[gftp] Updated Bengali India Translations



commit 1bf44ddb10deaea2c652fea859eda1f394ae8b63
Author: Runa Bhattacharjee <runab redhat com>
Date:   Sat Aug 22 01:27:37 2009 +0530

    Updated Bengali India Translations

 po/bn_IN.po |  410 +++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
 1 files changed, 218 insertions(+), 192 deletions(-)
---
diff --git a/po/bn_IN.po b/po/bn_IN.po
index 2f6fc50..230b6ac 100644
--- a/po/bn_IN.po
+++ b/po/bn_IN.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: bn_IN\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gftp&component=general\n";
 "POT-Creation-Date: 2009-08-13 02:47+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-08-21 12:14+0530\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-08-22 01:20+0530\n"
 "Last-Translator: Runa Bhattacharjee <runab redhat com>\n"
 "Language-Team: Bengali INDIA <anubad lists ankur org in>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -103,12 +103,16 @@ msgid ""
 "go out the proxy server (if available). Syntax: dont_use_proxy=.domain or "
 "dont_use_proxy=network number/netmask"
 msgstr ""
+"�� বিভা�� স�থান�� সাবন���র মধ�য� �পস�থিত হ�স���র তথ�য �পস�থিত �রা হ����। �� হ�স����লির সাথ� স�য�� স�থাপন�র �ন�য (�পস�থিত ��ন�) প�র��সি সার�ভার প�র��� �রার প�র���ন হব� না। সিন����স: dont_use_proxy=.domain �থবা "
+"dont_use_proxy=network number/netmask"
 
 #: ../lib/config_file.c:507
 msgid ""
 "ext=file extenstion:XPM file:Ascii or Binary (A or B):viewer program. Note: "
 "All arguments except the file extension are optional"
 msgstr ""
+"ext=file extenstion:XPM file:Ascii or Binary (A or B):viewer program. �ল�ল���য: "
+"ফা�ল�র ���স��নশন ব�যত�ত �ন�যান�য ��ন� �র���ম�ন�� �ল�ল�� �রা বাধ�যতাম�ল� ন�"
 
 #: ../lib/config_file.c:587 ../lib/config_file.c:832
 #, c-format
@@ -160,6 +164,8 @@ msgid ""
 "Bookmarks file for gFTP. Copyright (C) 1998-2007 Brian Masney <masneyb gftp "
 "org>. Warning: Any comments that you add to this file WILL be overwritten"
 msgstr ""
+"gFTP-র �ন�য ব��মার�� ফা�ল। স�বত�বাধি�ার (C) ১৯৯৮-২০০৭ ব�রা��ন ম�সনি <masneyb gftp "
+"org>। সতর��বার�তা: �� ফা�ল� স�য���ত স�ল �তিরি��ত মন�তব�য ম��� ফ�লা হব�"
 
 #: ../lib/config_file.c:733
 msgid ""
@@ -167,14 +173,14 @@ msgid ""
 "is not secure. This is to avoid your password being easily remembered by "
 "someone standing over your shoulder while you're editing this file. Prior to "
 "this, all passwords were stored in plaintext."
-msgstr ""
+msgstr "�ল�ল���য: �� ফা�ল�র মধ�য� পাস��র�ড স�র��ষণ�র সম� তা স���র�যাম�ব�ল �রা হ�। �� ��যাল��রিদিম�ি নিরাপদ ন�। ফা�ল�ি সম�পাদনার সম� ��ন� ��স�� প�রত�য��ষদর�শ� দ�বারা �পনার ল��া পাস��ার�ড সহ�� মন� রা�ার সম�ভাবনা ��ান�র �ন�য �� পদ�ধতি প�র��� �রা হ�। প�র�ব� স�ল পাস��ার�ড প�ল��ন-����স�� স�র��ষণ �রা হত।"
 
 #: ../lib/config_file.c:845
 msgid ""
 "Config file for gFTP. Copyright (C) 1998-2007 Brian Masney <masneyb gftp "
 "org>. Warning: Any comments that you add to this file WILL be overwritten. "
 "If a entry has a (*) in it's comment, you can't change it inside gFTP"
-msgstr ""
+msgstr "gFTP-র �ন�য �নফি� ফা�ল। স�বত�বাধি�ার (C) ১৯৯৮-২০০৭ ব�রা��ন ম�সনি <masneyb gftp org>। সতর��বার�তা: �� ফা�ল� স�য���ত স�ল �তিরি��ত মন�তব�য ম��� ফ�লা হব�। ��ন� �ন��রির ��ষ�ত�র� (*) �িহ�ন ব�যবহার �রা হল� gFTP-র মধ�য� ��ি পরিবর�তন �রা যাব� না"
 
 #: ../lib/config_file.c:1209 ../lib/protocols.c:385 ../lib/rfc2068.c:543
 #: ../lib/rfc2068.c:544
@@ -186,7 +192,7 @@ msgstr "<unknown>"
 #: ../lib/config_file.c:1394 ../lib/config_file.c:1427
 #, c-format
 msgid "FATAL gFTP Error: Config option '%s' not found in global hash table\n"
-msgstr ""
+msgstr "gFTP-র ��র�তর ত�র��ি: ��ল�বাল হ�যাশ ��বিল�র মধ�য� '%s' �নফি� বি�ল�প�ি পা��া যা�নি\n"
 
 #: ../lib/fsp.c:189
 #, c-format
@@ -267,13 +273,13 @@ msgstr "ত�র��ি: %s-র নাম %s-� পরিবর�তন �
 msgid ""
 "FTPS Support unavailable since SSL support was not compiled in. Aborting "
 "connection.\n"
-msgstr ""
+msgstr "SSL সমর�থন ব�যবস�থা �ম�পা�ল না �রার ফল� FTPS সমর�থন �পলব�ধ ন��। স�য�� পরিত�যা� �রা হ����।\n"
 
 #: ../lib/https.c:91
 msgid ""
 "HTTPS Support unavailable since SSL support was not compiled in. Aborting "
 "connection.\n"
-msgstr ""
+msgstr "SSL সমর�থন ব�যবস�থা �ম�পা�ল না �রার ফল� HTTPS সমর�থন �পলব�ধ ন��। স�য�� পরিত�যা� �রা হ����।\n"
 
 #: ../lib/local.c:66
 #, c-format
@@ -293,7 +299,7 @@ msgstr "স�থান�� ডির����রি র�প� %s-� 
 #: ../lib/local.c:238
 #, c-format
 msgid "Error: Cannot truncate local file %s: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "ত�র��ি: স�থান�� ফা�ল %s-র মাপ �ম �রা যা�নি: %s\n"
 
 #: ../lib/local.c:424
 #, c-format
@@ -313,12 +319,12 @@ msgstr "ত�র��ি: %s-র ম�ড %o-� পরিবর�তন �
 #: ../lib/local.c:676
 #, c-format
 msgid "Successfully changed the time stamp of %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s-র সম��র-�িহ�ন সাফল�য�র সাথ� পরিবর�তন �রা হ����\n"
 
 #: ../lib/local.c:683
 #, c-format
 msgid "Error: Could not change the time stamp of %s: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "ত�র��ি: %s-র সম��র �িহ�ন পরিবর�তন �রত� ব�যর�থ: %s\n"
 
 #: ../lib/local.c:750
 msgid "local filesystem"
@@ -352,20 +358,20 @@ msgstr "দল"
 
 #: ../lib/options.h:28
 msgid "datetime"
-msgstr ""
+msgstr "তারি� � সম�"
 
 #: ../lib/options.h:29
 msgid "attribs"
-msgstr ""
+msgstr "ব�শিষ���য"
 
 #. @null@
 #: ../lib/options.h:32
 msgid "descending"
-msgstr ""
+msgstr "ব� থ��� ���"
 
 #: ../lib/options.h:33
 msgid "ascending"
-msgstr ""
+msgstr "��� থ��� ব�"
 
 #: ../lib/options.h:40
 msgid "General"
@@ -405,7 +411,7 @@ msgstr "দ�রবর�ত� ��যার����ার স��:"
 msgid ""
 "This is a comma separated list of charsets to try to convert the remote "
 "messages to the current locale"
-msgstr ""
+msgstr "দ�রবর�ত� বার�তা��লি�� বর�তমান ল����ল� পরিবর�তন �রার �ন�য ব�যবহারয���য বিভিন�ন ��যার����ার স���র তালি�া, �মা �িহ�ন দ�বারা বিভা�িত"
 
 #: ../lib/options.h:56
 msgid "Remote LC_TIME:"
@@ -415,7 +421,7 @@ msgstr "দ�রবর�ত� LC_TIME:"
 msgid ""
 "This is the value of LC_TIME for the remote site. This is so that dates can "
 "be parsed properly in the directory listings."
-msgstr ""
+msgstr "দ�রবর�ত� �বস�থান�র LC_TIME-র ��ষ�ত�র� ব�যবহারয���য মান। ডির����রির তালি�া� সঠি�র�প� তারি��র �ণনা �রার �দ�দ�শ�য� �� ব�যবস�থা প�র��� �রা হ�।"
 
 #: ../lib/options.h:60
 msgid "Cache TTL:"
@@ -423,23 +429,23 @@ msgstr "��যাশ� TTL:"
 
 #: ../lib/options.h:63
 msgid "The number of seconds to keep cache entries before they expire."
-msgstr ""
+msgstr "��যাশ�র মধ�য� �পস�থিত �ন��রির ম��াদ প�র�ণ হ��ার প�র�ব� �িহ�নিত স���য� স���ন�ড �বধি �প���ষা �রা হব�।"
 
 #: ../lib/options.h:66
 msgid "Append file transfers"
-msgstr ""
+msgstr "ফা�ল পরিবহণ স�য��ন �র�ন"
 
 #: ../lib/options.h:68
 msgid "Append new file transfers onto existing ones"
-msgstr ""
+msgstr "বর�তমান� �লমান ফা�ল পরিবহণ�র সাথ� নত�ন পরিবহণ য�� �র�ন"
 
 #: ../lib/options.h:69
 msgid "Do one transfer at a time"
-msgstr ""
+msgstr "�� সম�� ���ি পরিবহণ �রা হব�"
 
 #: ../lib/options.h:71
 msgid "Do only one transfer at a time?"
-msgstr ""
+msgstr "��বার� শ�ধ�মাত�র ���ি পরিবহণ �রা হব� �ি?"
 
 #: ../lib/options.h:72
 msgid "Overwrite by Default"
@@ -447,7 +453,7 @@ msgstr "ডিফল��র�প� প�রতিস�থাপন �র
 
 #: ../lib/options.h:75
 msgid "Overwrite files by default or set to resume file transfers"
-msgstr ""
+msgstr "ডিফল��র�প�, ফা�ল��লি নত�ন �র� ল��া হব� �থবা ফা�ল পরিবহণ প�নরারম�ভ�র �ন�য নির�ধারণ �র�ন"
 
 #: ../lib/options.h:77
 msgid "Preserve file permissions"
@@ -455,23 +461,23 @@ msgstr "ফা�ল�র �ন�মতি �পরিবর�তিত র
 
 #: ../lib/options.h:80
 msgid "Preserve file permissions of transfered files"
-msgstr ""
+msgstr "পরিবাহিত ফা�ল�র �ন�মতি �পরিবর�তিত রা�া হব�"
 
 #: ../lib/options.h:82
 msgid "Preserve file time"
-msgstr ""
+msgstr "ফা�ল�র সম� �পরিবর�তিত রা�া হব�"
 
 #: ../lib/options.h:85
 msgid "Preserve file times of transfered files"
-msgstr ""
+msgstr "পরিবাহিত ফা�ল�র সম� �পরিবর�তিত রা�া হব�"
 
 #: ../lib/options.h:87
 msgid "Refresh after each file transfer"
-msgstr ""
+msgstr "প�রতি�ি ফা�ল পরিবহণ�র নব��রণ �রা হব�"
 
 #: ../lib/options.h:90
 msgid "Refresh the listbox after each file is transfered"
-msgstr ""
+msgstr "প�রতি�ি ফা�ল পরিবহণ�র পর� লিস��-ব��স�র তালি�া নব��রণ �রা হব�"
 
 #: ../lib/options.h:92
 msgid "Sort directories first"
@@ -503,7 +509,7 @@ msgstr "ফা�ল বিনিম� �রম�ভ �রা হব�"
 
 #: ../lib/options.h:105
 msgid "Automatically start the file transfers when they get queued"
-msgstr ""
+msgstr "পরিবহণ�র �ন�য ফা�ল তালি�াভ���ত �রা হল� স�ব����রি�ভাব� তা �রম�ভ �রা হব�"
 
 #: ../lib/options.h:107
 msgid "Allow manual commands in GUI"
@@ -540,7 +546,7 @@ msgstr "ন����ার���র সম�স�মা:"
 
 #: ../lib/options.h:125
 msgid "The timeout waiting for network input/output. This is NOT an idle timeout."
-msgstr ""
+msgstr "ন����ার�� �নপ��/���প���র ��ষ�ত�র� �প���ষার �ন�য ধার�য সম��র ম��াদ। ��ি �র�মবিহ�ন �বস�থার সম� স�মা ন�।"
 
 #: ../lib/options.h:127
 msgid "Connect retries:"
@@ -548,7 +554,7 @@ msgstr "স�য��� প�ন�প�র��ষ��া:"
 
 #: ../lib/options.h:130
 msgid "The number of auto-retries to do. Set this to 0 to retry indefinitely"
-msgstr ""
+msgstr "প�নরা� প�র��ষ��ার স���যা। প�র��ষ��ার ��ন� স�মা ধার�য �রত� ������ না হল� �� মান 0 হিসাব� ধার�য �র�ন"
 
 #: ../lib/options.h:132
 msgid "Retry sleep time:"
@@ -556,7 +562,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../lib/options.h:135
 msgid "The number of seconds to wait between retries"
-msgstr ""
+msgstr "প�নরা� প�র��ষ��ার মধ�য� �প���ষার �ন�য ধার�য স���ন�ড�র স���যা"
 
 #: ../lib/options.h:136
 msgid "Max KB/S:"
@@ -564,17 +570,17 @@ msgstr "সর�বাধি� �িল�বা��/স���ন�ড:
 
 #: ../lib/options.h:139
 msgid "The maximum KB/s a file transfer can get. (Set to 0 to disable)"
-msgstr ""
+msgstr "প�রত�য�� ফা�ল পরিবহণ�র �ন�য সর�বাধি� �িল�বা��/স���ন�ড�র �তি।  (নিষ���রি� �রার �দ�দ�শ�য� মান 0 ধার�য �র�ন)"
 
 #: ../lib/options.h:141
 msgid "Transfer Block Size:"
-msgstr ""
+msgstr "পরিবহণ�র ��ষ�ত�র� ব�ল��র মাপ:"
 
 #: ../lib/options.h:144
 msgid ""
 "The block size that is used when transfering files. This should be a "
 "multiple of 1024."
-msgstr ""
+msgstr "ফা�ল পরিবহণ�াল� ব�যবহারয���য ব�ল��র মাপ। ��ি ১০২৪-র ��ণ� হ��া �বশ�য�।"
 
 #: ../lib/options.h:147
 msgid "Default Protocol:"
@@ -592,7 +598,7 @@ msgstr "IPv6 সমর�থনব�যবস�থা স��রি� �
 msgid ""
 "This defines what will happen when you double click a file in the file "
 "listboxes. 0=View file 1=Edit file 2=Transfer file"
-msgstr ""
+msgstr "ফা�ল�র তালি�া প�রদর�শন�ার� লিস��-ব��স�র মধ�য� ��ন� ফা�ল�র নাম�র �পর দ��বার ��লি� �রা হল� �রণ�� �া� �� মান দ�বারা �িহ�নিত হ�। 0=ফা�ল প�রদর�শন 1=ফা�ল সম�পাদনা 2=ফা�ল পরিবহণ"
 
 #: ../lib/options.h:162
 msgid "The default width of the local files listbox"
@@ -618,7 +624,7 @@ msgstr "ল� প�রদর�শন�ার� ��ন�ড�র ডি
 msgid ""
 "The width of the filename column in the transfer window. Set this to 0 to "
 "have this column automagically resize."
-msgstr ""
+msgstr "পরিবহণ�র তথ�য প�রদর�শন�ার� ��ন�ড�র মধ�য� ফা�ল�র নাম শ�র�ষ� �লাম�র প�রস�থ। �� �লাম�র মাপ স�ব����রি�ভাব� পরিবর�তন �রত� ������ হল� 0 নির�ধারণ �র�ন।"
 
 #: ../lib/options.h:190 ../lib/options.h:196
 msgid "The default column to sort by"
@@ -626,7 +632,7 @@ msgstr "��রমবিন�যাস�র �ন�য ব�যবহ�
 
 #: ../lib/options.h:193 ../lib/options.h:199
 msgid "Sort ascending or descending"
-msgstr "��� থ��� ব� �থবা বিপর�ত দিশা� ��রমবিন�যা"
+msgstr "��� থ��� ব� �থবা বিপর�ত দিশা� ��রমবিন�যাস"
 
 #: ../lib/options.h:203 ../lib/options.h:221
 msgid ""
@@ -715,7 +721,7 @@ msgstr "FSP"
 #: ../lib/protocols.c:228
 #, c-format
 msgid "File transfer will be throttled to %.2f KB/s\n"
-msgstr ""
+msgstr "ফা�ল পরিবহণ�র �তি %.2f �িল�বা��/স���ন�ড� স�মিত �রা হব�\n"
 
 #: ../lib/protocols.c:381
 #, c-format
@@ -737,7 +743,7 @@ msgstr "সার�ভার থ��� %s-র ডির����রির
 msgid ""
 "Warning: Stripping path off of file '%s'. The stripped path (%s) doesn't "
 "match the current directory (%s)\n"
-msgstr ""
+msgstr "সতর��বার�তা: '%s' ফা�ল�র থ��� পাথ�র তথ�য সরি�� ফ�লা হ����। সরি�� ফ�লার পাথ�র নাম (%s) বর�তমান ডির����রির সাথ� স�স��ত ন� (%s)\n"
 
 #: ../lib/protocols.c:483
 #, c-format
@@ -767,12 +773,12 @@ msgstr "রি�ার�সিভ সিম�ব�লি�-লি�� %s
 #: ../lib/protocols.c:1533
 #, c-format
 msgid "Error: Remote site %s disconnected. Max retries reached...giving up\n"
-msgstr "ত�র��ি: দ�রবর�ত� সা�� %s-র সাথ� স�য�� বি���িন�ন হ����। প�ন�প�র��ষ��ার সর�বাধি� স���যা সম�প�র�ণ হ����...�র�ম পরিত�যা� �রা হ����\n"
+msgstr "ত�র��ি: দ�রবর�ত� �বস�থান %s-র সাথ� স�য�� বি���িন�ন হ����। প�ন�প�র��ষ��ার সর�বাধি� স���যা সম�প�র�ণ হ����...�র�ম পরিত�যা� �রা হ����\n"
 
 #: ../lib/protocols.c:1541
 #, c-format
 msgid "Error: Remote site %s disconnected. Will reconnect in %d seconds\n"
-msgstr "ত�র��ি: দ�রবর�ত� সা�� %s-র সাথ� স�য�� বি���িন�ন হ����। %d স���ন�ড�র মধ�য� প�নরা� স�য���র প�র��ষ��া �রা হব�\n"
+msgstr "ত�র��ি: দ�রবর�ত� �বস�থান %s-র সাথ� স�য�� বি���িন�ন হ����। %d স���ন�ড�র মধ�য� প�নরা� স�য���র প�র��ষ��া �রা হব�\n"
 
 #: ../lib/protocols.c:1636 ../lib/rfc959.c:715 ../lib/rfc959.c:885
 #: ../lib/socket-connect.c:126
@@ -852,7 +858,7 @@ msgstr ""
 #: ../lib/rfc2068.c:255 ../lib/rfc959.c:679 ../lib/sshv2.c:1245
 #, c-format
 msgid "Disconnecting from site %s\n"
-msgstr "%s সা�� থ��� স�য�� বি���িন�ন �রা হ����\n"
+msgstr "%s �বস�থান থ��� স�য�� বি���িন�ন �রা হ����\n"
 
 #: ../lib/rfc2068.c:301
 msgid "Starting the file transfer at offset "
@@ -934,7 +940,7 @@ msgid ""
 "host of the FTP server. The second character can be u (user), p (pass), h "
 "(host), o (port) or a (account). For example, to specify the proxy user, you "
 "can you type in %pu"
-msgstr ""
+msgstr "পà§?রà¦?à§?সি সারà§?ভার দà§?বারা পà§?রতà§?যাশিত লà¦?-à¦?ন পদà§?ধতি à¦?à¦? বà§?শিষà§?à¦?à§?য দà§?বারা নিরà§?ধারিত হà§?। পà§?রারমà§?ভà§? % à¦?িহà§?ন বিশিষà§?à¦? দà§?à¦? à¦?à¦?à§?ষরà§?র à¦?à¦?à¦?ি পà¦?à¦?à§?তি à¦?লà§?লà§?à¦? à¦?রা যাবà§? à¦? পà§?রà§?à§?à¦?নà§?à§? তথà§?য দà§?বারা à¦?à¦?ি পà§?রতিসà§?থাপিত হবà§?। পà§?রথম à¦?à¦?à§?ষর হিসাবà§? p (পà§?রà¦?à§?সির à¦?নà§?য) à¦?থবা h (FTP সারà§?ভারà§?র হà§?সà§?à¦?à§?র à¦?নà§?য) বà§?যবহার à¦?রা যাবà§?। দà§?বিতà§?à§? à¦?à¦?à§?ষর হিসাবà§? u (বà§?যবহারà¦?ারà§?র নাম), p (পাসà¦?à§?ারà§?ড), h (হà§?সà§?à¦?), o (পà§?রà§?à¦?) à¦?থবা a (à¦?à§?যাà¦?াà¦?নà§?à¦?) বà§?à¦
 ¯à¦¬à¦¹à¦¾à¦° à¦?রা যাবà§?। à¦?দাহরণসà§?বরà§?প, পà§?রà¦?à§?সি বà§?যবহারà¦?ারà§? নিরà§?ধারণà§?র à¦?নà§?য %pu পà§?রà§?à§?à¦? à¦?রা যাবà§?।"
 
 #: ../lib/rfc959.c:69
 msgid "Ignore PASV address"
@@ -946,11 +952,11 @@ msgid ""
 "be ignored and the host's IP address will be used instead. This is often "
 "needed for routers giving their internal rather then their external IP "
 "address in a PASV reply."
-msgstr ""
+msgstr "��ি স��রি� �রা হল�, দ�রবর�ত� FTP সার�ভার�র PASV IP ঠি�ানার ��ষ�ত�র�ি �প���ষা �রা হব� � হ�স���র IP ঠি�ানা ব�যবহার �রা হব�। PASV প�রত�য�ত�তর�াল� রা��ার দ�বারা বহিস�থিত IP ঠি�ানার পরিবর�ত� �ভ�যন�তর�ণ IP ঠি�ানা �ল�ল�� �রার ফল� �� ব�যবস�থার প�র����র প�র���ন দ��া দ��।"
 
 #: ../lib/rfc959.c:74
 msgid "Passive file transfers"
-msgstr ""
+msgstr "পর���ষ ফা�ল পরিবহণ"
 
 #: ../lib/rfc959.c:77
 msgid ""
@@ -960,7 +966,7 @@ msgid ""
 "to an older FTP server that doesn't support this. If this is disabled, then "
 "gFTP will open up a port on the client side and the remote server will "
 "attempt to connect to it."
-msgstr ""
+msgstr "à¦?à¦?ি সà¦?à§?রিà§? à¦?রা হলà§?, ডাà¦?া সà¦?যà§?à¦?à§?র à¦?নà§?য দà§?রবরà§?তà§? FTP সারà§?ভার দà§?বারা à¦?à¦?à¦?ি পà§?রà§?à¦? à¦?নà§?মà§?à¦?à§?ত à¦?রা হবà§?। ফাà§?ারà¦?à§?ালà§?র à¦?à§?ালà§? à¦?পসà§?থিত থাà¦?লà§? à¦?à¦? বà§?শিষà§?à¦?à§?য বà§?যবহার à¦?রা à¦?বশà§?যà¦?। পà§?রà§?নà§? FTP সà¦?সà§?à¦?রণ পà§?রà§?à§?à¦?à¦?ারà§? à¦?à§?নà§? সারà§?ভারà§?র সাথà§? সà¦?যà§?à¦? সà§?থাপন বà§?যতà§?ত à¦?নà§?য সমà§? à¦?à¦? বà§?শিষà§?à¦?à§?য সà¦?à§?রিà§? রাà¦?া বাà¦?à§?à¦?নà§?à§?। à¦?à¦? বà§?শিষà§?à¦?à§?য নিষà§?à¦?à§?রিà§? à¦?রা হলà§? gFTP দà§?বারা à¦?à§?লাà§?à§?নà§?à¦? পà§?রানà§?তà§? à¦?à¦?à¦?ি পà§?রà§?à¦? à¦?নà§?মà§?à¦?à§?ত à¦?রা হবà§? à¦? দà§?রবরà§?à
 ¦¤à§? সারà§?ভার দà§?বারা à¦?à¦? পà§?রà§?à¦?à§?র সাথà§? সà¦?যà§?à¦? সà§?থাপনà§?র পà§?রà¦?à§?ষà§?à¦?া à¦?রা হবà§?।"
 
 #: ../lib/rfc959.c:79
 msgid "Resolve Remote Symlinks (LIST -L)"
@@ -972,7 +978,7 @@ msgid ""
 "listings. Generally, this is a good idea to leave enabled. The only time you "
 "will want to disable this is if the remote FTP server doesn't support the -L "
 "option to LIST"
-msgstr ""
+msgstr "দ�রবর�ত� FTP সার�ভার দ�বারা ডির����রির তালি�ার মধ�য� �পস�থিত সিম-লি���র ম�মা�সা �রার প�র��ষ��া �রা হব�। �� ব�শিষ���যা�ি স��রি� রা�া বা���ন��। দ�রবর�ত�  FTP সার�ভার দ�বারা -L বি�ল�প সহয��� LIST প�র����র ব�শিষ���য সমর�থিত না হল� ��ি নিষ���রি� �রা ��িত।"
 
 #: ../lib/rfc959.c:84
 msgid "Transfer files in ASCII mode"
@@ -985,7 +991,7 @@ msgid ""
 "text files. If you are transfering from UNIX to UNIX, then it is safe to "
 "leave this off. If you are downloading binary data, you will want to disable "
 "this."
-msgstr ""
+msgstr "Windows থ��� UNIX ম�শিন �থবা বিপর�ত দিশা� ����স� ফা�ল পরিবহণ�াল� �� ব�শিষ���য�ি স��রি� �রা �বশ�য�। প�রতি�ি সিস���ম�র ��ষ�ত�র� ����স� ফা�ল�র মধ�য� নত�ন প���তির �রম�ভ ভিন�ন প�র��রি�া� নির�ধারিত হ�। UNIX থ��� UNIX সিস���ম� পরিবহণ�াল� �� ব�শিষ���য�ি নিষ���রি� রা�� যাব�। বা�নারি তথ�য ডা�নল�ড �রার সম�� �� ব�শিষ���য�ি নিষ���রি� রা�ার বা���ন��।"
 
 #: ../lib/rfc959.c:381 ../lib/rfc959.c:390 ../lib/rfc959.c:401
 #: ../lib/rfc959.c:849 ../lib/rfc959.c:1414
@@ -1099,12 +1105,12 @@ msgstr "%s-র সাথ� স�য���ত:%d\n"
 #: ../lib/socket-connect-gethostbyname.c:101 ../lib/sshv2.c:1168
 #, c-format
 msgid "Cannot look up service name %s/tcp. Please check your services file\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s/tcp নাম� পরিস�বা পা��া যা�নি। �ন���রহ �র� পরিস�বার ফা�ল পর���ষা �র�ন\n"
 
 #: ../lib/sockutils.c:190 ../lib/sockutils.c:268 ../lib/sshv2.c:435
 #, c-format
 msgid "Connection to %s timed out\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s স�য���র সম�স�মা প�র�ণ হ����\n"
 
 #: ../lib/sockutils.c:338
 #, c-format
@@ -1114,7 +1120,7 @@ msgstr "স����র ফ�ল�যা� পা��া যা�নি
 #: ../lib/sockutils.c:352
 #, c-format
 msgid "Cannot set socket to non-blocking: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "�বর�দ�ধ না �রার �দ�দ�শ�য� স����র তথ�য প�রাপ�ত �রত� ব�যর�থ: %s\n"
 
 #: ../lib/sshv2.c:28
 msgid "SSH"
@@ -1372,7 +1378,7 @@ msgstr "পি�ার সার��িফি��� প�রাপ�ত
 msgid ""
 "ERROR: The host in the SSL certificate (%s) does not match the host that we "
 "connected to (%s). Aborting connection.\n"
-msgstr ""
+msgstr "ত�র��ি: SSL সার��িফি����র মধ�য� �িহ�নিত হ�স�� (%s)  � স�য���ত হ�স���র (%s) মধ�য� �রমিল। স�য�� পরিত�যা� �রা হ����।\n"
 
 #: ../lib/sslcommon.c:302
 msgid "Cannot initialize the OpenSSL library\n"
@@ -1418,6 +1424,8 @@ msgid ""
 "This is free software, and you are welcome to redistribute it under certain "
 "conditions; for details, see the COPYING file\n"
 msgstr ""
+"gFTP-র ��ষ�ত�র� ��ন� ��ার�ন��ি �পলব�ধ �রা হ� না; COPYING নাম� ফা�ল�র মধ�য� স�শ�লিষ�� বিবরণ �পস�থিত র����। "
+"��ি ���ি ম���ত সফ�����যার � স�নির�দিষ�� শর�তাধ�ন ��ি �পনি বিতরণ �রত� পারব�ন; �� বিষ�� �ধি� বিবরণ�র �ন�য COPYING ফা�ল�ি প��ন\n"
 
 #: ../src/uicommon/gftpui.c:158 ../src/gtk/menu-items.c:491
 msgid "Translated by"
@@ -1512,7 +1520,7 @@ msgstr "ascii"
 
 #: ../src/uicommon/gftpui.c:940
 msgid "Sets the current file transfer mode to Ascii (only for FTP)"
-msgstr ""
+msgstr "ফা�ল পরিবহণ�র বর�তমান ম�ড শ�ধ�মাত�র Ascii র�প� ধার�য �রা হ� (শ�ধ�মাত�র FTP-র �ন�য প�রয���য)"
 
 #: ../src/uicommon/gftpui.c:941
 msgid "binary"
@@ -1520,7 +1528,7 @@ msgstr "বা�নারি"
 
 #: ../src/uicommon/gftpui.c:942
 msgid "Sets the current file transfer mode to Binary (only for FTP)"
-msgstr ""
+msgstr "ফা�ল পরিবহণ�র বর�তমান ম�ড শ�ধ�মাত�র বা�নারি র�প� ধার�য �রা হ� (শ�ধ�মাত�র FTP-র �ন�য প�রয���য)"
 
 #: ../src/uicommon/gftpui.c:943
 msgid "cd"
@@ -1528,7 +1536,7 @@ msgstr "cd"
 
 #: ../src/uicommon/gftpui.c:944 ../src/uicommon/gftpui.c:946
 msgid "Changes the remote working directory"
-msgstr ""
+msgstr "�া��র �ন�য ব�যবহ�ত দ�রবর�ত� ডির����রি পরিবর�তন �র�"
 
 #: ../src/uicommon/gftpui.c:945
 msgid "chdir"
@@ -1540,7 +1548,7 @@ msgstr "chmod"
 
 #: ../src/uicommon/gftpui.c:948
 msgid "Changes the permissions of a remote file"
-msgstr ""
+msgstr "দ�রবর�ত� ফা�ল�র �ন�মতি পরিবর�তন �রত� ব�যবহ�ত"
 
 #: ../src/uicommon/gftpui.c:949
 msgid "clear"
@@ -1548,7 +1556,7 @@ msgstr "clear"
 
 #: ../src/uicommon/gftpui.c:950
 msgid "Available options: cache"
-msgstr ""
+msgstr "�পলব�ধ বি�ল�প: cache"
 
 #: ../src/uicommon/gftpui.c:951
 msgid "close"
@@ -1556,7 +1564,7 @@ msgstr "close"
 
 #: ../src/uicommon/gftpui.c:952
 msgid "Disconnects from the remote site"
-msgstr ""
+msgstr "দ�রবর�ত� �বস�থান�র থ��� স�য�� বি���িন�ন �রত� ব�যবহ�ত"
 
 #: ../src/uicommon/gftpui.c:953
 msgid "delete"
@@ -1564,7 +1572,7 @@ msgstr "delete"
 
 #: ../src/uicommon/gftpui.c:954
 msgid "Removes a remote file"
-msgstr ""
+msgstr "দ�রবর�ত� ফা�ল ম��� ফ�লত� ব�যবহ�ত হ�"
 
 #: ../src/uicommon/gftpui.c:955
 msgid "dir"
@@ -1572,7 +1580,7 @@ msgstr "dir"
 
 #: ../src/uicommon/gftpui.c:956 ../src/uicommon/gftpui.c:982
 msgid "Shows the directory listing for the current remote directory"
-msgstr ""
+msgstr "বর�তমান দ�রবর�ত� ডির����রির মধ�য� �পস�থিত ডির����রির তালি�া প�রদর�শন �রত� ব�যবহ�ত হ�"
 
 #: ../src/uicommon/gftpui.c:957
 msgid "get"
@@ -1580,7 +1588,7 @@ msgstr "get"
 
 #: ../src/uicommon/gftpui.c:958 ../src/uicommon/gftpui.c:984
 msgid "Downloads remote file(s)"
-msgstr ""
+msgstr "দ�রবর�ত� ফা�ল ডা�নল�ড �রত� ব�যবহ�ত"
 
 #: ../src/uicommon/gftpui.c:959
 msgid "help"
@@ -1588,7 +1596,7 @@ msgstr "help"
 
 #: ../src/uicommon/gftpui.c:960
 msgid "Shows this help screen"
-msgstr ""
+msgstr "সহা�� তথ�য বিশিষ�� �� পর�দা�ি প�রদর�শিত হ�"
 
 #: ../src/uicommon/gftpui.c:961
 msgid "lcd"
@@ -1596,7 +1604,7 @@ msgstr "lcd"
 
 #: ../src/uicommon/gftpui.c:962 ../src/uicommon/gftpui.c:964
 msgid "Changes the local working directory"
-msgstr ""
+msgstr "�া��র �ন�য ব�যবহ�ত স�থান�� ডির����রি পরিবর�তন �রত� ব�যবহ�ত হ�"
 
 #: ../src/uicommon/gftpui.c:963
 msgid "lchdir"
@@ -1608,7 +1616,7 @@ msgstr "lchmod"
 
 #: ../src/uicommon/gftpui.c:966
 msgid "Changes the permissions of a local file"
-msgstr ""
+msgstr "স�থান�� ফা�ল�র �ন�মতি পরিবর�তন �রত� ব�যবহ�ত"
 
 #: ../src/uicommon/gftpui.c:967
 msgid "ldelete"
@@ -1616,7 +1624,7 @@ msgstr "ldelete"
 
 #: ../src/uicommon/gftpui.c:968
 msgid "Removes a local file"
-msgstr ""
+msgstr "স�থান�� ফা�ল ম��� ফ�লত� ব�যবহ�ত"
 
 #: ../src/uicommon/gftpui.c:969
 msgid "ldir"
@@ -1624,7 +1632,7 @@ msgstr "ldir"
 
 #: ../src/uicommon/gftpui.c:970 ../src/uicommon/gftpui.c:972
 msgid "Shows the directory listing for the current local directory"
-msgstr ""
+msgstr "বর�তমান স�থান�� ডির����রির মধ�য� �পস�থিত ডির����রির তালি�া প�রদর�শন �রত� ব�যবহ�ত"
 
 #: ../src/uicommon/gftpui.c:971
 msgid "lls"
@@ -1636,7 +1644,7 @@ msgstr "lmkdir"
 
 #: ../src/uicommon/gftpui.c:974
 msgid "Creates a local directory"
-msgstr ""
+msgstr "স�থান�� ডির����রি নির�মাণ �রত� ব�যবহ�ত"
 
 #: ../src/uicommon/gftpui.c:975
 msgid "lpwd"
@@ -1644,7 +1652,7 @@ msgstr "lpwd"
 
 #: ../src/uicommon/gftpui.c:976
 msgid "Show current local directory"
-msgstr ""
+msgstr "বর�তমান স�থান�� ডির����রি প�রদর�শিত হ�"
 
 #: ../src/uicommon/gftpui.c:977
 msgid "lrename"
@@ -1652,7 +1660,7 @@ msgstr "lrename"
 
 #: ../src/uicommon/gftpui.c:978
 msgid "Rename a local file"
-msgstr ""
+msgstr "স�থান�� ফা�ল�র নাম পরিবর�তন �রত� ব�যবহ�ত"
 
 #: ../src/uicommon/gftpui.c:979
 msgid "lrmdir"
@@ -1660,7 +1668,7 @@ msgstr "lrmdir"
 
 #: ../src/uicommon/gftpui.c:980
 msgid "Remove a local directory"
-msgstr ""
+msgstr "স�থান�� ডির����রি ম��� ফ�লত� ব�যবহ�ত"
 
 #: ../src/uicommon/gftpui.c:981
 msgid "ls"
@@ -1676,7 +1684,7 @@ msgstr "mkdir"
 
 #: ../src/uicommon/gftpui.c:986
 msgid "Creates a remote directory"
-msgstr ""
+msgstr "দ�রবর�ত� ডির����রি নির�মাণ �রত� ব�যবহ�ত"
 
 #: ../src/uicommon/gftpui.c:987
 msgid "mput"
@@ -1684,7 +1692,7 @@ msgstr "mput"
 
 #: ../src/uicommon/gftpui.c:988 ../src/uicommon/gftpui.c:992
 msgid "Uploads local file(s)"
-msgstr ""
+msgstr "স�থান�� ফা�ল �পল�ড �রত� ব�যবহ�ত"
 
 #: ../src/uicommon/gftpui.c:989
 msgid "open"
@@ -1692,7 +1700,7 @@ msgstr "open"
 
 #: ../src/uicommon/gftpui.c:990
 msgid "Opens a connection to a remote site"
-msgstr ""
+msgstr "দ�রবর�ত� �বস�থান�র সাথ� স�য�� স�থাপন �রত� ব�যবহ�ত"
 
 #: ../src/uicommon/gftpui.c:991
 msgid "put"
@@ -1704,7 +1712,7 @@ msgstr "pwd"
 
 #: ../src/uicommon/gftpui.c:994
 msgid "Show current remote directory"
-msgstr ""
+msgstr "বর�তমান দ�রবর�ত� ডির����রি প�রদর�শন �রত� ব�যবহ�ত"
 
 #: ../src/uicommon/gftpui.c:995
 msgid "quit"
@@ -1712,7 +1720,7 @@ msgstr "quit"
 
 #: ../src/uicommon/gftpui.c:996
 msgid "Exit from gFTP"
-msgstr ""
+msgstr "gFTP থ��� প�রস�থান"
 
 #: ../src/uicommon/gftpui.c:997
 msgid "rename"
@@ -1720,7 +1728,7 @@ msgstr "rename"
 
 #: ../src/uicommon/gftpui.c:998
 msgid "Rename a remote file"
-msgstr ""
+msgstr "দ�রবর�ত� ফা�ল�র নাম পরিবর�তন �রত� ব�যবহ�ত"
 
 #: ../src/uicommon/gftpui.c:999
 msgid "rmdir"
@@ -1728,7 +1736,7 @@ msgstr "rmdir"
 
 #: ../src/uicommon/gftpui.c:1000
 msgid "Remove a remote directory"
-msgstr ""
+msgstr "দ�রবর�ত� ডির����রি ম��� ফ�লত� ব�যবহ�ত"
 
 #: ../src/uicommon/gftpui.c:1001
 msgid "set"
@@ -1736,7 +1744,7 @@ msgstr "set"
 
 #: ../src/uicommon/gftpui.c:1002
 msgid "Show configuration file variables. You can also set variables by set var=val"
-msgstr ""
+msgstr "�নফি�ার�শন ফা�ল�র ভ�রি��বল পরিবর�তন �রত� ব�যবহ�ত। set var=val প�র��� �র�� ভরি��বল�র মান নির�ধারণ �রা যা�"
 
 #: ../src/uicommon/gftpui.c:1004
 msgid "site"
@@ -1744,7 +1752,7 @@ msgstr "site"
 
 #: ../src/uicommon/gftpui.c:1005
 msgid "Run a site specific command"
-msgstr ""
+msgstr "�বস�থান�র �ন�য স�নির�দিষ�� �মান�ড স���ালন �র�ন"
 
 #: ../src/uicommon/gftpui.c:1094
 msgid "Error: Command not recognized\n"
@@ -1753,57 +1761,57 @@ msgstr "ত�র��ি: �মান�ড পা��া যা�নি\n
 #: ../src/uicommon/gftpui.c:1304
 #, c-format
 msgid "Successfully transferred %s at %.2f KB/s\n"
-msgstr ""
+msgstr "সাফল�য�র সাথ� %s পরিবহণ �রা হ����, %.2f �িল�বা��/স���ন�ড �তিত� \n"
 
 #: ../src/uicommon/gftpui.c:1335
 #, c-format
 msgid "Skipping file %s on host %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s ফা�ল�ি %s হ�স��� �পস�থিত �ব� ��ি �প���ষা �রা হ����\n"
 
 #: ../src/uicommon/gftpui.c:1359
 #, c-format
 msgid "Stopping the transfer on host %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "হ�স�� %s-র মধ�য� পরিবহণ বন�ধ �রা হ����\n"
 
 #: ../src/uicommon/gftpui.c:1505
 #, c-format
 msgid "Could not download %s from %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s-�� %s থ��� ডা�নল�ড �রত� ব�যর�থ\n"
 
 #: ../src/uicommon/gftpui.c:1561
 #, c-format
 msgid ""
 "There were %d files or directories that could not be transferred. Check the "
 "log for which items were not properly transferred."
-msgstr ""
+msgstr "%d-�ি ফা�ল �থবা ডির����রি পরিবহণ �রা যা�নি। সঠি�ভাব� না পরিবহণ হ��া �� বস�ত���লি সনা��ত �রার �ন�য ল��র তথ�য যা�া� �র�ন।"
 
 #: ../src/gtk/bookmarks.c:40 ../src/gtk/dnd.c:122 ../src/gtk/gftp-gtk.c:234
 #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:1103 ../src/gtk/misc-gtk.c:505
 #: ../src/gtk/misc-gtk.c:513
 #, c-format
 msgid "%s: Please hit the stop button first to do anything else\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: �ন�য ��ন� �া� �রার প�র�ব� �ন���রহ �র� 'বন�ধ' �রার বা�ন�ি �িপ�ন\n"
 
 #: ../src/gtk/bookmarks.c:41
 msgid "Run Bookmark"
-msgstr ""
+msgstr "ব��মার�� স���ালন �র�ন"
 
 #: ../src/gtk/bookmarks.c:71
 msgid "Add Bookmark: You must enter a name for the bookmark\n"
-msgstr ""
+msgstr "ব��মার�� স�য��ন: ব��মার���র নাম ল��া �বশ�য�\n"
 
 #: ../src/gtk/bookmarks.c:78
 #, c-format
 msgid "Add Bookmark: Cannot add bookmark %s because that name already exists\n"
-msgstr ""
+msgstr "ব��মার�� স�য��ন: %s নাম� ব��মার�� বর�তমান� �পস�থিত থা�ার ফল� ��ি য�� �রা সম�ভব ন�\n"
 
 #: ../src/gtk/bookmarks.c:135 ../src/gtk/bookmarks.c:146
 msgid "Add Bookmark"
-msgstr "ব��মার�� য�� �র�ন"
+msgstr "ব��মার�� স�য��ন"
 
 #: ../src/gtk/bookmarks.c:142
 msgid "Add Bookmark: You must enter a hostname\n"
-msgstr ""
+msgstr "ব��মার�� স�য��ন: হ�স��-ন�ম �ল�ল�� �রা �বশ�য�\n"
 
 #: ../src/gtk/bookmarks.c:146
 msgid ""
@@ -1811,6 +1819,9 @@ msgid ""
 "You can separate items by a / to put it into a submenu\n"
 "(ex: Linux Sites/Debian)"
 msgstr ""
+"স�য��ন�র �ন�য �িহ�নিত ব��মার���র নাম �ল�ল�� �র�ন\n"
+"সাব-ম�ন�র মধ�য� ��ন� ব��মার�� য�� �রার �ন�য / �িহ�ন সহয��� তা প�থ�ভাব� �িহ�নিত �রা যাব�\n"
+"(�দাহরণ: Linux Sites/Debian)"
 
 #: ../src/gtk/bookmarks.c:146
 msgid "Remember password"
@@ -1842,6 +1853,8 @@ msgid ""
 "Are you sure you want to erase the bookmark\n"
 "%s and all its children?"
 msgstr ""
+"�পনি �ি নিশ��িতর�প� ব��মার��\n"
+"%s � �র �ধ�ন �পস�থিত �ন�যান�য নির�দ�শ���লি ম��� ফ�লত� ������?"
 
 #: ../src/gtk/bookmarks.c:557
 msgid "Delete Bookmark"
@@ -1907,7 +1920,7 @@ msgstr "/ফা�ল (_F)"
 
 #: ../src/gtk/bookmarks.c:1205
 msgid "/File/tearoff"
-msgstr ""
+msgstr "/ফা�ল/tearoff"
 
 #: ../src/gtk/bookmarks.c:1206
 msgid "/File/New _Folder..."
@@ -1947,6 +1960,8 @@ msgid ""
 "You can now adjust the attributes of your file(s)\n"
 "Note: Not all ftp servers support the chmod feature"
 msgstr ""
+"ফা�ল�র ব�শিষ���য ��ন পরিবর�তন �রা সম�ভব হব�\n"
+"�ল�ল���য: স�ল ftp সার�ভার দ�বারা chmod সমর�থিত না হত� পার�"
 
 #: ../src/gtk/chmod_dialog.c:172
 msgid "Special"
@@ -2026,7 +2041,7 @@ msgstr "প�রাপ�ত URL %s\n"
 
 #: ../src/gtk/dnd.c:159 ../src/gtk/dnd.c:247
 msgid "Drag-N-Drop"
-msgstr ""
+msgstr "��ন� �ন� ফ�ল�ন"
 
 #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:144
 msgid "Exit"
@@ -2037,6 +2052,8 @@ msgid ""
 "There are file transfers in progress.\n"
 "Are you sure you want to exit?"
 msgstr ""
+"বর�তমান� �ি�� ফা�ল পরিবহণ �রা হ����।\n"
+"�পনি �ি নিশ��িতর�প� প�রস�থান �রত� ������?"
 
 #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:219 ../src/gtk/gftp-gtk.c:235
 msgid "Open Location"
@@ -2052,7 +2069,7 @@ msgstr "/FTP (_F)"
 
 #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:266
 msgid "/FTP/tearoff"
-msgstr ""
+msgstr "/FTP/tearoff"
 
 #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:267
 msgid "/FTP/Window _1"
@@ -2065,7 +2082,7 @@ msgstr "/FTP/��ন�ড� ২ (_2)"
 #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:271 ../src/gtk/gftp-gtk.c:276
 #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:279
 msgid "/FTP/sep"
-msgstr ""
+msgstr "/FTP/sep"
 
 #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:272
 msgid "/FTP/_Ascii"
@@ -2089,7 +2106,7 @@ msgstr "/স�থান�� (_L)"
 
 #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:282
 msgid "/Local/tearoff"
-msgstr ""
+msgstr "/স�থান��/tearoff"
 
 #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:283
 msgid "/Local/_Open Location..."
@@ -2101,11 +2118,11 @@ msgstr "/স�থান��/বি���িন�ন �র�ন (_i)"
 
 #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:286 ../src/gtk/gftp-gtk.c:293
 msgid "/Local/sep"
-msgstr ""
+msgstr "/স�থান��/sep"
 
 #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:287
 msgid "/Local/Change _Filespec..."
-msgstr ""
+msgstr "/স�থান��/ফা�ল�র spec পরিবর�তন �র�ন...(_F)"
 
 #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:289
 msgid "/Local/_Show selected"
@@ -2121,7 +2138,7 @@ msgstr "/স�থান��/স�ল ফা�ল নির�বা�ন"
 
 #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:292
 msgid "/Local/Deselect All"
-msgstr ""
+msgstr "/স�থান��/সম��র নির�বা�ন বাতিল"
 
 #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:294
 msgid "/Local/Save Directory Listing..."
@@ -2161,7 +2178,7 @@ msgstr "/স�থান��/প�রদর�শন...(_V)"
 
 #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:306
 msgid "/Local/_Refresh"
-msgstr ""
+msgstr "/স�থান��/নব��রণ (_R)"
 
 #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:308
 msgid "/_Remote"
@@ -2169,7 +2186,7 @@ msgstr "/দ�রবর�ত� (_R)"
 
 #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:309
 msgid "/Remote/tearoff"
-msgstr ""
+msgstr "/দ�রবর�ত�/tearoff"
 
 #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:310
 msgid "/Remote/_Open Location..."
@@ -2181,11 +2198,11 @@ msgstr "/দ�রবর�ত�/বি���িন�ন �র�ন (_i)"
 
 #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:314 ../src/gtk/gftp-gtk.c:321
 msgid "/Remote/sep"
-msgstr ""
+msgstr "/দ�রবর�ত�/sep"
 
 #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:315
 msgid "/Remote/Change _Filespec..."
-msgstr ""
+msgstr "/দ�রবর�ত�/ফা�ল�র spec পরিবর�তন �র�ন...(_F)"
 
 #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:317
 msgid "/Remote/_Show selected"
@@ -2201,7 +2218,7 @@ msgstr "/দ�রবর�ত�/স�ল ফা�ল নির�বা�
 
 #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:320
 msgid "/Remote/Deselect All"
-msgstr ""
+msgstr "/দ�রবর�ত�/সম��র নির�বা�ন বাতিল"
 
 #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:322
 msgid "/Remote/Save Directory Listing..."
@@ -2241,7 +2258,7 @@ msgstr "/দ�রবর�ত�/প�রদর�শন...(_V)"
 
 #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:333
 msgid "/Remote/_Refresh"
-msgstr ""
+msgstr "/দ�রবর�ত�/নব��রণ (_R)"
 
 #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:335
 msgid "/_Bookmarks"
@@ -2249,7 +2266,7 @@ msgstr "/ব��মার�� (_B)"
 
 #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:336
 msgid "/Bookmarks/tearoff"
-msgstr ""
+msgstr "/ব��মার��/tearoff"
 
 #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:337
 msgid "/Bookmarks/Add _Bookmark"
@@ -2261,51 +2278,51 @@ msgstr "/ব��মার��/ব��মার�� সম�পাদন
 
 #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:340
 msgid "/Bookmarks/sep"
-msgstr ""
+msgstr "/ব��মার��/sep"
 
 #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:341
 msgid "/_Transfer"
-msgstr ""
+msgstr "/পরিবহণ (_T)"
 
 #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:342
 msgid "/Transfer/tearoff"
-msgstr ""
+msgstr "/পরিবহণ/tearoff"
 
 #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:343
 msgid "/Transfer/_Start"
-msgstr ""
+msgstr "/পরিবহণ/�রম�ভ �র�ন (_S)"
 
 #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:344
 msgid "/Transfer/St_op"
-msgstr ""
+msgstr "/পরিবহণ/বন�ধ �র�ন (_o)"
 
 #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:346 ../src/gtk/gftp-gtk.c:354
 msgid "/Transfer/sep"
-msgstr ""
+msgstr "/পরিবহণ/sep"
 
 #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:347
 msgid "/Transfer/Skip _Current File"
-msgstr ""
+msgstr "/পরিবহণ/বর�তমান ফা�ল�ি �প���ষা �রা হব� (_C)"
 
 #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:348
 msgid "/Transfer/_Remove File"
-msgstr ""
+msgstr "/পরিবহণ/ফা�ল ম��� ফ�ল�ন (_R)"
 
 #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:350
 msgid "/Transfer/Move File _Up"
-msgstr ""
+msgstr "/পরিবহণ/ফা�ল �পর� স�থানান�তর �র�ন (_U)"
 
 #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:352
 msgid "/Transfer/Move File _Down"
-msgstr ""
+msgstr "/পরিবহণ/ফা�ল ন��� স�থানান�তর �র�ন (_D)"
 
 #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:355
 msgid "/Transfer/_Retrieve Files"
-msgstr ""
+msgstr "/পরিবহণ/ফা�ল প�রাপ�ত �র�ন (_R)"
 
 #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:356
 msgid "/Transfer/_Put Files"
-msgstr ""
+msgstr "/পরিবহণ/ফা�ল স�থাপন �র�ন (_P)"
 
 #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:357
 msgid "/L_og"
@@ -2313,11 +2330,11 @@ msgstr "/ল� (_o)"
 
 #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:358
 msgid "/Log/tearoff"
-msgstr ""
+msgstr "/ল�/tearoff"
 
 #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:359
 msgid "/Log/_Clear"
-msgstr ""
+msgstr "/ল�/পরিশ�র�ত �র�ন (_C)"
 
 #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:360
 msgid "/Log/_View"
@@ -2329,19 +2346,19 @@ msgstr "/ল�/স�র��ষণ...(_S)"
 
 #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:362
 msgid "/Tool_s"
-msgstr ""
+msgstr "/সর���াম (_s)"
 
 #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:363
 msgid "/Tools/tearoff"
-msgstr ""
+msgstr "/সর���াম/tearoff"
 
 #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:364
 msgid "/Tools/C_ompare Windows"
-msgstr ""
+msgstr "/সর���াম/��ন�ড�র মধ�য� প�রভ�দ পর���ষণ (_o)"
 
 #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:365
 msgid "/Tools/_Clear Cache"
-msgstr ""
+msgstr "/সর���াম/��যাশ� পরিশ�র�ত �র�ন (_C)"
 
 #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:366
 msgid "/Help"
@@ -2349,7 +2366,7 @@ msgstr "/সাহায�য"
 
 #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:367
 msgid "/Help/tearoff"
-msgstr ""
+msgstr "/সাহায�য/tearoff"
 
 #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:368
 msgid "/Help/_About"
@@ -2406,11 +2423,11 @@ msgstr "প�র�তি"
 
 #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:1133
 msgid "Error: You must type in a host to connect to\n"
-msgstr ""
+msgstr "ত�র��ি: স�য�� স�থাপন�র �দ�দ�শ�য� হ�স��� নাম �ল�ল�� �রা �বশ�য�\n"
 
 #: ../src/gtk/gtkui.c:53
 msgid "Refresh"
-msgstr ""
+msgstr "নব��রণ"
 
 #: ../src/gtk/gtkui.c:120
 msgid "Enter Username"
@@ -2418,15 +2435,15 @@ msgstr "ব�যবহার�ার�র নাম লি��ন"
 
 #: ../src/gtk/gtkui.c:121
 msgid "Please enter your username for this site"
-msgstr ""
+msgstr "�ন���রহ �র� �� �বস�থান� প�র����র �দ�দ�শ�য� ব�যবহার�ার�র নাম লি��ন"
 
 #: ../src/gtk/gtkui.c:143 ../src/gtk/transfer.c:563 ../src/gtk/transfer.c:573
 msgid "Please enter your password for this site"
-msgstr ""
+msgstr "�ন���রহ �র� �� �বস�থান� প�র����র �দ�দ�শ�য� পাস��ার�ড লি��ন"
 
 #: ../src/gtk/gtkui.c:298
 msgid "Operation canceled...you must enter a string\n"
-msgstr ""
+msgstr "�র�ম বাতিল �রা হ����...প���তি �ল�ল�� �রা �বশ�য�\n"
 
 #: ../src/gtk/gtkui.c:344
 msgid "Mkdir"
@@ -2434,33 +2451,33 @@ msgstr "Mkdir"
 
 #: ../src/gtk/gtkui.c:347
 msgid "Make Directory"
-msgstr ""
+msgstr "ডির����রি নির�মাণ �র�ন"
 
 #: ../src/gtk/gtkui.c:347
 msgid "Enter name of directory to create"
-msgstr ""
+msgstr "নির�মাণয���য ডির����রির নাম লি��ন"
 
 #: ../src/gtk/gtkui.c:370 ../src/gtk/gtkui.c:382 ../src/gtk/misc-gtk.c:932
 #: ../src/gtk/misc-gtk.c:1007
 msgid "Rename"
-msgstr ""
+msgstr "নাম পরিবর�তন"
 
 #: ../src/gtk/gtkui.c:380
 #, c-format
 msgid "What would you like to rename %s to?"
-msgstr ""
+msgstr "%s-র পরিবর�তিত নাম �� হব�?"
 
 #: ../src/gtk/gtkui.c:402 ../src/gtk/gtkui.c:405
 msgid "Site"
-msgstr ""
+msgstr "�বস�থান"
 
 #: ../src/gtk/gtkui.c:405
 msgid "Enter site-specific command"
-msgstr ""
+msgstr "�বস�থান�র �ন�য স�নির�দিষ�� �মান�ড লি��ন"
 
 #: ../src/gtk/gtkui.c:406
 msgid "Prepend with SITE"
-msgstr ""
+msgstr "প�র�ব� SITE �ল�ল�� �র�ন"
 
 #: ../src/gtk/gtkui.c:449 ../src/gtk/menu-items.c:235
 msgid "Chdir"
@@ -2469,7 +2486,7 @@ msgstr "Chdir"
 #: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:60 ../src/gtk/transfer.c:473
 #: ../src/gtk/transfer.c:541 ../src/gtk/transfer.c:998
 msgid "Skipped"
-msgstr ""
+msgstr "�প���ষিত"
 
 #: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:62 ../src/gtk/transfer.c:520
 #: ../src/gtk/transfer.c:545
@@ -2479,7 +2496,7 @@ msgstr "�প���ষারত..."
 #: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:136 ../src/gtk/gtkui_transfer.c:314
 #: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:341
 msgid "Overwrite"
-msgstr ""
+msgstr "নত�ন �র� লি��ন"
 
 #: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:143 ../src/gtk/gtkui_transfer.c:320
 #: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:347
@@ -2488,7 +2505,7 @@ msgstr "প�নরারম�ভ"
 
 #: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:150 ../src/gtk/gtkui_transfer.c:317
 msgid "Skip"
-msgstr ""
+msgstr "�প���ষা �র�ন"
 
 #: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:231
 msgid "Action"
@@ -2497,13 +2514,15 @@ msgstr "�র�ম"
 #: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:236 ../src/gtk/gtkui_transfer.c:245
 #: ../src/gtk/transfer.c:91
 msgid "Transfer Files"
-msgstr ""
+msgstr "ফা�ল পরিবহণ"
 
 #: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:257
 msgid ""
 "The following file(s) exist on both the local and remote computer\n"
 "Please select what you would like to do"
 msgstr ""
+"নিম�নলি�িত ফা�ল(��লি) স�থান�� � দ�রবর�ত� �ম�পি��ার�র মধ�য� �পস�থিত র����\n"
+"����লির �ন�য �� ব�যবস�থা ন���া হব� তা �ন���রহ �র� নির�বা�ন �র�ন"
 
 #: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:323
 msgid "Error"
@@ -2511,7 +2530,7 @@ msgstr "ত�র��ি"
 
 #: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:353
 msgid "Skip File"
-msgstr ""
+msgstr "ফা�ল �প���ষা �রা হব�"
 
 #: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:363
 msgid "Select All"
@@ -2519,15 +2538,15 @@ msgstr "সম��র নির�বা�ন"
 
 #: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:369
 msgid "Deselect All"
-msgstr ""
+msgstr "সম��র নির�বা�ন বাতিল"
 
 #: ../src/gtk/menu-items.c:65
 msgid "Change Filespec: Operation canceled...you must enter a string\n"
-msgstr ""
+msgstr "Filespec পরিবর�তন: �র�ম বাতিল �রা হ����...প���তি ল��া �বশ�য�\n"
 
 #: ../src/gtk/menu-items.c:83 ../src/gtk/menu-items.c:86
 msgid "Change Filespec"
-msgstr ""
+msgstr "Filespec পরিবর�তন"
 
 #: ../src/gtk/menu-items.c:86
 msgid "Enter the new file specification"
@@ -2537,7 +2556,7 @@ msgstr ""
 #: ../src/gtk/menu-items.c:363 ../src/gtk/view_dialog.c:81
 #, c-format
 msgid "Error: Cannot open %s for writing: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "ত�র�ি: ল��ার �ন�য %s ��লা যা�নি: %s\n"
 
 #: ../src/gtk/menu-items.c:143
 msgid "Save Directory Listing"
@@ -2546,12 +2565,12 @@ msgstr "ডির����রির তালি�া স�র��ষণ
 #: ../src/gtk/menu-items.c:327 ../src/gtk/menu-items.c:391
 #, c-format
 msgid "Error: Error writing to %s: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "ত�র��ি: %s-� লি�ত� সমস�যা: %s\n"
 
 #: ../src/gtk/menu-items.c:402
 #, c-format
 msgid "Successfully wrote the log file to %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "সাফল�য�র সাথ� %s-র মধ�য� ল� ফা�ল ল��া হ����\n"
 
 #: ../src/gtk/menu-items.c:414
 msgid "Save Log"
@@ -2562,7 +2581,7 @@ msgstr "ল� স�র��ষণ �র�ন"
 msgid ""
 "Cannot find the license agreement file COPYING. Please make sure it is in "
 "either %s or in %s"
-msgstr ""
+msgstr "লা�স�ন�স ����তিপত�র বিশিষ�� COPYING নাম� ফা�ল�ি পা��া যা�নি। �ন���রহ �র� পর���ষা �র�ন �� ফা�ল�ি %s �থবা %s-র মধ�য� �পস�থিত র���� �ি না"
 
 #: ../src/gtk/menu-items.c:454 ../src/gtk/menu-items.c:459
 msgid "About gFTP"
@@ -2575,6 +2594,9 @@ msgid ""
 "Copyright (C) 1998-2007 Brian Masney <masneyb gftp org>\n"
 "Official Homepage: http://www.gftp.org/\n";
 msgstr ""
+"%s\n"
+"স�বত�বাধি�ার (C) ১৯৯৮-২০০৭ ব�রা��ন ম�সনি <masneyb gftp org>\n"
+"প�রধান হ�ম-প��: http://www.gftp.org/\n";
 
 #: ../src/gtk/menu-items.c:503
 msgid "About"
@@ -2590,7 +2612,7 @@ msgstr "  বন�ধ �র�ন  "
 
 #: ../src/gtk/menu-items.c:685
 msgid "Compare Windows"
-msgstr ""
+msgstr "��ন�ড�র মধ�য� প�রভ�দ পর���ষণ"
 
 #: ../src/gtk/misc-gtk.c:257
 msgid "Disconnect from the remote server"
@@ -2600,7 +2622,7 @@ msgstr "দ�রবর�ত� সার�ভার�র সাথ� স�
 msgid ""
 "Connect to the site specified in the host entry. If the host entry is blank, "
 "then a dialog is presented that will allow you to enter a URL."
-msgstr ""
+msgstr "হ�স�� �ন��রির মধ�য� �ল�লি�িত �বস�থান�র সাথ� স�য�� স�থাপন �রা হব�। হ�স���র মধ�য� ��ন� �ন��রি �পস�থিত না থা�ল�, URL ল��ার �দ�দ�শ�য� ���ি ডা�ল� প�রদর�শন �রা হব�।"
 
 #: ../src/gtk/misc-gtk.c:308
 msgid "All Files"
@@ -2622,7 +2644,7 @@ msgstr "%s ফা�ল ��লত� ব�যর�থ: %s\n"
 #: ../src/gtk/misc-gtk.c:521
 #, c-format
 msgid "%s: Not connected to a remote site\n"
-msgstr "%s: দ�রবর�ত� সা���র সাথ� স�য���ত ন�\n"
+msgstr "%s: দ�রবর�ত� �বস�থান�র সাথ� স�য���ত ন�\n"
 
 #: ../src/gtk/misc-gtk.c:528
 #, c-format
@@ -2632,12 +2654,12 @@ msgstr "%s: �� প�র����ল�র সাথ� ব�যবহ
 #: ../src/gtk/misc-gtk.c:536
 #, c-format
 msgid "%s: You must only have one item selected\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: শ�ধ�মাত�র ���ি সাম��র� বা�া� �রা �বশ�য�\n"
 
 #: ../src/gtk/misc-gtk.c:543
 #, c-format
 msgid "%s: You must have at least one item selected\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: �ন�তত ���ি সাম��র� বা�া� �রা �বশ�য�\n"
 
 #: ../src/gtk/misc-gtk.c:926 ../src/gtk/misc-gtk.c:1001
 msgid "Change"
@@ -2699,84 +2721,84 @@ msgstr "ধরন: (_T)"
 
 #: ../src/gtk/options_dialog.c:1014 ../src/gtk/options_dialog.c:1137
 msgid "Domain"
-msgstr ""
+msgstr "ড�ম��ন"
 
 #: ../src/gtk/options_dialog.c:1047
 msgid "Network Address"
-msgstr ""
+msgstr "ন����ার���র ঠি�ানা"
 
 #: ../src/gtk/options_dialog.c:1049
 msgid "_Network address:"
-msgstr ""
+msgstr "ন����ার���র ঠি�ানা: (_N)"
 
 #: ../src/gtk/options_dialog.c:1088 ../src/gtk/options_dialog.c:1241
 msgid "Netmask"
-msgstr ""
+msgstr "ন��মাস��"
 
 #: ../src/gtk/options_dialog.c:1090
 msgid "N_etmask:"
-msgstr ""
+msgstr "ন��মাস��: (_e)"
 
 #: ../src/gtk/options_dialog.c:1139
 msgid "_Domain:"
-msgstr ""
+msgstr "ড�ম��ন: (_D)"
 
 #: ../src/gtk/options_dialog.c:1247
 msgid "Local Hosts"
-msgstr ""
+msgstr "স�থান�� হ�স��"
 
 #: ../src/gtk/options_dialog.c:1288 ../src/gtk/view_dialog.c:34
 msgid "Edit"
-msgstr ""
+msgstr "সম�পাদনা"
 
 #: ../src/gtk/options_dialog.c:1290
 msgid "_Edit"
-msgstr ""
+msgstr "সম�পাদনা (_E)"
 
 #: ../src/gtk/options_dialog.c:1367 ../src/gtk/options_dialog.c:1372
 msgid "Options"
-msgstr ""
+msgstr "বি�ল�প"
 
 #: ../src/gtk/options_dialog.c:1459
 msgid "Apply"
-msgstr ""
+msgstr "প�র��� �র�ন"
 
 #: ../src/gtk/transfer.c:30
 msgid "Receiving file names..."
-msgstr ""
+msgstr "ফা�ল�র নাম প�রাপ�ত �রা হ����..."
 
 #: ../src/gtk/transfer.c:63 ../src/gtk/transfer.c:689
 msgid "Connecting..."
-msgstr ""
+msgstr "স�য�� স�থাপন �রা হ����..."
 
 #: ../src/gtk/transfer.c:99
 msgid "Retrieve Files: Not connected to a remote site\n"
-msgstr ""
+msgstr "ফা�ল প�রাপ�ত �র�ন: দ�রবর�ত� �বস�থান�র সাথ� স�য���ত ন�\n"
 
 #: ../src/gtk/transfer.c:336
 #, c-format
 msgid "Error: Child %d returned %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "ত�র��ি: %d �া�ল�ড থ��� %d প�রাপ�ত হ����\n"
 
 #: ../src/gtk/transfer.c:345
 #, c-format
 msgid "Child %d returned successfully\n"
-msgstr ""
+msgstr "%d �া�ল�ড থ��� সাফল�য�র বার�তা প�রাপ�ত হ����\n"
 
 #: ../src/gtk/transfer.c:352
 #, c-format
 msgid "Error: Child %d did not terminate properly\n"
-msgstr ""
+msgstr "ত�র��ি: %d �া�ল�ড সঠি�ভাব� বন�ধ �রা হ�নি\n"
 
 #: ../src/gtk/transfer.c:368
 #, c-format
 msgid "Error: Cannot get information about file %s: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "ত�র��ি: %s ফা�ল স���রান�ত তথ�য পা��া যা�নি: %s\n"
 
 #: ../src/gtk/transfer.c:374
 #, c-format
 msgid "File %s was not changed\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s ফা�ল পরিবর�তন �রা হ�নি\n"
 
 #: ../src/gtk/transfer.c:382
 #, c-format
@@ -2784,107 +2806,109 @@ msgid ""
 "File %s has changed.\n"
 "Would you like to upload it?"
 msgstr ""
+"%s ফা�ল পরিবর�তিত হ����।\n"
+"�পনি �ি ��ি �পল�ড �রত� ������?"
 
 #: ../src/gtk/transfer.c:385
 msgid "Edit File"
-msgstr ""
+msgstr "ফা�ল সম�পাদনা"
 
 #: ../src/gtk/transfer.c:476
 msgid "Finished"
-msgstr ""
+msgstr "সমাপ�ত"
 
 #: ../src/gtk/transfer.c:734
 #, c-format
 msgid "Sent %s of %s at %.2fKB/s, %02d:%02d:%02d est. time remaining"
-msgstr ""
+msgstr "%s পাঠান� হ���� সর�বম�� %s, %.2f�িল�বা��/স���ন�ড �তিত�  পরিবহণ�র পর� �ন�মানি� �বশিষ�� সম�  %02d:%02d:%02d"
 
 #: ../src/gtk/transfer.c:739
 #, c-format
 msgid "Recv %s of %s at %.2fKB/s, %02d:%02d:%02d est. time remaining"
-msgstr ""
+msgstr "%s প�রাপ�ত হ���� সর�বম�� %s, %.2f�িল�বা��/স���ন�ড �তিত�  পরিবহণ�র পর� �ন�মানি� �বশিষ�� সম�  %02d:%02d:%02d"
 
 #: ../src/gtk/transfer.c:750
 #, c-format
 msgid "Sent %s of %s, transfer stalled, unknown time remaining"
-msgstr ""
+msgstr "%s পাঠান� হ����, সর�বম�� %s, পরিবহণ স�থ�িত �ব� �ন�মানি� �বশিষ�� সম� ��ানা"
 
 #: ../src/gtk/transfer.c:756
 #, c-format
 msgid "Recv %s of %s, transfer stalled, unknown time remaining"
-msgstr ""
+msgstr "%s প�রাপ�ত হ����, সর�বম�� %s, পরিবহণ স�থ�িত �ব� �ন�মানি� �বশিষ�� সম� ��ানা"
 
 #: ../src/gtk/transfer.c:800
 #, c-format
 msgid "Unknown percentage complete. (File %ld of %ld)"
-msgstr ""
+msgstr "সমাপ�ত �র�ম�র ��শ�র শতা�শ ��ানা। (ফা�ল %ld, সর�বম�� %ld)"
 
 #: ../src/gtk/transfer.c:804
 #, c-format
 msgid "%d%% complete, %02d:%02d:%02d est. time remaining. (File %ld of %ld)"
-msgstr ""
+msgstr "%d%% সমাপ�ত, �ন�মানি� �বশিষ�� সম� %02d:%02d:%02d। (ফা�ল %ld, সর�বম�� %ld)"
 
 #: ../src/gtk/transfer.c:842
 #, c-format
 msgid "Retrieving file names...%s bytes"
-msgstr ""
+msgstr "ফা�ল�র নাম প�রাপ�ত �রা হ����...%s বা��"
 
 #: ../src/gtk/transfer.c:921 ../src/gtk/transfer.c:943
 #: ../src/gtk/transfer.c:962 ../src/gtk/transfer.c:984
 #: ../src/gtk/transfer.c:1012 ../src/gtk/transfer.c:1072
 msgid "There are no file transfers selected\n"
-msgstr ""
+msgstr "��ন� ফা�ল পরিবহণ বর�তমান� নির�বা�িত ন�\n"
 
 #: ../src/gtk/view_dialog.c:34
 msgid "View"
-msgstr ""
+msgstr "প�রদর�শন"
 
 #: ../src/gtk/view_dialog.c:49
 #, c-format
 msgid "View: %s is a directory. Cannot view it.\n"
-msgstr ""
+msgstr "প�রদর�শন: %s ���ি ডির����রি। ��ি প�রদর�শন �রা সম�ভব ন�।\n"
 
 #: ../src/gtk/view_dialog.c:52
 #, c-format
 msgid "Edit: %s is a directory. Cannot edit it.\n"
-msgstr ""
+msgstr "সম�পাদনা: %s ���ি ডির����রি। ��ি সম�পাদনা �রা সম�ভব ন�।\n"
 
 #: ../src/gtk/view_dialog.c:123
 msgid "Edit: You must specify an editor in the options dialog\n"
-msgstr ""
+msgstr "সম�পাদনা: বি�ল�প �িহ�ন�ার� ডা�ল��র মধ�য� ���ি �ডি�র (সম�পাদনার প�র���রাম) �ল�ল�� �রা �বশ�য�\n"
 
 #: ../src/gtk/view_dialog.c:177
 #, c-format
 msgid "View: Cannot fork another process: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "প�রদর�শন: ���ি প�থ� প�রস�স fork �রা সম�ভব ন�: %s\n"
 
 #: ../src/gtk/view_dialog.c:180
 #, c-format
 msgid "Running program: %s %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "স���ালিত প�র���রাম: %s %s\n"
 
 #: ../src/gtk/view_dialog.c:240
 #, c-format
 msgid "Opening %s with %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s ��লত� %s ব�যবহার �রা হ����\n"
 
 #: ../src/gtk/view_dialog.c:282
 #, c-format
 msgid "Viewing file %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s ফা�ল প�রদর�শিত হ����\n"
 
 #: ../src/gtk/view_dialog.c:289
 #, c-format
 msgid "View: Cannot open file %s: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "প�রদর�শন: %s ফা�ল ��লত� ব�যর�থ: %s\n"
 
 #: ../src/text/gftp-text.c:166
 #, c-format
 msgid "Cannot open controlling terminal %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "নি�ন�ত�রণ�ার� �ার�মিন�যাল %s ��লত� ব�যর�থ\n"
 
 #: ../src/text/textui.c:80
 msgid "Username [anonymous]:"
-msgstr ""
+msgstr "ব�যবহার�ার�র নাম [anonymous]:"
 
 #: ../src/text/textui.c:158
 #, c-format
@@ -2893,4 +2917,6 @@ msgid ""
 "(o)verwrite, (r)esume, (s)kip, (O)verwrite All, (R)esume All, (S)kip All: (%"
 "c)"
 msgstr ""
+"%s বর�তমান� �পস�থিত। (%s ��স�র মাপ, %s �ন�তব�যস�থল�র মাপ):\n"
+"নত�ন �র� লি��ন(o), প�নরারম�ভ(r), �প���ষা �র�ন(s), সমস�ত নত�ন �র� লি��ন(O), সমস�ত প�নরারম�ভ �র�ন(R), সমস�ত �প���ষা �র�ন(S): (%c)"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]