[gnome-screensaver] Updated French translation
- From: Claude Paroz <claudep src gnome org>
- To: svn-commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-screensaver] Updated French translation
- Date: Sat, 22 Aug 2009 20:22:55 +0000 (UTC)
commit ef13c27ab60dc0c5c6a0c8ac02c45db488cef62b
Author: Claude Paroz <claude 2xlibre net>
Date: Sat Aug 22 22:22:59 2009 +0200
Updated French translation
po/fr.po | 146 +++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
1 files changed, 82 insertions(+), 64 deletions(-)
---
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index d7701ea..af54d14 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -14,8 +14,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-screensaver HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-02-21 22:38+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-02-21 22:40+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-22 22:20+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-08-22 22:22+0200\n"
"Last-Translator: Claude Paroz <claude 2xlibre net>\n"
"Language-Team: GNOME French Team <gnomefr traduc org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -24,6 +24,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n"
#: ../data/gnome-screensaver-preferences.desktop.in.h:1
+#: ../src/gnome-screensaver.desktop.in.in.h:2
msgid "Screensaver"
msgstr "�conomiseur d'écran"
@@ -31,44 +32,44 @@ msgstr "�conomiseur d'écran"
msgid "Set your screensaver preferences"
msgstr "Définir vos préférences pour l'économiseur d'écran"
-#: ../data/gnome-screensaver-preferences.glade.h:1
+#: ../data/gnome-screensaver-preferences.ui.h:1
msgid "<b>Screensaver preview</b>"
msgstr "<b>Aperçu de l'économiseur d'écran</b>"
-#: ../data/gnome-screensaver-preferences.glade.h:2
+#: ../data/gnome-screensaver-preferences.ui.h:2
msgid "<b>Warning: the screen will not be locked for the root user.</b>"
msgstr ""
"<b>Attention : l'écran ne sera pas verrouillé pour l'utilisateur root.</b>"
-#: ../data/gnome-screensaver-preferences.glade.h:3
+#: ../data/gnome-screensaver-preferences.ui.h:3
msgid "Power _Management"
msgstr "_Gestion de l'énergie"
-#: ../data/gnome-screensaver-preferences.glade.h:4
+#: ../data/gnome-screensaver-preferences.ui.h:4
msgid "Regard the computer as _idle after:"
msgstr "Considérer l'ordinateur _inactif après :"
-#: ../data/gnome-screensaver-preferences.glade.h:5
+#: ../data/gnome-screensaver-preferences.ui.h:5
msgid "Screensaver Preferences"
msgstr "Préférences de l'économiseur d'écran"
-#: ../data/gnome-screensaver-preferences.glade.h:6
+#: ../data/gnome-screensaver-preferences.ui.h:6
msgid "Screensaver Preview"
msgstr "Aperçu de l'économiseur d'écran"
-#: ../data/gnome-screensaver-preferences.glade.h:7
+#: ../data/gnome-screensaver-preferences.ui.h:7
msgid "_Activate screensaver when computer is idle"
msgstr "A_ctiver l'économiseur d'écran quand l'ordinateur est inactif"
-#: ../data/gnome-screensaver-preferences.glade.h:8
+#: ../data/gnome-screensaver-preferences.ui.h:8
msgid "_Lock screen when screensaver is active"
msgstr "_Verrouiller l'écran quand l'économiseur d'écran est actif"
-#: ../data/gnome-screensaver-preferences.glade.h:9
+#: ../data/gnome-screensaver-preferences.ui.h:9
msgid "_Preview"
msgstr "A_perçu"
-#: ../data/gnome-screensaver-preferences.glade.h:10
+#: ../data/gnome-screensaver-preferences.ui.h:10
msgid "_Screensaver theme:"
msgstr "_Thèmes de l'économiseur d'écran :"
@@ -101,7 +102,8 @@ msgstr "Autoriser l'affichage du message d'état de la session"
msgid ""
"Allow the session status message to be displayed when the screen is locked."
msgstr ""
-"Autoriser l'affichage du message d'état de la session lorsque l'écran est verrouillé."
+"Autoriser l'affichage du message d'état de la session lorsque l'écran est "
+"verrouillé."
#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:6
msgid "Allow user switching"
@@ -275,41 +277,44 @@ msgstr "Délai avant que la session ne soit considérée comme inactive"
msgid "Time before theme change"
msgstr "Délai avant changement de thème"
-#: ../data/lock-dialog-default.glade.h:2
+#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:2
#, no-c-format
msgid "<b>Leave a message for %R:</b>"
msgstr "<b>Laisser un message pour %RÂ :</b>"
-#: ../data/lock-dialog-default.glade.h:4
+#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:4
#, no-c-format
msgid "<span size=\"small\">%U on %h</span>"
msgstr "<span size=\"small\">%U sur %h</span>"
-#: ../data/lock-dialog-default.glade.h:6
+#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:6
#, no-c-format
msgid "<span size=\"x-large\">%R</span>"
msgstr "<span size=\"x-large\">%R</span>"
-#: ../data/lock-dialog-default.glade.h:7
+#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:7
msgid "_Cancel"
msgstr "A_nnuler"
-#: ../data/lock-dialog-default.glade.h:8
+#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:8
msgid "_Leave Message"
msgstr "_Laisser un message"
-#: ../data/lock-dialog-default.glade.h:9
+#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:9
msgid "_Log Out"
msgstr "_Clore la session"
-#: ../data/lock-dialog-default.glade.h:10
+#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:10
msgid "_Switch User"
msgstr "Changer d'_utilisateur"
-#: ../data/lock-dialog-default.glade.h:11 ../src/gs-lock-plug.c:1366
+#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:11 ../src/gs-lock-plug.c:1382
msgid "_Unlock"
msgstr "_Déverrouiller"
+#. Translators: This is the name of a desktop background image that shows outer space images.
+#. You might want to translate it into the equivalent words of your language
+#: ../data/images/cosmos/cosmos.xml.in.in.h:3
#: ../savers/cosmos-slideshow.desktop.in.in.h:1
msgid "Cosmos"
msgstr "Cosmos"
@@ -499,139 +504,148 @@ msgstr "L'application demandant la désactivation de l'économiseur d'écran"
msgid "The reason for inhibiting the screensaver"
msgstr "La raison de la désactivation de l'économiseur d'écran"
-#: ../src/gnome-screensaver-command.c:84 ../src/gnome-screensaver-dialog.c:57
+#: ../src/gnome-screensaver-command.c:84 ../src/gnome-screensaver-dialog.c:58
#: ../src/gnome-screensaver.c:56
msgid "Version of this application"
msgstr "Version de cette application"
-#: ../src/gnome-screensaver-command.c:307
+#: ../src/gnome-screensaver-command.c:311
#, c-format
msgid "The screensaver is %s\n"
msgstr "L'économiseur d'écran est %s\n"
-#: ../src/gnome-screensaver-command.c:307
+#: ../src/gnome-screensaver-command.c:311
msgid "active"
msgstr "actif"
-#: ../src/gnome-screensaver-command.c:307
+#: ../src/gnome-screensaver-command.c:311
msgid "inactive"
msgstr "inactif"
-#: ../src/gnome-screensaver-command.c:321
+#: ../src/gnome-screensaver-command.c:325
#, c-format
msgid "The screensaver is not inhibited\n"
msgstr "L'économiseur d'écran n'est pas inhibé\n"
-#: ../src/gnome-screensaver-command.c:327
+#: ../src/gnome-screensaver-command.c:331
#, c-format
msgid "The screensaver is being inhibited by:\n"
msgstr "L'économiseur d'écran est inhibé par :\n"
-#: ../src/gnome-screensaver-command.c:358
+#: ../src/gnome-screensaver-command.c:362
#, c-format
msgid "The screensaver has been active for %d seconds.\n"
msgstr "L'économiseur d'écran a été actif pendant %d secondes.\n"
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:55
+#: ../src/gnome-screensaver-command.c:366
+#, c-format
+msgid "The screensaver is not currently active.\n"
+msgstr "L'économiseur d'écran n'est actuellement pas actif.\n"
+
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:56
msgid "Show debugging output"
msgstr "Affiche la sortie de débogage"
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:59
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:60
msgid "Show the logout button"
msgstr "Affiche le bouton de déconnexion"
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:61
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:62
msgid "Command to invoke from the logout button"
msgstr "Commande à invoquer depuis le bouton de déconnexion"
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:63
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:64
msgid "Show the switch user button"
msgstr "Affiche le bouton de changement d'utilisateur"
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:65
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:66
msgid "Message to show in the dialog"
msgstr "Message à afficher dans la boîte de dialogue"
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:65
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:66 ../src/gnome-screensaver-dialog.c:68
msgid "MESSAGE"
msgstr "MESSAGE"
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:68
+msgid "Not used"
+msgstr "Non utilisé"
+
#. login: is whacked always translate to Username:
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:175 ../src/gnome-screensaver-dialog.c:176
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:177 ../src/gs-auth-pam.c:698
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:178 ../src/gnome-screensaver-dialog.c:179
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:180 ../src/gs-auth-pam.c:698
msgid "Username:"
msgstr "Utilisateur :"
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:178 ../src/gnome-screensaver-dialog.c:179
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:181 ../src/gnome-screensaver-dialog.c:182
#: ../src/gs-auth-pam.c:166
msgid "Password:"
msgstr "Mot de passe :"
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:180
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:183
msgid "You are required to change your password immediately (password aged)"
msgstr ""
"Vous devez modifier votre mot de passe immédiatement (mot de passe ancien)"
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:181
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:184
msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)"
msgstr ""
"Vous devez modifier votre mot de passe immédiatement (à la demande de "
"l'administrateur)"
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:182
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:185
msgid "Your account has expired; please contact your system administrator"
msgstr ""
"Votre compte a expiré ; veuillez contacter votre administrateur système"
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:183
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:186
msgid "No password supplied"
msgstr "Aucun mot de passe fourni"
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:184
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:187
msgid "Password unchanged"
msgstr "Mot de passe non modifié"
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:185
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:188
msgid "Can not get username"
msgstr "Impossible d'obtenir un nom d'utilisateur"
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:186
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:189
msgid "Retype new UNIX password:"
msgstr "Ressaisissez un nouveau mot de passe UNIXÂ :"
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:187
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:190
msgid "Enter new UNIX password:"
msgstr "Saisissez un nouveau mot de passe UNIXÂ :"
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:188
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:191
msgid "(current) UNIX password:"
msgstr "Mot de passe UNIX (actuel)Â :"
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:189
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:192
msgid "Error while changing NIS password."
msgstr "Erreur lors de la modification du mot de passe NIS."
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:190
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:193
msgid "You must choose a longer password"
msgstr "Vous devez choisir un mot de passe plus long"
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:191
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:194
msgid "Password has been already used. Choose another."
msgstr "Le mot de passe a déjà été utilisé. Choisissez en un autre."
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:192
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:195
msgid "You must wait longer to change your password"
msgstr "Vous devez attendre plus longtemps pour modifier votre mot de passe"
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:193
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:196
msgid "Sorry, passwords do not match"
msgstr "Désolé, les mots de passe ne correspondent pas"
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:259
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:262
msgid "Checking..."
msgstr "Vérification en cours..."
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:301 ../src/gs-auth-pam.c:457
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:304 ../src/gs-auth-pam.c:457
msgid "Authentication failed."
msgstr "L'authentification a échoué."
@@ -693,11 +707,11 @@ msgstr "%s"
msgid "Never"
msgstr "Jamais"
-#: ../src/gnome-screensaver-preferences.c:1453
+#: ../src/gnome-screensaver-preferences.c:1467
msgid "Could not load the main interface"
msgstr "Impossible de charger l'interface principale"
-#: ../src/gnome-screensaver-preferences.c:1455
+#: ../src/gnome-screensaver-preferences.c:1469
msgid "Please make sure that the screensaver is properly installed"
msgstr "Assurez-vous que l'économiseur d'écran est correctement installé"
@@ -709,6 +723,10 @@ msgstr "Impossible de devenir un « daemon » (démon)"
msgid "Enable debugging code"
msgstr "Activer le code de debogage"
+#: ../src/gnome-screensaver.desktop.in.in.h:1
+msgid "Launch screen saver and locker program"
+msgstr "Lancer l'économiseur d'écran et le programme de verrouillage"
+
#: ../src/gs-auth-pam.c:397
#, c-format
msgid "Unable to establish service %s: %s\n"
@@ -731,40 +749,40 @@ msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à accéder au système à cette heure."
msgid "No longer permitted to access the system."
msgstr "Vous n'êtes plus autorisé à accéder au système."
-#: ../src/gs-listener-dbus.c:1847
+#: ../src/gs-listener-dbus.c:1851
msgid "failed to register with the message bus"
msgstr "l'enregistrement sur le bus de message a échoué"
-#: ../src/gs-listener-dbus.c:1857
+#: ../src/gs-listener-dbus.c:1861
msgid "not connected to the message bus"
msgstr "non connecté au bus de message"
-#: ../src/gs-listener-dbus.c:1866
+#: ../src/gs-listener-dbus.c:1870
msgid "screensaver already running in this session"
msgstr ""
"l'économiseur d'écran est déjà en cours de fonctionnement pour cette session"
-#: ../src/gs-lock-plug.c:271
+#: ../src/gs-lock-plug.c:270
msgid "Time has expired."
msgstr "Délai expiré."
-#: ../src/gs-lock-plug.c:299
+#: ../src/gs-lock-plug.c:298
msgid "You have the Caps Lock key on."
msgstr "La touche Verr. Maj. est enfoncée."
-#: ../src/gs-lock-plug.c:1346
+#: ../src/gs-lock-plug.c:1362
msgid "S_witch User..."
msgstr "Changer d'_utilisateur..."
-#: ../src/gs-lock-plug.c:1355
+#: ../src/gs-lock-plug.c:1371
msgid "Log _Out"
msgstr "Se _déconnecter"
#. To translators: This expands to USERNAME on HOSTNAME
-#: ../src/gs-lock-plug.c:1531
+#: ../src/gs-lock-plug.c:1547
msgid "%U on %h"
msgstr "%U sur %h"
-#: ../src/gs-lock-plug.c:1545
+#: ../src/gs-lock-plug.c:1561
msgid "_Password:"
msgstr "_Mot de passe :"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]