.c:573
+#, c-format
+msgid "Please wait while finishing setup on device '%s'..."
+msgstr ""
+"Por favor, aguarde a finalização das configurações do dispositivo \"%s\"..."
+
+#: ../wizard/main.c:586
+#, c-format
+msgid "Successfully setup new device '%s'"
+msgstr "Novo dispositivo \"%s\" configurado com sucesso"
+
+#: ../wizard/wizard.ui.h:1
+msgid "'0000' (most headsets, mice and GPS devices)"
+msgstr ""
+"\"0000\" (maioria dos fones de ouvido com microfone , mouses e dispositivos "
+"de GPS)"
+
+#: ../wizard/wizard.ui.h:2
+msgid "'1111'"
+msgstr "\"1111\""
+
+#: ../wizard/wizard.ui.h:3
+msgid "'1234'"
+msgstr "\"1234\""
+
+#: ../wizard/wizard.ui.h:4
+msgid "Bluetooth New Device Setup"
+msgstr "Configuração de novo dispositivo Bluetooth"
+
+#: ../wizard/wizard.ui.h:5
+msgid "Custom PIN code:"
+msgstr "Código PIN personalizado:"
+
+#: ../wizard/wizard.ui.h:6
+msgid "Device Setup"
+msgstr "Configuração do dispositivo"
+
+#: ../wizard/wizard.ui.h:7
+msgid "Device Setup Failed"
+msgstr "A configuração do dispositivo falhou"
+
+#: ../wizard/wizard.ui.h:8
+msgid "Device search"
+msgstr "Procura de dispositivo"
+
+#. This is a button to answer: Does the PIN matches the one on the device?
+#: ../wizard/wizard.ui.h:10
+msgid "Does not match"
+msgstr "Não corresponde"
+
+#: ../wizard/wizard.ui.h:11
+msgid "Finishing New Device Setup"
+msgstr "Finalizando a configuração do novo dispositivo"
+
+#. Translators: this is a PIN with a set value, such as 1111, or 0000
+#: ../wizard/wizard.ui.h:13
+msgid "Fixed PIN"
+msgstr "PIN fixo"
+
+#: ../wizard/wizard.ui.h:14
+msgid "Introduction"
+msgstr "Introdução"
+
+#. This is a button to answer: Does the PIN matches the one on the device?
+#: ../wizard/wizard.ui.h:16
+msgid "Matches"
+msgstr "Corresponde"
+
+#: ../wizard/wizard.ui.h:17
+msgid "PIN Options"
+msgstr "Opções de PIN"
+
+#: ../wizard/wizard.ui.h:18
+msgid "PIN _options..."
+msgstr "_Opções de PIN..."
+
+#: ../wizard/wizard.ui.h:19
+msgid "Select the additional services you want to use with your device:"
+msgstr ""
+"Selecione os serviços adicionais que você deseja utilizar com o dispositivo:"
+
+#: ../wizard/wizard.ui.h:20
+msgid "Select the device you want to setup"
+msgstr "Selecione o dispositivo que deseja configurar"
+
+#: ../wizard/wizard.ui.h:21
+msgid "Setup Completed"
+msgstr "Configuração completa"
+
+#: ../wizard/wizard.ui.h:22
+msgid ""
+"The Bluetooth new device setup will walk you through the process of "
+"configuring Bluetooth enabled devices for use with this computer."
+msgstr ""
+"O configurador de novo dispositivo Bluetooth irá guiá-lo através do processo "
+"de configuração de dispositivos com Bluetooth habilitado para uso com este "
+"computador."
+
+#: ../wizard/wizard.ui.h:23
+msgid ""
+"The device will need to be within 10 meters of your computer, and be &#8220;"
+"discoverable&#8221; (sometimes called &#8220;visible&#8221;). Check the "
+"device's manual if in doubt."
+msgstr ""
+"O dispositivo deverá estar no máximo a 10 metros de seu computador e ser "
+"&#8220;reconhecível&#8221; (algumas vezes chamado &#8220;visível&#8221;). "
+"Verifique o manual do dispositivo em caso de dúvida."
+
+#: ../wizard/wizard.ui.h:24
+msgid "Welcome to the Bluetooth new device setup"
+msgstr "Bem-vindo ao configurador de novo dispositivo Bluetooth"
+
+#: ../wizard/wizard.ui.h:25
+msgid "_Automatic PIN selection"
+msgstr "Seleção _automática de PIN"
+
+#: ../wizard/wizard.ui.h:26
+msgid "_Restart Setup"
+msgstr "_Reiniciar configuração"
+
+#: ../sendto/main.c:98
+#, c-format
+msgid "%'d second"
+msgid_plural "%'d seconds"
+msgstr[0] "%'d segundo"
+msgstr[1] "%'d segundos"
+
+#: ../sendto/main.c:103 ../sendto/main.c:116
+#, c-format
+msgid "%'d minute"
+msgid_plural "%'d minutes"
+msgstr[0] "%'d minuto"
+msgstr[1] "%'d minutes"
+
+#: ../sendto/main.c:114
+#, c-format
+msgid "%'d hour"
+msgid_plural "%'d hours"
+msgstr[0] "%'d hora"
+msgstr[1] "%'d horas"
+
+#: ../sendto/main.c:124
+#, c-format
+msgid "approximately %'d hour"
+msgid_plural "approximately %'d hours"
+msgstr[0] "aproximadamente %'d hora"
+msgstr[1] "aproximadamente %'d horas"
+
+#: ../sendto/main.c:150
+msgid "File Transfer"
+msgstr "Transferência de arquivo"
+
+#. translators: This is the heading for the progress dialogue
+#: ../sendto/main.c:169
+msgid "Sending files via Bluetooth"
+msgstr "Enviando arquivos via Bluetooth"
+
+#: ../sendto/main.c:181
+msgid "From:"
+msgstr "De:"
+
+#: ../sendto/main.c:197
+msgid "To:"
+msgstr "Para:"
+
+#: ../sendto/main.c:243
+msgid "An unknown error occured"
+msgstr "Ocorreu um erro desconhecido"
+
+#: ../sendto/main.c:253
+msgid ""
+"Make sure that remote device is switched on and that it accepts Bluetooth "
+"connections"
+msgstr ""
+"Certifique-se de que o dispositivo remoto está ligado e aceita conexões "
+"Bluetooth"
+
+#: ../sendto/main.c:337
+#, c-format
+msgid "Sending %s"
+msgstr "Enviando %s"
+
+#: ../sendto/main.c:344 ../sendto/main.c:406
+#, c-format
+msgid "Sending file %d of %d"
+msgstr "Enviando arquivo %d de %d"
+
+#: ../sendto/main.c:402
+#, c-format
+msgid "%d KB/s"
+msgstr "%d KB/s"
+
+#: ../sendto/main.c:404
+#, c-format
+msgid "%d B/s"
+msgstr "%d B/s"
+
+#: ../sendto/main.c:498
+msgid "Select Device to Send To"
+msgstr "Escolher para qual dispositivo enviar"
+
+# Underline alterada para a letra "V'.
+#: ../sendto/main.c:502
+msgid "Send _To"
+msgstr "En_viar para"
+
+#: ../sendto/main.c:543
+msgid "Choose files to send"
+msgstr "Escolha os arquivos para enviar"
+
+#: ../sendto/main.c:572
+msgid "Remote device to use"
+msgstr "Dispositivo remoto para usar"
+
+#: ../sendto/main.c:574
+msgid "Remote device's name"
+msgstr "Nome do dispositivo remoto"
+
 #~ msgid "Created bonding with %s"
 #~ msgstr "Relacionamento com %s criado"
 
-#, c-format
 #~ msgid "Removed bonding with %s"
 #~ msgstr "Relacionamento com %s removido"
 
@@ -38,38 +772,18 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Device has been made connectable"
 #~ msgstr "Dispositivo invisível"
 
-#~ msgid "Device has been made discoverable"
-#~ msgstr "Dispositivo visível"
-
 #~ msgid "Device has been made limited discoverable"
 #~ msgstr "O dispositivo foi parcialmente ocultado"
 
 #~ msgid "Device has been switched into pairing mode"
 #~ msgstr "O dispositivo está em modo de emparelhamento"
 
-#, c-format
 #~ msgid "Couldn't execute command: %s\n"
 #~ msgstr "Comando não pode ser executado: %s\n"
 
 #~ msgid "Browse Devices"
 #~ msgstr "Explorar Dispositivos"
 
-#~ msgid "Select device to browse"
-#~ msgstr "Escolher dispositivo para explorar"
-
-#~ msgid "Send File..."
-#~ msgstr "Enviar Arquivo..."
-
-#~ msgid "Browse Device..."
-#~ msgstr "Explorar Dispositivo..."
-
-#~ msgid "Setup New Device"
-#~ msgstr "Configurar Novo Dispositivo"
-
-#, c-format
-#~ msgid "Pairing request for '%s'"
-#~ msgstr "Pedido de emparelhamento para '%s'"
-
 #~ msgid "Services"
 #~ msgstr "Serviços"
 
@@ -94,16 +808,9 @@ msgstr ""
 #~ msgid "1 minute"
 #~ msgstr "1 minuto"
 
-#, c-format
 #~ msgid "%g minutes"
 #~ msgstr "%g minutos"
 
-#~ msgid "Set _Trusted"
-#~ msgstr "Definir _Confiança"
-
-#~ msgid "Remove _Trust"
-#~ msgstr "Remover _Confiança"
-
 #~ msgid "Mode of operation"
 #~ msgstr "Modo de operação"
 
@@ -141,21 +848,21 @@ msgstr ""
 #~ msgstr "Se HAL deve ser usado para configuração automática de preferências"
 
 #~ msgid ""
-#~ "If HAL should be used to automatically adjust settings like class of device "
-#~ "etc."
+#~ "If HAL should be used to automatically adjust settings like class of "
+#~ "device etc."
 #~ msgstr ""
-#~ "Se HAL deve ser usado para ajustar automaticamente configurações como classe "
-#~ "do dispositivo etc."
+#~ "Se HAL deve ser usado para ajustar automaticamente configurações como "
+#~ "classe do dispositivo etc."
 
 #~ msgid "If authorization requests should be automatically granted"
 #~ msgstr "Se pedidos de autorização devem ser aprovados automaticamente"
 
 #~ msgid ""
-#~ "If authorization requests should be granted all the time without asking the "
-#~ "user for confirmation."
+#~ "If authorization requests should be granted all the time without asking "
+#~ "the user for confirmation."
 #~ msgstr ""
-#~ "Se os pedidos de autorização devem ser sempre aprovados, sem confirmação do "
-#~ "usuário."
+#~ "Se os pedidos de autorização devem ser sempre aprovados, sem confirmação "
+#~ "do usuário."
 
 #~ msgid "Connecting to system bus failed: %s\n"
 #~ msgstr "Conexão com o system bus falhou: %s\n"
@@ -240,9 +947,6 @@ msgstr ""
 #~ "\n"
 #~ "Area de notificação"
 
-#~ msgid "Devices"
-#~ msgstr "Dispositivos"
-
 #~ msgid "Trusted devices"
 #~ msgstr "Dispositivos autorizados"
 
@@ -260,687 +964,176 @@ msgstr ""
 #~ "\n"
 #~ "Classe do dispositivo"
 
-#: ../common/bluetooth-client.c:82
-msgid "All types"
-msgstr ""
-
-#: ../common/bluetooth-client.c:84
-msgid "Phone"
-msgstr ""
-
-#: ../common/bluetooth-client.c:86
-msgid "Modem"
-msgstr ""
-
-#: ../common/bluetooth-client.c:88
-msgid "Computer"
-msgstr ""
-
-#: ../common/bluetooth-client.c:90
-msgid "Network"
-msgstr ""
-
-#: ../common/bluetooth-client.c:92 ../wizard/main.c:326
-msgid "Headset"
-msgstr "Fone de ouvido com microfone"
-
-#: ../common/bluetooth-client.c:94
-msgid "Headphone"
-msgstr ""
-
-#: ../common/bluetooth-client.c:96 ../wizard/main.c:311
-msgid "Keyboard"
-msgstr "Teclado"
-
-#: ../common/bluetooth-client.c:98 ../wizard/main.c:306
-msgid "Mouse"
-msgstr "Mouse"
-
-#: ../common/bluetooth-client.c:100
-msgid "Camera"
-msgstr ""
-
-#: ../common/bluetooth-client.c:102 ../wizard/main.c:321
-msgid "Printer"
-msgstr "Impressora"
-
-#: ../common/bluetooth-client.c:104
-msgid "Joypad"
-msgstr ""
-
-#: ../common/bluetooth-client.c:106
-msgid "Tablet"
-msgstr ""
-
-#: ../common/bluetooth-client.c:108
-msgid "Unknown"
-msgstr ""
-
-#: ../common/helper.c:162
-msgid "Select Device"
-msgstr ""
-
-#: ../common/helper.c:222
-msgid "Choose files to send"
-msgstr ""
-
-#: ../applet/main.c:123
-msgid "A Bluetooth manager for the GNOME desktop"
-msgstr "Gerenciador Bluetooth para o GNOME desktop"
-
-#: ../applet/main.c:126 ../analyzer/dialog.c:128
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Launchpad Contributions:\n"
-"  Andre Noel https://launchpad.net/~andrenoel\n";
-"  André Gondim https://launchpad.net/~andregondim\n";
-"  Carlos Eduardo Livino https://launchpad.net/~c.livino\n";
-"  Fábio Nogueira https://launchpad.net/~deb-user-ba\n";
-"  Luiz Augusto von Dentz https://launchpad.net/~luiz-dentz\n";
-"  Wanderson Santiago dos Reis https://launchpad.net/~wasare\n";
-"  marco.olimpio https://launchpad.net/~marco-olimpio\n";
-"\n"
-"Launchpad Contributions:\n"
-"  Alexandre Sapata Carbonell https://launchpad.net/~alexandre-sapata-";
-"carbonell\n"
-"  Luiz Augusto von Dentz https://launchpad.net/~luiz-dentz\n";
-"  Marcel Holtmann https://launchpad.net/~holtmann\n";
-"  Rafael Porto Rodrigues https://launchpad.net/~rafporto\n";
-"  Samir Koosah https://launchpad.net/~binlade\n";
-"  rafaelpagliuca https://launchpad.net/~rafaelpagliuca";
-
-#: ../applet/main.c:177 ../applet/main.c:232
-msgid "Set up new device..."
-msgstr ""
-
-#: ../applet/main.c:242
-msgid "Send files to device..."
-msgstr ""
-
-#: ../applet/main.c:250
-msgid "Browse files on device..."
-msgstr ""
-
-#: ../applet/main.c:373
-msgid "Bluetooth Applet"
-msgstr "Applet Bluetooth"
-
-#: ../applet/agent.c:258
-msgid "Authentication request"
-msgstr "Requisição de autenticação"
-
-#: ../applet/agent.c:286 ../applet/agent.c:395
-msgid "Pairing request for device:"
-msgstr "Requisição de emparelhamento para dispositivo:"
-
-#: ../applet/agent.c:303
-msgid "Enter passkey for authentication:"
-msgstr "Digite a senha para autenticação:"
-
-#: ../applet/agent.c:327
-msgid "Show input"
-msgstr "Exibir entrada"
-
-#: ../applet/agent.c:369
-msgid "Confirmation request"
-msgstr "Requesição de confirmação"
-
-#: ../applet/agent.c:412
-msgid "Confirm value for authentication:"
-msgstr "Confirme o valor para autenticação:"
-
-#: ../applet/agent.c:456
-msgid "Authorization request"
-msgstr "Pedido de autenticação"
-
-#: ../applet/agent.c:482
-msgid "Authorization request for device:"
-msgstr "Pedido de autorização para o dispositivo:"
-
-#: ../applet/agent.c:503
-#, c-format
-msgid "Grant access to %s?"
-msgstr "Conceder acesso a %s?"
-
-#: ../applet/agent.c:512
-msgid "Always grant access"
-msgstr "Sempre conceder acesso"
-
-#. translators: this is a popup telling you a particular device
-#. * has asked for pairing
-#: ../applet/agent.c:586 ../applet/agent.c:633 ../applet/agent.c:683
-#, c-format
-msgid "Pairing request for %s"
-msgstr ""
-
-#: ../applet/agent.c:590 ../applet/agent.c:637 ../applet/agent.c:687
-#: ../applet/agent.c:736 ../applet/agent.c:781
-msgid "Bluetooth device"
-msgstr "Dispositivo bluetooth"
-
-#: ../applet/agent.c:591
-msgid "Enter PIN code"
-msgstr ""
-
-#: ../applet/agent.c:638 ../applet/agent.c:688
-msgid "Enter passkey"
-msgstr ""
-
-#. translators: this is a popup telling you a particular device
-#. * has asked for pairing
-#: ../applet/agent.c:732
-#, c-format
-msgid "Confirmation request for %s"
-msgstr ""
-
-#: ../applet/agent.c:737
-msgid "Confirm passkey"
-msgstr ""
-
-#: ../applet/agent.c:777
-#, c-format
-msgid "Authorization request for %s"
-msgstr "Pedido de autorização para %s"
-
-#: ../applet/agent.c:782
-msgid "Check authorization"
-msgstr ""
-
-#: ../applet/bluetooth-applet.desktop.in.h:1
-msgid "Bluetooth Manager"
-msgstr "Gerenciador Bluetooth"
-
-#: ../applet/bluetooth-applet.desktop.in.h:2
-msgid "Bluetooth Manager applet"
-msgstr "Applet Gerenciador Bluetooth"
-
-#: ../properties/main.c:63
-msgid "Bluetooth Preferences"
-msgstr "Preferências Bluetooth"
-
-#: ../properties/main.c:94
-msgid "General"
-msgstr "Geral"
-
-#: ../properties/main.c:131
-msgid "Bluetooth Properties"
-msgstr ""
-
-#: ../properties/general.c:172
-msgid "File transfer"
-msgstr ""
-
-#: ../properties/general.c:176
-msgid "Receive files from remote devices"
-msgstr ""
-
-#: ../properties/general.c:184
-msgid "Share files from public folder"
-msgstr ""
-
-#: ../properties/general.c:195
-msgid "Notification area"
-msgstr "�rea de notificação"
-
-#: ../properties/general.c:199
-msgid "Never display icon"
-msgstr "Não mostre o icone"
-
-#: ../properties/general.c:206
-msgid "Only display when adapter present"
-msgstr "Mostre o icone somente quando algum adaptador esteja presente"
-
-#: ../properties/general.c:213
-msgid "Always display icon"
-msgstr "Sempre mostre o icone"
-
-#: ../properties/adapter.c:99
-msgid "Adapter"
-msgstr "Adaptador"
-
-#: ../properties/adapter.c:174
-msgid "always"
-msgstr ""
-
-#: ../properties/adapter.c:176
-msgid "hidden"
-msgstr ""
-
-#: ../properties/adapter.c:179
-#, c-format
-msgid "%'g minute"
-msgid_plural "%'g minutes"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#: ../properties/adapter.c:477
-msgid "Visibility setting"
-msgstr ""
-
-#: ../properties/adapter.c:490
-msgid "Hidden"
-msgstr ""
-
-#: ../properties/adapter.c:502
-msgid "Always visible"
-msgstr ""
-
-#: ../properties/adapter.c:514
-msgid "Temporary visible"
-msgstr ""
-
-#: ../properties/adapter.c:566
-msgid "Friendly name"
-msgstr ""
-
-#: ../properties/adapter.c:587
-msgid "Known devices"
-msgstr ""
-
-#: ../properties/dialog.c:41
-msgid "Remove from list of known devices?"
-msgstr ""
-
-#: ../properties/dialog.c:42
-msgid ""
-"If you delete the device, you have to set it up again before next use."
-msgstr ""
-
-#: ../properties/bluetooth-properties.desktop.in.h:1
-msgid "Bluetooth"
-msgstr ""
-
-#: ../properties/bluetooth-properties.desktop.in.h:2
-msgid "Configure Bluetooth settings"
-msgstr "Configurar Bluetooth"
-
-#: ../properties/bluetooth-manager.schemas.in.h:1
-msgid ""
-"Display options for the notification icon. Valid options are \"never\", "
-"\"present\" and \"always\"."
-msgstr ""
-"Exibir opções para o ícone de notificação. As opções válidas são \"nunca\", "
-"\"presente\" e \"sempre\"."
-
-#: ../properties/bluetooth-manager.schemas.in.h:2
-msgid "If Bluetooth file sharing is enabled"
-msgstr ""
-
-#: ../properties/bluetooth-manager.schemas.in.h:3
-msgid "If receiving of remote files via Bluetooth is enabled"
-msgstr ""
-
-#: ../properties/bluetooth-manager.schemas.in.h:4
-msgid ""
-"If the service for receiving remote files via Bluetooth is enabled or not."
-msgstr ""
-
-#: ../properties/bluetooth-manager.schemas.in.h:5
-msgid "If the service for sharing files via Bluetooth is enabled or not."
-msgstr ""
-
-#: ../properties/bluetooth-manager.schemas.in.h:6
-msgid "When to show the notification icon"
-msgstr "Quando exibir ícone de notificação"
-
-#: ../wizard/main.c:75
-#, c-format
-msgid "Please enter the following PIN code: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../wizard/main.c:94
-#, c-format
-msgid "Please enter the following passkey: %s%s"
-msgstr ""
-
-#: ../wizard/main.c:115
-#, c-format
-msgid "Pairing with %s canceled"
-msgstr ""
-
-#: ../wizard/main.c:118
-#, c-format
-msgid "Pairing with %s finished"
-msgstr ""
-
-#: ../wizard/main.c:145
-#, c-format
-msgid "Successfully paired with %s"
-msgstr ""
-
-#: ../wizard/main.c:159
-#, c-format
-msgid "Pairing with %s failed"
-msgstr ""
-
-#: ../wizard/main.c:193
-#, c-format
-msgid "Connecting to %s now ..."
-msgstr ""
-
-#: ../wizard/main.c:264
-msgid "Introduction"
-msgstr "Introdução"
-
-#: ../wizard/main.c:265
-msgid "Welcome to the Bluetooth device setup wizard"
-msgstr ""
-
-#: ../wizard/main.c:268
-msgid ""
-"The device wizard will walk you through the process of configuring Bluetooth "
-"enabled devices for use with this computer.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-
-#: ../wizard/main.c:303
-msgid "Device type"
-msgstr ""
-
-#: ../wizard/main.c:304
-msgid "Select the type of device you want to setup"
-msgstr ""
-
-#: ../wizard/main.c:316
-msgid "Mobile phone"
-msgstr "Telefone Celular"
-
-#: ../wizard/main.c:331
-msgid "Any device"
-msgstr "Qualquer dispositivo"
-
-#: ../wizard/main.c:392
-msgid "Device search"
-msgstr ""
-
-#: ../wizard/main.c:393
-msgid "Select the device you want to setup"
-msgstr ""
-
-#: ../wizard/main.c:428
-msgid "Device setup"
-msgstr ""
-
-#: ../wizard/main.c:429
-msgid "Setting up new device"
-msgstr ""
-
-#: ../wizard/main.c:451
-msgid "Summary"
-msgstr "Sumário"
-
-#: ../wizard/main.c:452
-msgid "Succesfully configured new device"
-msgstr ""
-
-#: ../wizard/main.c:462
-msgid "Bluetooth Device Wizard"
-msgstr ""
-
-#: ../sendto/main.c:93
-#, c-format
-msgid "%'d second"
-msgid_plural "%'d seconds"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#: ../sendto/main.c:98 ../sendto/main.c:111
-#, c-format
-msgid "%'d minute"
-msgid_plural "%'d minutes"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#: ../sendto/main.c:109
-#, c-format
-msgid "%'d hour"
-msgid_plural "%'d hours"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#: ../sendto/main.c:119
-#, c-format
-msgid "approximately %'d hour"
-msgid_plural "approximately %'d hours"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#: ../sendto/main.c:145
-msgid "File Transfer"
-msgstr ""
-
-#: ../sendto/main.c:162
-msgid "Sending files via Bluetooth"
-msgstr ""
-
-#: ../sendto/main.c:174
-msgid "From:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Authentication request"
+#~ msgstr "Requisição de autenticação"
 
-#: ../sendto/main.c:190
-msgid "To:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Enter passkey for authentication:"
+#~ msgstr "Digite a senha para autenticação:"
 
-#: ../sendto/main.c:206
-msgid "Connecting..."
-msgstr ""
+#~ msgid "Confirmation request"
+#~ msgstr "Requesição de confirmação"
 
-#: ../sendto/main.c:254
-#, c-format
-msgid "Sending %s"
-msgstr ""
+#~ msgid "Confirm value for authentication:"
+#~ msgstr "Confirme o valor para autenticação:"
 
-#: ../sendto/main.c:261 ../sendto/main.c:326
-#, c-format
-msgid "Sending file %d of %d"
-msgstr ""
+#~ msgid "Authorization request"
+#~ msgstr "Pedido de autenticação"
 
-#: ../sendto/main.c:322
-#, c-format
-msgid "%d KB/s"
-msgstr ""
+#~ msgid "Authorization request for device:"
+#~ msgstr "Pedido de autorização para o dispositivo:"
 
-#: ../sendto/main.c:324
-#, c-format
-msgid "%d B/s"
-msgstr ""
+#~ msgid "General"
+#~ msgstr "Geral"
 
-#: ../sendto/main.c:373
-msgid "An unknown error occured"
-msgstr ""
+#~ msgid "Notification area"
+#~ msgstr "�rea de notificação"
 
-#: ../sendto/main.c:383
-msgid ""
-"Make sure that remote device is switched on and that it accepts Bluetooth "
-"connections"
-msgstr ""
+#~ msgid "Never display icon"
+#~ msgstr "Não mostre o icone"
 
-#: ../sendto/main.c:554 ../browse/main.c:38
-msgid "Remote device to use"
-msgstr ""
+#~ msgid "Only display when adapter present"
+#~ msgstr "Mostre o icone somente quando algum adaptador esteja presente"
 
-#: ../analyzer/main.c:166
-msgid "Saving of protocol trace failed"
-msgstr "Falha na gravação de rastreamento de protocolo"
+#~ msgid "Always display icon"
+#~ msgstr "Sempre mostre o icone"
 
-#: ../analyzer/main.c:313
-msgid "Loading Trace"
-msgstr "Carregando Rastreamento"
+#~ msgid "Adapter"
+#~ msgstr "Adaptador"
 
-#: ../analyzer/main.c:317
-msgid "Live Import"
-msgstr "Importação Imediata"
+#~ msgid ""
+#~ "Display options for the notification icon. Valid options are \"never\", "
+#~ "\"present\" and \"always\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "Exibir opções para o ícone de notificação. As opções válidas são \"nunca"
+#~ "\", \"presente\" e \"sempre\"."
 
-#: ../analyzer/main.c:321
-msgid "Protocol Trace"
-msgstr "Rastreamento de Protocolo"
+#~ msgid "Mobile phone"
+#~ msgstr "Telefone Celular"
 
-#: ../analyzer/main.c:326
-msgid "Unsaved"
-msgstr "Não salvo"
+#~ msgid "Summary"
+#~ msgstr "Sumário"
 
-#: ../analyzer/main.c:609
-msgid "Can't live import from"
-msgstr "Não foi possível fazer importação imediata de"
+#~ msgid "Saving of protocol trace failed"
+#~ msgstr "Falha na gravação de rastreamento de protocolo"
 
-#: ../analyzer/main.c:842 ../analyzer/main.c:1032 ../analyzer/dialog.c:102
-#: ../analyzer/bluetooth-analyzer.desktop.in.h:2
-msgid "Bluetooth Analyzer"
-msgstr "Analisador Bluetooth"
+#~ msgid "Loading Trace"
+#~ msgstr "Carregando Rastreamento"
 
-#: ../analyzer/main.c:856
-msgid "_File"
-msgstr "_Arquivo"
+#~ msgid "Live Import"
+#~ msgstr "Importação Imediata"
 
-#: ../analyzer/main.c:886
-msgid "Open _Recent"
-msgstr "Abrir_Recente"
+#~ msgid "Protocol Trace"
+#~ msgstr "Rastreamento de Protocolo"
 
-#: ../analyzer/main.c:933
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Editar"
+#~ msgid "Unsaved"
+#~ msgstr "Não salvo"
 
-#: ../analyzer/main.c:942
-msgid "_View"
-msgstr "_Visualização"
+#~ msgid "Can't live import from"
+#~ msgstr "Não foi possível fazer importação imediata de"
 
-#: ../analyzer/main.c:947
-msgid "_Full Screen"
-msgstr "_Tela cheia"
+#~ msgid "_File"
+#~ msgstr "_Arquivo"
 
-#: ../analyzer/main.c:954
-msgid "_Tools"
-msgstr ""
+#~ msgid "Open _Recent"
+#~ msgstr "Abrir_Recente"
 
-#: ../analyzer/main.c:959
-msgid "_Debug Packet List"
-msgstr ""
+#~ msgid "_Edit"
+#~ msgstr "_Editar"
 
-#: ../analyzer/main.c:968
-msgid "_Help"
-msgstr "Aj_uda"
+#~ msgid "_View"
+#~ msgstr "_Visualização"
 
-#: ../analyzer/dialog.c:110
-msgid "Bluetooth protocol analyzer"
-msgstr "Analizador de protocolo Bluetooth"
+#~ msgid "_Full Screen"
+#~ msgstr "_Tela cheia"
 
-#: ../analyzer/dialog.c:140
-msgid "All Files"
-msgstr "Todos Arquivos"
+#~ msgid "_Help"
+#~ msgstr "Aj_uda"
 
-#: ../analyzer/dialog.c:145
-msgid "Supported Files"
-msgstr "Arquivos Suportados"
+#~ msgid "Bluetooth protocol analyzer"
+#~ msgstr "Analizador de protocolo Bluetooth"
 
-#: ../analyzer/dialog.c:154
-msgid "Frontline BTSnoop Files"
-msgstr "Arquivos Frontline BTSnoop"
+#~ msgid "Supported Files"
+#~ msgstr "Arquivos Suportados"
 
-#: ../analyzer/dialog.c:160
-msgid "Apple Packet Logger Files"
-msgstr "Arquivos Apple Packet Logger"
+#~ msgid "Frontline BTSnoop Files"
+#~ msgstr "Arquivos Frontline BTSnoop"
 
-#: ../analyzer/dialog.c:175
-msgid "By Extension"
-msgstr "Por Extensão"
+#~ msgid "Apple Packet Logger Files"
+#~ msgstr "Arquivos Apple Packet Logger"
 
-#: ../analyzer/dialog.c:180
-msgid "Frontline BTSnoop Format"
-msgstr "Formato Frontline BTSnoop"
+#~ msgid "By Extension"
+#~ msgstr "Por Extensão"
 
-#: ../analyzer/dialog.c:185
-msgid "Apple Packet Logger Format"
-msgstr "Formato Apple Packet Logger"
+#~ msgid "Frontline BTSnoop Format"
+#~ msgstr "Formato Frontline BTSnoop"
 
-#: ../analyzer/dialog.c:249
-msgid "Select File _Type"
-msgstr "Selecionar Tipo de _Arquivo"
+#~ msgid "Apple Packet Logger Format"
+#~ msgstr "Formato Apple Packet Logger"
 
-#: ../analyzer/dialog.c:292
-msgid "File Type"
-msgstr "Tipo de Arquivo"
+#~ msgid "Select File _Type"
+#~ msgstr "Selecionar Tipo de _Arquivo"
 
-#: ../analyzer/dialog.c:297
-msgid "Extensions"
-msgstr "Extensões"
+#~ msgid "File Type"
+#~ msgstr "Tipo de Arquivo"
 
-#: ../analyzer/dialog.c:331
-msgid "Save File"
-msgstr "Salvar Arquivo"
+#~ msgid "Extensions"
+#~ msgstr "Extensões"
 
-#: ../analyzer/dialog.c:373
-msgid "Open File"
-msgstr "Abrir Arquivo"
+#~ msgid "Save File"
+#~ msgstr "Salvar Arquivo"
 
-#: ../analyzer/dialog.c:455
-msgid "Local connection"
-msgstr "Conexão local"
+#~ msgid "Open File"
+#~ msgstr "Abrir Arquivo"
 
-#: ../analyzer/dialog.c:463
-msgid "Remote connection"
-msgstr "Conexão remota"
+#~ msgid "Local connection"
+#~ msgstr "Conexão local"
 
-#: ../analyzer/dialog.c:497
-msgid "Open Import"
-msgstr "Abrir Importar"
+#~ msgid "Remote connection"
+#~ msgstr "Conexão remota"
 
-#: ../analyzer/dialog.c:537
-msgid "Save the protocol trace before closing?"
-msgstr "Salvar o rastreamento de protocolo antes de sair?"
+#~ msgid "Open Import"
+#~ msgstr "Abrir Importar"
 
-#: ../analyzer/dialog.c:538
-msgid "If you don't save, all information will be permanently lost."
-msgstr ""
-"Se não forem gravadas, todas as informações serão perdidas definitivamente."
+#~ msgid "Save the protocol trace before closing?"
+#~ msgstr "Salvar o rastreamento de protocolo antes de sair?"
 
-#: ../analyzer/dialog.c:546
-msgid "Close _without Saving"
-msgstr "Fechar _sem Salvar"
+#~ msgid "If you don't save, all information will be permanently lost."
+#~ msgstr ""
+#~ "Se não forem gravadas, todas as informações serão perdidas "
+#~ "definitivamente."
 
-#: ../analyzer/dialog.c:576
-msgid "There is"
-msgstr "Há"
+#~ msgid "Close _without Saving"
+#~ msgstr "Fechar _sem Salvar"
 
-#: ../analyzer/dialog.c:576
-msgid "There are"
-msgstr "Há"
+#~ msgid "There is"
+#~ msgstr "Há"
 
-#: ../analyzer/dialog.c:577
-msgid "unsaved protocol trace."
-msgstr "rastreamento de protocolo não salvo."
+#~ msgid "There are"
+#~ msgstr "Há"
 
-#: ../analyzer/dialog.c:578
-msgid "unsaved protocol traces."
-msgstr "rastreamentos de protocolo não salvos."
+#~ msgid "unsaved protocol trace."
+#~ msgstr "rastreamento de protocolo não salvo."
 
-#: ../analyzer/dialog.c:579
-msgid "If you quit now, all information will be lost."
-msgstr "Se sair agora, todas as informações serão perdidas."
+#~ msgid "unsaved protocol traces."
+#~ msgstr "rastreamentos de protocolo não salvos."
 
-#: ../analyzer/dialog.c:589
-msgid "_Discard Changes"
-msgstr "_Descartar Alterações"
+#~ msgid "If you quit now, all information will be lost."
+#~ msgstr "Se sair agora, todas as informações serão perdidas."
 
-#: ../analyzer/tracer.c:250
-msgid "Type"
-msgstr "Tipo"
+#~ msgid "_Discard Changes"
+#~ msgstr "_Descartar Alterações"
 
-#: ../analyzer/tracer.c:258
-msgid "Packet"
-msgstr "Pacote"
+#~ msgid "Packet"
+#~ msgstr "Pacote"
 
-#: ../analyzer/tracer.c:267
-msgid "Timestamp"
-msgstr "Registro de hora"
+#~ msgid "Timestamp"
+#~ msgstr "Registro de hora"
 
-#: ../analyzer/bluetooth-analyzer.desktop.in.h:1
-msgid "Analyze Bluetooth traces"
-msgstr ""
+#~ msgid "Apple Packet Logger File"
+#~ msgstr "Arquivo Apple Packet Logger"
 
-#: ../analyzer/bluetooth-manager.xml.in.h:1
-msgid "Apple Packet Logger File"
-msgstr "Arquivo Apple Packet Logger"
+#~ msgid "Frontline BTSnoop File"
+#~ msgstr "Arquivo Frontline BTSnoop"
 
-#: ../analyzer/bluetooth-manager.xml.in.h:2
-msgid "Frontline BTSnoop File"
-msgstr "Arquivo Frontline BTSnoop"
+#~ msgid "Bluetooth: Unknown"
+#~ msgstr "Bluetooth: Desconhecido"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]