[gconf] Updated Portuguese translation



commit 03ac7c8ec9e5a842bea100407df1e0dbaa7b7158
Author: Duarte Loreto <happyguy_pt hotmail com>
Date:   Sun Aug 23 11:29:43 2009 +0100

    Updated Portuguese translation

 po/pt.po |  178 ++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 88 insertions(+), 90 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index e79f7d4..56f2874 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -5,78 +5,78 @@
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: 2.26\n"
+"Project-Id-Version: 2.28\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-02-25 00:39+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 20098-02-25 00:40+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-23 11:28+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-08-23 11:30+0000\n"
 "Last-Translator: Duarte Loreto <happyguy_pt hotmail com>\n"
 "Language-Team: Portuguese <gnome_pt yahoogroups com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: ../backends/evoldap-backend.c:159
+#: ../backends/evoldap-backend.c:162
 #, c-format
 msgid "Failed to get configuration file path from '%s'"
 msgstr "Falha ao obter o caminho do ficheiro de configuração de '%s'"
 
-#: ../backends/evoldap-backend.c:170
+#: ../backends/evoldap-backend.c:173
 #, c-format
 msgid "Created Evolution/LDAP source using configuration file '%s'"
 msgstr ""
 "Origem Evolution/LDAP criada utilizando o ficheiro de configuração '%s'"
 
-#: ../backends/evoldap-backend.c:444
+#: ../backends/evoldap-backend.c:447
 #, c-format
 msgid "Unable to parse XML file '%s'"
 msgstr "Incapaz de processar o ficheiro XML '%s'"
 
-#: ../backends/evoldap-backend.c:453
+#: ../backends/evoldap-backend.c:456
 #, c-format
 msgid "Config file '%s' is empty"
 msgstr "Ficheiro de configuração '%s' está vazio"
 
-#: ../backends/evoldap-backend.c:464
+#: ../backends/evoldap-backend.c:467
 #, c-format
 msgid "Root node of '%s' must be <evoldap>, not <%s>"
 msgstr "Nó raiz de '%s' tem de ser <evoldap>, não <%s>"
 
-#: ../backends/evoldap-backend.c:502
+#: ../backends/evoldap-backend.c:505
 #, c-format
 msgid "No <template> specified in '%s'"
 msgstr "Nenhum <template> especificado em '%s'"
 
-#: ../backends/evoldap-backend.c:509
+#: ../backends/evoldap-backend.c:512
 #, c-format
 msgid "No \"filter\" attribute specified on <template> in '%s'"
 msgstr "Nenhum atributo \"filter\" especificado no <template> em '%s'"
 
-#: ../backends/evoldap-backend.c:571
+#: ../backends/evoldap-backend.c:574
 #, c-format
 msgid "No LDAP server or base DN specified in '%s'"
 msgstr "Nenhum servidor LDAP ou DN base especificado em '%s'"
 
-#: ../backends/evoldap-backend.c:577
+#: ../backends/evoldap-backend.c:580
 #, c-format
 msgid "Contacting LDAP server: host '%s', port '%d', base DN '%s'"
 msgstr "A contactar o servidor LDAP: máquina '%s', porto '%d', DN base '%s'"
 
-#: ../backends/evoldap-backend.c:584
+#: ../backends/evoldap-backend.c:587
 #, c-format
 msgid "Failed to contact LDAP server: %s"
 msgstr "Falha ao contactar o servidor LDAP: %s"
 
-#: ../backends/evoldap-backend.c:672
+#: ../backends/evoldap-backend.c:675
 #, c-format
 msgid "Searching for entries using filter: %s"
 msgstr "A procurar entradas utilizando o filtro: %s"
 
-#: ../backends/evoldap-backend.c:686
+#: ../backends/evoldap-backend.c:689
 #, c-format
 msgid "Error querying LDAP server: %s"
 msgstr "Erro ao consultar o servidor LDAP: %s"
 
-#: ../backends/evoldap-backend.c:696
+#: ../backends/evoldap-backend.c:699
 #, c-format
 msgid "Got %d entries using filter: %s"
 msgstr "Obtidas %d entradas utilizando o filtro: %s"
@@ -202,151 +202,146 @@ msgstr "Falha ao ler o ficheiro \"%s\": %s"
 msgid "Line %d character %d: %s"
 msgstr "Linha %d caracter %d: %s"
 
-#: ../backends/markup-tree.c:2188
-#, c-format
-msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
-msgstr "Atributo \"%s\" repetido duas vezes no mesmo elemento <%s>"
-
-#: ../backends/markup-tree.c:2205 ../backends/markup-tree.c:2229
+#: ../backends/markup-tree.c:2197 ../backends/markup-tree.c:2218
 #, c-format
 msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
 msgstr "Atributo \"%s\" é inválido no elemento <%s> neste contexto"
 
-#: ../backends/markup-tree.c:2254 ../gconf/gconf-value.c:111
+#: ../backends/markup-tree.c:2243 ../gconf/gconf-value.c:111
 #, c-format
 msgid "Didn't understand `%s' (expected integer)"
 msgstr "Incapaz de compreender `%s' (esperado valor inteiro)"
 
-#: ../backends/markup-tree.c:2261 ../gconf/gconf-value.c:121
+#: ../backends/markup-tree.c:2250 ../gconf/gconf-value.c:121
 #, c-format
 msgid "Integer `%s' is too large or small"
 msgstr "Inteiro `%s' é demasiado grande ou pequeno"
 
-#: ../backends/markup-tree.c:2293 ../gconf/gconf-value.c:186
+#: ../backends/markup-tree.c:2282 ../gconf/gconf-value.c:186
 #, c-format
 msgid "Didn't understand `%s' (expected true or false)"
 msgstr "Incapaz de compreender `%s' (esperado verdadeiro ou falso)"
 
-#: ../backends/markup-tree.c:2317 ../gconf/gconf-value.c:142
+#: ../backends/markup-tree.c:2306 ../gconf/gconf-value.c:142
 #, c-format
 msgid "Didn't understand `%s' (expected real number)"
 msgstr "Incapaz de compreender `%s' (esperado número real)"
 
-#: ../backends/markup-tree.c:2397
+#: ../backends/markup-tree.c:2386
 #, c-format
 msgid "Unknown value \"%s\" for \"%s\" attribute on element <%s>"
 msgstr "Valor \"%s\" desconhecido para o atributo \"%s\" no elemento <%s>"
 
-#: ../backends/markup-tree.c:2417 ../backends/markup-tree.c:2457
-#: ../backends/markup-tree.c:2481 ../backends/markup-tree.c:2489
-#: ../backends/markup-tree.c:2544 ../backends/markup-tree.c:2609
-#: ../backends/markup-tree.c:2721 ../backends/markup-tree.c:2789
-#: ../backends/markup-tree.c:2847 ../backends/markup-tree.c:2997
+#: ../backends/markup-tree.c:2406 ../backends/markup-tree.c:2446
+#: ../backends/markup-tree.c:2470 ../backends/markup-tree.c:2478
+#: ../backends/markup-tree.c:2533 ../backends/markup-tree.c:2598
+#: ../backends/markup-tree.c:2710 ../backends/markup-tree.c:2778
+#: ../backends/markup-tree.c:2836 ../backends/markup-tree.c:2986
 #, c-format
 msgid "No \"%s\" attribute on element <%s>"
 msgstr "Nenhum atributo \"%s\" no elemento <%s>"
 
-#: ../backends/markup-tree.c:2431
+#: ../backends/markup-tree.c:2420
 #, c-format
 msgid "Invalid ltype \"%s\" on <%s>"
 msgstr "ltype \"%s\" inválido em <%s>"
 
-#: ../backends/markup-tree.c:2511
+#: ../backends/markup-tree.c:2500
 #, c-format
 msgid "Invalid first-element type \"%s\" on <%s>"
 msgstr "Tipo primeiro-elemento \"%s\" inválido em <%s>"
 
-#: ../backends/markup-tree.c:2525
+#: ../backends/markup-tree.c:2514
 #, c-format
 msgid "Invalid cdr_type \"%s\" on <%s>"
 msgstr "cdr_type \"%s\" inválido em <%s>"
 
-#: ../backends/markup-tree.c:2561
+#: ../backends/markup-tree.c:2550
 #, c-format
 msgid "Invalid list_type \"%s\" on <%s>"
 msgstr "list_type \"%s\" inválido em <%s>"
 
-#: ../backends/markup-tree.c:2928
+#: ../backends/markup-tree.c:2917
 msgid "Two <default> elements below a <local_schema>"
 msgstr "Dois elementos <default> abaixo de um <local_schema>"
 
-#: ../backends/markup-tree.c:2943
+#: ../backends/markup-tree.c:2932
 msgid "Two <longdesc> elements below a <local_schema>"
 msgstr "Dois elementos <longdesc> abaixo de um <local_schema>"
 
-#: ../backends/markup-tree.c:2950
+#: ../backends/markup-tree.c:2939
 #, c-format
 msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
 msgstr "O elemento <%s> não é permitido abaixo de <%s>"
 
-#: ../backends/markup-tree.c:2975 ../backends/markup-tree.c:3080
-#: ../backends/markup-tree.c:3134 ../backends/markup-tree.c:3185
+#: ../backends/markup-tree.c:2964 ../backends/markup-tree.c:3069
+#: ../backends/markup-tree.c:3123 ../backends/markup-tree.c:3174
 #, c-format
 msgid "<%s> provided but current element does not have type %s"
 msgstr "<%s> especificado mas elemento actual não tem o tipo %s"
 
-#: ../backends/markup-tree.c:3058
+#: ../backends/markup-tree.c:3047
 msgid "Two <car> elements given for same pair"
 msgstr "Especificados dois elementos <car> para o mesmo par"
 
-#: ../backends/markup-tree.c:3072
+#: ../backends/markup-tree.c:3061
 msgid "Two <cdr> elements given for same pair"
 msgstr "Especificados dois elementos <cdr> para o mesmo par"
 
-#: ../backends/markup-tree.c:3126
+#: ../backends/markup-tree.c:3115
 #, c-format
 msgid "<li> has wrong type %s"
 msgstr "<li> possui o tipo incorrecto %s"
 
-#: ../backends/markup-tree.c:3157
+#: ../backends/markup-tree.c:3146
 #, c-format
 msgid "<%s> provided but parent <entry> does not have a value"
 msgstr "<%s> especificado mas a <entry> pai não possui um valor"
 
-#: ../backends/markup-tree.c:3198 ../backends/markup-tree.c:3221
-#: ../backends/markup-tree.c:3243 ../backends/markup-tree.c:3260
+#: ../backends/markup-tree.c:3187 ../backends/markup-tree.c:3210
+#: ../backends/markup-tree.c:3232 ../backends/markup-tree.c:3249
 #, c-format
 msgid "Element <%s> is not allowed inside current element"
 msgstr "O elemento <%s> não é permitido dentro do elemento actual"
 
-#: ../backends/markup-tree.c:3292
+#: ../backends/markup-tree.c:3281
 #, c-format
 msgid "Outermost element in menu file must be <gconf> not <%s>"
 msgstr "Elemento externo no ficheiro de menu tem de ser <gconf> e não <%s>"
 
-#: ../backends/markup-tree.c:3312 ../backends/markup-tree.c:3334
-#: ../backends/markup-tree.c:3339
+#: ../backends/markup-tree.c:3301 ../backends/markup-tree.c:3323
+#: ../backends/markup-tree.c:3328
 #, c-format
 msgid "Element <%s> is not allowed inside a <%s> element"
 msgstr "O elemento <%s> não é permitido dentro de um elemento <%s>"
 
-#: ../backends/markup-tree.c:3483
+#: ../backends/markup-tree.c:3472
 #, c-format
 msgid "No text is allowed inside element <%s>"
 msgstr "Nenhum texto é permitido dentro do elemento <%s>"
 
-#: ../backends/markup-tree.c:3600 ../backends/markup-tree.c:4366
-#: ../backends/markup-tree.c:4385
+#: ../backends/markup-tree.c:3588 ../backends/markup-tree.c:4354
+#: ../backends/markup-tree.c:4373
 #, c-format
 msgid "Failed to open \"%s\": %s\n"
 msgstr "Falha ao abrir \"%s\": %s\n"
 
-#: ../backends/markup-tree.c:3630
+#: ../backends/markup-tree.c:3618
 #, c-format
 msgid "Error reading \"%s\": %s\n"
 msgstr "Erro ao ler \"%s\": %s\n"
 
-#: ../backends/markup-tree.c:4460
+#: ../backends/markup-tree.c:4448
 #, c-format
 msgid "Could not flush file '%s' to disk: %s"
 msgstr "Incapaz de despejar o ficheiro '%s' no disco: %s"
 
-#: ../backends/markup-tree.c:4479
+#: ../backends/markup-tree.c:4467
 #, c-format
 msgid "Error writing file \"%s\": %s"
 msgstr "Erro ao escrever o ficheiro \"%s\": %s"
 
-#: ../backends/markup-tree.c:4508
+#: ../backends/markup-tree.c:4496
 #, c-format
 msgid "Failed to move temporary file \"%s\" to final location \"%s\": %s"
 msgstr ""
@@ -626,17 +621,17 @@ msgstr "Não foi encontrado módulo de suporte para `%s'"
 msgid "Failed to shut down backend"
 msgstr "Falha ao desligar módulo de suporte"
 
-#: ../gconf/gconf-client.c:345 ../gconf/gconf-client.c:363
+#: ../gconf/gconf-client.c:346 ../gconf/gconf-client.c:364
 #, c-format
 msgid "GConf Error: %s\n"
 msgstr "Erro GConf: %s\n"
 
-#: ../gconf/gconf-client.c:913
+#: ../gconf/gconf-client.c:932
 #, c-format
 msgid "GConf warning: failure listing pairs in `%s': %s"
 msgstr "Aviso GConf: falha ao listar pares em `%s': %s"
 
-#: ../gconf/gconf-client.c:1198
+#: ../gconf/gconf-client.c:1236
 #, c-format
 msgid "Expected `%s' got `%s' for key %s"
 msgstr "Era esperado `%s' mas foi obtido `%s' para a chave %s"
@@ -967,8 +962,8 @@ msgstr "Falha ao obter ligação à sessão: %s"
 
 #: ../gconf/gconf-internals.c:2468
 #, c-format
-msgid "Could not send message to gconf daemon: %s"
-msgstr "Incapaz de enviar mensagem ao daemon gconf: %s"
+msgid "Could not send message to GConf daemon: %s"
+msgstr "Incapaz de enviar mensagem ao daemon GConf: %s"
 
 #: ../gconf/gconf-internals.c:2479
 #, c-format
@@ -986,47 +981,47 @@ msgstr ""
 msgid "Failed to convert IOR '%s' to an object reference"
 msgstr "Falha na conversão de IOR '%s' numa referência de objecto"
 
-#: ../gconf/gconf-internals.c:2554
+#: ../gconf/gconf-internals.c:2556
 #, c-format
 msgid "couldn't create directory `%s': %s"
 msgstr "incapaz de criar directório `%s': %s"
 
-#: ../gconf/gconf-internals.c:2611
+#: ../gconf/gconf-internals.c:2613
 #, c-format
 msgid "Can't write to file `%s': %s"
 msgstr "Incapaz de escrever para ficheiro `%s': %s"
 
-#: ../gconf/gconf-internals.c:2652
+#: ../gconf/gconf-internals.c:2654
 #, c-format
 msgid "We didn't have the lock on file `%s', but we should have"
 msgstr "Não era detida a exclusividade sobre `%s', mas deveria ser"
 
-#: ../gconf/gconf-internals.c:2675
+#: ../gconf/gconf-internals.c:2677
 #, c-format
 msgid "Failed to link '%s' to '%s': %s"
 msgstr "Falha ao ligar '%s' a '%s': %s"
 
-#: ../gconf/gconf-internals.c:2687
+#: ../gconf/gconf-internals.c:2689
 #, c-format
 msgid "Failed to remove lock file `%s': %s"
 msgstr "Falha ao remover ficheiro de exclusividade `%s': %s"
 
-#: ../gconf/gconf-internals.c:2710
+#: ../gconf/gconf-internals.c:2712
 #, c-format
 msgid "Failed to clean up file '%s': %s"
 msgstr "Falha ao limpar ficheiro '%s': %s"
 
-#: ../gconf/gconf-internals.c:2726
+#: ../gconf/gconf-internals.c:2728
 #, c-format
 msgid "Failed to remove lock directory `%s': %s"
 msgstr "Falha ao remover directório de exclusividade `%s': %s"
 
-#: ../gconf/gconf-internals.c:2864
+#: ../gconf/gconf-internals.c:2866
 #, c-format
 msgid "Server ping error: %s"
 msgstr "Erro de ping ao servidor: %s"
 
-#: ../gconf/gconf-internals.c:2883
+#: ../gconf/gconf-internals.c:2885
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to contact configuration server; some possible causes are that you "
@@ -1036,10 +1031,10 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Falha a contactar servidor de configuração; algumas possíveis causas são que "
 "necessita de activar serviços de rede TCP/IP para ORBit, ou possui "
-"exclusividades NFS derivados de um crash de sistema. Consulte http://projects.gnome.org/gconf/ "
-"para mais informações. (Detalhes - %s)"
+"exclusividades NFS derivados de um crash de sistema. Consulte http://";
+"projects.gnome.org/gconf/ para mais informações. (Detalhes - %s)"
 
-#: ../gconf/gconf-internals.c:2884
+#: ../gconf/gconf-internals.c:2886
 msgid "none"
 msgstr "nenhum"
 
@@ -1340,78 +1335,78 @@ msgstr "Chave é NULL"
 msgid "\"%s\": %s"
 msgstr "\"%s\": %s"
 
-#: ../gconf/gconf.c:423
+#: ../gconf/gconf.c:418
 #, c-format
 msgid "Server couldn't resolve the address `%s'"
 msgstr "Servidor incapaz de resolver o endereço `%s'"
 
-#: ../gconf/gconf.c:801
+#: ../gconf/gconf.c:808
 msgid "Can't add notifications to a local configuration source"
 msgstr "Incapaz de adicionar notificações a uma fonte de configuração local"
 
-#: ../gconf/gconf.c:2251
+#: ../gconf/gconf.c:2258
 #, c-format
 msgid "Adding client to server's list failed, CORBA error: %s"
 msgstr "Falha na adição de cliente à lista do servidor, erro CORBA: %s"
 
-#: ../gconf/gconf.c:2623
+#: ../gconf/gconf.c:2630
 msgid "Must begin with a slash '/'"
 msgstr "Tem de começar com uma barra '/'"
 
-#: ../gconf/gconf.c:2645
+#: ../gconf/gconf.c:2652
 msgid "Can't have two slashes '/' in a row"
 msgstr "Não é possível ter duas barras '/' seguidas"
 
-#: ../gconf/gconf.c:2647
+#: ../gconf/gconf.c:2654
 msgid "Can't have a period '.' right after a slash '/'"
 msgstr "Não é possível ter um ponto '.' logo após uma barra '/'"
 
-#: ../gconf/gconf.c:2667
+#: ../gconf/gconf.c:2674
 #, c-format
 msgid "'\\%o' is not an ASCII character and thus isn't allowed in key names"
 msgstr ""
 "'\\%o' não é um caracter ASCII, pelo que não é permitido em nomes de chaves"
 
-#: ../gconf/gconf.c:2677
+#: ../gconf/gconf.c:2684
 #, c-format
 msgid "`%c' is an invalid character in key/directory names"
 msgstr "`%c' é um caracter inválido em nomes de chaves/directórios"
 
-#: ../gconf/gconf.c:2691
+#: ../gconf/gconf.c:2698
 msgid "Key/directory may not end with a slash '/'"
 msgstr "Chave/directório não pode terminar com uma barra '/'"
 
-#: ../gconf/gconf.c:3062
+#: ../gconf/gconf.c:3069
 #, c-format
 msgid "Failure shutting down configuration server: %s"
 msgstr "Falha ao desligar o servidor de configuração: %s"
 
-#: ../gconf/gconf.c:3123
+#: ../gconf/gconf.c:3130
 #, c-format
 msgid "Expected float, got %s"
 msgstr "Esperado numérico de vírgula flutuante, recebido %s"
 
-#: ../gconf/gconf.c:3158
+#: ../gconf/gconf.c:3165
 #, c-format
 msgid "Expected int, got %s"
 msgstr "Esperado inteiro, recebido %s"
 
-#: ../gconf/gconf.c:3193
+#: ../gconf/gconf.c:3200
 #, c-format
 msgid "Expected string, got %s"
 msgstr "Esperada expressão, recebido %s"
 
-#: ../gconf/gconf.c:3227
+#: ../gconf/gconf.c:3234
 #, c-format
 msgid "Expected bool, got %s"
 msgstr "Esperada boleana, recebida %s"
 
-#: ../gconf/gconf.c:3260
+#: ../gconf/gconf.c:3267
 #, c-format
 msgid "Expected schema, got %s"
 msgstr "Esperado esquema, recebido %s"
 
-#: ../gconf/gconf.c:3599
+#: ../gconf/gconf.c:3606
 #, c-format
 msgid "CORBA error: %s"
 msgstr "Erro CORBA: %s"
@@ -2693,6 +2688,9 @@ msgstr ""
 "chaves no directório:\n"
 "  %s\n"
 
+#~ msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
+#~ msgstr "Atributo \"%s\" repetido duas vezes no mesmo elemento <%s>"
+
 #~ msgid "IOR file '%s' not opened successfully, no gconfd located: %s"
 #~ msgstr ""
 #~ "Insucesso ao abrir ficheiro IOR '%s', não foi localizado o gconfd: %s"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]