[devhelp] Updated Portuguese translation



commit f782bf1de4cff50e656544d491196b5d3715f79c
Author: Duarte Loreto <happyguy_pt hotmail com>
Date:   Sun Aug 23 09:13:56 2009 +0100

    Updated Portuguese translation

 po/pt.po |  449 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------
 1 files changed, 277 insertions(+), 172 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index 0fff6c7..55fff57 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -1,14 +1,14 @@
 # devhelp's Portuguese Translation
-# Copyright © 2001, 2002, 2003, 2004, 2007, 2008 devhelp
+# Copyright © 2001, 2002, 2003, 2004, 2007, 2008, 2009 devhelp
 # Diatributed under the same licence as the devhelp package
-# Duarte Loreto <happyguy_pt hotmail com>, 2001, 2002, 2003, 2004, 2007, 2008.
+# Duarte Loreto <happyguy_pt hotmail com>, 2001, 2002, 2003, 2004, 2007, 2008, 2009.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: 2.24\n"
+"Project-Id-Version: 2.28\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-09-14 20:33+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-09-14 20:35+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-23 09:07+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-08-23 09:15+0000\n"
 "Last-Translator: Duarte Loreto <happyguy_pt hotmail com>\n"
 "Language-Team: Portuguese <gnome_pt yahoogroups com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -19,17 +19,12 @@ msgstr ""
 msgid "Developer's Help program"
 msgstr "Aplicação de Ajuda aos Programadores"
 
-#: ../data/devhelp.desktop.in.in.h:2 ../data/ui/devhelp.glade.h:4
-#: ../src/dh-main.c:151 ../src/dh-window.c:836
-msgid "Devhelp"
-msgstr "Devhelp"
-
-#: ../data/devhelp.desktop.in.in.h:3
+#: ../data/devhelp.desktop.in.in.h:2
 msgid "Documentation Browser"
 msgstr "Navegador de Documentação"
 
 #: ../data/devhelp.schemas.in.h:1
-msgid "Font for fixed text"
+msgid "Font for fixed width text"
 msgstr "Fonte para o texto de largura fixa"
 
 #: ../data/devhelp.schemas.in.h:2
@@ -37,129 +32,109 @@ msgid "Font for text"
 msgstr "Fonte para o texto"
 
 #: ../data/devhelp.schemas.in.h:3
-msgid "Font for text with fixed width."
-msgstr "Fonte para o texto de largura fixa."
+msgid "Font for text with fixed width, such as code examples."
+msgstr "Fonte para o texto de largura fixa, como por exemplo código-fonte."
 
 #: ../data/devhelp.schemas.in.h:4
 msgid "Font for text with variable width."
 msgstr "Fonte para o texto de largura variável."
 
 #: ../data/devhelp.schemas.in.h:5
+msgid "Height of assistant window"
+msgstr "Altura da janela do assistente"
+
+#: ../data/devhelp.schemas.in.h:6
 msgid "Height of main window"
 msgstr "Altura da janela principal"
 
-#: ../data/devhelp.schemas.in.h:6
+#: ../data/devhelp.schemas.in.h:7
 msgid "Main window maximized state"
 msgstr "Estado de maximização da janela principal"
 
-#: ../data/devhelp.schemas.in.h:7
+#: ../data/devhelp.schemas.in.h:8
 msgid "Selected tab, \"content\" or \"search\""
 msgstr "Separador seleccionado, \"content\" ou \"search\""
 
-#: ../data/devhelp.schemas.in.h:8
-msgid "Show advanced search options"
-msgstr "Apresentar as opções de procura avançada"
-
 #: ../data/devhelp.schemas.in.h:9
+msgid "The X position of the assistant window."
+msgstr "A posição X da janela do assistente."
+
+#: ../data/devhelp.schemas.in.h:10
 msgid "The X position of the main window."
 msgstr "A posição X da janela principal."
 
-#: ../data/devhelp.schemas.in.h:10
+#: ../data/devhelp.schemas.in.h:11
+msgid "The Y position of the assistant window."
+msgstr "A posição Y da janela do assistente."
+
+#: ../data/devhelp.schemas.in.h:12
 msgid "The Y position of the main window."
 msgstr "A posição Y da janela principal."
 
-#: ../data/devhelp.schemas.in.h:11
+#: ../data/devhelp.schemas.in.h:13
+msgid "The height of the assistant window."
+msgstr "A altura da janela do assistente."
+
+#: ../data/devhelp.schemas.in.h:14
 msgid "The height of the main window."
 msgstr "A altura da janela principal."
 
-#: ../data/devhelp.schemas.in.h:12
+#: ../data/devhelp.schemas.in.h:15
+msgid "The width of the assistant window."
+msgstr "A largura da janela do assistente."
+
+#: ../data/devhelp.schemas.in.h:16
 msgid "The width of the index and search pane."
 msgstr "A largura dos painéis de índice e procura."
 
-#: ../data/devhelp.schemas.in.h:13
+#: ../data/devhelp.schemas.in.h:17
 msgid "The width of the main window."
 msgstr "A largura da janela principal."
 
-#: ../data/devhelp.schemas.in.h:14
+#: ../data/devhelp.schemas.in.h:18
 msgid "Use system fonts"
 msgstr "Utilizar as fontes do sistema"
 
-#: ../data/devhelp.schemas.in.h:15
+#: ../data/devhelp.schemas.in.h:19
 msgid "Use the systems default fonts."
 msgstr "Utilizar as fontes por omissão do sistema."
 
-#: ../data/devhelp.schemas.in.h:16
-msgid "Whether the advanced search options are shown."
-msgstr "Se as opções avançadas de procura são apresentadas ou não."
-
-#: ../data/devhelp.schemas.in.h:17
+#: ../data/devhelp.schemas.in.h:20
 msgid "Whether the main window should start maximized or not."
 msgstr "Se a janela principal deverá ou não iniciar maximizada."
 
-#: ../data/devhelp.schemas.in.h:18
+#: ../data/devhelp.schemas.in.h:21
 msgid "Which of the tabs that is selected, \"content\" or \"search\"."
 msgstr "Qual dos separadores está seleccionado, \"content\" ou \"search\"."
 
-#: ../data/devhelp.schemas.in.h:19
+#: ../data/devhelp.schemas.in.h:22
+msgid "Width of the assistant window"
+msgstr "Largura da janela do assistente"
+
+#: ../data/devhelp.schemas.in.h:23
 msgid "Width of the index and search pane"
 msgstr "Largura dos painéis de índice e procura"
 
-#: ../data/devhelp.schemas.in.h:20
+#: ../data/devhelp.schemas.in.h:24
 msgid "Width of the main window"
 msgstr "Largura da janela principal"
 
-#: ../data/devhelp.schemas.in.h:21
+#: ../data/devhelp.schemas.in.h:25
+msgid "X position of assistant window"
+msgstr "Posição X da janela do assistente"
+
+#: ../data/devhelp.schemas.in.h:26
 msgid "X position of main window"
 msgstr "Posição X da janela principal"
 
-#: ../data/devhelp.schemas.in.h:22
+#: ../data/devhelp.schemas.in.h:27
+msgid "Y position of assistant window"
+msgstr "Posição Y da janela do assistente"
+
+#: ../data/devhelp.schemas.in.h:28
 msgid "Y position of main window"
 msgstr "Posição Y da janela principal"
 
-#: ../data/ui/devhelp.glade.h:1
-msgid "<b>Fonts</b>"
-msgstr "<b>Fontes</b>"
-
-#: ../data/ui/devhelp.glade.h:2
-msgid "<b>Searching</b>"
-msgstr "<b>A Procurar</b>"
-
-#: ../data/ui/devhelp.glade.h:3 ../src/dh-window.c:560
-msgid "Contents"
-msgstr "Conteúdo"
-
-#: ../data/ui/devhelp.glade.h:5
-msgid "Preferences"
-msgstr "Preferências"
-
-#: ../data/ui/devhelp.glade.h:6
-msgid "_Back"
-msgstr "_Retroceder"
-
-#: ../data/ui/devhelp.glade.h:7
-msgid "_Fixed width:"
-msgstr "Largura _fixa:"
-
-#: ../data/ui/devhelp.glade.h:8
-msgid "_Forward"
-msgstr "_Avançar"
-
-#: ../data/ui/devhelp.glade.h:9 ../src/dh-window.c:202
-msgid "_Go"
-msgstr "_Ir"
-
-#: ../data/ui/devhelp.glade.h:10
-msgid "_Show advanced search options"
-msgstr "Apresentar _opções avançadas de procura"
-
-#: ../data/ui/devhelp.glade.h:11
-msgid "_Use system fonts"
-msgstr "_Utilizar as fontes do sistema"
-
-#: ../data/ui/devhelp.glade.h:12
-msgid "_Variable width: "
-msgstr "Largura _variável: "
-
 #: ../misc/gedit-plugin/devhelp.desktop.in.h:1
 msgid "Devhelp support"
 msgstr "Suporte Devhelp"
@@ -176,217 +151,298 @@ msgstr "Apresentar a Documentação de API"
 msgid "Show API Documentation for the word at the cursor"
 msgstr "Apresentar a Documentação de API para a palavra sob o cursor"
 
-#: ../src/dh-main.c:100
-msgid "Search for a function"
-msgstr "Procurar uma função"
-
-#: ../src/dh-main.c:109
+#. i18n: Please don't translate "Devhelp".
+#: ../src/dh-assistant.c:74
+msgid "Devhelp - Assistant"
+msgstr "Devhelp - Assistente"
+
+#: ../src/dh-assistant-view.c:316
+msgid "Book:"
+msgstr "Livro:"
+
+#. i18n: a documentation book
+#: ../src/dh-link.c:245
+msgid "Book"
+msgstr "Livro"
+
+#. i18n: a "page" in a documentation book
+#: ../src/dh-link.c:248
+msgid "Page"
+msgstr "Página"
+
+#. i18n: a search hit in the documentation, could be a
+#. * function, macro, struct, etc
+#: ../src/dh-link.c:252
+msgid "Keyword"
+msgstr "Palavra-chave"
+
+#. i18n: in the programming language context, if you don't
+#. * have an ESTABLISHED term for it, leave it
+#. * untranslated.
+#: ../src/dh-link.c:257
+msgid "Function"
+msgstr "Função"
+
+#. i18n: in the programming language context, if you don't
+#. * have an ESTABLISHED term for it, leave it
+#. * untranslated.
+#: ../src/dh-link.c:262
+msgid "Struct"
+msgstr "Estrutura"
+
+#. i18n: in the programming language context, if you don't
+#. * have an ESTABLISHED term for it, leave it
+#. * untranslated.
+#: ../src/dh-link.c:267
+msgid "Macro"
+msgstr "Macro"
+
+#. i18n: in the programming language context, if you don't
+#. * have an ESTABLISHED term for it, leave it
+#. * untranslated.
+#: ../src/dh-link.c:272
+msgid "Enum"
+msgstr "Enum"
+
+#. i18n: in the programming language context, if you don't
+#. * have an ESTABLISHED term for it, leave it
+#. * untranslated.
+#: ../src/dh-link.c:277
+msgid "Type"
+msgstr "Tipo"
+
+#: ../src/dh-main.c:167
+msgid "Search for a keyword"
+msgstr "Procurar uma palavra-chave"
+
+#: ../src/dh-main.c:172
 msgid "Quit any running Devhelp"
 msgstr "Sair de qualquer Devhelp em execução"
 
-#: ../src/dh-main.c:118
+#: ../src/dh-main.c:177
 msgid "Display the version and exit"
 msgstr "Apresentar a versão e sair"
 
-#: ../src/dh-main.c:127
-msgid "Focus the devhelp window with the search field active"
-msgstr "Transmitir o foco à janela do devhelp com o campo de procura activo"
+#: ../src/dh-main.c:182
+msgid "Focus the Devhelp window with the search field active"
+msgstr "Transmitir o foco à janela do Devhelp com o campo de procura activo"
+
+#: ../src/dh-main.c:187
+msgid "Search and display any hit in the assistant window"
+msgstr "Procurar e apresentar os resultados na janela do assistente"
 
-#: ../src/dh-parser.c:110 ../src/dh-parser.c:194 ../src/dh-parser.c:271
+#: ../src/dh-parser.c:80 ../src/dh-parser.c:169 ../src/dh-parser.c:233
+#: ../src/dh-parser.c:243
 #, c-format
 msgid "Expected '%s' got '%s' at line %d, column %d"
 msgstr "Esperado '%s', obtido '%s' na linha %d, coluna %d"
 
-#: ../src/dh-parser.c:128
+#: ../src/dh-parser.c:97
 #, c-format
 msgid "Invalid namespace '%s' at line %d, column %d"
 msgstr "Nome de espaço '%s' inválido na linha %d, coluna %d"
 
-#: ../src/dh-parser.c:158
+#: ../src/dh-parser.c:122
 #, c-format
-msgid "title, name, and link elements are required at line %d, column %d"
+msgid ""
+"\"title\", \"name\", and \"link\" elements are required at line %d, column %d"
 msgstr ""
-"Elementos \"title\", \"name\" e \"link\" são requeridos na linha %d, coluna %"
+"Os elementos \"title\", \"name\" e \"link\" são obrigatórios na linha %d, coluna %"
 "d"
 
-#: ../src/dh-parser.c:215
+#: ../src/dh-parser.c:188
 #, c-format
-msgid "name and link elements are required inside <sub> on line %d, column %d"
+msgid ""
+"\"name\" and \"link\" elements are required inside <sub> on line %d, column %"
+"d"
 msgstr ""
-"Elementos \"name\" e \"link\" são requeridos dentro de <sub> na linha %d, "
+"Os elementos \"name\" e \"link\" são obrigatórios dentro de <sub> na linha %d, "
 "coluna %d"
 
-#: ../src/dh-parser.c:297
+#: ../src/dh-parser.c:268
 #, c-format
 msgid ""
-"name and link elements are required inside <function> on line %d, column %d"
+"\"name\" and \"link\" elements are required inside '%s' on line %d, column %d"
 msgstr ""
-"Elementos \"name\" e \"link\" são requeridos dentro de <function> na linha %"
-"d, coluna %d"
-
-#: ../src/dh-parser.c:420 ../src/dh-parser.c:515
-#, c-format
-msgid "Could not create book parser"
-msgstr "Incapaz de criar um processador de livro"
+"Os elementos \"name\" e \"link\" são obrigatórios dentro de '%s' na linha %d, "
+"coluna %d"
 
-#: ../src/dh-parser.c:436 ../src/dh-parser.c:525
+#: ../src/dh-parser.c:281
 #, c-format
-msgid "Could not create markup parser"
-msgstr "Incapaz de criar um processador de markup"
+msgid "\"type\" element is required inside <keyword> on line %d, column %d"
+msgstr ""
+"O elemento \"type\" é obrigatório dentro da <keyword> na linha %d, "
+"coluna %d"
 
-#: ../src/dh-parser.c:578
+#: ../src/dh-parser.c:486
 #, c-format
 msgid "Cannot uncompress book '%s': %s"
 msgstr "Incapaz de descomprimir o livro '%s': %s"
 
-#: ../src/dh-parser.c:603
-#, c-format
-msgid "Devhelp is not built with zlib support"
-msgstr "Devhelp não foi compilado com suporte para zlib"
-
-#: ../src/dh-search.c:621
-msgid "_Book:"
-msgstr "_Livro:"
+#: ../src/dh-search.c:481
+msgid "All books"
+msgstr "Todos os livros"
 
-#: ../src/dh-search.c:641
-msgid "_Page:"
-msgstr "_Página:"
+#: ../src/dh-search.c:537
+msgid "Search in:"
+msgstr "Procurar em:"
 
-#: ../src/dh-window.c:74
+#: ../src/dh-window.c:73
 msgid "50%"
 msgstr "50%"
 
-#: ../src/dh-window.c:75
+#: ../src/dh-window.c:74
 msgid "75%"
 msgstr "75%"
 
-#: ../src/dh-window.c:76
+#: ../src/dh-window.c:75
 msgid "100%"
 msgstr "100%"
 
-#: ../src/dh-window.c:77
+#: ../src/dh-window.c:76
 msgid "125%"
 msgstr "125%"
 
-#: ../src/dh-window.c:78
+#: ../src/dh-window.c:77
 msgid "150%"
 msgstr "150%"
 
-#: ../src/dh-window.c:79
+#: ../src/dh-window.c:78
 msgid "175%"
 msgstr "175%"
 
-#: ../src/dh-window.c:80
+#: ../src/dh-window.c:79
 msgid "200%"
 msgstr "200%"
 
-#: ../src/dh-window.c:81
+#: ../src/dh-window.c:80
 msgid "300%"
 msgstr "300%"
 
-#: ../src/dh-window.c:82
+#: ../src/dh-window.c:81
 msgid "400%"
 msgstr "400%"
 
-#: ../src/dh-window.c:199
+#: ../src/dh-window.c:364
+msgid "translator_credits"
+msgstr "Duarte Loreto <happyguy_pt hotmail com>"
+
+#: ../src/dh-window.c:369
+msgid "A developer's help browser for GNOME"
+msgstr "Um navegador de ajuda para programadores do GNOME"
+
+#: ../src/dh-window.c:381
 msgid "_File"
 msgstr "_Ficheiro"
 
-#: ../src/dh-window.c:200
+#: ../src/dh-window.c:382
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Editar"
 
-#: ../src/dh-window.c:201
+#: ../src/dh-window.c:383
 msgid "_View"
 msgstr "_Ver"
 
-#: ../src/dh-window.c:203
+#: ../src/dh-window.c:384
+msgid "_Go"
+msgstr "_Ir"
+
+#: ../src/dh-window.c:385
 msgid "_Help"
 msgstr "_Ajuda"
 
 #. File menu
-#: ../src/dh-window.c:206
+#: ../src/dh-window.c:388
 msgid "_New Window"
 msgstr "_Nova Janela"
 
-#: ../src/dh-window.c:208
+#: ../src/dh-window.c:390
 msgid "New _Tab"
 msgstr "Novo _Separador"
 
-#: ../src/dh-window.c:210
+#: ../src/dh-window.c:392
 msgid "_Print..."
 msgstr "_Imprimir..."
 
-#: ../src/dh-window.c:222 ../src/eggfindbar.c:337
+#: ../src/dh-window.c:404 ../src/eggfindbar.c:342
 msgid "Find Next"
 msgstr "Procurar Seguinte"
 
-#: ../src/dh-window.c:224 ../src/eggfindbar.c:329
+#: ../src/dh-window.c:406 ../src/eggfindbar.c:329
 msgid "Find Previous"
 msgstr "Procurar Anterior"
 
-#: ../src/dh-window.c:231
+#: ../src/dh-window.c:413
 msgid "Go to the previous page"
 msgstr "Ir para a página anterior"
 
-#: ../src/dh-window.c:234
+#: ../src/dh-window.c:416
 msgid "Go to the next page"
 msgstr "Ir para a página seguinte"
 
-#: ../src/dh-window.c:237
+#: ../src/dh-window.c:419
 msgid "_Contents Tab"
 msgstr "Separador de _Conteúdo"
 
-#: ../src/dh-window.c:240
+#: ../src/dh-window.c:422
 msgid "_Search Tab"
 msgstr "Separador de _Procura"
 
 #. View menu
-#: ../src/dh-window.c:244
+#: ../src/dh-window.c:426
 msgid "_Larger Text"
 msgstr "Texto _Maior"
 
-#: ../src/dh-window.c:245
+#: ../src/dh-window.c:427
 msgid "Increase the text size"
 msgstr "Aumentar o tamanho da fonte do texto"
 
-#: ../src/dh-window.c:247
+#: ../src/dh-window.c:429
 msgid "S_maller Text"
 msgstr "Texto M_enor"
 
-#: ../src/dh-window.c:248
+#: ../src/dh-window.c:430
 msgid "Decrease the text size"
 msgstr "Reduzir o tamanho da fonte do texto"
 
-#: ../src/dh-window.c:250
-msgid "_Normal size"
-msgstr "Tamanho _normal"
+#: ../src/dh-window.c:432
+msgid "_Normal Size"
+msgstr "Tamanho _Normal"
 
-#: ../src/dh-window.c:251
+#: ../src/dh-window.c:433
 msgid "Use the normal text size"
 msgstr "Utilizar o tamanho normal da fonte do texto"
 
-#: ../src/dh-window.c:501
+#. Translators: This refers to text size
+#: ../src/dh-window.c:530
+msgid "Larger"
+msgstr "Maior"
+
+#. Translators: This refers to text size
+#: ../src/dh-window.c:533
+msgid "Smaller"
+msgstr "Menor"
+
+#. i18n: please don't translate
+#. * "Devhelp", it's a name, not a
+#. * generic word.
+#: ../src/dh-window.c:661
 msgid "About Devhelp"
 msgstr "Sobre o Devhelp"
 
-#: ../src/dh-window.c:506
+#: ../src/dh-window.c:666
 msgid "Preferences..."
 msgstr "Preferências..."
 
-#: ../src/dh-window.c:570
+#: ../src/dh-window.c:709
+msgid "Contents"
+msgstr "Conteúdo"
+
+#: ../src/dh-window.c:719
 msgid "Search"
 msgstr "Procurar"
 
-#: ../src/dh-window.c:833
-msgid "translator_credits"
-msgstr "Duarte Loreto <happyguy_pt hotmail com>"
-
-#: ../src/dh-window.c:838
-msgid "A developer's help browser for GNOME 2"
-msgstr "Um navegador de ajuda para programadores do GNOME 2"
-
-#: ../src/dh-window.c:1247 ../src/dh-window.c:1437
+#: ../src/dh-window.c:1070 ../src/dh-window.c:1279
 msgid "Empty Page"
 msgstr "Página Vazia"
 
@@ -394,22 +450,74 @@ msgstr "Página Vazia"
 msgid "Find:"
 msgstr "Procurar:"
 
-#: ../src/eggfindbar.c:332
+#: ../src/eggfindbar.c:333 ../src/eggfindbar.c:336
 msgid "Find previous occurrence of the search string"
 msgstr "Procurar a ocorrência anterior da expressão de pesquisa"
 
-#: ../src/eggfindbar.c:340
+#: ../src/eggfindbar.c:346 ../src/eggfindbar.c:349
 msgid "Find next occurrence of the search string"
 msgstr "Procurar a ocorrência seguinte da expressão de pesquisa"
 
-#: ../src/eggfindbar.c:348
-msgid "Case Sensitive"
-msgstr "Sensível à Capitalização"
+#: ../src/eggfindbar.c:358
+msgid "C_ase Sensitive"
+msgstr "Sensível à C_apitalização"
 
-#: ../src/eggfindbar.c:351
+#: ../src/eggfindbar.c:362 ../src/eggfindbar.c:365
 msgid "Toggle case sensitive search"
 msgstr "Alternar procura sensível à capitalização"
 
+#~ msgid "Devhelp"
+#~ msgstr "Devhelp"
+
+#~ msgid "Show advanced search options"
+#~ msgstr "Apresentar as opções de procura avançada"
+
+#~ msgid "Whether the advanced search options are shown."
+#~ msgstr "Se as opções avançadas de procura são apresentadas ou não."
+
+#~ msgid "<b>Fonts</b>"
+#~ msgstr "<b>Fontes</b>"
+
+#~ msgid "<b>Searching</b>"
+#~ msgstr "<b>A Procurar</b>"
+
+#~ msgid "Preferences"
+#~ msgstr "Preferências"
+
+#~ msgid "_Back"
+#~ msgstr "_Retroceder"
+
+#~ msgid "_Fixed width:"
+#~ msgstr "Largura _fixa:"
+
+#~ msgid "_Forward"
+#~ msgstr "_Avançar"
+
+#~ msgid "_Show advanced search options"
+#~ msgstr "Apresentar _opções avançadas de procura"
+
+#~ msgid "_Use system fonts"
+#~ msgstr "_Utilizar as fontes do sistema"
+
+#~ msgid "_Variable width: "
+#~ msgstr "Largura _variável: "
+
+#~ msgid ""
+#~ "name and link elements are required inside <function> on line %d, column %"
+#~ "d"
+#~ msgstr ""
+#~ "Elementos \"name\" e \"link\" são requeridos dentro de <function> na "
+#~ "linha %d, coluna %d"
+
+#~ msgid "Could not create book parser"
+#~ msgstr "Incapaz de criar um processador de livro"
+
+#~ msgid "Could not create markup parser"
+#~ msgstr "Incapaz de criar um processador de markup"
+
+#~ msgid "Devhelp is not built with zlib support"
+#~ msgstr "Devhelp não foi compilado com suporte para zlib"
+
 #~ msgid "Browse Contents"
 #~ msgstr "Navegar no Conteúdo"
 
@@ -419,9 +527,6 @@ msgstr "Alternar procura sensível à capitalização"
 #~ msgid "WIDTHxHEIGHT+XOFF+YOFF"
 #~ msgstr "LARGURAxALTURA+DESLX+DESLY"
 
-#~ msgid "Section"
-#~ msgstr "Secção"
-
 #~ msgid "Cannot set UI: %s"
 #~ msgstr "Incapaz de definir o IU: %s"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]