[vino] Updated French translation
- From: Claude Paroz <claudep src gnome org>
- To: svn-commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [vino] Updated French translation
- Date: Fri, 21 Aug 2009 23:05:53 +0000 (UTC)
commit ac42e4a8196dbf27e8b6da67e85789ddfaae3758
Author: Claude Paroz <claude 2xlibre net>
Date: Sat Aug 22 01:06:00 2009 +0200
Updated French translation
po/fr.po | 135 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------
1 files changed, 82 insertions(+), 53 deletions(-)
---
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index e1c9259..5c6f1ec 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -14,11 +14,10 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: vino HEAD\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
-"product=vino&component=Preferences Dialog\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-06-25 11:18+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-06-29 09:37+0100\n"
-"Last-Translator: Laurent Coudeur <laurentc iol ie>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-22 01:00+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-08-22 01:05+0200\n"
+"Last-Translator: Claude Paroz <claude 2xlibre net>\n"
"Language-Team: GNOME French Team <gnomefr traduc org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -72,8 +71,8 @@ msgstr ""
msgid "Nobody can access your desktop."
msgstr "Personne ne peut accéder à votre bureau."
-#: ../capplet/vino-preferences.c:1130 ../server/vino-server.c:162
-#: ../server/vino-server.c:193
+#: ../capplet/vino-preferences.c:1130 ../server/vino-server.c:164
+#: ../server/vino-server.c:195
#, c-format
msgid "Failed to open connection to bus: %s\n"
msgstr "L'ouverture de la connexion au bus a échoué : %s\n"
@@ -530,26 +529,26 @@ msgid "Whether we should use UPNP to forward the port in routers"
msgstr ""
"Indique s'il faut utiliser UPNP pour propager le port dans les routeurs"
-#: ../server/vino-status-icon.c:106
+#: ../server/vino-status-icon.c:102 ../server/vino-status-tube-icon.c:95
msgid "Desktop sharing is enabled"
msgstr "Le partage du bureau est activé"
-#: ../server/vino-status-icon.c:114
+#: ../server/vino-status-icon.c:110
#, c-format
msgid "One person is connected"
msgid_plural "%d people are connected"
msgstr[0] "Une personne est connectée"
msgstr[1] "%d personnes sont connectées"
-#: ../server/vino-status-icon.c:211
+#: ../server/vino-status-icon.c:207 ../server/vino-status-tube-icon.c:175
msgid "Error displaying preferences"
msgstr "Une erreur est survenue lors de l'affichage des préférences"
-#: ../server/vino-status-icon.c:230
+#: ../server/vino-status-icon.c:226 ../server/vino-status-tube-icon.c:191
msgid "Error displaying help"
msgstr "Une erreur est survenue lors de l'affichage de l'aide"
-#: ../server/vino-status-icon.c:257
+#: ../server/vino-status-icon.c:253
msgid ""
"Licensed under the GNU General Public License Version 2\n"
"\n"
@@ -583,7 +582,7 @@ msgstr ""
"Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
#. Translators comment: put your own name here to appear in the about dialog.
-#: ../server/vino-status-icon.c:272
+#: ../server/vino-status-icon.c:268
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Audrey Simons <asimons redhat com>\n"
@@ -593,100 +592,118 @@ msgstr ""
"Stéphane Raimbault <stephane raimbault gmail com>\n"
"Bruno Brouard <annoa b gmail com>"
-#: ../server/vino-status-icon.c:278
+#: ../server/vino-status-icon.c:274
msgid "Share your desktop with other users"
msgstr "Partagez votre bureau avec d'autres utilisateurs"
-#: ../server/vino-status-icon.c:344 ../server/vino-status-icon.c:360
+#: ../server/vino-status-icon.c:339 ../server/vino-status-tube-icon.c:223
#, c-format
msgid "Are you sure you want to disconnect '%s'?"
msgstr "�tes-vous sûr de vouloir déconnecter « %s » ?"
-#: ../server/vino-status-icon.c:348
-#, c-format
-msgid "The remote user '%s' will be disconnected. Are you sure?"
-msgstr "L'utilisateur distant « %s » sera déconnecté. �tes-vous sûr ?"
-
-#: ../server/vino-status-icon.c:363
+#: ../server/vino-status-icon.c:342
#, c-format
msgid "The remote user from '%s' will be disconnected. Are you sure?"
msgstr "L'utilisateur distant de « %s » sera déconnecté. �tes-vous sûr ?"
-#: ../server/vino-status-icon.c:369
+#: ../server/vino-status-icon.c:348
msgid "Are you sure you want to disconnect all clients?"
msgstr "�tes-vous sûr de vouloir déconnecter tous les clients ?"
-#: ../server/vino-status-icon.c:371
+#: ../server/vino-status-icon.c:350
msgid "All remote users will be disconnected. Are you sure?"
msgstr "Tous les utilisateurs distants seront déconnectés. �tes-vous sûr ?"
-#: ../server/vino-status-icon.c:387
+#: ../server/vino-status-icon.c:362 ../server/vino-status-tube-icon.c:237
msgid "Disconnect"
msgstr "Déconnecter"
-#: ../server/vino-status-icon.c:413
+#: ../server/vino-status-icon.c:388 ../server/vino-status-tube-icon.c:262
msgid "_Preferences"
msgstr "_Préférences"
-#: ../server/vino-status-icon.c:428
+#: ../server/vino-status-icon.c:403
msgid "Disconnect all"
msgstr "Tout déconnecter"
-#. Translators: %s is the alias of the telepathy contact
#. Translators: %s is a hostname
-#: ../server/vino-status-icon.c:454 ../server/vino-status-icon.c:461
+#. Translators: %s is the alias of the telepathy contact
+#: ../server/vino-status-icon.c:427 ../server/vino-status-tube-icon.c:275
#, c-format
msgid "Disconnect %s"
msgstr "Déconnecter %s"
-#: ../server/vino-status-icon.c:482
+#: ../server/vino-status-icon.c:448 ../server/vino-status-tube-icon.c:294
msgid "_Help"
msgstr "Aid_e"
-#: ../server/vino-status-icon.c:490
+#: ../server/vino-status-icon.c:456
msgid "_About"
msgstr "Ã? _propos"
-#: ../server/vino-status-icon.c:627
+#: ../server/vino-status-icon.c:589 ../server/vino-status-tube-icon.c:391
#, c-format
msgid "Error initializing libnotify\n"
msgstr "Erreur lors de l'initialisation de libnotify\n"
-#. Translators: %s is the alias of the telepathy contact
-#. Translators: %s is a hostname
-#: ../server/vino-status-icon.c:649 ../server/vino-status-icon.c:681
-msgid "Another user is controlling your desktop"
-msgstr "Un autre utilisateur est en train de contrôler votre bureau"
-
-#: ../server/vino-status-icon.c:651
-#, c-format
-msgid "'%s' is remotely controlling your desktop."
-msgstr "« %s » contrôle actuellement votre bureau à distance."
-
#. Translators: %s is a hostname
-#: ../server/vino-status-icon.c:673
+#: ../server/vino-status-icon.c:610
msgid "Another user is viewing your desktop"
msgstr "Un autre utilisateur est en train de voir votre bureau"
-#: ../server/vino-status-icon.c:675
+#: ../server/vino-status-icon.c:612
#, c-format
msgid "A user on the computer '%s' is remotely viewing your desktop."
msgstr ""
"Un utilisateur sur l'ordinateur « %s » est en train de voir votre bureau à "
"distance."
-#: ../server/vino-status-icon.c:683
+#. Translators: %s is a hostname
+#: ../server/vino-status-icon.c:618
+msgid "Another user is controlling your desktop"
+msgstr "Un autre utilisateur est en train de contrôler votre bureau"
+
+#: ../server/vino-status-icon.c:620
#, c-format
msgid "A user on the computer '%s' is remotely controlling your desktop."
msgstr ""
"Un utilisateur sur l'ordinateur « %s » contrôle actuellement votre bureau à "
"distance."
-#: ../server/vino-status-icon.c:709
+#: ../server/vino-status-icon.c:642 ../server/vino-status-tube-icon.c:422
#, c-format
msgid "Error while displaying notification bubble: %s\n"
msgstr "Erreur lors de l'affichage de la bulle de notification : %s\n"
+#: ../server/vino-status-tube-icon.c:226
+#, c-format
+msgid "The remote user '%s' will be disconnected. Are you sure?"
+msgstr "L'utilisateur distant « %s » sera déconnecté. �tes-vous sûr ?"
+
+#: ../server/vino-tube-server.c:313 ../server/vino-tube-server.c:342
+msgid "Share my desktop information"
+msgstr "Partager mon bureau"
+
+#: ../server/vino-tube-server.c:317
+#, c-format
+msgid "'%s' rejected the desktop sharing invitation."
+msgstr "« %s » a rejeté l'invitation de partage du bureau."
+
+#: ../server/vino-tube-server.c:321
+#, c-format
+msgid "'%s' disconnected"
+msgstr "« %s » s'est déconnecté"
+
+#: ../server/vino-tube-server.c:348
+#, c-format
+msgid "'%s' is remotely controlling your desktop."
+msgstr "« %s » contrôle actuellement votre bureau à distance."
+
+#: ../server/vino-tube-server.c:357
+#, c-format
+msgid "Waiting for '%s' to connect to the screen."
+msgstr "En attente de la connexion de « %s » à cet écran."
+
#: ../server/vino-util.c:115
msgid "An error has occurred:"
msgstr "Une erreur est survenue :"
@@ -729,37 +746,49 @@ msgstr "Confirmez le nouveau mot de passe Vino : "
msgid "vino-passwd: password updated successfully.\n"
msgstr "vino-passwd : le mot de passe a été mis à jour.\n"
-#: ../tools/vino-passwd.c:171
+#: ../tools/vino-passwd.c:172
#, c-format
msgid "Sorry, passwords do not match.\n"
msgstr "Désolé, les mots de passe ne correspondent pas.\n"
-#: ../tools/vino-passwd.c:172
+#: ../tools/vino-passwd.c:173
#, c-format
msgid "vino-passwd: password unchanged.\n"
msgstr "vino-passwd : le mot de passe reste inchangé.\n"
-#: ../tools/vino-passwd.c:187
+#: ../tools/vino-passwd.c:181
+#, c-format
+msgid ""
+"Error while communicating with GConf. Are you logged into a GNOME session?"
+msgstr ""
+"Erreur de communication avec GConf. �tes-vous connecté dans une session GNOME ?"
+
+#: ../tools/vino-passwd.c:183
+#, c-format
+msgid "Error message:"
+msgstr "Message d'erreur :"
+
+#: ../tools/vino-passwd.c:200
msgid "Show Vino version"
msgstr "Afficher la version de Vino"
-#: ../tools/vino-passwd.c:196
+#: ../tools/vino-passwd.c:209
msgid "- Updates Vino password"
msgstr "- Mise à jour des mots de passe de Vino"
-#: ../tools/vino-passwd.c:206
+#: ../tools/vino-passwd.c:219
msgid ""
"Run 'vino-passwd --help' to see a full list of available command line options"
msgstr ""
"Lancez « vino-passwd --help » pour voir la liste complète des options "
"disponibles en ligne de commande"
-#: ../tools/vino-passwd.c:213
+#: ../tools/vino-passwd.c:226
#, c-format
msgid "VINO Version %s\n"
msgstr "Version de Vino %s\n"
-#: ../tools/vino-passwd.c:222
+#: ../tools/vino-passwd.c:238
#, c-format
msgid "ERROR: You do not have enough permissions to change Vino password.\n"
msgstr ""
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]