[gnome-screensaver] Updated Galician Translation
- From: Ignacio Casal Quinteiro <icq src gnome org>
- To: svn-commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-screensaver] Updated Galician Translation
- Date: Sat, 22 Aug 2009 14:28:25 +0000 (UTC)
commit 05bd7ad52476b623ced7d192f83864419750db97
Author: Antón Méixome <meixome mancomun org>
Date: Sat Aug 22 16:28:10 2009 +0200
Updated Galician Translation
po/gl.po | 203 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 files changed, 108 insertions(+), 95 deletions(-)
---
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index 109880b..1b4ac7d 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -1,28 +1,31 @@
-# translation of gl.po to Galego
+# translation of gnome-screensaver.master.po to Galician
# translation of gnome-screensaver.gl.po to
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER, 2005.
#
+#
# Ignacio Casal Quinteiro <nacho resa gmail com>, 2005, 2006.
# Ignacio Casal Quinteiro <icq svn gnome org>, 2007, 2008.
# Fran Diéguez <fran dieguez mabishu com>, 2009.
# Mancomún - Centro de Referencia e Servizos de Software Libre <g11n mancomun org>, 2009.
-#
+# Antón Méixome <meixome mancomun org>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: gl\n"
+"Project-Id-Version: gnome-screensaver.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-03-16 12:49+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-03-10 20:17+0000\n"
-"Last-Translator: Suso Baleato <suso baleato xunta es>\n"
-"Language-Team: Galego <proxecto trasno net>\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-22 16:27+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-08-21 08:51+0200\n"
+"Last-Translator: Antón Méixome <meixome mancomun org>\n"
+"Language-Team: Galician <gnome mancomun org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: gl\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: ../data/gnome-screensaver-preferences.desktop.in.h:1
+#: ../src/gnome-screensaver.desktop.in.in.h:2
msgid "Screensaver"
msgstr "Protector de pantalla"
@@ -30,43 +33,43 @@ msgstr "Protector de pantalla"
msgid "Set your screensaver preferences"
msgstr "Definir as súas preferencias para o protector de pantalla"
-#: ../data/gnome-screensaver-preferences.glade.h:1
+#: ../data/gnome-screensaver-preferences.ui.h:1
msgid "<b>Screensaver preview</b>"
msgstr "<b>Previsualización do protector de pantalla</b>"
-#: ../data/gnome-screensaver-preferences.glade.h:2
+#: ../data/gnome-screensaver-preferences.ui.h:2
msgid "<b>Warning: the screen will not be locked for the root user.</b>"
msgstr "<b>Aviso: non se bloqueará a pantalla para o superusuario.</b>"
-#: ../data/gnome-screensaver-preferences.glade.h:3
+#: ../data/gnome-screensaver-preferences.ui.h:3
msgid "Power _Management"
msgstr "_Xestión de enerxÃa"
-#: ../data/gnome-screensaver-preferences.glade.h:4
+#: ../data/gnome-screensaver-preferences.ui.h:4
msgid "Regard the computer as _idle after:"
msgstr "Considerar que o computador está _inactivo despois de:"
-#: ../data/gnome-screensaver-preferences.glade.h:5
+#: ../data/gnome-screensaver-preferences.ui.h:5
msgid "Screensaver Preferences"
msgstr "Preferencias do protector de pantalla"
-#: ../data/gnome-screensaver-preferences.glade.h:6
+#: ../data/gnome-screensaver-preferences.ui.h:6
msgid "Screensaver Preview"
msgstr "Previsualización do protector de pantalla"
-#: ../data/gnome-screensaver-preferences.glade.h:7
+#: ../data/gnome-screensaver-preferences.ui.h:7
msgid "_Activate screensaver when computer is idle"
msgstr "_Activar o protector de pantalla cando o computador estea inactivo"
-#: ../data/gnome-screensaver-preferences.glade.h:8
+#: ../data/gnome-screensaver-preferences.ui.h:8
msgid "_Lock screen when screensaver is active"
msgstr "_Bloquear a pantalla cando o protector de pantalla estea activo"
-#: ../data/gnome-screensaver-preferences.glade.h:9
+#: ../data/gnome-screensaver-preferences.ui.h:9
msgid "_Preview"
msgstr "_Previsualización"
-#: ../data/gnome-screensaver-preferences.glade.h:10
+#: ../data/gnome-screensaver-preferences.ui.h:10
msgid "_Screensaver theme:"
msgstr "Tema do _protector de pantalla:"
@@ -108,7 +111,7 @@ msgstr "Permitir o cambio de usuario"
#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:7
msgid "Embedded keyboard command"
-msgstr "Comando de teclado incorporado"
+msgstr "Orde de teclado incorporado"
#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:8
msgid "Lock on activation"
@@ -116,7 +119,7 @@ msgstr "Bloquear ao activar"
#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:9
msgid "Logout command"
-msgstr "Comando para terminar a sesión"
+msgstr "Orde de saÃr da sesión"
#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:10
msgid "Screensaver theme selection mode"
@@ -135,8 +138,8 @@ msgid ""
"command."
msgstr ""
"Definir isto como TRUE para permitir a incorporación dun teclado na xanela "
-"ao tentar desbloquear. A chave \"keyboard_command\" debe definirse co "
-"comando apropiado."
+"ao tentar desbloquear. A chave \"keyboard_command\" debe definirse coa orde "
+"apropiada."
#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:14
msgid "Set this to TRUE to lock the screen when the screensaver goes active."
@@ -168,10 +171,10 @@ msgid ""
"implement an XEMBED plug interface and output a window XID on the standard "
"output."
msgstr ""
-"O comando que se executará se a chave \"embedded_keyboard_enabled\" está "
-"definida como TRUE para incorporar un widget de teclado na xanela. Este "
-"comando implementa unha interface XEMBED de conexión e imprimir unha xanela "
-"XID na saÃda estándar."
+"A orde que se executará se a chave \"embedded_keyboard_enabled\" está "
+"definida como TRUE, para incorporar un widget de teclado na xanela. Esta "
+"orde deberÃa implementar unha interface XEMBED de conexión e deberÃa "
+"imprimir unha xanela XID na saÃda estándar."
#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:18
msgid ""
@@ -179,8 +182,8 @@ msgid ""
"simply log the user out without any interaction. This key has effect only if "
"the \"logout_enable\" key is set to TRUE."
msgstr ""
-"O comando que hay que invocar cando se preme o botón para terminar a sesión. "
-"Este comando simplemente pecha a sesión do usuario sen ningunha interacción. "
+"A orde que hai que invocar cando se preme o botón para terminar a sesión. "
+"Esta orde simplemente pecha a sesión do usuario sen ningunha interacción. "
"Esta chave só funciona se a chave \"logout_enable\" está definida como TRUE."
#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:19
@@ -198,7 +201,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"O número de minutos tras a activación do protector de pantalla antes de que "
"apareza a opción de terminar a sesión no diálogo de desbloqueo. Esta chave "
-"ten efecto só se chave \"logout_enable\" está definida como TRUE."
+"ten efecto só se a chave \"logout_enable\" está definida como TRUE."
#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:21
msgid ""
@@ -219,7 +222,7 @@ msgid ""
"This key is set and maintained by the session power-management agent."
msgstr ""
"O número de segundos de inactividade antes de darlle indicacións ao xestor "
-"de enerxÃa. Esta chave está definida e mantida polo axente de xestión de "
+"de enerxÃa. Esta chave está definida e conservada polo axente de xestión de "
"enerxÃa do computador."
#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:24
@@ -276,41 +279,44 @@ msgstr "Tempo antes de que a sesión se considere inactiva"
msgid "Time before theme change"
msgstr "Tempo antes de modificar o tema"
-#: ../data/lock-dialog-default.glade.h:2
+#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:2
#, no-c-format
msgid "<b>Leave a message for %R:</b>"
msgstr "<b>Deixar unha mensaxe para %R:</b>"
-#: ../data/lock-dialog-default.glade.h:4
+#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:4
#, no-c-format
msgid "<span size=\"small\">%U on %h</span>"
msgstr "<span size=\"small\">%U en %h</span>"
-#: ../data/lock-dialog-default.glade.h:6
+#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:6
#, no-c-format
msgid "<span size=\"x-large\">%R</span>"
msgstr "<span size=\"x-large\">%R</span>"
-#: ../data/lock-dialog-default.glade.h:7
+#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:7
msgid "_Cancel"
msgstr "_Cancelar"
-#: ../data/lock-dialog-default.glade.h:8
+#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:8
msgid "_Leave Message"
msgstr "_Deixar unha mensaxe"
-#: ../data/lock-dialog-default.glade.h:9
+#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:9
msgid "_Log Out"
msgstr "_Terminar a sesión"
-#: ../data/lock-dialog-default.glade.h:10
+#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:10
msgid "_Switch User"
msgstr "_Cambiar de usuario"
-#: ../data/lock-dialog-default.glade.h:11 ../src/gs-lock-plug.c:1366
+#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:11 ../src/gs-lock-plug.c:1382
msgid "_Unlock"
msgstr "_Desbloquear"
+#. Translators: This is the name of a desktop background image that shows outer space images.
+#. You might want to translate it into the equivalent words of your language
+#: ../data/images/cosmos/cosmos.xml.in.in.h:3
#: ../savers/cosmos-slideshow.desktop.in.in.h:1
msgid "Cosmos"
msgstr "Cosmos"
@@ -448,7 +454,7 @@ msgstr "Copiando ficheiro: %u de %u"
#: ../src/gnome-screensaver-command.c:62
msgid "Causes the screensaver to exit gracefully"
-msgstr "Fai que o protector de pantallas termine correctamente"
+msgstr "Fai que o protector de pantalla termine correctamente"
#: ../src/gnome-screensaver-command.c:64
msgid "Query the state of the screensaver"
@@ -456,7 +462,7 @@ msgstr "Consultar o estado do protector de pantalla"
#: ../src/gnome-screensaver-command.c:66
msgid "Query the length of time the screensaver has been active"
-msgstr "Consultar canto tempo estivo activo o protector de patalla"
+msgstr "Consultar canto tempo estivo activo o protector de pantalla"
#: ../src/gnome-screensaver-command.c:68
msgid "Tells the running screensaver process to lock the screen immediately"
@@ -490,8 +496,8 @@ msgid ""
"Inhibit the screensaver from activating. Command blocks while inhibit is "
"active."
msgstr ""
-"Inhibir a activación do protector de pantalla. O comando bloquéase cando "
-"está activa a inhibición."
+"Inhibir a activación do protector de pantalla. A orde bloquéase cando está "
+"activa a inhibición."
#: ../src/gnome-screensaver-command.c:80
msgid "The calling application that is inhibiting the screensaver"
@@ -501,136 +507,145 @@ msgstr "A aplicación que chama e que está inhibindo o protector de pantalla"
msgid "The reason for inhibiting the screensaver"
msgstr "A razón para inhibir o protector de pantalla"
-#: ../src/gnome-screensaver-command.c:84 ../src/gnome-screensaver-dialog.c:57
+#: ../src/gnome-screensaver-command.c:84 ../src/gnome-screensaver-dialog.c:58
#: ../src/gnome-screensaver.c:56
msgid "Version of this application"
-msgstr "Versión desta aplicación"
+msgstr "Versión deste aplicativo"
-#: ../src/gnome-screensaver-command.c:307
+#: ../src/gnome-screensaver-command.c:311
#, c-format
msgid "The screensaver is %s\n"
msgstr "O protector de pantalla é %s\n"
-#: ../src/gnome-screensaver-command.c:307
+#: ../src/gnome-screensaver-command.c:311
msgid "active"
msgstr "activo"
-#: ../src/gnome-screensaver-command.c:307
+#: ../src/gnome-screensaver-command.c:311
msgid "inactive"
msgstr "inactivo"
-#: ../src/gnome-screensaver-command.c:321
+#: ../src/gnome-screensaver-command.c:325
#, c-format
msgid "The screensaver is not inhibited\n"
msgstr "O protector de pantalla non está inhibido\n"
-#: ../src/gnome-screensaver-command.c:327
+#: ../src/gnome-screensaver-command.c:331
#, c-format
msgid "The screensaver is being inhibited by:\n"
msgstr "O protector de pantalla está sendo inhibido por:\n"
-#: ../src/gnome-screensaver-command.c:358
+#: ../src/gnome-screensaver-command.c:362
#, c-format
msgid "The screensaver has been active for %d seconds.\n"
msgstr "O protector de pantalla estivo activo durante %d segundos.\n"
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:55
+#: ../src/gnome-screensaver-command.c:366
+#, c-format
+msgid "The screensaver is not currently active.\n"
+msgstr "O protector de pantalla non está activo actualmente\n"
+
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:56
msgid "Show debugging output"
msgstr "Mostrar a saÃda de depuración"
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:59
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:60
msgid "Show the logout button"
msgstr "Mostrar o botón para terminar a sesión"
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:61
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:62
msgid "Command to invoke from the logout button"
-msgstr "O comando que hay que invocar desde o botón para terminar a sesión"
+msgstr "A orde que hay que invocar desde o botón para terminar a sesión"
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:63
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:64
msgid "Show the switch user button"
msgstr "Mostrar o botón para cambiar de usuario"
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:65
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:66
msgid "Message to show in the dialog"
msgstr "Mensaxe para mostrar no diálogo"
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:65
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:66 ../src/gnome-screensaver-dialog.c:68
msgid "MESSAGE"
msgstr "MENSAXE"
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:68
+msgid "Not used"
+msgstr "Non usada"
+
#. login: is whacked always translate to Username:
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:175 ../src/gnome-screensaver-dialog.c:176
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:177 ../src/gs-auth-pam.c:698
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:178 ../src/gnome-screensaver-dialog.c:179
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:180 ../src/gs-auth-pam.c:698
msgid "Username:"
msgstr "Nome de usuario:"
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:178 ../src/gnome-screensaver-dialog.c:179
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:181 ../src/gnome-screensaver-dialog.c:182
#: ../src/gs-auth-pam.c:166
msgid "Password:"
msgstr "Contrasinal:"
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:180
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:183
msgid "You are required to change your password immediately (password aged)"
msgstr "Debe cambiar o seu contrasinal inmediatamente (contrasinal caducado)"
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:181
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:184
msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)"
msgstr ""
"Debe cambiar o seu contrasinal inmediatamente (obrigado polo superusuario)"
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:182
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:185
msgid "Your account has expired; please contact your system administrator"
msgstr "A súa conta caducou; contacte co administrador do sistema"
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:183
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:186
msgid "No password supplied"
msgstr "Non se indicou un contrasinal"
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:184
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:187
msgid "Password unchanged"
msgstr "Non se modificou o contrasinal"
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:185
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:188
msgid "Can not get username"
msgstr "Non é posÃbel obter o nome de usuario"
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:186
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:189
msgid "Retype new UNIX password:"
msgstr "Reescriba o contrasinal UNIX novo:"
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:187
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:190
msgid "Enter new UNIX password:"
msgstr "Introduza o contrasinal UNIX novo:"
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:188
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:191
msgid "(current) UNIX password:"
msgstr "Contrasinal UNIX (actual):"
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:189
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:192
msgid "Error while changing NIS password."
msgstr "Erro ao modificar o contrasinal NIS."
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:190
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:193
msgid "You must choose a longer password"
msgstr "Escolla un contrasinal máis longo"
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:191
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:194
msgid "Password has been already used. Choose another."
msgstr "O contrasinal xa foi usado. Escolla outro."
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:192
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:195
msgid "You must wait longer to change your password"
msgstr "Ten que esperar máis tempo para cambiar o contrasinal"
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:193
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:196
msgid "Sorry, passwords do not match"
msgstr "Os contrasinais non coinciden"
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:259
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:262
msgid "Checking..."
-msgstr "Verificando..."
+msgstr "Comprobando..."
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:301 ../src/gs-auth-pam.c:457
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:304 ../src/gs-auth-pam.c:457
msgid "Authentication failed."
msgstr "Fallou a autenticación."
@@ -692,22 +707,26 @@ msgstr "%s"
msgid "Never"
msgstr "Nunca"
-#: ../src/gnome-screensaver-preferences.c:1453
+#: ../src/gnome-screensaver-preferences.c:1467
msgid "Could not load the main interface"
msgstr "Non se puido cargar a interface principal"
-#: ../src/gnome-screensaver-preferences.c:1455
+#: ../src/gnome-screensaver-preferences.c:1469
msgid "Please make sure that the screensaver is properly installed"
msgstr "Asegúrese de que o protector de pantalla está instalado correctamente"
#: ../src/gnome-screensaver.c:57
msgid "Don't become a daemon"
-msgstr "Non converter nun daemon"
+msgstr "Non converter nun demoño"
#: ../src/gnome-screensaver.c:58
msgid "Enable debugging code"
msgstr "Activar o código de depuración"
+#: ../src/gnome-screensaver.desktop.in.in.h:1
+msgid "Launch screen saver and locker program"
+msgstr "Lanzar o salvapantallas e o programa de bloqueo"
+
#: ../src/gs-auth-pam.c:397
#, c-format
msgid "Unable to establish service %s: %s\n"
@@ -730,45 +749,39 @@ msgstr "Non lle está permitido obter acceso neste momento."
msgid "No longer permitted to access the system."
msgstr "Xa non se lle permite acceder máis ao sistema."
-#: ../src/gs-listener-dbus.c:1847
+#: ../src/gs-listener-dbus.c:1851
msgid "failed to register with the message bus"
msgstr "fallo ao rexistrarse co bus de mensaxe"
-#: ../src/gs-listener-dbus.c:1857
+#: ../src/gs-listener-dbus.c:1861
msgid "not connected to the message bus"
msgstr "non está conectado ao bus de mensaxes"
-#: ../src/gs-listener-dbus.c:1866
+#: ../src/gs-listener-dbus.c:1870
msgid "screensaver already running in this session"
msgstr "xa se está executando o protector de pantalla nesta sesión"
-#: ../src/gs-lock-plug.c:271
+#: ../src/gs-lock-plug.c:270
msgid "Time has expired."
msgstr "O tempo caducou."
-#: ../src/gs-lock-plug.c:299
+#: ../src/gs-lock-plug.c:298
msgid "You have the Caps Lock key on."
msgstr "A tecla Bloq Maiús está activada."
-#: ../src/gs-lock-plug.c:1346
+#: ../src/gs-lock-plug.c:1362
msgid "S_witch User..."
msgstr "_Cambiar de usuario..."
-#: ../src/gs-lock-plug.c:1355
+#: ../src/gs-lock-plug.c:1371
msgid "Log _Out"
msgstr "_Terminar a sesión"
#. To translators: This expands to USERNAME on HOSTNAME
-#: ../src/gs-lock-plug.c:1531
+#: ../src/gs-lock-plug.c:1547
msgid "%U on %h"
msgstr "%U en %h"
-#: ../src/gs-lock-plug.c:1545
+#: ../src/gs-lock-plug.c:1561
msgid "_Password:"
msgstr "Co_ntrasinal:"
-
-#~ msgid "Reason for being away"
-#~ msgstr "Motivo polo que se está ausente"
-
-#~ msgid "The reason for being away from the computer."
-#~ msgstr "O motivo polo que se está ausente do computador."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]