[network-manager-applet] Updated Kannada(kn) translation



commit bb4fdd504dcab90867afc050bf258816e4256825
Author: Shankar Prasad <svenkate redhat com>
Date:   Mon Aug 24 00:02:44 2009 +0530

    Updated Kannada(kn) translation

 po/kn.po |  355 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------
 1 files changed, 210 insertions(+), 145 deletions(-)
---
diff --git a/po/kn.po b/po/kn.po
index 61cf1be..9fc0c76 100644
--- a/po/kn.po
+++ b/po/kn.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: network-manager-applet.po.master.kn\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=NetworkManager&component=nm-applet\n";
 "POT-Creation-Date: 2009-08-07 15:06+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-08-15 22:03+0530\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-08-23 22:51+0530\n"
 "Last-Translator: Shankar Prasad <svenkate redhat com>\n"
 "Language-Team: Kannada <en li org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -79,7 +79,7 @@ msgstr "'%s' �ಾ�ಿನ �ಾಲಬ�ಧ ವಿಳಾಸ���ಾ�
 #: ../src/applet-device-gsm.c:398
 #, c-format
 msgid "Mobile broadband connection '%s' active"
-msgstr "ಮà³?ಬà³?ಲà³? ಬà³?ರಾಡà³?â??ಬà³?ಯಾà²?ಡà³? ಸà²?ಪರà³?à²? '%s' ವà³? ಸà²?à³?ರಿಯವಾà²?ಿದà³?..."
+msgstr "ಮà³?ಬà³?ಲà³? ಬà³?ರಾಡà³?â??ಬà³?ಯಾà²?ಡà³? ಸà²?ಪರà³?à²? '%s' ವà³? ಸà²?à³?ರಿಯವಾà²?ಿದà³?"
 
 #: ../src/applet-device-cdma.c:150 ../src/connection-editor/page-mobile.c:679
 msgid "CDMA"
@@ -157,20 +157,20 @@ msgstr "ಸ�ವಯ� �ತರ�ನ���"
 #: ../src/applet-device-wired.c:199
 #, c-format
 msgid "Wired Networks (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "ತ�ತಿಯ���ತ �ಾಲಬ�ಧ�ಳ� (%s)"
 
 #: ../src/applet-device-wired.c:201
 #, c-format
 msgid "Wired Network (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "ತ�ತಿಯ���ತ �ಾಲಬ�ಧ (%s)"
 
 #: ../src/applet-device-wired.c:204
 msgid "Wired Networks"
-msgstr ""
+msgstr "ತ�ತಿಯ���ತ �ಾಲಬ�ಧ�ಳ�"
 
 #: ../src/applet-device-wired.c:206
 msgid "Wired Network"
-msgstr ""
+msgstr "ತ�ತಿಯ���ತ �ಾಲಬ�ಧ"
 
 #. Notify user of unmanaged or unavailable device
 #: ../src/applet-device-wired.c:229
@@ -179,32 +179,32 @@ msgstr "ಸ�ಪರ���ಡಿದ� ಹ��ಿದ�"
 
 #: ../src/applet-device-wired.c:268
 msgid "You are now connected to the wired network."
-msgstr ""
+msgstr "ನ�ವ� �� ತ�ತಿಯ���ತ �ಾಲಬ�ಧ���� ಸ�ಪರ�� ಹ��ದಿದ�ದ�ರಿ."
 
 #: ../src/applet-device-wired.c:294
 #, c-format
 msgid "Preparing wired network connection '%s'..."
-msgstr ""
+msgstr "ತ�ತಿಯ���ತ �ಾಲಬ�ಧ ಸ�ಪರ�� '%s' �ನ�ನ� ಸ������ಳಿಸಲಾ��ತ�ತಿದ�..."
 
 #: ../src/applet-device-wired.c:297
 #, c-format
 msgid "Configuring wired network connection '%s'..."
-msgstr ""
+msgstr "ತ�ತಿಯ���ತ �ಾಲಬ�ಧ ಸ�ಪರ�� '%s' �ನ�ನ� ಸ�ರ�ಿಸಲಾ��ತ�ತಿದ�..."
 
 #: ../src/applet-device-wired.c:300
 #, c-format
 msgid "User authentication required for wired network connection '%s'..."
-msgstr ""
+msgstr "ತ�ತಿಯ���ತ �ಾಲಬ�ಧ ಸ�ಪರ�� '%s' �ಾ�ಿ ��ತ�ಯವಿರ�ವ ಬಳ��ದಾರರ ದ�ಢ��ರಣ..."
 
 #: ../src/applet-device-wired.c:303
 #, c-format
 msgid "Requesting a wired network address for '%s'..."
-msgstr ""
+msgstr "'%s' �ಾ�ಿ ತ�ತಿಯ���ತ �ಾಲಬ�ಧ ವಿಳಾಸ���ಾ�ಿ ಮನವಿ ಸಲ�ಲಿಸಲಾ��ತ�ತಿದ�..."
 
 #: ../src/applet-device-wired.c:307
 #, c-format
 msgid "Wired network connection '%s' active"
-msgstr ""
+msgstr "ತ�ತಿಯ���ತ �ಾಲಬ�ಧ ಸ�ಪರ�� '%s' ಸ��ರಿಯವಾ�ಿದ�"
 
 #: ../src/applet-device-wired.c:560
 msgid "DSL authentication"
@@ -212,39 +212,39 @@ msgstr "DSL ದ�ಢ��ರಣ"
 
 #: ../src/applet-device-wifi.c:91
 msgid "_Connect to Hidden Wireless Network..."
-msgstr ""
+msgstr "�ಡ�ಿಸಲಾದ ತ�ತಿಯ���ತ �ಾಲಬ�ಧ���ಾ�ಿ ಸ�ಪರ�� ಸಾಧಿಸ�(_C)..."
 
 #: ../src/applet-device-wifi.c:122
 msgid "Create _New Wireless Network..."
-msgstr ""
+msgstr "ಹ�ಸ ವ�ರ�ಲ�ಸ� �ಾಲಬ�ಧ ಸ�ಪರ��ವನ�ನ� ರ�ಿಸ�(_N)..."
 
 #: ../src/applet-device-wifi.c:695
 #, c-format
 msgid "Wireless Networks (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "ವ�ರ�ಲ�ಸ� �ಾಲಬ�ಧ�ಳ� (%s)"
 
 #: ../src/applet-device-wifi.c:697
 #, c-format
 msgid "Wireless Network (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "ವ�ರ�ಲ�ಸ� �ಾಲಬ�ಧ (%s)"
 
 #: ../src/applet-device-wifi.c:699
 msgid "Wireless Network"
 msgid_plural "Wireless Networks"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "ವ�ರ�ಲ�ಸ� �ಾಲಬ�ಧ"
+msgstr[1] "ವ�ರ�ಲ�ಸ� �ಾಲಬ�ಧ�ಳ�"
 
 #: ../src/applet-device-wifi.c:716
 msgid "wireless is disabled"
-msgstr ""
+msgstr "ವ�ರ�ಲ�ಸ� �ಶ��ತ���ಡಿದ�"
 
 #: ../src/applet-device-wifi.c:979
 msgid "Wireless Networks Available"
-msgstr ""
+msgstr "ವ�ರ�ಲ�ಸ� �ಾಲಬ�ಧ�ಳ� ಲಭ�ಯವಿವ�"
 
 #: ../src/applet-device-wifi.c:980
 msgid "Click on this icon to connect to a wireless network"
-msgstr ""
+msgstr "ವ�ರ�ಲ�ಸ� �ಾಲಬ�ಧ���� ಸ�ಪರ�� ಸಾಧಿಸಲ� � �ಿಹ�ನ�ಯ ಮ�ಲ� ��ಲಿ���ಿಸಿ"
 
 #: ../src/applet-device-wifi.c:983 ../src/applet.c:499
 msgid "Don't show this message again"
@@ -253,7 +253,7 @@ msgstr "� ಸ�ದ�ಶವನ�ನ� �ನ�ನ�ಮ�ಮ� ತ�ರ
 #: ../src/applet-device-wifi.c:1184
 #, c-format
 msgid "You are now connected to the wireless network '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "ನ�ವ� �� ವ�ರ�ಲ�ಸ� �ಾಲಬ�ಧ '%s' ನ��ದಿ�� �� ಸ�ಪರ��ಿತ���ಡಿದ�ದ�ರಿ."
 
 #: ../src/applet-device-wifi.c:1185 ../src/applet-device-wifi.c:1216
 msgid "(none)"
@@ -262,36 +262,36 @@ msgstr "(ಯಾವ�ದ� �ಲ�ಲ)"
 #: ../src/applet-device-wifi.c:1226
 #, c-format
 msgid "Preparing wireless network connection '%s'..."
-msgstr ""
+msgstr "ವ�ರ�ಲ�ಸ� �ಾಲಬ�ಧ ಸ�ಪರ�� '%s' �ನ�ನ� ಸ������ಳಿಸಲಾ��ತ�ತಿದ�..."
 
 #: ../src/applet-device-wifi.c:1229
 #, c-format
 msgid "Configuring wireless network connection '%s'..."
-msgstr ""
+msgstr "ವ�ರ�ಲ�ಸ� �ಾಲಬ�ಧ ಸ�ಪರ�� '%s' �ನ�ನ� ಸ�ರ�ಿಸಲಾ��ತ�ತಿದ�..."
 
 #: ../src/applet-device-wifi.c:1232
 #, c-format
 msgid "User authentication required for wireless network '%s'..."
-msgstr ""
+msgstr "ವ�ರ�ಲ�ಸ� �ಾಲಬ�ಧ ಸ�ಪರ�� '%s' �ಾ�ಿ ��ತ�ಯವಿರ�ವ ಬಳ��ದಾರರ ದ�ಢ��ರಣ..."
 
 #: ../src/applet-device-wifi.c:1235
 #, c-format
 msgid "Requesting a wireless network address for '%s'..."
-msgstr ""
+msgstr "'%s' �ಾ�ಿನ ವ�ರ�ಲ�ಸ� �ಾಲಬ�ಧ ವಿಳಾಸ���ಾ�ಿ ಮನವಿ ಸಲ�ಲಿಸಲಾ��ತ�ತಿದ�..."
 
 #: ../src/applet-device-wifi.c:1255
 #, c-format
 msgid "Wireless network connection '%s' active: %s (%d%%)"
-msgstr ""
+msgstr "ವ�ರ�ಲ�ಸ� �ಾಲಬ�ಧ ಸ�ಪರ�� '%s' ಸ��ರಿಯವಾ�ಿದ�: %s (%d%%)"
 
 #: ../src/applet-device-wifi.c:1259
 #, c-format
 msgid "Wireless network connection '%s' active"
-msgstr ""
+msgstr "ವ�ರ�ಲ�ಸ� �ಾಲಬ�ಧ ಸ�ಪರ�� '%s' ಸ��ರಿಯವಾ�ಿದ�"
 
 #: ../src/applet-dialogs.c:53
 msgid "Error displaying connection information:"
-msgstr ""
+msgstr "ಸ�ಪರ��ದ ಮಾಹಿತಿಯನ�ನ� ತ�ರಿಸ�ವಲ�ಲಿ ದ�ಷ ���ಾ�ಿದ�:"
 
 #: ../src/applet-dialogs.c:84
 #: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:284
@@ -374,7 +374,7 @@ msgstr "IP ವಿಳಾಸ:"
 
 #: ../src/applet-dialogs.c:365
 msgid "Broadcast Address:"
-msgstr ""
+msgstr "ಪ�ರಸರಣಾ ವಿಳಾಸ:"
 
 #: ../src/applet-dialogs.c:376
 msgid "Subnet Mask:"
@@ -382,15 +382,15 @@ msgstr "ಸಬà³?â??ನà³?à²?à³? ಮಾಸà³?à²?à³?â??:"
 
 #: ../src/applet-dialogs.c:388
 msgid "Default Route:"
-msgstr ""
+msgstr "ಪ�ರ�ವನಿಯ��ಿತ ರ���:"
 
 #: ../src/applet-dialogs.c:403
 msgid "Primary DNS:"
-msgstr ""
+msgstr "ಪ�ರಾಥಮಿ� DNS:"
 
 #: ../src/applet-dialogs.c:414
 msgid "Secondary DNS:"
-msgstr ""
+msgstr "ದ�ವಿತ�ಯ DNS:"
 
 #. Shouldn't really happen but ...
 #: ../src/applet-dialogs.c:477
@@ -407,11 +407,11 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/applet-dialogs.c:605
 msgid "Notification area applet for managing your network devices and connections."
-msgstr ""
+msgstr "ನಿಮ�ಮ �ಾಲಬ�ಧ ಸಾಧನ�ಳ� ಹಾ�� ಸ�ಪರ���ಳನ�ನ� ನಿರ�ವಹಿಸ�ವ ಸ��ನಾ ಸ�ಥಳದ �ಪ�ಲ���."
 
 #: ../src/applet-dialogs.c:607
 msgid "NetworkManager Website"
-msgstr ""
+msgstr "NetworkManager �ಾಲತಾಣ"
 
 #: ../src/applet-dialogs.c:610
 msgid "translator-credits"
@@ -428,6 +428,8 @@ msgid ""
 "The VPN connection '%s' failed because the network connection was "
 "interrupted."
 msgstr ""
+"\n"
+"VPN ಸ�ಪರ�� '%s' ವಿಫಲ���ಡಿದ� ����ದರ� �ಾಲಬ�ಧ ಸ�ಪರ������ ತಡ�ಯ���ಾ�ಿದ�."
 
 #: ../src/applet.c:572
 #, c-format
@@ -435,6 +437,8 @@ msgid ""
 "\n"
 "The VPN connection '%s' failed because the VPN service stopped unexpectedly."
 msgstr ""
+"\n"
+"VPN ಸ�ಪರ�� '%s' ವಿಫಲ���ಡಿದ� ����ದರ� VPN ಸ�ವ�ಯನ�ನ� �ನಿರ���ಷಿತವಾ�ಿ ನಿಲ�ಲಿಸಲಾ�ಿದ�."
 
 #: ../src/applet.c:575
 #, c-format
@@ -443,6 +447,8 @@ msgid ""
 "The VPN connection '%s' failed because the VPN service returned invalid "
 "configuration."
 msgstr ""
+"\n"
+"VPN ಸ�ಪರ�� '%s' ವಿಫಲ���ಡಿದ� ����ದರ� VPN ಸ�ವ�ಯ� �ಮಾನ�ಯವಾದ ಸ�ರ�ನ�ಯನ�ನ� ಮರಳಿಸಿದ�."
 
 #: ../src/applet.c:578
 #, c-format
@@ -450,6 +456,8 @@ msgid ""
 "\n"
 "The VPN connection '%s' failed because the connection attempt timed out."
 msgstr ""
+"\n"
+"VPN ಸ�ಪರ�� '%s' ವಿಫಲ���ಡಿದ� ����ದರ� ಸ�ಪರ��ದ ಪ�ರಯತ�ನದ �ಾಲಾವಧಿ ಮ�ರಿದ�."
 
 #: ../src/applet.c:581
 #, c-format
@@ -457,6 +465,8 @@ msgid ""
 "\n"
 "The VPN connection '%s' failed because the VPN service did not start in time."
 msgstr ""
+"\n"
+"VPN ಸ�ಪರ�� '%s' ವಿಫಲ���ಡಿದ� ����ದರ� VPN ಸ�ವ�ಯ� ಸರಿಯಾದ ಸಮಯದಲ�ಲಿ �ರ�ಭ��ಳ�ಳಲಿಲ�ಲ."
 
 #: ../src/applet.c:584
 #, c-format
@@ -464,6 +474,8 @@ msgid ""
 "\n"
 "The VPN connection '%s' failed because the VPN service failed to start."
 msgstr ""
+"\n"
+"VPN ಸ�ಪರ�� '%s' ವಿಫಲ���ಡಿದ� ����ದರ� VPN ಸ�ವ�ಯ� �ರ�ಭ��ಳ�ಳಲ� ವಿಫಲ���ಡಿದ�."
 
 #: ../src/applet.c:587
 #, c-format
@@ -471,6 +483,8 @@ msgid ""
 "\n"
 "The VPN connection '%s' failed because there were no valid VPN secrets."
 msgstr ""
+"\n"
+"VPN ಸà²?ಪರà³?à²? '%s' ವಿಫಲà²?à³?à²?ಡಿದà³? à²?à²?à³?à²?ದರà³? ಮಾನà³?ಯವಾದ ಯಾವà³?ದà³? VPN ರಹಸà³?ಯà²?ಳಿಲà³?ಲ (ಸà³?à²?à³?ರà³?à²?à³?â??à²?ಳಿಲà³?ಲ)."
 
 #: ../src/applet.c:590
 #, c-format
@@ -478,6 +492,8 @@ msgid ""
 "\n"
 "The VPN connection '%s' failed because of invalid VPN secrets."
 msgstr ""
+"\n"
+"à²?ಮಾನà³?ಯವಾದ VPN ರಹಸà³?ಯà²?ಳಿರದ(ಸಿà²?à³?ರà³?à²?à³?â??à²?ಳಿರದ) VPN ಸà²?ಪರà³?à²? '%s' ವಿಫಲà²?à³?à²?ಡಿದà³?."
 
 #: ../src/applet.c:597
 #, c-format
@@ -485,6 +501,8 @@ msgid ""
 "\n"
 "The VPN connection '%s' failed."
 msgstr ""
+"\n"
+"VPN ಸ�ಪರ�� '%s' ವಿಫಲ���ಡಿದ�."
 
 #: ../src/applet.c:615
 #, c-format
@@ -493,6 +511,8 @@ msgid ""
 "The VPN connection '%s' disconnected because the network connection was "
 "interrupted."
 msgstr ""
+"\n"
+"VPN ಸ�ಪರ�� '%s' �ಡಿದ� ಹ��ಿದ� ����ದರ� �ಾಲಬ�ಧ ಸ�ಪರ������ ತಡ�ಯ���ಾ�ಿದ�."
 
 #: ../src/applet.c:618
 #, c-format
@@ -500,6 +520,8 @@ msgid ""
 "\n"
 "The VPN connection '%s' disconnected because the VPN service stopped."
 msgstr ""
+"\n"
+"VPN ಸ�ಪರ�� '%s' �ಡಿದ� ಹ��ಿದ� ����ದರ� VPN ಸ�ವ�ಯನ�ನ� ನಿಲ�ಲಿಸಲಾ�ಿದ�."
 
 #: ../src/applet.c:624
 #, c-format
@@ -507,10 +529,12 @@ msgid ""
 "\n"
 "The VPN connection '%s' disconnected."
 msgstr ""
+"\n"
+"VPN ಸ�ಪರ�� '%s' �ಡಿದ� ಹ��ಿದ�."
 
 #: ../src/applet.c:702
 msgid "VPN Login Message"
-msgstr ""
+msgstr "VPN ಪ�ರವ�ಶ ಸ�ದ�ಶ"
 
 #: ../src/applet.c:714 ../src/applet.c:722 ../src/applet.c:766
 msgid "VPN Connection Failed"
@@ -524,6 +548,10 @@ msgid ""
 "\n"
 "%s"
 msgstr ""
+"\n"
+"VPN ಸ�ಪರ�� '%s' ವಿಫಲ���ಡಿದ� ����ದರ� VPN ಸ�ವ�ಯ� �ರ�ಭ��ಳ�ಳ�ವಲ�ಲಿ ವಿಫಲ���ಡಿದ�.\n"
+"\n"
+"%s"
 
 #: ../src/applet.c:776
 #, c-format
@@ -533,6 +561,10 @@ msgid ""
 "\n"
 "%s"
 msgstr ""
+"\n"
+"VPN ಸ�ಪರ�� '%s' �ರ�ಭ��ಳ�ಳ�ವಲ�ಲಿ ವಿಫಲ���ಡಿದ�.\n"
+"\n"
+"%s"
 
 #: ../src/applet.c:1083
 msgid "device not ready"
@@ -540,7 +572,7 @@ msgstr "ಸಾಧನವ� ಸಿದ�ಧ���ಡಿಲ�ಲ"
 
 #: ../src/applet.c:1099
 msgid "device not managed"
-msgstr ""
+msgstr "ಸಾಧನವನ�ನ� ನಿರ�ವಹಿಸಲಾ�ಿಲ�ಲ"
 
 #: ../src/applet.c:1143
 msgid "No network devices available"
@@ -548,43 +580,43 @@ msgstr "ಯಾವ�ದ� �ಾಲಬ�ಧ ಸಾಧನ�ಳ� ಲಭ�ಯ
 
 #: ../src/applet.c:1231
 msgid "_VPN Connections"
-msgstr ""
+msgstr "_VPN ಸ�ಪರ���ಳ�"
 
 #: ../src/applet.c:1281
 msgid "_Configure VPN..."
-msgstr ""
+msgstr "VPN �ನ�ನ� ಸ�ರ�ಿಸ�(_C)..."
 
 #: ../src/applet.c:1285
 msgid "_Disconnect VPN..."
-msgstr ""
+msgstr "VPN ��ದ ಸ�ಪರ��ವನ�ನ� �ಡಿದ� ಹಾ��(_D)..."
 
 #: ../src/applet.c:1338
 msgid "NetworkManager is not running..."
-msgstr ""
+msgstr "NetworkManager �ಾಲನ�ಯಲ�ಲಿಲ�ಲ..."
 
 #: ../src/applet.c:1343 ../src/applet.c:2036
 msgid "Networking disabled"
-msgstr ""
+msgstr "�ಾಲಬ�ಧವನ�ನ� �ಶ��ತ��ಳಿಸಲಾ�ಿದ�"
 
 #. 'Enable Networking' item
 #: ../src/applet.c:1527
 msgid "Enable _Networking"
-msgstr ""
+msgstr "�ಾಲಬ�ಧವನ�ನ� ಶ��ತ��ಳಿಸ�(_N)"
 
 #. 'Enable Wireless' item
 #: ../src/applet.c:1536
 msgid "Enable _Wireless"
-msgstr ""
+msgstr "ವ�ರ�ಲ�ಸ� �ನ�ನ� ಶ��ತ��ಳಿಸ�(_W)"
 
 #. 'Connection Information' item
 #: ../src/applet.c:1547
 msgid "Connection _Information"
-msgstr ""
+msgstr "ಸ�ಪರ��ದ ಮಾಹಿತಿ(_I)"
 
 #. 'Edit Connections...' item
 #: ../src/applet.c:1557
 msgid "Edit Connections..."
-msgstr ""
+msgstr "ಸ�ಪರ���ಳನ�ನ� ಸ�ಪಾದಿಸ�..."
 
 #. Help item
 #: ../src/applet.c:1571
@@ -602,62 +634,62 @@ msgstr "ಸ�ಪರ�� �ಡಿದ� ಹಾ�ಲಾ�ಿದ�"
 
 #: ../src/applet.c:1754
 msgid "The network connection has been disconnected."
-msgstr ""
+msgstr "�ಾಲಬ�ಧ ಸ�ಪರ��ವ� �ಡಿದ� ಹ��ಿದ�."
 
 #: ../src/applet.c:1902
 #, c-format
 msgid "Preparing network connection '%s'..."
-msgstr ""
+msgstr "�ಾಲಬ�ಧ ಸ�ಪರ�� '%s' �ನ�ನ� ಸಿದ�ಧ��ಳಿಸಲಾ��ತ�ತಿದ�..."
 
 #: ../src/applet.c:1905
 #, c-format
 msgid "User authentication required for network connection '%s'..."
-msgstr ""
+msgstr "�ಾಲಬ�ಧ ಸ�ಪರ�� '%s' ���ಾ�ಿ ಬಳ��ದಾರ ದ�ಢ��ರಣದ ��ತ�ಯವಿದ�..."
 
 #: ../src/applet.c:1911
 #, c-format
 msgid "Network connection '%s' active"
-msgstr ""
+msgstr "�ಾಲಬ�ಧ ಸ�ಪರ�� '%s' ಸ��ರಿಯವಾ�ಿದ�"
 
 #: ../src/applet.c:1992
 #, c-format
 msgid "Starting VPN connection '%s'..."
-msgstr ""
+msgstr "VPN ಸ�ಪರ�� '%s' �ನ�ನ� �ರ�ಭಿಸಲಾ��ತ�ತಿದ�..."
 
 #: ../src/applet.c:1995
 #, c-format
 msgid "User authentication required for VPN connection '%s'..."
-msgstr ""
+msgstr "VPN ಸ�ಪರ�� '%s' ���ಾ�ಿ ಬಳ��ದಾರ ದ�ಢ��ರಣದ ��ತ�ಯವಿದ�..."
 
 #: ../src/applet.c:1998
 #, c-format
 msgid "Requesting a VPN address for '%s'..."
-msgstr ""
+msgstr "'%s' �ಾ�ಿ ��ದ� VPN ವಿಳಾಸ���ಾ�ಿ ಮನವಿ ಸಲ�ಲಿಸಲಾ��ತ�ತಿದ�..."
 
 #: ../src/applet.c:2001
 #, c-format
 msgid "VPN connection '%s' active"
-msgstr ""
+msgstr "VPN ಸ�ಪರ�� '%s' ಸ��ರಿಯವಾ�ಿದ�"
 
 #: ../src/applet.c:2040
 msgid "No network connection"
-msgstr ""
+msgstr "ಯಾವ�ದ� �ಾಲಬ�ಧ ಸ�ಪರ��ವಿಲ�ಲ"
 
 #: ../src/applet.c:2375
 msgid ""
 "The NetworkManager applet could not find some required resources.  It cannot "
 "continue.\n"
-msgstr ""
+msgstr "NetworkManager à²?ಪà³?ಲà³?à²?à³?â??à²?à³? à²?à³?ಲವà³? à²?à²?ತà³?ಯ ಸà²?ಪನà³?ಮà³?ಲà²?ಳà³? à²?à²?ಡà³?ಬà²?ದಿಲà³?ಲ.  à²?ದà³? ಮà³?à²?ದà³?ವರà³?ಯಲà³? ಸಾಧà³?ಯವಿಲà³?ಲ.\n"
 
 #: ../src/applet.c:2570
 msgid "NetworkManager Applet"
-msgstr ""
+msgstr "NetworkManager �ಪ�ಲ���"
 
 #: ../src/applet.c:2576 ../src/wired-dialog.c:128
 msgid ""
 "The NetworkManager Applet could not find some required resources (the glade "
 "file was not found)."
-msgstr ""
+msgstr "NetworkManager à²?ಪà³?ಲà³?à²?à³?â??à²?à³? à²?à³?ಲವà³? à²?à²?ತà³?ಯ ಸà²?ಪನà³?ಮà³?ಲà²?ಳà³? à²?à²?ಡà³?ಬà²?ದಿಲà³?ಲ (à²?à³?ಲà³?ಡà³? à²?ಡತವà³? à²?à²?ಡà³?ಬà²?ದಿಲà³?ಲ)."
 
 #: ../src/applet.glade.h:1 ../src/connection-editor/ce-vpn-wizard.glade.h:1
 msgid " "
@@ -677,11 +709,11 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/applet.glade.h:6
 msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Active Network Connections</span>"
-msgstr ""
+msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">ಸ��ರಿಯ �ಾಲಬ�ಧ ಸ�ಪರ���ಳ�</span>"
 
 #: ../src/applet.glade.h:7
 msgid "Anony_mous identity:"
-msgstr ""
+msgstr "�ನಾಮಧ�ಯ ��ರ�ತ�(_m):"
 
 #: ../src/applet.glade.h:8
 msgid ""
@@ -719,7 +751,7 @@ msgstr "��ರ�ತ�(_d):"
 
 #: ../src/applet.glade.h:17
 msgid "I_nner authentication:"
-msgstr ""
+msgstr "��ತರಿ� ದ�ಢ��ರಣ(_n):"
 
 #: ../src/applet.glade.h:18
 msgid "No"
@@ -730,10 +762,12 @@ msgid ""
 "Open System\n"
 "Shared Key"
 msgstr ""
+"ಮ���ತ ವ�ಯವಸ�ಥ�\n"
+"ಹ��ಲಾದ ��ಲಿ"
 
 #: ../src/applet.glade.h:21
 msgid "Other Wireless Network..."
-msgstr ""
+msgstr "�ತರ� ವ�ರ�ಲ�ಸ� �ಾಲಬ�ಧ..."
 
 #: ../src/applet.glade.h:22
 msgid "Private _key:"
@@ -753,11 +787,11 @@ msgstr "��ಪ�ತಪದವನ�ನ� ತ�ರಿಸ�(_w)"
 
 #: ../src/applet.glade.h:26
 msgid "WEP inde_x:"
-msgstr ""
+msgstr "WEP ಸ��ಿ(_x):"
 
 #: ../src/applet.glade.h:27
 msgid "Wireless _adapter:"
-msgstr ""
+msgstr "ವ�ರ�ಲ�ಸ� �ಡಾಪ��ರ�(_a):"
 
 #: ../src/applet.glade.h:28
 msgid "Yes"
@@ -803,7 +837,7 @@ msgstr "ಬಳ��ದಾರಹ�ಸರ�(_U):"
 
 #: ../src/applet.glade.h:38
 msgid "_Wireless security:"
-msgstr ""
+msgstr "ವ�ರ�ಲ�ಸ� ಸ�ರ��ಷತ�(_W):"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page.c:75
 msgid "automatic"
@@ -813,23 +847,23 @@ msgstr "ಸ�ವಯ��ಾಲಿತ"
 msgid ""
 "Insufficient privileges or unknown error retrieving system connection "
 "secrets."
-msgstr ""
+msgstr "ವà³?ಯವಸà³?ಥà³?ಯ ಸà²?ಪರà³?à²? ರಹಸà³?ಯà²?ಳನà³?ನà³? (ಸಿà²?à³?ರà³?à²?à³?â??à²?ಳನà³?ನà³?) ಪಡà³?ಯà³?ವಲà³?ಲಿ à²?à²?ತà³?ಯವಿರà³?ವ ಸವಲತà³?ತà³?à²?ಳಿಲà³?ಲ à²?ಥವ à²?à³?ತà³?ತಿರದ ದà³?ಷ à²?à²?à²?ಾà²?ಿದà³?."
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page.c:241
 msgid "Failed to update connection secrets due to an unknown error."
-msgstr ""
+msgstr "à²?à²?ದà³? à²?à³?ತà³?ತಿರದ ದà³?ಷದಿà²?ದಾà²?ಿ ಸà²?ಪರà³?à²? ರಹಸà³?ಯà²?ಳನà³?ನà³? (ಸà³?à²?à³?ರà³?à²?à³?â??à²?ಳನà³?ನà³?) à²?ಪà³?â??ಡà³?à²?à³? ಮಾಡà³?ವಲà³?ಲಿ ವಿಫಲà²?à³?à²?ಡಿದà³?."
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page.c:274
 msgid "Could not request secrets from the system settings service."
-msgstr ""
+msgstr "ವà³?ಯವಸà³?ಥà³?ಯ ಸಿದà³?ಧತà³?à²?ಳ ಸà³?ವà³?ಯಿà²?ದ ರಹಸà³?ಯà²?ಳಿà²?ಾà²?ಿ(ಸà³?à²?à³?ರà³?à²?à³?â??à²?ಳಿà²?ಾà²?ಿ) ಮನವಿ ಸಲà³?ಲಿಸಲà³? ಸಾಧà³?ಯವಾà²?ಿಲà³?ಲ."
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page.c:304
 msgid "Could not connect to D-Bus to request connection secrets."
-msgstr ""
+msgstr "ಸà²?ಪರà³?à²?ದ ರಹಸà³?ಯà²?ಳಿà²?ಾà²?ಿ (ಸà³?à²?à³?ರà³?à²?à³?â??à²?ಳಿà²?ಾà²?ಿ) ಮನವಿ ಸಲà³?ಲಿಸಲà³? D-ಬಸà³?â??à²?à³? ಸà²?ಪರà³?à²? ಸಾಧಿಸಲà³? ಸಾಧà³?ಯವಾà²?ಿಲà³?ಲ."
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page.c:317
 msgid "Could not create D-Bus proxy for connection secrets."
-msgstr ""
+msgstr "ಸà²?ಪರà³?à²?ದ ರಹಸà³?ಯà²?ಳಿà²?ಾà²?ಿ (ಸà³?à²?à³?ರà³?à²?à³?â??à²?ಳಿà²?ಾà²?ಿ) D-ಬಸà³?â?? ಪà³?ರಾà²?à³?ಸಿಯನà³?ನà³? ರà²?ಿಸಲà³? ಸಾಧà³?ಯವಾà²?ಿಲà³?ಲ."
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.glade.h:3
 msgid "_Service:"
@@ -847,30 +881,35 @@ msgid ""
 "Link-Local\n"
 "Shared to other computers"
 msgstr ""
+"ಸ�ವಯ��ಾಲಿತ\n"
+"ಹಸ�ತಮ���ನ DNS ಸಿದ�ಧತ��ಳ��ದಿ�� ಸ�ವಯ��ಾಲಿತ\n"
+"ಹಸ�ತಮ���ನ\n"
+"ಸ�ಥಳ�ಯ-���ಡಿ\n"
+"�ತರ� �ಣ��ಳ��ದಿ�� ಹ��ಲಾದ"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.glade.h:7
 msgid "D_HCP client ID:"
-msgstr ""
+msgstr "D_HCP ��ಲ���� ID:"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.glade.h:8
 msgid ""
 "IP addresses identify your computer on the network.  Click the \"Add\" "
 "button to add an IP address."
-msgstr ""
+msgstr "IP ವಿಳಾಸ�ಳ� �ಾಲಬ�ಧದಲ�ಲಿ ನಿಮ�ಮ �ಣ�ವನ�ನ� ��ರ�ತಿಸ�ತ�ತವ�.  IP ವಿಳಾಸವನ�ನ� ಸ�ರಿಸಲ� \"ಸ�ರಿಸ�\" ���ಡಿಯನ�ನ� �ತ�ತಿ."
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.glade.h:9
 msgid ""
 "If enabled, this connection will never be used as the default network "
 "connection."
-msgstr ""
+msgstr "ಶ��ತ���ಡಿದ�ದಲ�ಲಿ, � ಸ�ಪರ��ವನ�ನ� ��ದಿ�� ಸಹ ಪ�ರ�ವನಿಯ��ಿತ �ಾಲಬ�ಧವಾ�ಿ ಬಳಸಲಾ��ವ�ದಿಲ�ಲ."
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.glade.h:10
 msgid "Ig_nore automatically obtained routes"
-msgstr ""
+msgstr "ಸà³?ವಯà²?à²?ಾಲಿತವಾà²?ಿ ಪಡà³?ಯಲಾದ ರà³?à²?à³?â??à²?ಳನà³?ನà³? à²?ಲà²?à³?ಷಿಸà³?(_n)"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.glade.h:11
 msgid "Use this c_onnection only for resources on its network"
-msgstr ""
+msgstr "� ಸ�ಪರ��ವನ�ನ� ��ವಲ �ದರ �ಾಲಬ�ಧದ ಸ�ಪನ�ಮ�ಲ�ಳನ�ನ� ಬಳಸಲ� ಮಾತ�ರವ� �ಪಯ��ಿಸ�(_o)"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.glade.h:12
 msgid "_DNS servers:"
@@ -882,11 +921,11 @@ msgstr "ವಿಧಾನ(_M):"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.glade.h:14
 msgid "_Routesâ?¦"
-msgstr ""
+msgstr "ರà³?à²?à³?â??à²?ಳà³?â?¦(_R)"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.glade.h:15
 msgid "_Search domains:"
-msgstr ""
+msgstr "ಹà³?ಡà³?à²?à³? ಡà³?ಮà³?ನà³?â??à²?ಳà³?(_S):"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.glade.h:1
 msgid "<b>Advanced</b>"
@@ -904,6 +943,11 @@ msgid ""
 "Prefer 3G (UMTS/HSPA)\n"
 "Prefer 2G (GPRS/EDGE)"
 msgstr ""
+"ಯಾವ�ದಾದರ�\n"
+"3G (UMTS/HSPA)\n"
+"2G (GPRS/EDGE)\n"
+"3G (UMTS/HSPA) �� �ಲವ� ತ�ರ�\n"
+"2G (GPRS/EDGE) �� �ಲವ� ತ�ರ�"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.glade.h:8
 msgid "Change..."
@@ -935,11 +979,11 @@ msgstr "_APN:"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.glade.h:15
 msgid "_Band:"
-msgstr ""
+msgstr "ಬ�ಯಾ�ಡ�(_B):"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:1
 msgid "<b>Allowed Authentication Methods</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>�ನ�ಮತಿಯಿರ�ವ ದ�ಢ��ರಣ ವಿಧಾನ�ಳ�</b>"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:2
 msgid "<b>Authentication</b>"
@@ -957,7 +1001,7 @@ msgstr "<b>ಪ�ರತಿಧ�ವನಿ</b>"
 msgid ""
 "<i>In most cases, the provider's PPP servers will support all authentication "
 "methods.  If connections fail, try disabling support for some methods.</i>"
-msgstr ""
+msgstr "<i>ಹ����ಿನ ಸ�ದರ�ಭ�ಳಲ�ಲಿ, �ದ�ಿಸ�ವವರ PPP ಪರಿ�ಾರ��ಳ� �ಲ�ಲಾ ದ�ಢ��ರಣ ವಿಧಾನ�ಳನ�ನ� ಬ��ಬಲಿಸ�ತ�ತವ�.  ಸ�ಪರ��ವ� ವಿಫಲ���ಡಲ�ಲಿ, ��ಲವ� ದ�ಢ��ರಣ�ಳನ�ನ� �ಶ��ತ��ಳಿಸಿ ನ�ತರ ಪ�ರಯತ�ನಿಸಿ.</i>"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:6
 msgid "Allow _BSD data compression"
@@ -969,7 +1013,7 @@ msgstr "���ದಿಸ�ವ (ಡಿಫ�ಲ���) ದತ�ತಾ�
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:8
 msgid "Allowed methods:"
-msgstr ""
+msgstr "�ನ�ಮತಿ �ರ�ವ ವಿಧಾನ�ಳ�:"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:9
 msgid "C_HAP"
@@ -977,15 +1021,15 @@ msgstr "C_HAP"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:10
 msgid "Challenge Handshake Authentication Protocol"
-msgstr ""
+msgstr "à²?ಾಲà³?à²?à²?à³? ಹà³?ಯಾà²?ಡà³?â??ಶà³?à²?à³? à²?ತà³?à²?à²?ಿà²?à³?ಶನà³? ಪà³?ರà³?à²?à³?à²?ಾಲà³?"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:11
 msgid "Configure _Methodsâ?¦"
-msgstr ""
+msgstr "ಸ�ರ�ನಾ ವಿಧಾನ�ಳ� (_M)�"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:12
 msgid "Extensible Authentication Protocol"
-msgstr ""
+msgstr "à²?à²?à³?ಸà³?â??à²?à³?ನà³?ಸಿಬಲà³? à²?ತà³?à²?à²?ಿà²?à³?ಶನà³? ಪà³?ರà³?à²?à³?à²?ಾಲà³?"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:13
 msgid "MSCHAP v_2"
@@ -993,15 +1037,15 @@ msgstr "MSCHAP v_2"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:14
 msgid "Microsoft Challenge Handshake Authentication Protocol"
-msgstr ""
+msgstr "ಮà³?à²?à³?ರà³?ಸಾಫà³?à²?à³? à²?ಾಲà³?à²?à²?à³? ಹà³?ಯಾà²?ಡà³?â??ಶà³?à²?à³? à²?ತà³?à²?à²?ಿà²?à³?ಶನà³? ಪà³?ರà³?à²?à³?à²?ಾಲà³?"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:15
 msgid "Microsoft Challenge Handshake Authentication Protocol version 2"
-msgstr ""
+msgstr "ಮà³?à²?à³?ರà³?ಸಾಫà³?à²?à³? à²?ಾಲà³?à²?à²?à³? ಹà³?ಯಾà²?ಡà³?â??ಶà³?à²?à³? à²?ತà³?à²?à²?ಿà²?à³?ಶನà³? ಪà³?ರà³?à²?à³?à²?ಾಲà³? à²?ವà³?ತà³?ತಿ 2"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:16
 msgid "Password Authentication Protocol"
-msgstr ""
+msgstr "��ಪ�ತಪದ ದ�ಢ��ರಣ ಪ�ರ����ಾಲ�"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:17
 msgid "Send PPP _echo packets"
@@ -1013,7 +1057,7 @@ msgstr "TCP ಹ�ಡರ� ಸ����ನ�ಯನ�ನ� ಬಳಸ�(_h
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:19
 msgid "Use _stateful MPPE"
-msgstr ""
+msgstr "ಸà³?à²?à³?à²?à³?â??ಫà³?ಲà³? MPPE à²?ನà³?ನà³? ಬಳಸà³? (_s)"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:20
 msgid "_EAP"
@@ -1029,15 +1073,15 @@ msgstr "_PAP"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:23
 msgid "_Require 128-bit encryption"
-msgstr ""
+msgstr "128-ಬಿ�� ��ಢಲಿಪ��ರಣದ ��ತ�ಯವಿರ�ತ�ತದ�(_R)"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:24
 msgid "_Use point-to-point encryption (MPPE)"
-msgstr ""
+msgstr "ಪಾಯಿà²?à²?à³?â??-à²?à³?-ಪಾಯಿà²?à²?à³? à²?ನà²?à³?ರಿಪà³?ಶನà³? (MPPE) à²?ನà³?ನà³? ಬಳಸà³? (_U)"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-wired.glade.h:1
 msgid "Aut_onegotiate"
-msgstr ""
+msgstr "ಸ�ವಯ�ಪರಿಹರಿಸ�(���ನ���ಶಿಯ���)(_o)"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-wired.glade.h:2
 msgid ""
@@ -1061,10 +1105,15 @@ msgid ""
 "BNC\n"
 "Media Independent Interface (MII)"
 msgstr ""
+"ಸ�ವಯ��ಾಲಿತ\n"
+"��ವಿಸ���ಡ� ಪ�ರ� (TP)\n"
+"���ಯಾ��ಮ���� ಯ�ನಿ�� ���ರ�ಫ�ಸ�(AUI)\n"
+"BNC\n"
+"ಮ�ಡಿಯಾ ��ಡಿಪ��ಡ���� ���ರ�ಫ�ಸ� (MII)"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-wired.glade.h:12
 msgid "Full duple_x"
-msgstr ""
+msgstr "ಸ�ಪ�ರ�ಣ ಡ�ಯ�ಪ�ಲ���ಸ�(_x)"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-wired.glade.h:13
 #: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.glade.h:8
@@ -1101,21 +1150,23 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.glade.h:4
 msgid "Ban_d:"
-msgstr ""
+msgstr "ಬ�ಯಾ�ಡ�(_d):"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.glade.h:5
 msgid "C_hannel:"
-msgstr ""
+msgstr "�ಾನಲ�(_h):"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.glade.h:6
 msgid ""
 "Infrastructure\n"
 "Ad-hoc"
 msgstr ""
+"ಮ�ಲಭ�ತ ವ�ಯವಸ�ಥ�\n"
+"ತಾತ��ಾಲಿ�"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.glade.h:9
 msgid "M_ode:"
-msgstr ""
+msgstr "��ರಮ(_o):"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.glade.h:10
 msgid "Mb/s"
@@ -1123,7 +1174,7 @@ msgstr "Mb/s"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.glade.h:11
 msgid "Transmission po_wer:"
-msgstr ""
+msgstr "ವರ��ಾವಣ� ಸಾಮರ�ಥ�ಯ(_w):"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.glade.h:12
 msgid "_BSSID:"
@@ -1153,10 +1204,13 @@ msgid ""
 "of VPN connection you wish to create does not appear in the list, you may "
 "not have the correct VPN plugin installed."
 msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">��ದ� VPN ಸ�ಪರ��ದ ಬ��</span>\n"
+"\n"
+"ಹà³?ಸ ಸà²?ಪರà³?à²?à²?à³?à²?à³? ನà³?ವà³? ಬಳಸಲà³? ಬಯಸà³?ವ VPN ಬà²?à³?ಯನà³?ನà³? à²?ಯà³?à²?à³? ಮಾಡಿ.  ನà³?ವà³? ರà²?ಿಸಲà³? ಬಯಸà³?ವ VPN ಸà²?ಪರà³?à²?ದ ಬà²?à³?ಯà³? ಪà²?à³?à²?ಿಯಲà³?ಲಿ à²?ರದà³? ಹà³?ದಲà³?ಲಿ, ನಿಮà³?ಮ ಸà³?à²?à³?ತವಾದ VPN ಪà³?ಲà²?à³?â??à²?ನà³? à²?ನà³?ಸà³?ಥಾಪಿತà²?à³?à²?ಡಿಲà³?ಲ à²?à²?ದರà³?ಥ."
 
 #: ../src/connection-editor/ce-vpn-wizard.glade.h:5
 msgid "Createâ?¦"
-msgstr ""
+msgstr "� �ನ�ನ� ರ�ಿಸ�"
 
 #: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:501
 #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:634
@@ -1180,7 +1234,7 @@ msgstr "ಮ���ರಿ��"
 #: ../src/connection-editor/page-dsl.c:153
 #: ../src/connection-editor/page-dsl.c:160
 msgid "Could not load DSL user interface."
-msgstr ""
+msgstr "DSL ಬಳ��ದಾರ ಸ�ಪರ��ಸಾಧನವನ�ನ� ಲ�ಡ� ಮಾಡಲ� ಸಾಧ�ಯವಾ�ಿಲ�ಲ."
 
 #: ../src/connection-editor/page-dsl.c:166
 #: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.glade.h:4
@@ -1191,7 +1245,7 @@ msgstr "DSL"
 #: ../src/connection-editor/page-dsl.c:256
 #, c-format
 msgid "DSL connection %d"
-msgstr ""
+msgstr "DSL ಸ�ಪರ�� %d"
 
 #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:116
 msgid "Automatic (VPN)"
@@ -1231,21 +1285,21 @@ msgstr "��ಯಾರ�"
 
 #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:164
 msgid "Link-Local Only"
-msgstr ""
+msgstr "ಸ�ಥಳ�ಯವಾ�ಿ ಮಾತ�ರ ��ಡಿಸ�"
 
 #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:170
 msgid "Shared to other computers"
-msgstr ""
+msgstr "�ತರ� �ಣ��ಳ��ದಿ�� ಹ��ಲಾ�ಿದ�"
 
 #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:597
 #, c-format
 msgid "Editing IPv4 routes for %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s à²?ಾà²?ಿ IPv4 ರà³?à²?à³?â??à²?ಳನà³?ನà³? ಸà²?ಪಾದಿಸಲಾà²?à³?ತà³?ತಿದà³?"
 
 #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:708
 #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:715
 msgid "Could not load IPv4 user interface."
-msgstr ""
+msgstr "IPV4 ಬಳ��ದಾರ ಸ�ಪರ��ಸಾಧನವನ�ನ� ಲ�ಡ� ಮಾಡಲ� ಸಾಧ�ಯವಾ�ಿಲ�ಲ."
 
 #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:721
 msgid "IPv4 Settings"
@@ -1254,7 +1308,7 @@ msgstr "IPv4 ಸಿದ�ಧತ��ಳ�"
 #: ../src/connection-editor/page-mobile.c:365
 #: ../src/connection-editor/page-mobile.c:372
 msgid "Could not load mobile broadband user interface."
-msgstr ""
+msgstr "ಮà³?ಬà³?ಲà³? ಬà³?ರಾಡà³?â??ಬà³?ಯಾà²?ಡà³? ಬಳà²?à³?ದಾರ ಸà²?ಪರà³?à²?ಸಾಧನವನà³?ನà³? ಲà³?ಡà³? ಮಾಡಲà³? ಸಾಧà³?ಯವಾà²?ಿಲà³?ಲ."
 
 #: ../src/connection-editor/page-mobile.c:390
 msgid "Unsupported mobile broadband connection type."
@@ -1263,21 +1317,21 @@ msgstr "ಬà³?à²?ಬಲವಿರದ ಮà³?ಬà³?ಲà³? ಬà³?ರಾಡà³?â??ಬ
 #. Fall back to just asking for GSM vs. CDMA
 #: ../src/connection-editor/page-mobile.c:632
 msgid "Select Mobile Broadband Provider Type"
-msgstr ""
+msgstr "ಮà³?ಬà³?ಲà³? ಬà³?ರಾಡà³?â??ಬà³?ಯಾà²?ಡà³? à²?ದà²?ಿಸà³?ವವರà³? ಬà²?à³?ಯನà³?ನà³? à²?ಯà³?à²?à³? ಮಾಡಿ"
 
 #: ../src/connection-editor/page-mobile.c:659
 msgid ""
 "Select the technology your mobile broadband provider uses.  If you are "
 "unsure, ask your provider."
-msgstr ""
+msgstr "ನಿಮà³?ಮ ಮà³?ಬà³?ಲà³? ಬà³?ರಾಡà³?â??ಬà³?ಯಾà²?ಡà³? à²?ದà²?ಿಸà³?ವವರà³? ಬಳಸà³?ವ ತà²?ತà³?ರà²?à³?à²?ಾನವನà³?ನà³? à²?ಯà³?à²?à³? ಮಾಡಿ.  ನಿಮà²?à³? à²?à²?ಿತ ಮಾಹಿತಿ à²?ರದà³? ಹà³?ದಲà³?ಲಿ, ನಿಮà²?à³? à²?ದà²?ಿಸಿದವರನà³?ನà³? ಸà²?ಪರà³?à²?ಿಸಿ."
 
 #: ../src/connection-editor/page-mobile.c:664
 msgid "My provider uses _GSM-based technology (i.e. GPRS, EDGE, UMTS, HSDPA)"
-msgstr ""
+msgstr "ನನ�� �ದ�ಿಸ�ವವರ� _GSM-�ಧರಿತವಾದ ತ�ತ�ರ���ಾನವನ�ನ� ಬಳಸ�ತ�ತಾರ� (��ದರ�, GPRS, EDGE, UMTS, HSDPA)"
 
 #: ../src/connection-editor/page-mobile.c:669
 msgid "My provider uses _CDMA-based technology (i.e. 1xRTT, EVDO)"
-msgstr ""
+msgstr "ನನ�� �ದ�ಿಸ�ವವರ� _CDMA-�ಧರಿತವಾದ ತ�ತ�ರ���ಾನವನ�ನ� ಬಳಸ�ತ�ತಾರ� (��ದರ�, 1xRTT, EVDO)"
 
 #: ../src/connection-editor/page-ppp.c:132
 msgid "EAP"
@@ -1332,7 +1386,7 @@ msgstr "VPN"
 #: ../src/connection-editor/page-vpn.c:116
 #, c-format
 msgid "Could not find VPN plugin service for '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "'%s' à²?ಾà²?ಿ VPN ಪà³?ಲà²?à³?â??à²?ನà³? ಸà³?ವà³?ಯನà³?ನà³? ಪತà³?ತà³? ಮಾಡಲà³? ಸಾಧà³?ಯವಾà²?ಿಲà³?ಲ."
 
 #: ../src/connection-editor/page-vpn.c:212
 #: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1161
@@ -1343,18 +1397,18 @@ msgstr "VPN ಸ�ಪರ�� %d"
 #: ../src/connection-editor/page-wired.c:204
 #: ../src/connection-editor/page-wired.c:211
 msgid "Could not load wired user interface."
-msgstr ""
+msgstr "ತ�ತಿಯ���ತ ಬಳ��ದಾರ ಸ�ಪರ��ವನ�ನ� ಲ�ಡ� ಮಾಡಲ� ಸಾಧ�ಯವಾ�ಿಲ�ಲ."
 
 #: ../src/connection-editor/page-wired.c:217
 #: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.glade.h:9
 #: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1648
 msgid "Wired"
-msgstr ""
+msgstr "ತ�ತಿಯ���ತ"
 
 #: ../src/connection-editor/page-wired.c:340
 #, c-format
 msgid "Wired connection %d"
-msgstr ""
+msgstr "ತ�ತಿಯ���ತ ಸ�ಪರ�� %d"
 
 #: ../src/connection-editor/page-wired-security.c:112
 msgid "802.1x Security"
@@ -1426,7 +1480,7 @@ msgstr "WiFi ಸ�ರ��ಷತಾ ಬಳ��ದಾರ ಸ�ಪರ��
 
 #: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:383
 msgid "Wireless Security"
-msgstr ""
+msgstr "ವ�ರ�ಲ�ಸ� ಸ�ರ��ಷತ�"
 
 #: ../src/connection-editor/polkit-helpers.c:54
 msgid "PolicyKit authorization request was invalid."
@@ -1553,7 +1607,7 @@ msgstr[1] "%d ವರ�ಷ�ಳ ಹಿ�ದ�"
 #: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:348
 #: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:480
 msgid "Could not obtain required privileges"
-msgstr ""
+msgstr "��ತ�ಯ ಸವಲತ�ತ��ಳನ�ನ� ಪಡ�ಯಲ� ಸಾಧ�ಯವಾ�ಿಲ�ಲ"
 
 #: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:353
 msgid "Could not delete connection"
@@ -1566,7 +1620,7 @@ msgstr "��ತ�ತಿರದ ��ದ� �ಾರಣದಿ�ದಾ�ಿ
 #: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:390
 #: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:401
 msgid "Could not move connection"
-msgstr "ಸ�ಪರ��ವನ�ನ� ಸ�ತಳಾ�ತಿರಿಸಲ� ಸಾಧ�ಯವಾ�ಿಲ�ಲ"
+msgstr "ಸ�ಪರ��ವನ�ನ� ಸ�ತಳಾ�ತರಿಸಲ� ಸಾಧ�ಯವಾ�ಿಲ�ಲ"
 
 #: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:485
 #: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:534
@@ -1605,7 +1659,7 @@ msgstr "ಸ�ಪಾದ�ವನ�ನ� �ರ�ಭಿಸ�ವಲ�ಲಿ 
 msgid ""
 "The connection editor dialog could not be initialized due to an unknown "
 "error."
-msgstr ""
+msgstr "����ಾತ ದ�ಷದಿ�ದಾ�ಿ ಸ�ಪರ�� ಸ�ಪಾದ� ಸ�ವಾದವನ�ನ� �ರ�ಭಿಸಲ� ಸಾಧ�ಯವಾ�ಿಲ�ಲ."
 
 #: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:805
 msgid "Could not create new connection"
@@ -1635,6 +1689,9 @@ msgid ""
 "\n"
 "Error: no VPN service type."
 msgstr ""
+"VPN ಸà²?ಪರà³?à²?à²?ಳನà³?ನà³? ಸರಿಯಾà²?à³? à²?ಮದà³? ಮಾಡಿà²?à³?ಳà³?ಳà³?ವಲà³?ಲಿ VPN ಪà³?ಲà²?à³?â??à²?ನà³? ವಿಫಲà²?à³?à²?ಡಿದà³?\n"
+"\n"
+"ದ�ಷ: ಯಾವ�ದ� VPN ಸ�ವ�ಯ ಪ�ರ�ಾರವಿಲ�ಲ."
 
 #: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1205
 msgid "Could not edit imported connection"
@@ -1688,6 +1745,9 @@ msgid ""
 "\n"
 "Error: %s."
 msgstr ""
+"�ಡತ '%s' �ನ�ನ� �ದಲ� ಸಾಧ�ಯವಾ�ಿಲ�ಲ �ಥವ ಮಾನ�ಯವಾದ VPN ಸ�ಪರ�� ಮಾಹಿತಿಯನ�ನ� ಹ��ದಿಲ�ಲ\n"
+"\n"
+"ದ�ಷ: %s."
 
 #: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:262
 msgid "Select file to import"
@@ -1705,7 +1765,7 @@ msgstr "ಬದಲಾಯಿಸ�(_R)"
 #: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:314
 #, c-format
 msgid "Do you want to replace %s with the VPN connection you are saving?"
-msgstr ""
+msgstr "%s �ನ�ನ� ನ�ವ� �ಳಿಸ�ತ�ತಿರ�ವ VPN ಸ�ಪರ��ದ��ದಿ�� ಬದಲಾಯಿಸಬ���?"
 
 #: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:350
 msgid "Cannot export VPN connection"
@@ -1718,6 +1778,9 @@ msgid ""
 "\n"
 "Error: %s."
 msgstr ""
+"VPN ಸ�ಪರ�� '%s' �ನ�ನ� %s �� ರಫ�ತ� ಮಾಡಲ� ಸಾಧ�ಯವಾ�ಿಲ�ಲ.\n"
+"\n"
+"ದ�ಷ: %s."
 
 #: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:386
 msgid "Export VPN connection..."
@@ -1739,12 +1802,12 @@ msgstr "ನಿಮ�ಮ ಸಾಧನ:"
 #. Provider
 #: ../src/utils/mobile-wizard.c:214
 msgid "Your Provider:"
-msgstr ""
+msgstr "ನಿಮ�� �ದ�ಿಸ�ವವರ�:"
 
 #. Plan and APN
 #: ../src/utils/mobile-wizard.c:225
 msgid "Your Plan:"
-msgstr ""
+msgstr "ನಿಮ�ಮ ಯ��ನ�(ಪ�ಲಾನ�):"
 
 #: ../src/utils/mobile-wizard.c:246
 msgid ""
@@ -1753,7 +1816,7 @@ msgid ""
 "resources, double-check your settings.  To modify your mobile broadband "
 "connection settings, choose \"Network Connections\" from the System >> "
 "Preferences menu."
-msgstr ""
+msgstr "ನà³?ವà³? à²?ಯà³?à²?à³? ಮಾಡಿದ ಸಿದà³?ಧತà³?à²?ಳನà³?ನà³? ಬಳಸಿà²?à³?à²?ಡಿ ನಿಮà³?ಮ ಮà³?ಬà³?ಲà³?â?? ಬà³?ರಾಡà³?â??ಬà³?ಯಾà²?ಡà³? à²?ದà²?ಿಸà³?ವವರà³?à²?ದಿà²?à³? à²?à²?ದà³? ಸà²?ಪರà³?à²?ವನà³?ನà³? à²?ರà³?ಪಡಿಸಲಾà²?à³?ವà³?ದà³?.  ಸà²?ಪರà³?à²?ವà³? ವಿಫಲà²?à³?à²?ಡಲà³?ಲಿ à²?ಥವ à²?ಾಲಬà²?ಧ ಸà²?ಪನà³?ಮà³?ಲà²?ಳನà³?ನà³? ನಿಲà³?à²?ಿಸಿà²?à³?ಳà³?ಳಲà³? ಸಾಧà³?ಯವಾà²?ದà³? à²?ದà³?ದರà³?, ನಿಮà³?ಮ ಸಿದà³?ಧತà³?à²?ಳ ಮà³?ಲà³? à²?ರಡà³? ಬಾರಿ à²?à³?ಲಿà²?à³?à²?ಿಸಿ.  ನಿಮà³?ಮ ಬà³?ರಾಡà³?â??ಬà³?ಯಾà²?ಡà³? ಸà²?ಪರà³?à²?ದ ಸಿದà³?ಧತà³?à²?ಳನà³?ನà³? ಮಾರà³?ಪಡಿಸಲà³?, ವà³?ಯವಸà³?ಥà³? >> à²?ದà³?ಯತà³?à²?ಳ ಮà³?ನà³?ವಿನಿà²?ದ \"à²?ಾಲಬà²?ಧ ಸà²?ಪರà³?à²?à²?ಳà³?\" à²?ನà³?à²
 ¨à³? à²?ಯà³?à²?à³? ಮಾಡಿ."
 
 #: ../src/utils/mobile-wizard.c:258
 msgid "Confirm Mobile Broadband Settings"
@@ -1765,11 +1828,11 @@ msgstr "ಪ���ಿ ಮಾಡದ� �ರ�ವ"
 
 #: ../src/utils/mobile-wizard.c:437
 msgid "_Select your plan:"
-msgstr ""
+msgstr "ನಿಮ�ಮ ಯ��ನ�ಯನ�ನ�(ಪ�ಲಾನ�) �ಯ��� ಮಾಡಿ(_S):"
 
 #: ../src/utils/mobile-wizard.c:461
 msgid "Selected plan _APN (Access Point Name):"
-msgstr ""
+msgstr "�ಯ��� ಮಾಡಲಾದ ಯ��ನ�ಯ (ಪ�ಲಾನ�) _APN (���ಸ�ಸ� ಪಾಯಿ��� ಹ�ಸರ�):"
 
 #: ../src/utils/mobile-wizard.c:480
 msgid ""
@@ -1778,42 +1841,45 @@ msgid ""
 "\n"
 "If you are unsure of your plan please ask your provider for your plan's APN."
 msgstr ""
+"à²?à²?à³?à²?ರಿà²?à³?: ನಿಮà³?ಮ ಯà³?à²?ನà³?ಯನà³?ನà³?(ಪà³?ಲಾನà³?) ತಪà³?ಪಾà²?ಿ à²?ಯà³?à²?à³? ಮಾಡಿದಲà³?ಲಿ ನಿಮà³?ಮ ಬà³?ರಾಡà³?â??ಬà³?ಯಾà²?ಡà³? à²?ಾತà³?ಯ ಬಿಲà³?ಲಿà²?à²?à³?â?? ಸಮಸà³?ಯà³?à²?ಳಿà²?à³? à²?ಥವ ಸà²?ಪರà³?à²?ವà³? à²?ಡಿದà³?ಹà³?à²?ಲà³? à²?ಾರಣವಾà²?ಬಹà³?ದà³? .\n"
+"\n"
+"ನಿಮ�ಮ ಯ��ನ�ಯ ಬ���� ನಿಮ�� ಮಾಹಿತಿ �ಲ�ಲದ� ಹ�ದಲ�ಲಿ ನಿಮ�ಮ ಯ��ನ�ಯ APN �ಾ�ಿ �ದ�ಿಸ�ವವರನ�ನ� ��ಳಿ."
 
 #: ../src/utils/mobile-wizard.c:487
 msgid "Choose your Billing Plan"
-msgstr ""
+msgstr "ನಿಮ�ಮ ಬಿಲ�ಲಿ��� ಯ��ನ�ಯನ�ನ�(ಪ�ಲಾನ�) �ನ�ನ� �ಯ��� ಮಾಡಿ"
 
 #: ../src/utils/mobile-wizard.c:535
 msgid "My plan is not listed..."
-msgstr ""
+msgstr "ನನ�ನ ಯ��ನ�(ಪ�ಲಾನ�) �ನ�ನ� ಪ���ಿ ಮಾಡಲಾ�ಿಲ�ಲ..."
 
 #: ../src/utils/mobile-wizard.c:688
 msgid "Select your provider from a _list:"
-msgstr ""
+msgstr "ನಿಮ�� �ದ�ಿಸ�ವವರನ�ನ� ಪ���ಿಯಿ�ದ �ಯ��� ಮಾಡಿ(_l):"
 
 #: ../src/utils/mobile-wizard.c:701
 msgid "Provider"
-msgstr ""
+msgstr "�ದ�ಿಸ�ವವರ�"
 
 #: ../src/utils/mobile-wizard.c:726
 msgid "I can't find my provider and I wish to enter it _manually:"
-msgstr ""
+msgstr "ನನ�� �ದ�ಿಸ�ವವರನ�ನ� ಪತ�ತ� ಮಾಡಲ� ಸಾಧ�ಯವಾ�ಿಲ�ಲ ಹಾ�� ನಾನ� ಸ�ವತ� ನಮ�ದಿಸಲ� ಬಯಸ�ತ�ತ�ನ�(_m):"
 
 #: ../src/utils/mobile-wizard.c:737
 msgid "Provider:"
-msgstr ""
+msgstr "�ದ�ಿಸ�ವವರ�:"
 
 #: ../src/utils/mobile-wizard.c:753
 msgid "My provider uses GSM technology (GPRS, EDGE, UMTS, HSPA)"
-msgstr ""
+msgstr "ನನ�� �ದ�ಿಸ�ವವರ� GSM ತ�ತ�ರ���ಾನವನ�ನ� ಬಳಸ�ತ�ತಾರ� (GPRS, EDGE, UMTS, HSPA)"
 
 #: ../src/utils/mobile-wizard.c:755
 msgid "My provider uses CDMA technology (1xRTT, EVDO)"
-msgstr ""
+msgstr "ನನ�� �ದ�ಿಸ�ವವರ� CDMA ತ�ತ�ರ���ಾನವನ�ನ� ಬಳಸ�ತ�ತಾರ� (1xRTT, EVDO)"
 
 #: ../src/utils/mobile-wizard.c:766
 msgid "Choose your Provider"
-msgstr ""
+msgstr "ನಿಮ�� �ದ�ಿಸ�ವವರನ�ನ� �ಯ��� ಮಾಡಿ"
 
 #: ../src/utils/mobile-wizard.c:958
 msgid "Country List:"
@@ -1825,7 +1891,7 @@ msgstr "ದ�ಶ"
 
 #: ../src/utils/mobile-wizard.c:1010
 msgid "Choose your Provider's Country"
-msgstr ""
+msgstr "ನಿಮ�� �ದ�ಿಸ�ವವರ ದ�ಶವನ�ನ� �ಯ��� ಮಾಡಿ"
 
 #: ../src/utils/mobile-wizard.c:1059
 msgid "Installed GSM device"
@@ -1836,31 +1902,30 @@ msgid "Installed CDMA device"
 msgstr "�ನ�ಸ�ಥಾಪಿಸಲಾದ CDMA ಸಾಧನ"
 
 #: ../src/utils/mobile-wizard.c:1230
-#, fuzzy
 msgid ""
 "This assistant helps you easily set up a mobile broadband connection to a "
 "cellular (3G) network."
-msgstr "ಮà³?ಬà³?ಲà³? ಬà³?ರಾಡà³?â??ಬà³?ಯಾà²?ಡà³? ಸà²?ಪರà³?à²?"
+msgstr "à²? ಸಹಾಯà²?ವà³? à²?à²?ದà³? ಸà³?ಲà³?ಯà³?ಲಾರà³? (3G) à²?ಾಲಬà²?ಧà²?à³?à²?ಾà²?ಿ ಮà³?ಬà³?ಲà³? ಬà³?ರಾಡà³?â??ಬà³?ಯಾà²?ಡà³? ಸà²?ಪರà³?à²?ವನà³?ನà³? ಸà²?à³?à²?à³?à²?à³?ಳಿಸಲà³? ನà³?ರವಾà²?à³?ತà³?ತದà³?."
 
 #: ../src/utils/mobile-wizard.c:1235
 msgid "You will need the following information:"
-msgstr ""
+msgstr "ನ�ವ� � ��ಳ�ಿನ ಮಾಹಿತಿಯನ�ನ� ನ�ಡಬ��ಾ��ತ�ತದ�:"
 
 #: ../src/utils/mobile-wizard.c:1246
 msgid "Your broadband provider's name"
-msgstr ""
+msgstr "ನಿಮà³?ಮ ಬà³?ರಾಡà³?â??ಬà³?ಯಾà²?ಡà³? à²?ದà²?ಿಸಿದವರ ಹà³?ಸರà³?"
 
 #: ../src/utils/mobile-wizard.c:1252
 msgid "Your broadband billing plan name"
-msgstr ""
+msgstr "ನಿಮà³?ಮ ಬà³?ರಾಡà³?â??ಬà³?ಯಾà²?ಡà³? ಬಿಲà³?ಲಿà²?à²?à³? ಯà³?à²?ನà³?ಯ(ಪà³?ಲಾನà³?) ಹà³?ಸರà³?"
 
 #: ../src/utils/mobile-wizard.c:1258
 msgid "(in some cases) Your broadband billing plan APN (Access Point Name)"
-msgstr ""
+msgstr "(à²?à³?ಲವà³? ಸà²?ದರà³?ಭà²?ಳಲà³?ಲಿ) ನಿಮà³?ಮ ಬà³?ರಾಡà³?â??ಬà³?ಯಾà²?ಡà³? ಬಿಲà³?ಲಿà²?à²?à³? ಯà³?à²?ನà³?ಯ APN (à²?à²?à³?ಸà³?ಸà³? ಪಾಯಿà²?à²?à³? ನà³?ಮà³?)"
 
 #: ../src/utils/mobile-wizard.c:1285
 msgid "Create a connection for _this mobile broadband device:"
-msgstr ""
+msgstr "à²? ಮà³?ಬà³?ಲà³? ಬà³?ರಾಡà³?â??ಬà³?ಯಾà²?ಡà³? ಸಾಧನà²?à³?à²?ಾà²?ಿ ಸà²?ಪರà³?à²?ವನà³?ನà³? ರà²?ಿಸà³?(_t):"
 
 #: ../src/utils/mobile-wizard.c:1300
 msgid "Any device"
@@ -1888,14 +1953,14 @@ msgstr "VPN ಸ�ಪರ�� '%s' �ನ�ನ� �ರ�ಭಿಸಲಾ�
 msgid ""
 "Could not find the authentication dialog for VPN connection type '%s'. "
 "Contact your system administrator."
-msgstr ""
+msgstr "VPN ಸ�ಪರ��ದ ಬ�� '%s' �ಾ�ಿನ ದ�ಢ��ರಣ ಸ�ವಾದವ� ��ಡ� ಬ�ದಿಲ�ಲ. ನಿಮ�ಮ �ಣ� ವ�ಯವಸ�ಥಾಪ�ರನ�ನ� ಸ�ಪರ��ಿಸಿ."
 
 #: ../src/vpn-password-dialog.c:256
 #, c-format
 msgid ""
 "There was a problem launching the authentication dialog for VPN connection "
 "type '%s'. Contact your system administrator."
-msgstr ""
+msgstr "VPN ಸ�ಪರ��ದ ಬ�� '%s' �ಾ�ಿನ ದ�ಢ��ರಣ ಸ�ವಾದವನ�ನ� �ರ�ಭಿಸ�ವಲ�ಲಿ ದ�ಷ ���ಾ�ಿದ�. ನಿಮ�ಮ �ಣ� ವ�ಯವಸ�ಥಾಪ�ರನ�ನ� ಸ�ಪರ��ಿಸಿ."
 
 #: ../src/wired-dialog.c:99
 msgid "Wired 802.1X authentication"
@@ -1914,7 +1979,7 @@ msgstr "ರ�ಿಸ�(_r)"
 msgid ""
 "Passwords or encryption keys are required to access the wireless network '%"
 "s'."
-msgstr ""
+msgstr "ವ�ರ�ಲ�ಸ� �ಾಲಬ�ಧ '%s' �ನ�ನ� ನಿಲ��ಿಸಿ��ಳ�ಳಲ� ��ಪ�ತಪದ �ಥವ ��ಢಲಿಪ��ರಣ ��ಲಿಯ ��ತ�ಯವಿರ�ತ�ತದ�."
 
 #: ../src/wireless-dialog.c:1028
 msgid "Wireless Network Authentication Required"
@@ -1948,18 +2013,18 @@ msgstr "�ಡ�ಿಸಲಾದ ವ�ರ�ಲ�ಸ� �ಾಲಬ�ಧ"
 msgid ""
 "Enter the name and security details of the hidden wireless network you wish "
 "to connect to."
-msgstr ""
+msgstr "ನ�ವ� ಸ�ಪರ�� ಹ��ದಲ� ಬಯಸ�ವ �ಡ�ಿಸಲಾದ ವ�ರ�ಲ�ಸ� ಸ�ಪರ��ದ ಸ�ರ��ಷತಾ ವಿವರ�ಳನ�ನ� ನಮ�ದಿಸಿ."
 
 #: ../src/wireless-security/eap-method.c:169
 msgid "No Certificate Authority certificate chosen"
-msgstr ""
+msgstr "ಯಾವ�ದ� ಪ�ರಮಾಣಪತ�ರ �ಥಾರಿ�ಿಯ ಪ�ರಮಾಣಪತ�ರವನ�ನ� �ಯ��� ಮಾಡಲಾ�ಿಲ�ಲ"
 
 #: ../src/wireless-security/eap-method.c:170
 msgid ""
 "Not using a Certificate Authority (CA) certificate can result in connections "
 "to insecure, rogue wireless networks.  Would you like to choose a "
 "Certificate Authority certificate?"
-msgstr ""
+msgstr "ಪ�ರಮಾಣಪತ�ರ �ಥಾರಿ�ಿ (CA) ಪ�ರಮಾಣಪತ�ರವನ�ನ� ಬಳಸದ� �ರ�ವ�ದರಿ�ದ ಸ�ಪರ���ಳ� �ಸ�ರ��ಷಿತ, ಧ�ರ�ತವಾದ ವ�ರ�ಲ�ಸ� �ಾಲಬ�ಧ�ಳಿ�� �ಾರಣವಾ��ತ�ತದ�.  ನ�ವ� ��ದ� ಪ�ರಮಾಣಪತ�ರ �ಥಾರಿ�ಿ ಪ�ರಮಾಣಪತ�ರ�ಳನ�ನ� �ರಿಸಲ� ಬಯಸ�ತ�ತ�ರ�?"
 
 #: ../src/wireless-security/eap-method.c:175
 msgid "Ignore"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]