[network-manager-applet] Updated French translation
- From: Claude Paroz <claudep src gnome org>
- To: svn-commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [network-manager-applet] Updated French translation
- Date: Sat, 22 Aug 2009 20:50:29 +0000 (UTC)
commit 5cbc9280671346543f2ef77ae5fdaaf913718684
Author: Claude Paroz <claude 2xlibre net>
Date: Sat Aug 22 22:50:33 2009 +0200
Updated French translation
po/fr.po | 344 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------
1 files changed, 206 insertions(+), 138 deletions(-)
---
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index 989ae70..9819f5d 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -11,9 +11,10 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: NetworkManager-applet master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-14 17:12+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-07-14 17:13+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
+"product=NetworkManager&component=nm-applet\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-13 14:20+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-08-22 22:50+0200\n"
"Last-Translator: Claude Paroz <claude 2xlibre net>\n"
"Language-Team: GNOME French Team <gnomefr traduc org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -38,73 +39,82 @@ msgstr "Gérer et modifier les paramètres des connexions réseau"
msgid "Network Connections"
msgstr "Connexions réseau"
-#: ../src/applet-device-cdma.c:150 ../src/connection-editor/page-mobile.c:679
-msgid "CDMA"
-msgstr "CDMA"
-
-#: ../src/applet-device-cdma.c:213
-msgid "New Mobile Broadband (CDMA) connection..."
-msgstr "Nouvelle connexion mobile à large bande (CDMA)..."
-
-#: ../src/applet-device-cdma.c:258 ../src/applet-device-gsm.c:260
-msgid "Disconnect"
-msgstr "Se déconnecter"
-
-#: ../src/applet-device-cdma.c:297 ../src/applet-device-gsm.c:299
-#, c-format
-msgid "Mobile Broadband (%s)"
-msgstr "Connexion mobile à large bande (%s)"
-
-#: ../src/applet-device-cdma.c:299 ../src/applet-device-gsm.c:301
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:378
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.glade.h:6
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1656
-msgid "Mobile Broadband"
-msgstr "Connexion mobile à large bande"
-
-#: ../src/applet-device-cdma.c:352 ../src/applet-device-gsm.c:354
-#: ../src/applet-device-wired.c:263
+#: ../src/applet-device-bt.c:187 ../src/applet-device-cdma.c:352
+#: ../src/applet-device-gsm.c:354 ../src/applet-device-wired.c:263
#, c-format
msgid "You are now connected to '%s'."
msgstr "Vous êtes maintenant connecté à « %s »."
-#: ../src/applet-device-cdma.c:356 ../src/applet-device-gsm.c:358
-#: ../src/applet-device-wired.c:267 ../src/applet-device-wifi.c:1186
+#: ../src/applet-device-bt.c:191 ../src/applet-device-cdma.c:356
+#: ../src/applet-device-gsm.c:358 ../src/applet-device-wired.c:267
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1186
msgid "Connection Established"
msgstr "Connexion établie"
-#: ../src/applet-device-cdma.c:357
-msgid "You are now connected to the CDMA network."
-msgstr "Vous êtes maintenant connecté au réseau CDMA."
+#: ../src/applet-device-bt.c:192
+msgid "You are now connected to the mobile broadband network."
+msgstr "Vous êtes maintenant connecté au réseau mobile à large bande."
-#: ../src/applet-device-cdma.c:383 ../src/applet-device-gsm.c:385
+#: ../src/applet-device-bt.c:218 ../src/applet-device-cdma.c:383
+#: ../src/applet-device-gsm.c:385
#, c-format
msgid "Preparing mobile broadband connection '%s'..."
msgstr "Préparation de la connexion téléphone mobile à large bande « %s »..."
-#: ../src/applet-device-cdma.c:386 ../src/applet-device-gsm.c:388
+#: ../src/applet-device-bt.c:221 ../src/applet-device-cdma.c:386
+#: ../src/applet-device-gsm.c:388
#, c-format
msgid "Configuring mobile broadband connection '%s'..."
msgstr "Configuration de la connexion téléphone mobile à large bande « %s »..."
-#: ../src/applet-device-cdma.c:389 ../src/applet-device-gsm.c:391
+#: ../src/applet-device-bt.c:224 ../src/applet-device-cdma.c:389
+#: ../src/applet-device-gsm.c:391
#, c-format
msgid "User authentication required for mobile broadband connection '%s'..."
msgstr ""
"Authentification personnelle nécessaire pour la connexion téléphone mobile à "
"large bande « %s »..."
-#: ../src/applet-device-cdma.c:392 ../src/applet-device-gsm.c:394
-#: ../src/applet.c:1905
+#: ../src/applet-device-bt.c:227 ../src/applet-device-cdma.c:392
+#: ../src/applet-device-gsm.c:394 ../src/applet.c:1908
#, c-format
msgid "Requesting a network address for '%s'..."
msgstr "Obtention d'une adresse réseau pour « %s »..."
-#: ../src/applet-device-cdma.c:396 ../src/applet-device-gsm.c:398
+#: ../src/applet-device-bt.c:231 ../src/applet-device-cdma.c:396
+#: ../src/applet-device-gsm.c:398
#, c-format
msgid "Mobile broadband connection '%s' active"
msgstr "Connexion téléphone mobile à large bande « %s » active"
+#: ../src/applet-device-cdma.c:150 ../src/connection-editor/page-mobile.c:679
+msgid "CDMA"
+msgstr "CDMA"
+
+#: ../src/applet-device-cdma.c:213
+msgid "New Mobile Broadband (CDMA) connection..."
+msgstr "Nouvelle connexion mobile à large bande (CDMA)..."
+
+#: ../src/applet-device-cdma.c:258 ../src/applet-device-gsm.c:260
+msgid "Disconnect"
+msgstr "Se déconnecter"
+
+#: ../src/applet-device-cdma.c:297 ../src/applet-device-gsm.c:299
+#, c-format
+msgid "Mobile Broadband (%s)"
+msgstr "Connexion mobile à large bande (%s)"
+
+#: ../src/applet-device-cdma.c:299 ../src/applet-device-gsm.c:301
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:378
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.glade.h:6
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1656
+msgid "Mobile Broadband"
+msgstr "Connexion mobile à large bande"
+
+#: ../src/applet-device-cdma.c:357
+msgid "You are now connected to the CDMA network."
+msgstr "Vous êtes maintenant connecté au réseau CDMA."
+
#: ../src/applet-device-cdma.c:512 ../src/applet-device-gsm.c:596
msgid "Mobile broadband network password"
msgstr "Mot de passe du réseau téléphone mobile à large bande"
@@ -292,8 +302,8 @@ msgstr "Impossible d'afficher les informations de connexion :"
#: ../src/applet-dialogs.c:84
#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:284
-#: ../src/wireless-dialog.c:820
-#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:317
+#: ../src/wireless-dialog.c:850
+#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:327
msgid "LEAP"
msgstr "LEAP"
@@ -312,7 +322,7 @@ msgstr "WEP"
#: ../src/applet-dialogs.c:195 ../src/applet-dialogs.c:204
#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:238
-#: ../src/wireless-dialog.c:777
+#: ../src/wireless-dialog.c:807
msgid "None"
msgstr "Aucun"
@@ -574,116 +584,116 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../src/applet.c:1080
+#: ../src/applet.c:1083
msgid "device not ready"
msgstr "périphérique non prêt"
-#: ../src/applet.c:1096
+#: ../src/applet.c:1099
msgid "device not managed"
msgstr "périphérique non géré"
-#: ../src/applet.c:1140
+#: ../src/applet.c:1143
msgid "No network devices available"
msgstr "Aucun périphérique réseau disponible"
-#: ../src/applet.c:1228
+#: ../src/applet.c:1231
msgid "_VPN Connections"
msgstr "_Connexions VPN"
-#: ../src/applet.c:1278
+#: ../src/applet.c:1281
msgid "_Configure VPN..."
msgstr "_Configurer le VPN..."
-#: ../src/applet.c:1282
+#: ../src/applet.c:1285
msgid "_Disconnect VPN..."
msgstr "_Déconnecter le VPN..."
-#: ../src/applet.c:1335
+#: ../src/applet.c:1338
msgid "NetworkManager is not running..."
msgstr "NetworkManager n'est pas lancé..."
-#: ../src/applet.c:1340 ../src/applet.c:2033
+#: ../src/applet.c:1343 ../src/applet.c:2036
msgid "Networking disabled"
msgstr "Réseau désactivé"
#. 'Enable Networking' item
-#: ../src/applet.c:1524
+#: ../src/applet.c:1527
msgid "Enable _Networking"
msgstr "Activer le _réseau"
#. 'Enable Wireless' item
-#: ../src/applet.c:1533
+#: ../src/applet.c:1536
msgid "Enable _Wireless"
msgstr "Activer le réseau _sans fil"
#. 'Connection Information' item
-#: ../src/applet.c:1544
+#: ../src/applet.c:1547
msgid "Connection _Information"
msgstr "_Informations de connexion"
#. 'Edit Connections...' item
-#: ../src/applet.c:1554
+#: ../src/applet.c:1557
msgid "Edit Connections..."
msgstr "Modification des connexions..."
#. Help item
-#: ../src/applet.c:1568
+#: ../src/applet.c:1571
msgid "_Help"
msgstr "_Aide"
#. About item
-#: ../src/applet.c:1577
+#: ../src/applet.c:1580
msgid "_About"
msgstr "Ã? _propos"
-#: ../src/applet.c:1750
+#: ../src/applet.c:1753
msgid "Disconnected"
msgstr "Déconnecté"
-#: ../src/applet.c:1751
+#: ../src/applet.c:1754
msgid "The network connection has been disconnected."
msgstr "La connexion réseau a été déconnectée."
-#: ../src/applet.c:1899
+#: ../src/applet.c:1902
#, c-format
msgid "Preparing network connection '%s'..."
msgstr "Préparation de la connexion réseau « %s »..."
-#: ../src/applet.c:1902
+#: ../src/applet.c:1905
#, c-format
msgid "User authentication required for network connection '%s'..."
msgstr "Authentification nécessaire pour la connexion réseau « %s »..."
-#: ../src/applet.c:1908
+#: ../src/applet.c:1911
#, c-format
msgid "Network connection '%s' active"
msgstr "Connexion réseau « %s » active"
-#: ../src/applet.c:1989
+#: ../src/applet.c:1992
#, c-format
msgid "Starting VPN connection '%s'..."
msgstr "Démarrage de la connexion VPN « %s »..."
-#: ../src/applet.c:1992
+#: ../src/applet.c:1995
#, c-format
msgid "User authentication required for VPN connection '%s'..."
msgstr "Authentification nécessaire pour la connexion VPN « %s »..."
-#: ../src/applet.c:1995
+#: ../src/applet.c:1998
#, c-format
msgid "Requesting a VPN address for '%s'..."
msgstr "Obtention d'une adresse VPN pour « %s »..."
-#: ../src/applet.c:1998
+#: ../src/applet.c:2001
#, c-format
msgid "VPN connection '%s' active"
msgstr "Connexion VPN « %s » active"
-#: ../src/applet.c:2037
+#: ../src/applet.c:2040
msgid "No network connection"
msgstr "Aucune connexion réseau"
-#: ../src/applet.c:2372
+#: ../src/applet.c:2375
msgid ""
"The NetworkManager applet could not find some required resources. It cannot "
"continue.\n"
@@ -691,11 +701,11 @@ msgstr ""
"L'applet NetworkManager n'ayant pas trouvé les ressources requises, "
"l'exécution ne peut pas continuer.\n"
-#: ../src/applet.c:2567
+#: ../src/applet.c:2570
msgid "NetworkManager Applet"
msgstr "Applet NetworkManager"
-#: ../src/applet.c:2573 ../src/wired-dialog.c:128
+#: ../src/applet.c:2576 ../src/wired-dialog.c:128
msgid ""
"The NetworkManager Applet could not find some required resources (the glade "
"file was not found)."
@@ -893,10 +903,12 @@ msgid "_Service:"
msgstr "_Service :"
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.glade.h:1
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.glade.h:1
msgid "<b>Addresses</b>"
msgstr "<b>Adresses</b>"
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.glade.h:2
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.glade.h:2
msgid ""
"Automatic\n"
"Automatic with manual DNS settings\n"
@@ -915,6 +927,7 @@ msgid "D_HCP client ID:"
msgstr "ID de client D_HCPÂ :"
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.glade.h:8
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.glade.h:7
msgid ""
"IP addresses identify your computer on the network. Click the \"Add\" "
"button to add an IP address."
@@ -923,6 +936,7 @@ msgstr ""
"bouton « Ajouter » pour ajouter une adresse IP."
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.glade.h:9
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.glade.h:8
msgid ""
"If enabled, this connection will never be used as the default network "
"connection."
@@ -931,18 +945,22 @@ msgstr ""
"par défaut."
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.glade.h:10
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.glade.h:9
msgid "Ig_nore automatically obtained routes"
msgstr "Ig_norer automatiquement les routes obtenues"
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.glade.h:11
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.glade.h:10
msgid "Use this c_onnection only for resources on its network"
msgstr "Utiliser cette c_onnexion uniquement pour les ressources de son réseau"
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.glade.h:12
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.glade.h:11
msgid "_DNS servers:"
msgstr "Serveurs _DNSÂ :"
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.glade.h:13
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.glade.h:12
msgid "_Method:"
msgstr "_Méthode :"
@@ -951,9 +969,14 @@ msgid "_Routesâ?¦"
msgstr "_Routesâ?¦"
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.glade.h:15
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.glade.h:14
msgid "_Search domains:"
msgstr "Do_maines de recherche :"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.glade.h:13
+msgid "_Routes…"
+msgstr "_Routesâ?¦"
+
#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.glade.h:1
msgid "<b>Advanced</b>"
msgstr "<b>Avancé</b>"
@@ -1247,7 +1270,9 @@ msgid "Createâ?¦"
msgstr "Créer�"
#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:501
+#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:459
#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:634
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:611
msgid "Address"
msgstr "Adresse"
@@ -1257,14 +1282,21 @@ msgid "Netmask"
msgstr "Masque de réseau"
#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:533
+#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:491
#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:666
msgid "Gateway"
msgstr "Passerelle"
#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:549
+#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:507
msgid "Metric"
msgstr "Métrique"
+#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:475
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:627
+msgid "Prefix"
+msgstr "Préfixe"
+
#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:153
#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:160
msgid "Could not load DSL user interface."
@@ -1282,26 +1314,32 @@ msgid "DSL connection %d"
msgstr "Connexion DSL %d"
#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:116
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:114
msgid "Automatic (VPN)"
msgstr "Automatique (VPN)"
#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:117
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:115
msgid "Automatic (VPN) addresses only"
msgstr "Adresses automatiques uniquement (VPN)"
#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:120
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:118
msgid "Automatic (PPP)"
msgstr "Automatique (PPP)"
#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:121
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:119
msgid "Automatic (PPP) addresses only"
msgstr "Adresses automatiques uniquement (PPP)"
#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:123
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:121
msgid "Automatic (PPPoE)"
msgstr "Automatique (PPPoE)"
#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:124
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:122
msgid "Automatic (PPPoE) addresses only"
msgstr "Adresses automatiques uniquement (PPPoE)"
@@ -1314,14 +1352,17 @@ msgid "Automatic (DHCP) addresses only"
msgstr "Adresses automatiques uniquement (DHCP)"
#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:152
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:162
msgid "Manual"
msgstr "Manuel"
#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:164
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:175
msgid "Link-Local Only"
msgstr "Lien-local uniquement"
#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:170
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:182
msgid "Shared to other computers"
msgstr "Partagé avec d'autres ordinateurs"
@@ -1339,6 +1380,33 @@ msgstr "Impossible de charger l'interface utilisateur IPv4."
msgid "IPv4 Settings"
msgstr "Paramètres IPv4"
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:124
+msgid "Automatic"
+msgstr "Automatique"
+
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:125
+msgid "Automatic, addresses only"
+msgstr "Automatique, adresses uniquement"
+
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:137
+#: ../src/wireless-security/eap-method.c:175
+msgid "Ignore"
+msgstr "Ignorer"
+
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:574
+#, c-format
+msgid "Editing IPv6 routes for %s"
+msgstr "Modification des routes IPv6 pour %s"
+
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:667
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:674
+msgid "Could not load IPv6 user interface."
+msgstr "Impossible de charger l'interface utilisateur IPv6."
+
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:680
+msgid "IPv6 Settings"
+msgstr "Paramètres IPv6"
+
#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:365
#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:372
msgid "Could not load mobile broadband user interface."
@@ -1387,7 +1455,7 @@ msgid "CHAP"
msgstr "CHAP"
#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:135
-#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:229
+#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:240
#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:253
msgid "MSCHAPv2"
msgstr "MSCHAPv2"
@@ -1484,27 +1552,27 @@ msgid "Wireless connection %d"
msgstr "Connexion sans fil %d"
#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:262
-#: ../src/wireless-dialog.c:794
+#: ../src/wireless-dialog.c:824
msgid "WEP 40/128-bit Key"
msgstr "Clé WEP 40/128-bit"
#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:271
-#: ../src/wireless-dialog.c:803
+#: ../src/wireless-dialog.c:833
msgid "WEP 128-bit Passphrase"
msgstr "WEP 128-bit à phrase secrète"
#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:297
-#: ../src/wireless-dialog.c:833
+#: ../src/wireless-dialog.c:863
msgid "Dynamic WEP (802.1x)"
msgstr "WEP dynamique (802.1x)"
#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:311
-#: ../src/wireless-dialog.c:847
+#: ../src/wireless-dialog.c:877
msgid "WPA & WPA2 Personal"
msgstr "WPA et WPA2 personnel"
#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:325
-#: ../src/wireless-dialog.c:861
+#: ../src/wireless-dialog.c:891
msgid "WPA & WPA2 Enterprise"
msgstr "WPA et WPA2 entreprise"
@@ -1541,16 +1609,16 @@ msgstr ""
"Impossible de créer l'autorisation PolicyKit ; identifiant d'action non "
"valide."
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:104
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:106
#, c-format
msgid "Editing %s"
msgstr "Modification de %s"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:108
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:110
msgid "Editing un-named connection"
msgstr "Modification de la connexion anonyme"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:296
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:298
msgid ""
"The connection editor could not find some required resources (the "
"NetworkManager applet glade file was not found)."
@@ -1558,7 +1626,7 @@ msgstr ""
"L'éditeur de connexion n'a pas pu trouver les ressources requises (le "
"fichier glade de NetworkManager n'a pas été trouvé)."
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:309
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:311
msgid ""
"The connection editor could not find some required resources (the glade file "
"was not found)."
@@ -1566,26 +1634,26 @@ msgstr ""
"L'éditeur de connexion n'a pas pu trouver les ressources requises (le "
"fichier glade n'a pas été trouvé)."
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:325
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:327
msgid "Apply..."
msgstr "Appliquer..."
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:326
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:328
msgid "Authenticate to save this connection for all users of this machine."
msgstr ""
"S'authentifier pour enregistrer cette connexion pour tous les utilisateurs "
"de cet ordinateur."
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:327
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:329
msgid "Apply"
msgstr "Appliquer"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:328
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:330
msgid "Save this connection for all users of this machine."
msgstr ""
"Enregistre cette connexion pour tous les utilisateurs de cet ordinateur."
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:436
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:438
msgid "Error creating connection editor dialog."
msgstr "Erreur lors de la création de la fenêtre d'édition de connexion."
@@ -1887,19 +1955,19 @@ msgstr ""
msgid "Confirm Mobile Broadband Settings"
msgstr "Confirmation des paramètres de connexion mobile à large bande"
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:316
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:319
msgid "Unlisted"
msgstr "Pas dans la liste"
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:432
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:437
msgid "_Select your plan:"
msgstr "_Choisissez votre plan :"
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:456
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:461
msgid "Selected plan _APN (Access Point Name):"
msgstr "Nom du point d'accès (_APN) choisi :"
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:475
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:480
msgid ""
"Warning: Selecting an incorrect plan may result in billing issues for your "
"broadband account or may prevent connectivity.\n"
@@ -1912,64 +1980,64 @@ msgstr ""
"Si vous avez des doutes sur le bon plan, interrogez votre fournisseur au "
"sujet du nom du point d'accès (APN)."
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:482
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:487
msgid "Choose your Billing Plan"
msgstr "Choisissez votre plan de facturation"
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:530
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:535
msgid "My plan is not listed..."
msgstr "Mon plan ne figure pas dans la liste..."
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:683
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:688
msgid "Select your provider from a _list:"
msgstr "Sélectionnez votre fournisseur dans la _liste :"
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:696
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:701
msgid "Provider"
msgstr "Fournisseur"
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:721
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:726
msgid "I can't find my provider and I wish to enter it _manually:"
msgstr ""
"Je ne trouve pas mon fournisseur et je souhaite le saisir _manuellement :"
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:732
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:737
msgid "Provider:"
msgstr "Fournisseur :"
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:748
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:753
msgid "My provider uses GSM technology (GPRS, EDGE, UMTS, HSPA)"
msgstr "Mon fournisseur utilise la technologie GSM (GPRS, EDGE, UMTS, HSPA)"
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:750
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:755
msgid "My provider uses CDMA technology (1xRTT, EVDO)"
msgstr "Mon fournisseur utilise la technologie CDMA (1xRTT, EVDO)"
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:761
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:766
msgid "Choose your Provider"
msgstr "Choisissez votre fournisseur"
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:953
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:958
msgid "Country List:"
msgstr "Liste des pays :"
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:965
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:970
msgid "Country"
msgstr "Pays"
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1005
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1010
msgid "Choose your Provider's Country"
msgstr "Choisissez le pays de votre fournisseur"
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1054
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1059
msgid "Installed GSM device"
msgstr "Périphérique GSM installé"
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1057
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1062
msgid "Installed CDMA device"
msgstr "Périphérique CDMA installé"
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1225
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1230
msgid ""
"This assistant helps you easily set up a mobile broadband connection to a "
"cellular (3G) network."
@@ -1977,37 +2045,37 @@ msgstr ""
"Cet assistant vous aide à configurer facilement une connexion mobile à large "
"bande à un réseau cellulaire (3G)."
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1230
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1235
msgid "You will need the following information:"
msgstr "Vous devez disposer des informations suivantes :"
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1241
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1246
msgid "Your broadband provider's name"
msgstr "Le nom de votre fournisseur large bande"
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1247
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1252
msgid "Your broadband billing plan name"
msgstr "Le nom de votre plan de facturation large bande"
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1253
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1258
msgid "(in some cases) Your broadband billing plan APN (Access Point Name)"
msgstr ""
"Le nom du point d'accès (APN) de votre plan de facturation large bande (dans "
"certains cas)"
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1280
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1285
msgid "Create a connection for _this mobile broadband device:"
msgstr "Créer une connexion pour cet appareil _mobile à large bande :"
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1295
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1300
msgid "Any device"
msgstr "N'importe quel appareil"
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1308
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1313
msgid "Set up a Mobile Broadband Connection"
msgstr "Configuration d'une connexion mobile à large bande"
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1482
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1487
msgid "New Mobile Broadband Connection"
msgstr "Nouvelle connexion mobile à large bande"
@@ -2042,15 +2110,15 @@ msgstr ""
msgid "Wired 802.1X authentication"
msgstr "Authentification 802.1X filaire"
-#: ../src/wireless-dialog.c:414
+#: ../src/wireless-dialog.c:444
msgid "New..."
msgstr "Nouveau..."
-#: ../src/wireless-dialog.c:921
+#: ../src/wireless-dialog.c:952
msgid "C_reate"
msgstr "C_réer"
-#: ../src/wireless-dialog.c:992
+#: ../src/wireless-dialog.c:1029
#, c-format
msgid ""
"Passwords or encryption keys are required to access the wireless network '%"
@@ -2059,35 +2127,35 @@ msgstr ""
"Des mots de passe ou des clés de chiffrement sont nécessaires pour l'accès "
"au réseau sans fil « %s »."
-#: ../src/wireless-dialog.c:994
+#: ../src/wireless-dialog.c:1031
msgid "Wireless Network Authentication Required"
msgstr "Authentification nécessaire pour le réseau sans fil"
-#: ../src/wireless-dialog.c:996
+#: ../src/wireless-dialog.c:1033
msgid "Authentication required by wireless network"
msgstr "Authentification nécessaire pour le réseau sans fil"
-#: ../src/wireless-dialog.c:1001
+#: ../src/wireless-dialog.c:1038
msgid "Create New Wireless Network"
msgstr "Création d'un nouveau réseau sans fil"
-#: ../src/wireless-dialog.c:1003
+#: ../src/wireless-dialog.c:1040
msgid "New wireless network"
msgstr "Nouveau réseau sans fil"
-#: ../src/wireless-dialog.c:1004
+#: ../src/wireless-dialog.c:1041
msgid "Enter a name for the wireless network you wish to create."
msgstr "Saisissez le nom du réseau sans fil que vous voulez créer."
-#: ../src/wireless-dialog.c:1006
+#: ../src/wireless-dialog.c:1043
msgid "Connect to Hidden Wireless Network"
msgstr "Connexion à des réseaux sans fil invisibles"
-#: ../src/wireless-dialog.c:1008
+#: ../src/wireless-dialog.c:1045
msgid "Hidden wireless network"
msgstr "Réseau sans fil invisible"
-#: ../src/wireless-dialog.c:1009
+#: ../src/wireless-dialog.c:1046
msgid ""
"Enter the name and security details of the hidden wireless network you wish "
"to connect to."
@@ -2110,48 +2178,48 @@ msgstr ""
"sécurisés. Souhaitez-vous choisir un certificat d'une autorité de "
"certification ?"
-#: ../src/wireless-security/eap-method.c:175
-msgid "Ignore"
-msgstr "Ignorer"
-
#: ../src/wireless-security/eap-method.c:179
msgid "Choose CA Certificate"
msgstr "Choisissez le certificat de CAÂ :"
-#: ../src/wireless-security/eap-method.c:440
+#: ../src/wireless-security/eap-method.c:442
msgid "DER, PEM, or PKCS#12 private keys (*.der, *.pem, *.p12)"
msgstr "Clés privées DER, PEM ou PKCS#12 (*.der, *.pem, *.p12)"
-#: ../src/wireless-security/eap-method.c:443
+#: ../src/wireless-security/eap-method.c:445
msgid "DER or PEM certificates (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)"
msgstr "Certificats DER ou PEM (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)"
-#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:240
+#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:255
msgid "MD5"
msgstr "MD5"
-#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:311
-#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:417
-#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:343
+#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:270
+msgid "GTC"
+msgstr "GTC"
+
+#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:346
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:418
+#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:344
msgid "Choose a Certificate Authority certificate..."
msgstr "Choisissez un certificat d'une autorité de certification..."
-#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:413
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:414
msgid "Choose your personal certificate..."
msgstr "Choisissez votre certificat personnel..."
-#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:422
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:423
msgid "Choose your private key..."
msgstr "Choisissez votre clé privée..."
-#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:305
+#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:315
msgid "TLS"
msgstr "TLS"
-#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:329
+#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:339
msgid "Tunneled TLS"
msgstr "Tunneled TLS"
-#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:340
+#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:350
msgid "Protected EAP (PEAP)"
msgstr "Protected EAP (PEAP)"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]