[gnome-terminal] Updated Swedish translation
- From: Daniel Nylander <dnylande src gnome org>
- To: svn-commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-terminal] Updated Swedish translation
- Date: Sun, 23 Aug 2009 18:20:09 +0000 (UTC)
commit 4121d2eb81ba314673914b3798385681216b97fa
Author: Daniel Nylander <po danielnylander se>
Date: Sun Aug 23 20:20:03 2009 +0200
Updated Swedish translation
po/sv.po | 262 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------
1 files changed, 193 insertions(+), 69 deletions(-)
---
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index 055657a..b523edc 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-terminal\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-28 02:05+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-07-28 02:05+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-23 20:17+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-08-23 20:20+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Nylander <po danielnylander se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv listor tp-sv se>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -39,8 +39,8 @@ msgid "Specify file containing saved configuration"
msgstr "Ange filen som innehåller sparad konfiguration"
#: ../src/eggsmclient.c:228
-#: ../src/terminal-options.c:951
-#: ../src/terminal-options.c:960
+#: ../src/terminal-options.c:954
+#: ../src/terminal-options.c:963
msgid "FILE"
msgstr "FIL"
@@ -847,7 +847,9 @@ msgstr "Kompatibilitet"
msgid "Cursor _shape:"
msgstr "Markör_typ:"
+#. Translators: This is the name of a colour scheme
#: ../src/profile-preferences.glade.h:27
+#: ../src/extra-strings.c:71
msgid "Custom"
msgstr "Anpassad"
@@ -1099,7 +1101,7 @@ msgid "Normal Size"
msgstr "Normal storlek"
#: ../src/terminal-accels.c:155
-#: ../src/terminal-window.c:3407
+#: ../src/terminal-window.c:3416
msgid "Set Title"
msgstr "Ställ in titel"
@@ -1204,7 +1206,9 @@ msgstr "Flikar"
msgid "Help"
msgstr "Hjälp"
+#. Translators: Scrollbar is: ...
#: ../src/terminal-accels.c:281
+#: ../src/extra-strings.c:51
msgid "Disabled"
msgstr "Inaktiverad"
@@ -1221,42 +1225,42 @@ msgstr "_�tgärd"
msgid "Shortcut _Key"
msgstr "Snabb_tangent"
-#: ../src/terminal-app.c:475
+#: ../src/terminal-app.c:481
msgid "Click button to choose profile"
msgstr "Klicka på knappen för att välja profil"
-#: ../src/terminal-app.c:560
+#: ../src/terminal-app.c:566
msgid "Profile list"
msgstr "Profillista"
-#: ../src/terminal-app.c:621
+#: ../src/terminal-app.c:627
#, c-format
msgid "Delete profile â??%sâ???"
msgstr "Ta bort profilen \"%s\"?"
-#: ../src/terminal-app.c:637
+#: ../src/terminal-app.c:643
msgid "Delete Profile"
msgstr "Ta bort profil"
-#: ../src/terminal-app.c:951
+#: ../src/terminal-app.c:957
msgid "User Defined"
msgstr "Avändardefinierad"
-#: ../src/terminal-app.c:1106
+#: ../src/terminal-app.c:1112
#, c-format
msgid "You already have a profile called â??%sâ??. Do you want to create another profile with the same name?"
msgstr "Du har redan en profil med namnet \"%s\". Vill du skapa en annan profil med samma namn?"
-#: ../src/terminal-app.c:1208
+#: ../src/terminal-app.c:1214
msgid "Choose base profile"
msgstr "Välj basprofil"
-#: ../src/terminal-app.c:1771
+#: ../src/terminal-app.c:1781
#, c-format
msgid "No such profile \"%s\", using default profile\n"
msgstr "Det finns ingen profil \"%s\", använder standardprofilen\n"
-#: ../src/terminal-app.c:1791
+#: ../src/terminal-app.c:1801
#, c-format
msgid "Invalid geometry string \"%s\"\n"
msgstr "Ogiltig geometristräng \"%s\"\n"
@@ -1462,181 +1466,181 @@ msgstr "_Kodning"
msgid "Current Locale"
msgstr "Aktuell lokal"
-#: ../src/terminal-options.c:174
+#: ../src/terminal-options.c:175
#, c-format
msgid "Option \"%s\" is no longer supported in this version of gnome-terminal; you might want to create a profile with the desired setting, and use the new '--profile' option\n"
msgstr "Flaggan \"%s\" stöds inte längre i denna version av gnome-terminal. Du vill kanske skapa en profil med den önskade inställningen och använda den nya flaggan \"--profile\"\n"
-#: ../src/terminal-options.c:187
-#: ../src/terminal-window.c:3627
+#: ../src/terminal-options.c:188
+#: ../src/terminal-window.c:3637
msgid "GNOME Terminal"
msgstr "GNOME-terminal"
-#: ../src/terminal-options.c:207
+#: ../src/terminal-options.c:208
#, c-format
msgid "Argument to \"%s\" is not a valid command: %s"
msgstr "Argumentet till \"%s\" är inte ett giltigt kommando: %s"
-#: ../src/terminal-options.c:342
+#: ../src/terminal-options.c:343
msgid "Two roles given for one window"
msgstr "Två roller angivna för ett fönster"
-#: ../src/terminal-options.c:363
-#: ../src/terminal-options.c:396
+#: ../src/terminal-options.c:364
+#: ../src/terminal-options.c:397
#, c-format
msgid "\"%s\" option given twice for the same window\n"
msgstr "Flaggan \"%s\" angavs två gånger för samma fönster\n"
-#: ../src/terminal-options.c:595
+#: ../src/terminal-options.c:596
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid zoom factor"
msgstr "\"%s\" är inte en giltig zoomfaktor"
-#: ../src/terminal-options.c:602
+#: ../src/terminal-options.c:603
#, c-format
msgid "Zoom factor \"%g\" is too small, using %g\n"
msgstr "Zoomfaktorn \"%g\" är för liten, använder %g\n"
-#: ../src/terminal-options.c:610
+#: ../src/terminal-options.c:611
#, c-format
msgid "Zoom factor \"%g\" is too large, using %g\n"
msgstr "Zoomfaktorn \"%g\" är för stor, använder %g\n"
-#: ../src/terminal-options.c:645
+#: ../src/terminal-options.c:646
#, c-format
msgid "Option \"%s\" requires specifying the command to run on the rest of the command line"
msgstr "Flaggan \"%s\" kräver att det kommando som ska köras anges på resten av kommandoraden"
-#: ../src/terminal-options.c:801
+#: ../src/terminal-options.c:804
msgid "Not a valid terminal config file."
msgstr "Inte en giltig terminalkonfigurationsfil."
-#: ../src/terminal-options.c:814
+#: ../src/terminal-options.c:817
msgid "Incompatible terminal config file version."
msgstr "Inkompatibel version för terminalkonfigurationsfil."
-#: ../src/terminal-options.c:941
+#: ../src/terminal-options.c:944
msgid "Do not register with the activation nameserver, do not re-use an active terminal"
msgstr "Registrera inte i aktiveringsnamnservern, återanvänd inte en aktiv terminal"
-#: ../src/terminal-options.c:950
+#: ../src/terminal-options.c:953
msgid "Load a terminal configuration file"
msgstr "Läs in en terminalkonfigurationsfil"
-#: ../src/terminal-options.c:959
+#: ../src/terminal-options.c:962
msgid "Save the terminal configuration to a file"
msgstr "Spara terminalkonfigurationen till en fil"
-#: ../src/terminal-options.c:973
+#: ../src/terminal-options.c:976
msgid "Open a new window containing a tab with the default profile"
msgstr "�ppna ett nytt fönster som innehåller en flik med standardprofilen"
-#: ../src/terminal-options.c:982
+#: ../src/terminal-options.c:985
msgid "Open a new tab in the last-opened window with the default profile"
msgstr "�ppna en ny flik i det senast öppnade fönstret med standardprofilen"
-#: ../src/terminal-options.c:995
+#: ../src/terminal-options.c:998
msgid "Turn on the menubar"
msgstr "Aktivera menyraden"
-#: ../src/terminal-options.c:1004
+#: ../src/terminal-options.c:1007
msgid "Turn off the menubar"
msgstr "Stäng av menyraden"
-#: ../src/terminal-options.c:1013
+#: ../src/terminal-options.c:1016
msgid "Maximise the window"
msgstr "Maximera fönstret"
-#: ../src/terminal-options.c:1022
+#: ../src/terminal-options.c:1025
msgid "Full-screen the window"
msgstr "Helskärm för fönstret"
-#: ../src/terminal-options.c:1031
+#: ../src/terminal-options.c:1034
msgid "Set the window geometry from the provided X geometry specification; see the \"X\" man page for more information"
msgstr "Ställ in fönstrets geometri från tillhandahållen X-geometrispecifikation; se manualsidan för \"X\" för mer information"
-#: ../src/terminal-options.c:1032
+#: ../src/terminal-options.c:1035
msgid "GEOMETRY"
msgstr "GEOMETRI"
-#: ../src/terminal-options.c:1040
+#: ../src/terminal-options.c:1043
msgid "Set the window role"
msgstr "Ställ in fönsterrollen"
-#: ../src/terminal-options.c:1041
+#: ../src/terminal-options.c:1044
msgid "ROLE"
msgstr "ROLL"
-#: ../src/terminal-options.c:1049
+#: ../src/terminal-options.c:1052
msgid "Set the last specified tab as the active one in its window"
msgstr "Ställ in den senast angivna fliken som den aktiva i dess fönster"
-#: ../src/terminal-options.c:1062
+#: ../src/terminal-options.c:1065
msgid "Execute the argument to this option inside the terminal"
msgstr "Kör argumentet till denna flagga inuti terminalen."
-#: ../src/terminal-options.c:1071
+#: ../src/terminal-options.c:1074
msgid "Use the given profile instead of the default profile"
msgstr "Använd angiven profil istället för standardprofilen"
-#: ../src/terminal-options.c:1072
+#: ../src/terminal-options.c:1075
msgid "PROFILE-NAME"
msgstr "PROFILNAMN"
-#: ../src/terminal-options.c:1080
+#: ../src/terminal-options.c:1083
msgid "Set the terminal title"
msgstr "Ställ in terminaltiteln"
-#: ../src/terminal-options.c:1081
+#: ../src/terminal-options.c:1084
msgid "TITLE"
msgstr "TITEL"
-#: ../src/terminal-options.c:1089
+#: ../src/terminal-options.c:1092
msgid "Set the working directory"
msgstr "Ställ in arbetskatalogen"
-#: ../src/terminal-options.c:1090
+#: ../src/terminal-options.c:1093
msgid "DIRNAME"
msgstr "KATNAMN"
-#: ../src/terminal-options.c:1098
+#: ../src/terminal-options.c:1101
msgid "Set the terminalx's zoom factor (1.0 = normal size)"
msgstr "Ställ in terminalens zoomfaktor (1,0 = normal storlek)"
-#: ../src/terminal-options.c:1099
+#: ../src/terminal-options.c:1102
msgid "ZOOM"
msgstr "ZOOM"
-#: ../src/terminal-options.c:1349
#: ../src/terminal-options.c:1352
+#: ../src/terminal-options.c:1355
msgid "GNOME Terminal Emulator"
msgstr "GNOME-terminalemulator"
-#: ../src/terminal-options.c:1353
+#: ../src/terminal-options.c:1356
msgid "Show GNOME Terminal options"
msgstr "Visa flaggor för GNOME-terminal"
-#: ../src/terminal-options.c:1363
+#: ../src/terminal-options.c:1366
msgid "Options to open new windows or terminal tabs; more than one of these may be specified:"
msgstr "Flaggor för att öppna nya fönster eller terminalflikar; fler än en av dessa kan anges:"
-#: ../src/terminal-options.c:1364
+#: ../src/terminal-options.c:1367
msgid "Show terminal options"
msgstr "Visa terminalflaggor"
-#: ../src/terminal-options.c:1372
+#: ../src/terminal-options.c:1375
msgid "Window options; if used before the first --window or --tab argument, sets the default for all windows:"
msgstr "Fönsterflaggor; om används innan första argumentet --window eller --tab, ställer in standarden för alla fönster:"
-#: ../src/terminal-options.c:1373
+#: ../src/terminal-options.c:1376
msgid "Show per-window options"
msgstr "Visa flaggor för per-fönster"
-#: ../src/terminal-options.c:1381
+#: ../src/terminal-options.c:1384
msgid "Terminal options; if used before the first --window or --tab argument, sets the default for all terminals:"
msgstr "Terminalflaggor; om används innan första argumentet --window eller --tab, ställer in standarden för alla terminaler:"
-#: ../src/terminal-options.c:1382
+#: ../src/terminal-options.c:1385
msgid "Show per-terminal options"
msgstr "Visa flaggor för per-terminal"
@@ -1648,7 +1652,7 @@ msgstr "Namnlös"
msgid "There was a problem with the command for this terminal"
msgstr "Det uppstod ett problem med kommandot för denna terminal"
-#: ../src/terminal-screen.c:1581
+#: ../src/terminal-screen.c:1585
msgid "There was an error creating the child process for this terminal"
msgstr "Ett fel uppstod vid skapande av barnprocessen för denna terminal"
@@ -1855,7 +1859,7 @@ msgid "P_rofiles"
msgstr "P_rofiler"
#: ../src/terminal-window.c:1802
-#: ../src/terminal-window.c:3056
+#: ../src/terminal-window.c:3065
msgid "C_lose Window"
msgstr "Stän_g fönster"
@@ -1877,39 +1881,39 @@ msgstr "Visa _menyrad"
msgid "_Full Screen"
msgstr "_Helskärmsläge"
-#: ../src/terminal-window.c:3043
+#: ../src/terminal-window.c:3052
msgid "Close this window?"
msgstr "Stäng detta fönster?"
-#: ../src/terminal-window.c:3043
+#: ../src/terminal-window.c:3052
msgid "Close this terminal?"
msgstr "Stäng denna terminal?"
-#: ../src/terminal-window.c:3047
+#: ../src/terminal-window.c:3056
msgid "There are still processes running in some terminals in this window. Closing the window will kill all of them."
msgstr "Det finns fortfarande processer igång i några terminaler i detta fönster. Stängning av fönstret kommer att döda dem alla."
-#: ../src/terminal-window.c:3051
+#: ../src/terminal-window.c:3060
msgid "There is still a process running in this terminal. Closing the terminal will kill it."
msgstr "Det finns fortfarande en process igång i denna terminal. Stängning av terminalen kommer att döda den."
-#: ../src/terminal-window.c:3056
+#: ../src/terminal-window.c:3065
msgid "C_lose Terminal"
msgstr "S_täng terminal"
-#: ../src/terminal-window.c:3424
+#: ../src/terminal-window.c:3433
msgid "_Title:"
msgstr "_Titel:"
-#: ../src/terminal-window.c:3610
+#: ../src/terminal-window.c:3620
msgid "Contributors:"
msgstr "Bidragsgivare:"
-#: ../src/terminal-window.c:3629
+#: ../src/terminal-window.c:3639
msgid "A terminal emulator for the GNOME desktop"
msgstr "En terminalemulator för skrivbordsmiljön GNOME"
-#: ../src/terminal-window.c:3636
+#: ../src/terminal-window.c:3646
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Daniel Nylander\n"
@@ -1919,6 +1923,126 @@ msgstr ""
"Skicka synpunkter på översättningen till\n"
"tp-sv listor tp-sv se"
+#.
+#. * Copyright © 2009 Christian Persch
+#. *
+#. * Gnome-terminal is free software; you can redistribute it and/or modify
+#. * it under the terms of the GNU General Public License as published by
+#. * the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or
+#. * (at your option) any later version.
+#. *
+#. * Gnome-terminal is distributed in the hope that it will be useful,
+#. * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
+#. * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
+#. * GNU General Public License for more details.
+#. *
+#. * You should have received a copy of the GNU General Public License
+#. * along with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.
+#.
+#. This file contains extra strings that need to be translated, but
+#. * can't be extracted by intltool since the ui files aren't in git, and
+#. * the glade files don't contain them in the right form. See bug #553357.
+#.
+#. Translators: This refers to the Delete keybinding option
+#: ../src/extra-strings.c:24
+msgid "Automatic"
+msgstr "Automatisk"
+
+#. Translators: This refers to the Delete keybinding option
+#: ../src/extra-strings.c:26
+msgid "Control-H"
+msgstr "Control-H"
+
+#. Translators: This refers to the Delete keybinding option
+#: ../src/extra-strings.c:28
+msgid "ASCII DEL"
+msgstr "ASCII DEL"
+
+#. Translators: This refers to the Delete keybinding option
+#: ../src/extra-strings.c:30
+msgid "Escape sequence"
+msgstr "Escape-sekvens"
+
+#. Translators: Cursor shape: ...
+#: ../src/extra-strings.c:33
+msgid "Block"
+msgstr "Block"
+
+#. Translators: Cursor shape: ...
+#: ../src/extra-strings.c:35
+msgid "I-Beam"
+msgstr "I-Beam"
+
+#. Translators: Cursor shape: ...
+#: ../src/extra-strings.c:37
+msgid "Underline"
+msgstr "Understreck"
+
+#. Translators: When command exits: ...
+#: ../src/extra-strings.c:40
+msgid "Exit the terminal"
+msgstr "Avsluta terminal"
+
+#. Translators: When command exits: ...
+#: ../src/extra-strings.c:42
+msgid "Restart the command"
+msgstr "Starta om kommandot"
+
+#. Translators: When command exits: ...
+#: ../src/extra-strings.c:44
+msgid "Hold the terminal open"
+msgstr "Håll terminalen öppen"
+
+#. Translators: Scrollbar is: ...
+#: ../src/extra-strings.c:47
+msgid "On the left side"
+msgstr "På vänster sida"
+
+#. Translators: Scrollbar is: ...
+#: ../src/extra-strings.c:49
+msgid "On the right side"
+msgstr "På höger sida"
+
+#. Translators: When terminal commands set their own titles: ...
+#: ../src/extra-strings.c:54
+msgid "Replace initial title"
+msgstr "Ersätt initial titel"
+
+#. Translators: When terminal commands set their own titles: ...
+#: ../src/extra-strings.c:56
+msgid "Append initial title"
+msgstr "Kommer före initial titel"
+
+#. Translators: When terminal commands set their own titles: ...
+#: ../src/extra-strings.c:58
+msgid "Prepend initial title"
+msgstr "Kommer efter initial titel"
+
+#. Translators: When terminal commands set their own titles: ...
+#: ../src/extra-strings.c:60
+msgid "Keep initial title"
+msgstr "Behåll initial titel"
+
+#. Translators: This is the name of a colour scheme
+#: ../src/extra-strings.c:63
+msgid "Tango"
+msgstr "Tango"
+
+#. Translators: This is the name of a colour scheme
+#: ../src/extra-strings.c:65
+msgid "Linux console"
+msgstr "Linux-konsoll"
+
+#. Translators: This is the name of a colour scheme
+#: ../src/extra-strings.c:67
+msgid "XTerm"
+msgstr "XTerm"
+
+#. Translators: This is the name of a colour scheme
+#: ../src/extra-strings.c:69
+msgid "Rxvt"
+msgstr "Rxvt"
+
#~ msgid "Close all tabs?"
#~ msgstr "Stäng alla flikar?"
#~ msgid "This window has one tab open. Closing the window will close it."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]