[gnome-system-tools] Updated Bulgarian translation



commit 2ba1aad861486ab62d557f5e38fe040fa738a363
Author: Alexander Shopov <ash contact bg>
Date:   Sat Aug 22 18:52:46 2009 +0300

    Updated Bulgarian translation

 po/bg.po |  121 +++++++++++++++++++++++++++++---------------------------------
 1 files changed, 57 insertions(+), 64 deletions(-)
---
diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po
index daac3db..0769e54 100644
--- a/po/bg.po
+++ b/po/bg.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-system-tools master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-19 07:52+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-08-19 07:52+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-22 18:52+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-08-22 18:52+0300\n"
 "Last-Translator: Yavor Doganov <yavor gnu org>\n"
 "Language-Team: Bulgarian <dict fsa-bg org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -265,7 +265,7 @@ msgstr "Ð?а_Ñ?Ñ?Ñ?ойване модема каÑ?о Ñ?Ñ?андаÑ?Ñ?на вÑ?
 msgid "_Subnet mask:"
 msgstr "Ð?а_Ñ?ка на мÑ?ежаÑ?а:"
 
-#: ../interfaces/network.ui.h:55 ../interfaces/users.ui.h:58
+#: ../interfaces/network.ui.h:55 ../interfaces/users.ui.h:59
 msgid "_Username:"
 msgstr "Ð?оÑ?Ñ?ебиÑ?елÑ?ко _име:"
 
@@ -611,76 +611,76 @@ msgid "User _password:"
 msgstr "_Ð?аÑ?ола на поÑ?Ñ?ебиÑ?елÑ?:"
 
 #: ../interfaces/users.ui.h:43
+msgid "User must log out before you can change his ID."
+msgstr "Ð?оÑ?Ñ?ебиÑ?елÑ?Ñ? Ñ?Ñ?абва да не е влÑ?зÑ?л, за да пÑ?омениÑ?е иденÑ?иÑ?икаÑ?оÑ?а мÑ?."
+
+#: ../interfaces/users.ui.h:44
 msgid "User profiles"
 msgstr "Ð?Ñ?оÑ?или на поÑ?Ñ?ебиÑ?елиÑ?е"
 
-#: ../interfaces/users.ui.h:44
+#: ../interfaces/users.ui.h:45
 msgid "_Add Group"
 msgstr "Ð?обавÑ?не на _гÑ?Ñ?па"
 
-#: ../interfaces/users.ui.h:45
+#: ../interfaces/users.ui.h:46
 msgid "_Add Profile"
 msgstr "Ð?обавÑ?не на пÑ?о_Ñ?ил"
 
-#: ../interfaces/users.ui.h:46
+#: ../interfaces/users.ui.h:47
 msgid "_Add User"
 msgstr "Ð?обавÑ?не на _поÑ?Ñ?ебиÑ?ел"
 
-#: ../interfaces/users.ui.h:47
+#: ../interfaces/users.ui.h:48
 msgid "_Comments"
 msgstr "_Ð?оменÑ?аÑ?и"
 
-#: ../interfaces/users.ui.h:48
+#: ../interfaces/users.ui.h:49
 msgid "_Days between warning and password expiration:"
 msgstr "_Ð?ни междÑ? пÑ?едÑ?пÑ?еждениеÑ?о и изÑ?иÑ?анеÑ?о на паÑ?олаÑ?а:"
 
-#: ../interfaces/users.ui.h:49 ../src/network/address-list.c:77
+#: ../interfaces/users.ui.h:50 ../src/network/address-list.c:77
 #: ../src/network/hosts.c:33 ../src/shares/table.c:40 ../src/users/table.c:40
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Ð?зÑ?Ñ?иване"
 
-#: ../interfaces/users.ui.h:50
+#: ../interfaces/users.ui.h:51
 msgid "_Generate"
 msgstr "_Ð?енеÑ?иÑ?ане"
 
 # Ð?Ñ?блиÑ?а Ñ?е Ñ? бÑ?Ñ?она â??_Ð?обÑ?еâ??.
-#: ../interfaces/users.ui.h:51
+#: ../interfaces/users.ui.h:52
 msgid "_Home directory:"
 msgstr "Ð?о_маÑ?на папка:"
 
-#: ../interfaces/users.ui.h:52
+#: ../interfaces/users.ui.h:53
 msgid "_Home phone:"
 msgstr "Ð?о_маÑ?ен Ñ?елеÑ?он:"
 
-#: ../interfaces/users.ui.h:53
+#: ../interfaces/users.ui.h:54
 msgid "_Main group:"
 msgstr "_Ð?лавна гÑ?Ñ?па:"
 
-#: ../interfaces/users.ui.h:54
+#: ../interfaces/users.ui.h:55
 msgid "_Manage Groups"
 msgstr "_УпÑ?авление на гÑ?Ñ?пиÑ?е"
 
-#: ../interfaces/users.ui.h:55
+#: ../interfaces/users.ui.h:56
 msgid "_Profile:"
 msgstr "_Ð?Ñ?оÑ?ил:"
 
-#: ../interfaces/users.ui.h:56
+#: ../interfaces/users.ui.h:57
 msgid "_Real name:"
 msgstr "Ð?Ñ?_Ñ?инÑ?ко име:"
 
 # Ð?Ñ?блиÑ?а Ñ?е Ñ? бÑ?Ñ?она â??_Ð?Ñ?казванеâ??.
-#: ../interfaces/users.ui.h:57
+#: ../interfaces/users.ui.h:58
 msgid "_Shell:"
 msgstr "Ð?_бвивка:"
 
-#: ../interfaces/users.ui.h:59
+#: ../interfaces/users.ui.h:60
 msgid "_Work phone:"
 msgstr "_СлÑ?жебен Ñ?елеÑ?он:"
 
-#: ../src/common/gst-dialog.c:179
-msgid "_Unlock"
-msgstr "_Ð?Ñ?клÑ?Ñ?ване"
-
 #: ../src/common/gst-platform-dialog.c:179
 msgid "The platform you are running is not supported by this tool"
 msgstr "Ð?иÑ?Ñ?Ñ?ибÑ?Ñ?иÑ?Ñ?а, коÑ?Ñ?о използваÑ?е, не Ñ?е поддÑ?Ñ?жа оÑ? Ñ?ози инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?"
@@ -700,23 +700,7 @@ msgstr ""
 msgid "Unsupported platform"
 msgstr "Ð?еподдÑ?Ñ?жана плаÑ?Ñ?оÑ?ма"
 
-#: ../src/common/gst-polkit-button.c:126
-msgid "This action is allowed"
-msgstr "Това дейÑ?Ñ?вие е позволено"
-
-#: ../src/common/gst-polkit-button.c:140
-msgid "This action is not allowed"
-msgstr "Това дейÑ?Ñ?вие не е позволено"
-
-#: ../src/common/gst-polkit-button.c:247
-msgid "Could not authenticate"
-msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ? пÑ?и Ñ?доÑ?Ñ?овеÑ?Ñ?ванеÑ?о"
-
-#: ../src/common/gst-polkit-button.c:249
-msgid "An unexpected error has occurred."
-msgstr "Ð?Ñ?зникна неоÑ?аквана гÑ?еÑ?ка."
-
-#: ../src/common/gst-tool.c:179
+#: ../src/common/gst-tool.c:179 ../src/common/gst-tool.c:213
 msgid "The configuration could not be loaded"
 msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?ойкиÑ?е не могаÑ? да бÑ?даÑ? заÑ?едени"
 
@@ -724,7 +708,7 @@ msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?ойкиÑ?е не могаÑ? да бÑ?даÑ? заÑ?едени"
 msgid "You are not allowed to access the system configuration."
 msgstr "Ð?Ñ?маÑ?е пÑ?ава за доÑ?Ñ?Ñ?п до Ñ?иÑ?Ñ?емниÑ?е наÑ?Ñ?Ñ?ойки."
 
-#: ../src/common/gst-tool.c:182
+#: ../src/common/gst-tool.c:182 ../src/common/gst-tool.c:215
 msgid "The configuration could not be saved"
 msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ? пÑ?и запазванеÑ?о на наÑ?Ñ?Ñ?ойкиÑ?е"
 
@@ -732,15 +716,24 @@ msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ? пÑ?и запазванеÑ?о на наÑ?Ñ?Ñ?ойкиÑ?е
 msgid "You are not allowed to modify the system configuration."
 msgstr "Ð?Ñ?маÑ?е пÑ?ава да пÑ?оменÑ?Ñ?е Ñ?иÑ?Ñ?емниÑ?е наÑ?Ñ?Ñ?ойки."
 
-#: ../src/common/gst-tool.c:412
+#: ../src/common/gst-tool.c:218
+msgid "Invalid data was found."
+msgstr "Ð?Ñ?кÑ?иÑ?и Ñ?а непÑ?авилни данни."
+
+#. OOBS_RESULT_ERROR
+#: ../src/common/gst-tool.c:220
+msgid "An unknown error occurred."
+msgstr "Ð?Ñ?зникна непознаÑ?а гÑ?еÑ?ка."
+
+#: ../src/common/gst-tool.c:442
 msgid "Could not display help"
 msgstr "Ð?омоÑ?Ñ?а не може да бÑ?де показана"
 
-#: ../src/common/gst-tool.c:590
+#: ../src/common/gst-tool.c:626
 msgid "The system configuration has potentially changed."
 msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?ойкиÑ?е на Ñ?иÑ?Ñ?емаÑ?а бÑ?Ñ?а най-веÑ?оÑ?Ñ?но пÑ?оменени."
 
-#: ../src/common/gst-tool.c:592
+#: ../src/common/gst-tool.c:628
 msgid "Update content? This will lose any modification in course."
 msgstr "Ð?Ñ?каÑ?е ли да ги обновиÑ?е? Това Ñ?е доведе до загÑ?ба на пÑ?омениÑ?е ви."
 
@@ -1578,7 +1571,7 @@ msgstr "Ð?Ñ?Ñ?паÑ?а на админиÑ?Ñ?Ñ?аÑ?оÑ?иÑ?е не може да
 
 #: ../src/users/group-settings.c:55 ../src/users/group-settings.c:279
 #: ../src/users/group-settings.c:303 ../src/users/user-settings.c:61
-#: ../src/users/user-settings.c:619
+#: ../src/users/user-settings.c:636
 msgid "This would leave the system unusable."
 msgstr "Това Ñ?е напÑ?ави Ñ?иÑ?Ñ?емаÑ?а неизползваема."
 
@@ -1626,7 +1619,7 @@ msgstr ""
 "Ð?адайÑ?е име за гÑ?Ñ?паÑ?а, коеÑ?о е оÑ? малки бÑ?кви Ñ?ледвано оÑ? малки бÑ?кви и "
 "Ñ?иÑ?Ñ?и."
 
-#: ../src/users/group-settings.c:286 ../src/users/user-settings.c:552
+#: ../src/users/group-settings.c:286 ../src/users/user-settings.c:569
 #, c-format
 msgid "Group \"%s\" already exists"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?паÑ?а â??%sâ?? веÑ?е Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?ва"
@@ -1746,47 +1739,47 @@ msgstr "Ð?ов поÑ?Ñ?ебиÑ?ел"
 msgid "Account '%s' Properties"
 msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?ойки на поÑ?Ñ?ебиÑ?елÑ? â??%sâ??"
 
-#: ../src/users/user-settings.c:541
+#: ../src/users/user-settings.c:558
 msgid "User name is empty"
 msgstr "Ð?меÑ?о на поÑ?Ñ?ебиÑ?елÑ? е пÑ?азно"
 
-#: ../src/users/user-settings.c:542
+#: ../src/users/user-settings.c:559
 msgid "A user name must be specified."
 msgstr "ТÑ?Ñ?бва да зададеÑ?е име на поÑ?Ñ?ебиÑ?елÑ?."
 
-#: ../src/users/user-settings.c:544
+#: ../src/users/user-settings.c:561
 msgid "User name has invalid characters"
 msgstr "Ð?меÑ?о на поÑ?Ñ?ебиÑ?елÑ? Ñ?Ñ?дÑ?Ñ?жа непÑ?авилни знаÑ?и"
 
-#: ../src/users/user-settings.c:545
+#: ../src/users/user-settings.c:562
 msgid ""
 "Please set a valid user name consisting of a lower case letter followed by "
 "lower case letters and numbers."
 msgstr "Ð?адайÑ?е име, коеÑ?о е оÑ? малки бÑ?кви Ñ?ледвано оÑ? малки бÑ?кви и Ñ?иÑ?Ñ?и."
 
-#: ../src/users/user-settings.c:549
+#: ../src/users/user-settings.c:566
 #, c-format
 msgid "User name \"%s\" already exists"
 msgstr "Ð?оÑ?Ñ?ебиÑ?елÑ?Ñ? â??%sâ?? веÑ?е Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?ва"
 
-#: ../src/users/user-settings.c:550 ../src/users/user-settings.c:553
+#: ../src/users/user-settings.c:567 ../src/users/user-settings.c:570
 msgid "Please choose a different user name."
 msgstr "Ð?збеÑ?еÑ?е Ñ?азлиÑ?но име на поÑ?Ñ?ебиÑ?ел."
 
-#: ../src/users/user-settings.c:578
+#: ../src/users/user-settings.c:595
 #, c-format
 msgid "Invalid character \"%c\" in comment"
 msgstr "Ð?епÑ?авилен знак â??%câ?? в коменÑ?аÑ?а"
 
-#: ../src/users/user-settings.c:579
+#: ../src/users/user-settings.c:596
 msgid "Check that this character is not used."
 msgstr "Ð?Ñ?овеÑ?еÑ?е дали Ñ?ози знак Ñ?е използва."
 
-#: ../src/users/user-settings.c:597
+#: ../src/users/user-settings.c:614
 msgid "Incomplete path in home directory"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? за домаÑ?на папка не е пÑ?лен"
 
-#: ../src/users/user-settings.c:598
+#: ../src/users/user-settings.c:615
 msgid ""
 "Please enter full path for home directory\n"
 "<span size=\"smaller\">i.e.: /home/john</span>."
@@ -1794,23 +1787,23 @@ msgstr ""
 "Ð?Ñ?ведеÑ?е пÑ?лниÑ? пÑ?Ñ? до домаÑ?наÑ?а папка\n"
 "<span size=\"smaller\">напÑ?имеÑ?: /home/ivancho</span>."
 
-#: ../src/users/user-settings.c:601
+#: ../src/users/user-settings.c:618
 msgid "Home directory already exists"
 msgstr "Ð?омаÑ?наÑ?а папка веÑ?е Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?ва"
 
-#: ../src/users/user-settings.c:602
+#: ../src/users/user-settings.c:619
 msgid "Please enter a different home directory path."
 msgstr "Ð?Ñ?ведеÑ?е дÑ?Ñ?г пÑ?Ñ? за домаÑ?наÑ?а папка."
 
-#: ../src/users/user-settings.c:618
+#: ../src/users/user-settings.c:635
 msgid "Administrator account's user ID should not be modified"
 msgstr "Ð?денÑ?иÑ?икаÑ?оÑ?Ñ?Ñ? на админиÑ?Ñ?Ñ?аÑ?оÑ?а (root) не Ñ?Ñ?Ñ?бва да Ñ?е пÑ?оменÑ?"
 
-#: ../src/users/user-settings.c:633
+#: ../src/users/user-settings.c:650
 msgid "Incomplete path in shell"
 msgstr "Ð?епÑ?лен пÑ?Ñ? в обвивкаÑ?а"
 
-#: ../src/users/user-settings.c:634
+#: ../src/users/user-settings.c:651
 msgid ""
 "Please enter full path for shell\n"
 "<span size=\"smaller\">i.e.: /bin/bash</span>."
@@ -1818,11 +1811,11 @@ msgstr ""
 "Ð?Ñ?ведеÑ?е пÑ?лниÑ? пÑ?Ñ? за обвивкаÑ?а.\n"
 "<span size=\"smaller\">напÑ?имеÑ?: /bin/bash</span>."
 
-#: ../src/users/user-settings.c:667
+#: ../src/users/user-settings.c:684
 msgid "Password is too short"
 msgstr "Ð?аÑ?олаÑ?а е пÑ?екалено кÑ?аÑ?ка"
 
-#: ../src/users/user-settings.c:668
+#: ../src/users/user-settings.c:685
 msgid ""
 "User passwords must be longer than 6 characters and preferably formed by "
 "numbers, letters and special characters."
@@ -1830,11 +1823,11 @@ msgstr ""
 "Ð?аÑ?олаÑ?а на поÑ?Ñ?ебиÑ?елÑ? Ñ?Ñ?Ñ?бва да е повеÑ?е оÑ? 6 знака и за пÑ?едпоÑ?иÑ?ане да "
 "Ñ?Ñ?дÑ?Ñ?жа Ñ?иÑ?Ñ?и, бÑ?кви и Ñ?пеÑ?иални знаÑ?и."
 
-#: ../src/users/user-settings.c:671
+#: ../src/users/user-settings.c:688
 msgid "Password confirmation is not correct"
 msgstr "Ð?евÑ?Ñ?но поÑ?вÑ?Ñ?ждаване на паÑ?олаÑ?а"
 
-#: ../src/users/user-settings.c:672
+#: ../src/users/user-settings.c:689
 msgid "Check that you have provided the same password in both text fields."
 msgstr "Ð?Ñ?овеÑ?еÑ?е дали Ñ?Ñ?е вÑ?вели една и Ñ?Ñ?Ñ?а паÑ?ола в двеÑ?е Ñ?екÑ?Ñ?ови полеÑ?а."
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]