[rhythmbox] Updated Telugu Translations



commit ea41dc86d7df76879155a55944264c2102047859
Author: krishnababu k <kkrothap redhat ocm>
Date:   Fri Aug 21 21:48:19 2009 +0530

    Updated Telugu Translations

 po/te.po | 1541 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 files changed, 817 insertions(+), 724 deletions(-)
---
diff --git a/po/te.po b/po/te.po
index b54cf2b..f047501 100644
--- a/po/te.po
+++ b/po/te.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: rhythmbox.po.master.te\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=rhythmbox&component=general\n";
 "POT-Creation-Date: 2009-08-15 08:02+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-08-21 00:47+0530\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-08-21 21:46+0530\n"
 "Last-Translator: Krishna Babu K <kkrothap redhat com>\n"
 "Language-Team: Telugu <en li org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -19,6 +19,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "\n"
 "\n"
+"\n"
 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
 #: ../backends/gstreamer/rb-encoder-gst.c:591
@@ -125,7 +126,7 @@ msgstr "��త�� పరిమితి (_L):"
 
 #: ../data/ui/create-playlist.ui.h:8
 msgid "_When sorted by:"
-msgstr ""
+msgstr "�ప�ప�డ� ��రమపర�ాలి (_W):"
 
 #: ../data/ui/create-playlist.ui.h:9
 msgid "songs"
@@ -1449,7 +1450,7 @@ msgstr "0 స��న�ల�"
 #: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:485
 #, c-format
 msgid "About %s left"
-msgstr ""
+msgstr "%s à°?à°¡à°® à°?à±?à°°à°¿à°?à°?à°¿"
 
 #: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:513
 msgid "Writing audio to CD"
@@ -1569,58 +1570,58 @@ msgstr "CD ��రిపివ�య���న�నది"
 
 #: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:932
 msgid "Unhandled action in burn_action_changed_cb"
-msgstr ""
+msgstr "burn_action_changed_cb న�ద� స�భాలి��ని �ర�య"
 
 #: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:956
 #, c-format
 msgid "This %s appears to have information already recorded on it."
-msgstr ""
+msgstr "%s యిప�ప�ి�� దానిప�న రి�ార�డ� �ాబడిన సమా�ారమ�న� �లి�ివ�న�న��ల� �నిపిస�త��ది."
 
 #: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:963
 msgid "Erase information on this disc?"
-msgstr ""
+msgstr "డిస���న�దలి సమా�ారమ�న� ��రిపివ�యాలా?"
 
 #: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:972
 msgid "_Try Another"
-msgstr ""
+msgstr "వ�ర�� దానిని ప�రయత�ని���మ� (_T)"
 
 #: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:979
 msgid "_Erase Disc"
-msgstr ""
+msgstr "డిస���న� ��రిపివ�య�మ� (_E)"
 
 #: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:1144
 msgid "C_reate"
-msgstr ""
+msgstr "స�ష��ి���మ� (_r)"
 
 #: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:1221
 #, c-format
 msgid "Failed to create the recorder: %s"
-msgstr ""
+msgstr "రి�ార�డర� స�ష��ి������ విఫలమ��ది: %s"
 
 #: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:1345
 #, c-format
 msgid "Could not remove temporary directory '%s': %s"
-msgstr ""
+msgstr "తాత��ాలి� డ�ర����ర�న� త�ల�ి��ల��ప�యి�ది '%s': %s"
 
 #: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:1365
 msgid "Create Audio CD"
-msgstr ""
+msgstr "�డియ� CD స�ష��ి���మ�"
 
 #: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:1383
 #, c-format
 msgid "Create audio CD from '%s'?"
-msgstr ""
+msgstr "'%s' న��డి �డియ� CDన� స�ష��ి��ాలా?"
 
 #: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:1429
 #: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:1447
 #, c-format
 msgid "Unable to build an audio track list."
-msgstr ""
+msgstr "�డియ� ��రా�� లిస���న� నిర�మి��ల�� ప�యి�ది."
 
 #: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:1457
 #, c-format
 msgid "This playlist is too long to write to an audio CD."
-msgstr ""
+msgstr "�డియ� CDన�� వ�రాయ���� � ప�ల�లిస��� �ాలా ప�డవ�నది."
 
 #: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:1593
 #, c-format
@@ -1629,14 +1630,17 @@ msgid ""
 "audio CD.  If the destination medium is larger than a standard audio CD "
 "please insert it in the drive and try again."
 msgstr ""
+"� ప�ల�లిస��� %s నిమ�షాల ప�డవ�నది.  �ది ప�రామాణి� �డియ� CD ప�డవ�న� మి��ిప�యి�ది.  ��వ�ళ "
+"�మ�యప� మాధ�యమ� ప�రామాణి� �డియ� CD �న�నా ప�ద�దద�త� దయ��సి దానిని డ�ర�వ�న�ద� ప�రవ�శప����ి "
+"మరలా ప�రయత�ని���డి."
 
 #: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:1604
 msgid "Playlist too long"
-msgstr ""
+msgstr "ప�ల��ాబితా మర�ప�డవ�నది"
 
 #: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:1644
 msgid "Could not find temporary space!"
-msgstr ""
+msgstr "తాత��ాలి� �ా�ాన� �న���నల�� ప�యి�ది!"
 
 #: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:1645
 #, c-format
@@ -1644,237 +1648,244 @@ msgid ""
 "Could not find enough temporary space to convert audio tracks.  %s MB "
 "required."
 msgstr ""
+"�డియ� ��రా��స�న� మార������ సరిప�వ� తాత��ాలి� �ా�ాన� �న���నల�� ప�యి�ది.  %s MB "
+"�వసరమ��ది."
 
 #: ../plugins/cd-recorder/recorder.ui.h:1
 msgid "Create audio CD from playlist?"
-msgstr ""
+msgstr "ప�ల�లిస���న��డి �డియ� CD స�ష��ి��ాలా?"
 
 #: ../plugins/cd-recorder/recorder.ui.h:2
 msgid "Options"
-msgstr ""
+msgstr "����ి�మ�ల�"
 
 #: ../plugins/cd-recorder/recorder.ui.h:3
 msgid "Progress"
-msgstr ""
+msgstr "ప�ర��తి"
 
 #: ../plugins/cd-recorder/recorder.ui.h:4
 msgid "Write _speed:"
-msgstr ""
+msgstr "వ�రాత వ��మ� (_s):"
 
 #: ../plugins/cd-recorder/recorder.ui.h:5
 msgid "Write disc _to:"
-msgstr ""
+msgstr "డిస���న� దిని�ి వ�రాయ�మ� (_t):"
 
 #: ../plugins/cd-recorder/recorder.ui.h:6
 msgid "_Make multiple copies"
-msgstr ""
+msgstr "బహ�ళ న�ళ�ళన� ��య�మ� (_M)"
 
 #: ../plugins/coherence/coherence.rb-plugin.in.h:1
 msgid ""
 "Adds support for playing media from and sending media to DLNA/UPnP network "
 "devices, and enables Rhythmbox to be controlled by a DLNA/UPnP ControlPoint"
 msgstr ""
+"DLNA/UPnP న���వర��� పరి�రమ�లన��డి మాధ�యమాన�ని ప�ల� ��య���� మరియ� వా�ి�ి మాధ�యమాన�ని "
+"ప�ప���� మద�దత�న� �త��స�త��ది, మరియ� Rhythmbox �న�నది DLNA/UPnP నియ�త�రి�బి�ద�వ� "
+"ద�వారా నియ�త�రి��బడ����ల� ��తనమ���స�త��ది"
 
 #: ../plugins/coherence/coherence.rb-plugin.in.h:2
 msgid "DLNA/UPnP sharing and control support"
-msgstr ""
+msgstr "DLNA/UPnP భా�స�వామ�య మరియ� నియ�త�రణ మద�దత�"
 
 #: ../plugins/daap/daap.rb-plugin.in.h:1
 msgid "DAAP Music Sharing"
-msgstr ""
+msgstr "DAAP మ�య��ి�� భా�స�వామ�యమ�"
 
 #: ../plugins/daap/daap.rb-plugin.in.h:2
 msgid "Share music and play shared music on your local network"
 msgstr ""
+"స���తమ�న� భా�స�వామ�య పర��మ� మరియ� భా�స�వామ�య స���తమ�న� మ� స�థాని� న���వర���న�ద� "
+"ప�ల���య�మ�"
 
 #: ../plugins/daap/daap-prefs.ui.h:1
 msgid "<b>Sharing</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>భా�స�వామ�యమ�</b>"
 
 #: ../plugins/daap/daap-prefs.ui.h:2
 msgid "Require _password:"
-msgstr ""
+msgstr "స���తపదమ� �వసరమ� (_p):"
 
 #: ../plugins/daap/daap-prefs.ui.h:3 ../plugins/daap/rb-daap-dialog.c:82
 msgid "Shared music _name:"
-msgstr ""
+msgstr "భా�స�వామ�య పర�ిన స���తమ� నామమ� (_n):"
 
 #: ../plugins/daap/daap-prefs.ui.h:4
 msgid "_Share my music"
-msgstr ""
+msgstr "నా స���తమ�న� భా�స�వామ�యపర��మ� (_S)"
 
 #: ../plugins/daap/rb-daap-connection.c:543
 msgid "Rhythmbox is not able to connect to iTunes 7 shares"
-msgstr ""
+msgstr "Rhythmbox �న�నది iTunes 7 shares�� �న�స�ధానమ� �ాల��ప�యి�ది"
 
 #: ../plugins/daap/rb-daap-dialog.c:55
 msgid "Invalid share name"
-msgstr ""
+msgstr "��ల�లని భా�స�వామ�య నామమ�"
 
 #: ../plugins/daap/rb-daap-dialog.c:74
 #, c-format
 msgid "The shared music name '%s' is already taken. Please choose another."
-msgstr ""
+msgstr "భా�స�వామ�య స���త నామమ� '%s' యిప�ప�ి�� త�స���నబడి�ది. దయ��సి వ�ర�� దానిని య������న�మ�."
 
 #: ../plugins/daap/rb-daap-mdns-browser-avahi.c:237
 #: ../plugins/daap/rb-daap-mdns-browser-avahi.c:280
 msgid "mDNS service is not running"
-msgstr ""
+msgstr "mDNS స�వ నడ����ల�ద�"
 
 #: ../plugins/daap/rb-daap-mdns-browser-avahi.c:245
 msgid "Browser already active"
-msgstr ""
+msgstr "బ�ర��ర� యిప�ప�ి�� ��రియాశ�లమ�వ��ది"
 
 #: ../plugins/daap/rb-daap-mdns-browser-avahi.c:263
 msgid "Unable to activate browser"
-msgstr ""
+msgstr "బ�ర��ర� ��రియాశ�లమ� ��యల��ప�యి�ది"
 
 #: ../plugins/daap/rb-daap-mdns-browser-avahi.c:288
 msgid "Browser is not active"
-msgstr ""
+msgstr "బ�ర��ర� ��రియాశ�లమ��ా ల�ద�"
 
 #: ../plugins/daap/rb-daap-mdns-publisher-avahi.c:130
 msgid "Could not create AvahiEntryGroup for publishing"
-msgstr ""
+msgstr "ప�ర��రణ ��ర�� AvahiEntryGroup స�ష��ి��ల�� ప�యి�ది"
 
 #: ../plugins/daap/rb-daap-mdns-publisher-avahi.c:164
 msgid "Could not add service"
-msgstr ""
+msgstr "స�వన� �త��యల�� ప�యి�ది"
 
 #: ../plugins/daap/rb-daap-mdns-publisher-avahi.c:176
 msgid "Could not commit service"
-msgstr ""
+msgstr "స�వన� �ప�ప��ప�ప(�మి��) ల��ప�యి�ది"
 
 #: ../plugins/daap/rb-daap-mdns-publisher-avahi.c:281
 #: ../plugins/daap/rb-daap-mdns-publisher-avahi.c:301
 msgid "The avahi mDNS service is not running"
-msgstr ""
+msgstr "�వాహి mDNS స�వ నడ���� ల�ద�"
 
 #: ../plugins/daap/rb-daap-mdns-publisher-avahi.c:310
 msgid "The mDNS service is not published"
-msgstr ""
+msgstr "mDNS స�వ ప�ర��రిత� �ాల�ద�"
 
 #: ../plugins/daap/rb-daap-plugin.c:125
 msgid "_Disconnect"
-msgstr ""
+msgstr "�నన�స�ధాని���మ� (_D)"
 
 #: ../plugins/daap/rb-daap-plugin.c:126
 msgid "Disconnect from DAAP share"
-msgstr ""
+msgstr "DAAP భా�స�వామ�యమ�న��డి �నన�స�ధాని���మ�"
 
 #: ../plugins/daap/rb-daap-plugin.c:128
 msgid "Connect to _DAAP share..."
-msgstr ""
+msgstr "_DAAP భా�స�వామ�యమ�న�� �న�స�ధాని���మ�..."
 
 #: ../plugins/daap/rb-daap-plugin.c:129
 msgid "Connect to a new DAAP share"
-msgstr ""
+msgstr "��త�త DAAP భా�స�వామ�యమ�న�� �న�స�ధాని���మ�"
 
 #: ../plugins/daap/rb-daap-plugin.c:660
 msgid "New DAAP share"
-msgstr ""
+msgstr "��త�త DAAP భా�స�వామ�యమ�"
 
 #: ../plugins/daap/rb-daap-plugin.c:660
 msgid "Host:port of DAAP share:"
-msgstr ""
+msgstr "DAAP భా�స�వామ�య� య���� హ�స���:ప�ర���"
 
 #: ../plugins/daap/rb-daap-plugin.c:882
 msgid "DAAP Music Sharing Preferences"
-msgstr ""
+msgstr "DAAP స���త భా�స�వామ�యప� �భ�ష��ాల�"
 
 #: ../plugins/daap/rb-daap-sharing.c:62
 #, c-format
 msgid "%s's Music"
-msgstr ""
+msgstr "%s య���� స���తమ�"
 
 #: ../plugins/daap/rb-daap-source.c:360 ../plugins/daap/rb-daap-source.c:414
 #, c-format
 msgid "The music share '%s' requires a password to connect"
-msgstr ""
+msgstr "స���త భా�స�వామ�య� '%s'�� �న�స�ధానమ����� స���తపదమ� �వసరమ�"
 
 #: ../plugins/daap/rb-daap-source.c:416
 msgid "Password Required"
-msgstr ""
+msgstr "స���తపదమ� �వసరమ��ది"
 
 #: ../plugins/daap/rb-daap-source.c:528
 msgid "Connecting to music share"
-msgstr ""
+msgstr "స���త భా�స�వామ�యమ�న�� �న�స�ధానమ�త��ది"
 
 #: ../plugins/daap/rb-daap-source.c:535
 msgid "Retrieving songs from music share"
-msgstr ""
+msgstr "స���త భా�స�వామ�యమ�న��డి పా�లన� వ�లి�ిత�స�త��ది"
 
 #: ../plugins/daap/rb-daap-source.c:622
 msgid "Could not connect to shared music"
-msgstr ""
+msgstr "భా�స�వామ�య స���తమ�న�� �న�స�ధానమ� �ాల��ప�యి�ది"
 
 #: ../plugins/daap/rb-daap-src.c:495
 #, c-format
 msgid "Connection to %s:%d refused."
-msgstr ""
+msgstr "%s:%d�� �న�స�ధానమ� తిరస��రి��బడి�ది."
 
 #: ../plugins/fmradio/fmradio.rb-plugin.in.h:1
 #: ../plugins/fmradio/rb-fm-radio-source.c:203
 msgid "FM Radio"
-msgstr ""
+msgstr "FM ర�డియ�"
 
 #: ../plugins/fmradio/fmradio.rb-plugin.in.h:2
 msgid "Support for FM radio broadcasting services"
-msgstr ""
+msgstr "FM à°°à±?à°¡à°¿à°¯à±? à°¬à±?రాడà±?â??à°?ాసà±?à°?à°¿à°?à°?à±? à°¸à±?వల à°?à±?à°°à°?à±? మదà±?దతà±?"
 
 #: ../plugins/fmradio/rb-fm-radio-source.c:88
 msgid "New FM R_adio Station"
-msgstr ""
+msgstr "��త�త FM ర�డియ� స���షన� (_a)"
 
 #: ../plugins/fmradio/rb-fm-radio-source.c:89
 msgid "Create a new FM Radio station"
-msgstr ""
+msgstr "à°?à±?à°¤à±?à°¤ FM à°°à±?à°¡à°¿à°¯à±? à°¸à±?à°?à±?à°·à°¨à±?â??à°¨à±? à°¸à±?à°·à±?à°?à°¿à°?à°?à°?à°¡à°¿"
 
 #: ../plugins/fmradio/rb-fm-radio-source.c:347
 msgid "New FM Radio Station"
-msgstr ""
+msgstr "��త�త FM ర�డియ� స���షన�"
 
 #: ../plugins/fmradio/rb-fm-radio-source.c:348
 msgid "Frequency of radio station"
-msgstr ""
+msgstr "ర�డియ� స���షన� ప�న�ప�న�యమ�"
 
 #: ../plugins/generic-player/generic-player.rb-plugin.in.h:1
 msgid "Portable Players"
-msgstr ""
+msgstr "�ిన�న ప�ల�యర�ల�"
 
 #: ../plugins/generic-player/generic-player.rb-plugin.in.h:2
 msgid "Support for generic audio player devices (plus PSP and Nokia 770)"
-msgstr ""
+msgstr "�నరి�� �డియ� ప�ల�యర� పరి�రమ�ల ��ర�� మద�దత� (plus psp మరియ� Nokia 770)"
 
 #: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-plugin.c:96
 #: ../shell/rb-playlist-manager.c:1150 ../shell/rb-playlist-manager.c:1193
 msgid "New Playlist"
-msgstr ""
+msgstr "��త�త ప�ల�లిస���"
 
 #: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-plugin.c:97
 msgid "Create a new playlist on this device"
-msgstr ""
+msgstr "� పరి�రమ�ప�న ��త�త ప�ల�లిస���న� స�ష��ి���మ�"
 
 #: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-plugin.c:99
 msgid "Delete Playlist"
-msgstr ""
+msgstr "ప�ల�లిస���న� త�ల�ి���మ�"
 
 #: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-plugin.c:100
 msgid "Delete this playlist"
-msgstr ""
+msgstr "� ప�ల�లిస���న� త�ల�ి���మ�"
 
 #: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-source.c:627
 #, c-format
 msgid "Importing (%d/%d)"
-msgstr ""
+msgstr "ది��మతి��య���న�నది (%d%d)"
 
 #: ../plugins/im-status/im-status.rb-plugin.in.h:1
 msgid "IM Status"
-msgstr ""
+msgstr "IM స�థితి"
 
 #: ../plugins/im-status/im-status.rb-plugin.in.h:2
 msgid "Updates IM status according to the current song (works with Empathy & Gossip)"
-msgstr ""
+msgstr "ప�రస�త�త పా�న� �న�సరి��ి IM స�థితిని నవ��రి���మ� (Empathy & Gossipత� పని��స�త��ది)"
 
 #. Translators: do not translate %(artist)s or %(title)s, they are
 #. string substitution markers (like %s) for the artist and title of
@@ -1882,7 +1893,7 @@ msgstr ""
 #: ../plugins/im-status/im-status/__init__.py:153
 #, python-format
 msgid "â?« %(artist)s - %(title)s â?«"
-msgstr ""
+msgstr "â?« %(artist)s - %(title)s â?«"
 
 #. Translators: do not translate %(artist)s or %(album)s, they are
 #. string substitution markers (like %s) for the artist and album name
@@ -1890,100 +1901,102 @@ msgstr ""
 #: ../plugins/im-status/im-status/__init__.py:158
 #, python-format
 msgid "â?« %(artist)s - %(album)s â?«"
-msgstr ""
+msgstr "â?« %(artist)s - %(album)s â?«"
 
 #. Translators: do not translate %(album)s, it is a string substitution
 #. marker (like %s) for the album name of the current playing song.
 #: ../plugins/im-status/im-status/__init__.py:162
 #, python-format
 msgid "â?« %(album)s â?«"
-msgstr ""
+msgstr "â?« %(album)s â?«"
 
 #. Translators: do not translate %(title)s, it is a string substitution
 #. marker (like %s) for the title of the current playing song.
 #: ../plugins/im-status/im-status/__init__.py:166
 #, python-format
 msgid "â?« %(title)s â?«"
-msgstr ""
+msgstr "â?« %(title)s â?«"
 
 #: ../plugins/im-status/im-status/__init__.py:168
 msgid "â?« Listening to music... â?«"
-msgstr ""
+msgstr "� స��ిత� విన����... �"
 
 #: ../plugins/ipod/ipod.rb-plugin.in.h:1
 msgid "Portable Players - iPod"
-msgstr ""
+msgstr "�ిన�న ప�ల�యర�ల� - iPod"
 
 #: ../plugins/ipod/ipod.rb-plugin.in.h:2
 msgid "Support for Apple iPod devices (show the content, play from device)"
-msgstr ""
+msgstr "Apple iPod పరి�రమ�ల ��ర�� మద�దత� (సారమ�న� ��ప�మ�, పరి�రమ�న��డి ప�ల���య�మ�)"
 
 #: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:1
 msgid "<b>Content</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>సారమ�</b>"
 
 #: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:2
 msgid "<b>Information</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>సమా�ారమ�</b>"
 
 #: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:3
 msgid "<b>System</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>సిస��మ�</b>"
 
 #: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:4
 msgid "Advanced"
-msgstr ""
+msgstr "�ధ�నాతన"
 
 #: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:6
 msgid "Database Version:"
-msgstr ""
+msgstr "డా�ాబ�స� వర�షన�:"
 
 #: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:7
 msgid "Device Node:"
-msgstr ""
+msgstr "పరి�రమ� న�డ�:"
 
 #: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:8
 msgid "Firmware Version:"
-msgstr ""
+msgstr "à°«à°°à±?à°®à±?â??à°µà±?à°°à±? వరà±?à°·à°¨à±?:"
 
 #: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:9
 msgid "Model:"
-msgstr ""
+msgstr "ర�తి:"
 
 #: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:10
 msgid "Mount Point:"
-msgstr ""
+msgstr "మరల�ప� బి�ద�వ�:"
 
 #: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:11
 msgid "Number of Playlists:"
-msgstr ""
+msgstr "ప�ల�లిస���ల స���య:"
 
 #: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:12
 msgid "Number of Tracks:"
-msgstr ""
+msgstr "��రా��ల స���య:"
 
 #: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:13
 msgid "Serial Number:"
-msgstr ""
+msgstr "వర�స స���య:"
 
 #. amount of disk space used on the iPod
 #: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:15
 msgid "Volume Usage:"
-msgstr ""
+msgstr "వాల�య�మ� వినియ��మ�:"
 
 #: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:16
 msgid "iPod Name:"
-msgstr ""
+msgstr "iPod నామమ�:"
 
 #: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:17
 msgid "iPod Properties"
-msgstr ""
+msgstr "iPod ల��షణమ�ల�"
 
 #: ../plugins/ipod/ipod-init.ui.h:1
 msgid ""
 "<span size=\"x-large\" weight=\"bold\">Do you want to initialize your iPod?</"
 "span>"
 msgstr ""
+"<span size=\"x-large\" weight=\"bold\">మ� మ� iPodన� సిద�దపర�ాలని �న���న���న�నారా?</"
+"span>"
 
 #: ../plugins/ipod/ipod-init.ui.h:2
 msgid ""
@@ -1993,73 +2006,78 @@ msgid ""
 "initialize the iPod, please fill in the information below. If the device is "
 "not an iPod, or you do not wish to initialize it, please click cancel."
 msgstr ""
+"Rhythmbox సరి�ా సిద�ద��రి��ని ల�దా పాడ�న iPod పరి�రాన�ని ��ర�తి��ినది. Rhythmbox దానిని "
+"వ�పయ��ి������ మ��ద��ా �ది సిద�ద��రి��బడాలి, �యిత� యిది యిప�ప�ి��వ�న�న పా� మ��ాడా�ాన� "
+"నాశన� ��స�త��ది. మ�ర� Rhythmbox �న�నది iPodన� సిద�ద��రి��ాలని �న������, దయ��సి "
+"సమా�ారమ�న� ��రి�ద ని�ప�మ�. పరి�రమ� iPod �ా�ప�త�, ల�దా మ�ర� సిద�ద��రి��ాలని �న����ప�త�, "
+"రద�ద���యి న�����డి."
 
 #: ../plugins/ipod/ipod-init.ui.h:3
 msgid "_Initialize"
-msgstr ""
+msgstr "సిద�ద��రి��� (_I)"
 
 #: ../plugins/ipod/ipod-init.ui.h:4
 msgid "_Model:"
-msgstr ""
+msgstr "ర�తి (_M):"
 
 #: ../plugins/ipod/ipod-init.ui.h:5
 #: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:45
 msgid "_Name:"
-msgstr ""
+msgstr "నామమ� (_N):"
 
 #: ../plugins/ipod/ipod-init.ui.h:6
 msgid "iPod detected"
-msgstr ""
+msgstr "iPod ��ర�తి��బడి�ది"
 
 #: ../plugins/ipod/rb-ipod-helpers.c:300
 msgid "Unable to initialize new iPod"
-msgstr ""
+msgstr "��త�త iPodన� సిద�ద��రి��ల�� ప�యి�ది"
 
 #: ../plugins/ipod/rb-ipod-plugin.c:107 ../plugins/ipod/rb-ipod-plugin.c:116
 #: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-plugin.c:123 ../shell/rb-playlist-manager.c:184
 msgid "_Rename"
-msgstr ""
+msgstr "ప�న�నామ�రణ (_R)"
 
 #: ../plugins/ipod/rb-ipod-plugin.c:108
 msgid "Rename iPod"
-msgstr ""
+msgstr "iPod ప�న�నామ�రణ ��యి"
 
 #: ../plugins/ipod/rb-ipod-plugin.c:110 ../shell/rb-shell-clipboard.c:188
 #: ../sources/rb-podcast-source.c:317
 msgid "_Properties"
-msgstr ""
+msgstr "ల��షణమ�ల� (_P)"
 
 #: ../plugins/ipod/rb-ipod-plugin.c:111
 msgid "Display iPod properties"
-msgstr ""
+msgstr "iPod ల��షణమ�లన� ప�రదర�శి���మ�"
 
 #: ../plugins/ipod/rb-ipod-plugin.c:113 ../shell/rb-shell-clipboard.c:175
 msgid "_New Playlist"
-msgstr ""
+msgstr "��త�త ప�ల�లిస��� (_N)"
 
 #: ../plugins/ipod/rb-ipod-plugin.c:114
 msgid "Add new playlist to iPod"
-msgstr ""
+msgstr "��త�త ప�ల�లిస���న� iPod�� �త��య�మ�"
 
 #: ../plugins/ipod/rb-ipod-plugin.c:117 ../shell/rb-playlist-manager.c:185
 msgid "Rename playlist"
-msgstr ""
+msgstr "ప�ల�లిస���న� ప�న�నామ�రణ ��య�మ�"
 
 #: ../plugins/ipod/rb-ipod-plugin.c:119 ../shell/rb-playlist-manager.c:187
 msgid "_Delete"
-msgstr ""
+msgstr "త�ల�ి���మ� (_D)"
 
 #: ../plugins/ipod/rb-ipod-plugin.c:120 ../shell/rb-playlist-manager.c:188
 msgid "Delete playlist"
-msgstr ""
+msgstr "ప�ల�లిస���న� త�ల�ి���మ�"
 
 #: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:1212 ../sources/rb-podcast-source.c:843
 msgid "Podcasts"
-msgstr ""
+msgstr "పాడà±?â??à°?ాసà±?à°?à±?à°²à±?"
 
 #: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:1565
 msgid "New playlist"
-msgstr ""
+msgstr "��త�త ప�ల�లిస���"
 
 #. Translators: this is used to display the amount of storage space
 #. * used and the total storage space on an iPod.
@@ -2067,50 +2085,50 @@ msgstr ""
 #: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:1675
 #, c-format
 msgid "%s of %s"
-msgstr ""
+msgstr "%2$s ల� %1$s"
 
 #: ../plugins/iradio/iradio.rb-plugin.in.h:1
 msgid "Internet Radio"
-msgstr ""
+msgstr "���ర�న��� ర�డియ�"
 
 #: ../plugins/iradio/iradio.rb-plugin.in.h:2
 msgid "Support for broadcasting services transmitted via the Internet"
-msgstr ""
+msgstr "à°?à°?à°?à°°à±?à°¨à±?à°?à±? à°¦à±?వారా బదిలà±?à°?à°°à°¿à°?à°?à±? à°¬à±?రాడà±?â??à°?ాసà±?à°?à°¿à°?à°?à±? à°¸à±?వలà°?à±?à°°à°?à±? మదà±?దతà±?"
 
 #: ../plugins/jamendo/jamendo-prefs.ui.h:1
 msgid "<b>Download</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>ది��మతి</b>"
 
 #: ../plugins/jamendo/jamendo-prefs.ui.h:2
 msgid "Jamendo Preferences"
-msgstr ""
+msgstr "Jamendo �భ�ష��ాల�"
 
 #: ../plugins/jamendo/jamendo-prefs.ui.h:3
 msgid "MP3 (200Kbps)"
-msgstr ""
+msgstr "MP3 (200Kbps)"
 
 #: ../plugins/jamendo/jamendo-prefs.ui.h:4
 msgid "Ogg Vorbis (300Kbps)"
-msgstr ""
+msgstr "Ogg Vorbis (300Kbps)"
 
 #: ../plugins/jamendo/jamendo-prefs.ui.h:5
 msgid "Visit Jamendo at "
-msgstr ""
+msgstr "Jamendo ద�నివద�ద దర�శి���మ�"
 
 #: ../plugins/jamendo/jamendo-prefs.ui.h:6
 msgid "_Format:"
-msgstr ""
+msgstr "ఫార�మా�� (_F):"
 
 #: ../plugins/jamendo/jamendo-prefs.ui.h:7
 msgid "http://www.jamendo.com/";
-msgstr ""
+msgstr "http://www.jamendo.com/";
 
 #. This text comes from http://www.jamendo.com/en/static/concept/ and was already translated in many languages. You should take a look on this site and check if you can't reuse it.
 #: ../plugins/jamendo/jamendo-loading.ui.h:2
 msgid ""
 "     * A legal framework protecting the artists (thanks to the Creative "
 "Commons licenses)."
-msgstr ""
+msgstr "     * à°?à°? à°?à°?à±?à°?బదà±?à°¦ à°«à±?à°°à±?à°®à±?â??వరà±?à°?à±? à°?ళాà°?ారà±?లనà±? à°°à°?à±?à°·à°¿à°¸à±?à°¤à±?à°?ది (Creative Commons à°²à±?à°¸à±?à°¨à±?à°¸à±?à°²à°?à±? ధనà±?యవాదమà±?à°²à±?)."
 
 #: ../plugins/jamendo/jamendo-loading.ui.h:3
 msgid ""
@@ -2118,32 +2136,37 @@ msgid ""
 "listeners discover new artists based on their tastes\n"
 "       and on other criteria such as their location."
 msgstr ""
+"     * శ�ర�తల� వారి యి����� న���ిన��ల� మరియ� వారి ప�రా�తమ�న�� ���దిన "
+"�ళా�ార�లన� �న���న���� సహాయపడ���� iRATE ప� �ధారపడిన వ��\n"
+"       �డాప��ివ� మ�య��ి�� రి�మ��డ�షన� సిస��మ�."
 
 #: ../plugins/jamendo/jamendo-loading.ui.h:5
 msgid "     * Free, simple and quick access to the music, for everyone."
-msgstr ""
+msgstr "     * ��ిత, త�లి� మరియ� త�వరిత మ�య��ి�� యా��స�స�, ప�రతివ����రి�ి."
 
 #: ../plugins/jamendo/jamendo-loading.ui.h:6
 msgid "     * The possibility of making direct donations to the artists."
-msgstr ""
+msgstr "     * �ళా�ార�ల�� న�ర��ా విరాళ� ��ది����� �వ�ాశ�."
 
 #: ../plugins/jamendo/jamendo-loading.ui.h:7
 msgid "     * The use of the latest Peer-to-Peer technologies"
-msgstr ""
+msgstr "     * సరి��త�త ప�ర�-��-ప�ర� సా���తి�తల య���� వినియ���"
 
 #: ../plugins/jamendo/jamendo-loading.ui.h:8
 msgid "<b>Jamendo</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Jamendo</b>"
 
 #: ../plugins/jamendo/jamendo-loading.ui.h:9
 msgid ""
 "Jamendo is a new model for artists to promote, publish, and be paid for "
 "their music."
 msgstr ""
+"�ాళా�ర�లన� ప�ర�త�సహి������, ప�ర�ారమ�న��, వారి స���తమ�న�� మ�ల�య� ప��ద���� "
+"Jamendo ��త�త ర�తి."
 
 #: ../plugins/jamendo/jamendo-loading.ui.h:10
 msgid "Jamendo is the only platform that joins together :"
-msgstr ""
+msgstr "à°?à°?à°?à°¿à°?à°¾ à°?లిసà±? à°µà±?à°?à±? à°µà±?à°?à±?à°? à°ªà±?లాà°?à±?â??à°«à°¾à°? Jamendo :"
 
 #: ../plugins/jamendo/jamendo-loading.ui.h:11
 msgid ""
@@ -2152,6 +2175,10 @@ msgid ""
 "Albums are democratically rated based on the visitors&#x2019; reviews.\n"
 "If they fancy an artist they can support him by making a donation."
 msgstr ""
+"Jamendo వినియ��దార�ల� �ల�బమ�లన� �న���నవ���� మరియ� భా�స�వామ�య పర����నవ����, వా�ిని "
+"పరిశ�లి��వ���� ల�దా ఫ�రమ�లన�ద� �ర�� ప�రార�భి��వ����.\n"
+"�ల�బమ�ల� ప�ర�ాస�వామి���ా స�దర�శ��ల పరిశ�లనలన� బ���ి ర��� ��యబడతాయి.\n"
+"�� �ళా�ారిని �భిమానిస�త���� వార� �తనిని విరాళ� యి����� ద�వారా మద�దతి��వ����న�."
 
 #: ../plugins/jamendo/jamendo-loading.ui.h:14
 msgid ""
@@ -2162,6 +2189,11 @@ msgid ""
 "It's a \"Some rights reserved\" agreement, perfectly suited for the new "
 "century."
 msgstr ""
+"Jamendo, �ళా�ారి వారి స���తమ�న� Creative Commons licenses ల�బడి ప�పిణ� "
+"��స�తార�.\n"
+"వార� మిమ�మ�లన� వారి స���తమ�న� డ�న�ల�డ� ��య����, తిరి�ి��ర��ి మరియ� ప�����న���� "
+"�న�మతిస�తార�.\n"
+"�ది \"Some rights reserved\" వ�ప�ప�దమ�, ��త�త శతాభ�దమ�న�� సరి���ా స��వ�త��ది."
 
 #: ../plugins/jamendo/jamendo-loading.ui.h:17
 msgid ""
@@ -2170,200 +2202,203 @@ msgid ""
 "Peer-to-Peer networks such as BitTorrent or eMule to legally distribute "
 "albums at near-zero cost."
 msgstr ""
+"BitTorrent ల�దా eMule వ��ి ప�ర�-��-ప�ర� న���వర���లన� దాదాప� స�న�నా �ర���త� ����బద�ద��ా "
+"ప�పిణ� ��య����\n"
+"� ��త�త నియమాల వలన Jamendo డి�ి�ల� ప�పిణ�లన� వ�పయ��ి���ల���త��ది."
 
 #: ../plugins/jamendo/jamendo-loading.ui.h:19
 msgid "You can find more information at http://www.jamendo.com/";
-msgstr ""
+msgstr "http://www.jamendo.com/ వద�ద మ�ర� మరి�త సమా�ారమ�న� ప��ద�లర�"
 
 #: ../plugins/jamendo/jamendo.rb-plugin.in.h:1
 msgid "Adds support to Rhythmbox for playing and downloading albums from Jamendo"
-msgstr ""
+msgstr "Jamendo న��డి �ల�బమ�లన� ప�ల���య���� మరియ� డ�న�ల�డ� ��య���� Rhythmbox�� మద�దత�నిస�త��ది"
 
 #: ../plugins/jamendo/jamendo.rb-plugin.in.h:2
 #: ../plugins/jamendo/jamendo/JamendoSource.py:62
 msgid "Jamendo"
-msgstr ""
+msgstr "Jamendo"
 
 #: ../plugins/jamendo/jamendo/__init__.py:75
 #: ../plugins/magnatune/magnatune/__init__.py:96
 msgid "Stores"
-msgstr ""
+msgstr "స���ర�ల�"
 
 #: ../plugins/jamendo/jamendo/__init__.py:95
 msgid "_Download Album"
-msgstr ""
+msgstr "�ల�బమ�న� డ�న�ల�డ� ��య�మ� (_D)"
 
 #: ../plugins/jamendo/jamendo/__init__.py:96
 msgid "Download this album using BitTorrent"
-msgstr ""
+msgstr "BitTorrent వ�పయ��ి��ి � �ల�బమ�న� డ�న�ల�డ� ��య�మ�"
 
 #. Add Button for Donate
 #: ../plugins/jamendo/jamendo/__init__.py:103
 msgid "_Donate to Artist"
-msgstr ""
+msgstr "�ళా�ార�న�� విరాళ� యివ�వ�మ� (_D)"
 
 #: ../plugins/jamendo/jamendo/__init__.py:104
 msgid "Donate Money to this Artist"
-msgstr ""
+msgstr "� �ళా�ార�న�� ధనమ� విరాళమ��ా యివ�వ�మ�"
 
 #: ../plugins/jamendo/jamendo/JamendoSource.py:120
 msgid "Loading Jamendo catalog"
-msgstr ""
+msgstr "Jamendo �ా�లా�� ల�డ���స�త��ది"
 
 #: ../plugins/jamendo/jamendo/JamendoSource.py:303
 #, python-format
 msgid "Error looking up p2plink for album %s on jamendo.com"
-msgstr ""
+msgstr "�ల�బమ� %s��ర�� jamendo.comన�ద� p2plink లి�����ర�� �����ల� ద�షమ�"
 
 #: ../plugins/jamendo/jamendo/JamendoSource.py:327
 #, python-format
 msgid "Error looking up artist %s on jamendo.com"
-msgstr ""
+msgstr "jamendo.com న�ద� �ళా�ారి %s ��ర�� �����ల� ద�షమ�"
 
 #: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:173
 msgid "New Internet _Radio Station..."
-msgstr ""
+msgstr "��త�త ���ర�న��� ర�డియ� స���షన�... (_R)"
 
 #: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:174
 msgid "Create a new Internet Radio station"
-msgstr ""
+msgstr "��త�త ���ర�న��� ర�డియ� స���షన� స�ష��ి���మ�"
 
 #. Translators: this is the toolbar button label for
 #. New Internet Radio Station action.
 #: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:314
 msgctxt "Radio"
 msgid "New"
-msgstr ""
+msgstr "��త�త"
 
 #: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:356 ../widgets/rb-entry-view.c:1506
 #: ../widgets/rb-library-browser.c:142
 #: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:78
 #: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:104
 msgid "Genre"
-msgstr ""
+msgstr "సాహిత�యమ�"
 
 #: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:452
 msgid "Radio"
-msgstr ""
+msgstr "ర�డియ�"
 
 #: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:591
 #, c-format
 msgid "%d station"
 msgid_plural "%d stations"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%d స���షన�"
+msgstr[1] "%d స���షన�ల�"
 
 #: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:1004
 #: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:405
 msgid "New Internet Radio Station"
-msgstr ""
+msgstr "��త�త యి��ర�న��� ర�డియ� స���షన�"
 
 #: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:1004
 msgid "URL of internet radio station:"
-msgstr ""
+msgstr "���ర�న��� ర�డియ� స���షన� య���� URL:"
 
 #: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:401
 #: ../podcast/rb-feed-podcast-properties-dialog.c:212
 #: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:368 ../widgets/rb-song-info.c:986
 #, c-format
 msgid "%s Properties"
-msgstr ""
+msgstr "%s ల��షణమ�ల�"
 
 #: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:493
 #: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:481
 #: ../widgets/rb-entry-view.c:1070 ../widgets/rb-song-info.c:1050
 #, c-format
 msgid "%lu kbps"
-msgstr ""
+msgstr "%lu kbps"
 
 #: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:584
 msgid "Unable to change station property"
-msgstr ""
+msgstr "స���షన� ల��షణమ�న� మార��ల�� ప�యి�ది"
 
 #: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:584
 #, c-format
 msgid "Unable to change station URI to %s, as that station already exists"
-msgstr ""
+msgstr "స���షన� URIన� %s�� మార��ల�� ప�యి�ది, � స���షన� యిప�ప�ి�� వ��ది �న��"
 
 #: ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:5
 msgid "L_ocation:"
-msgstr ""
+msgstr "స�థానమ� (_o):"
 
 #: ../plugins/lirc/lirc.rb-plugin.in.h:1
 msgid "Control Rhythmbox using an infrared remote control"
-msgstr ""
+msgstr "�న�ఫ�రార�డ� ద�రస�థ నియ�త�రణన� వ�పయ��ి��ి Rhythmbox నియ�త�రి���మ�"
 
 #: ../plugins/lirc/lirc.rb-plugin.in.h:2
 msgid "LIRC "
-msgstr ""
+msgstr "LIRC "
 
 #: ../plugins/lyrics/lyrics/__init__.py:166
 #: ../plugins/lyrics/lyrics/__init__.py:168
 #: ../plugins/lyrics/lyrics/__init__.py:177
 msgid "No lyrics found"
-msgstr ""
+msgstr "���వ��ి లిరి��స� �నబడల�ద�"
 
 #: ../plugins/lyrics/lyrics/__init__.py:211
 msgid "_Save"
-msgstr ""
+msgstr "దాయి (_S)"
 
 #: ../plugins/lyrics/lyrics/__init__.py:216
 #: ../plugins/lyrics/lyrics/__init__.py:229 ../shell/rb-shell.c:390
 msgid "_Edit"
-msgstr ""
+msgstr "సరి��ర��� (_E)"
 
 #: ../plugins/lyrics/lyrics/__init__.py:231
 msgid "_Search again"
-msgstr ""
+msgstr "మరలా స�ధి���మ� (_S)"
 
 #: ../plugins/lyrics/lyrics/__init__.py:249
 #: ../plugins/lyrics/lyrics/__init__.py:315
 msgid "Lyrics"
-msgstr ""
+msgstr "లిరి��స�"
 
 #: ../plugins/lyrics/lyrics/__init__.py:289
 msgid "Searching for lyrics..."
-msgstr ""
+msgstr "లిరి��స� ��ర�� స�ధి�����న�నది..."
 
 #: ../plugins/lyrics/lyrics/__init__.py:325
 msgid "Song L_yrics"
-msgstr ""
+msgstr "పా� లిరి��స� (_y)"
 
 #: ../plugins/lyrics/lyrics/__init__.py:326
 msgid "Display lyrics for the playing song"
-msgstr ""
+msgstr "ప�ల� �వ�త�న�న పా� ��ర�� లిరి��స� ప�రదర�శి���మ�"
 
 #: ../plugins/lyrics/lyrics/LyricsConfigureDialog.py:106
 msgid "Choose lyrics folder..."
-msgstr ""
+msgstr "లిరి��స� ఫ�ల�డ�ర�న� య������న�మ�..."
 
 #: ../plugins/lyrics/lyrics.rb-plugin.in.h:1
 msgid "Fetch song lyrics from the Internet"
-msgstr ""
+msgstr "à°?à°?à°?à°°à±?à°¨à±?à°?à±?â??à°¨à±?à°?à°¡à°¿ పాà°? లిరిà°?à±?â??à°¨à±? à°ªà±?à°?à°¦à±?à°®à±?"
 
 #: ../plugins/lyrics/lyrics.rb-plugin.in.h:2
 msgid "Song Lyrics"
-msgstr ""
+msgstr "పా� లిరి��"
 
 #: ../plugins/lyrics/lyrics-prefs.ui.h:1
 msgid "<b>Lyrics Folder</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>లిరి��స� ఫ�ల�డర�</b>"
 
 #: ../plugins/lyrics/lyrics-prefs.ui.h:2
 msgid "<b>Search engines</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>శ�ధన యి��న�ల�</b>"
 
 #: ../plugins/lyrics/lyrics-prefs.ui.h:3
 msgid "Browse..."
-msgstr ""
+msgstr "బ�ర���..."
 
 #: ../plugins/lyrics/lyrics-prefs.ui.h:4
 msgid "Lyrics Plugin Preferences"
-msgstr ""
+msgstr "లిరిà°?à±?à°¸à±? à°ªà±?à°²à°?à±?â??యినà±? à°?à°­à±?à°·à±?à°?ాలà±?"
 
 #: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:1
 msgid "     * Founder/owner runs it -- support a small business"
-msgstr ""
+msgstr "     * స�స�థాప��డ�/య�మాని ద�నిని నడ�ప�తార� -- �ిన�న వ�యాపరమ�న� మద�దతిస�త��ది"
 
 #: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:3
 #, no-c-format
@@ -2371,442 +2406,464 @@ msgid ""
 "    * 50% of payment goes to artist (makes buyer feel good: they're helping "
 "the world)"
 msgstr ""
+"    * 50% ��ల�లి�ప� �ళా�ార�న�� వ�ళ�త��ది (��న���ల� దార� స�త�ష��ా భావిస�తార�: వార� ప�రప��మ�న�� "
+"సహాయపడ�త�న�న��ల�)"
 
 #: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:4
 msgid "    * All albums and artists hand-picked"
-msgstr ""
+msgstr "    * �న�ని �ల�బమ�ల� మరియ� �ళా�ార�ల� ��తిత�-త�స���నవ����"
 
 #: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:5
 msgid ""
 "    * Downloads and CDs are both available (no other site on the internet "
 "sells both)"
-msgstr ""
+msgstr "    * à°¡à±?à°¨à±?â??à°²à±?à°¡à±?à°²à±? మరియà±? CDà°²à±? à°°à±?à°?à°¡à±? à°?à°?à°¦à±?బాà°?à±?à°²à±? à°µà±?à°?à°?ాయి (à°? యితర à°¸à±?à°?à±? యిà°?à°?à°°à±?à°¨à±?à°?à±?â??à°¨à°?à°¦à±? à°°à±?à°?à°?ిని à°?à°®à±?మదà±?)"
 
 #: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:6
 msgid ""
 "    * Extensive biographical info about each musician, and artist photo -- "
 "feel a strong connection to the artist"
-msgstr ""
+msgstr "    * ప�రతి స���త�ార�ని ��రి��ి విశద���త సమా�ారమ�, మరియ� �ళా�ారి �ాయా�ిత�రమ� -- �ళా�ారిత� ద���రి �న�భ�ద� వ�న�న �న�భ�తిని �లి�ిస�త��ది."
 
 #: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:7
 msgid "    * Free listening of all songs"
-msgstr ""
+msgstr "    * �న�ని పా�ల� వ��ిత��ా వినవ����న�"
 
 #: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:8
 msgid ""
 "    * Full color, high quality cover art PDF available for most albums - "
 "easy to print"
 msgstr ""
+"    * �ాలా �ల�బమ�ల�� ప�ర�తి ర���, �ధి� నాణ�యత �ల �వర� �ిత�ర PDF ��ద�బా��ల� వ���ాయి - "
+"మ�ద�రి������ స�ల�వ�"
 
 #: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:9
 msgid ""
 "    * Low pressure environment - nothing flashing, no audio ads while "
 "listening to albums"
 msgstr ""
+"    * త����వ వత�తిడి వాతావరణమ� - �ద� ఫ�లాషి��� ల�ద�, �ల�బమ�లన� విన���న�నప�ప�డ� �డియ� "
+"ప�ర�ారమ�ల� ల�వ�"
 
 #: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:10
 msgid ""
 "    * Music selection is unique to Magnatune, unlike most on-line stores "
 "that have more-or-less the same (gigantic) selection\n"
 msgstr ""
+"    * దాదాప� �న�ని �న�-ల�న� స���ర�ల �లి�ివ�న�న (gignatic) య��పి�వల� �ా���డా, "
+"మాà°?à±?నాà°?à±?à°¯à±?à°¨à±?â??à°?à±? à°¸à°?à°?à±?à°¤ à°¯à±?à°?పిà°? à°ªà±?à°°à°¤à±?à°¯à±?à°?à°?\n"
 
 #: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:12
 msgid ""
 "    * No copy protection on the music (DRM) which allows playing music on "
 "any device (unlike iTunes/MSN/etc)"
 msgstr ""
+"    * � పరి�రమ� ప�న�నా స���తమ�న� ప�ల���స� మ�య��ి�� (DRM) ప�న య���వ��ి �ాప� ర��షణ ల�ద�. "
+"(iTunes/MSN/etc వల��ా�)"
 
 #: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:13
 msgid "    * No need to \"register\" to listen or buy"
-msgstr ""
+msgstr "    * విన���� ల�దా ��న����  \"నమ�ద�\" �ావలసిన �వసరమ�ల�ద�"
 
 #: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:14
 msgid ""
 "    * Not part of the \"evil\" major label machine - for those that hate the "
 "music biz and want to help topple it"
 msgstr ""
+"    * స���త� వ�యాపరమ�న� యిష��పడని మరియ� దానిని ��ల������ సహాయ� పడ� వారి��ర�� - "
+"\"evil\" à°®à±?à°?à°°à±? à°²à±?à°¬à±?à°²à±? మిషనà±?â??à°¨à°?à°¦à±? à°­à°¾à°?à°®à±? à°?ాదà±?"
 
 #: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:15
 msgid "    * Not venture-capital backed big business"
-msgstr ""
+msgstr "    * వ���ర�-ప�����బడి�ల ప�ద�ద వ�యాపారమ� �ాద�"
 
 #: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:16
 msgid ""
 "    * Our genres are hard to find in record stores and not on radio (though "
 "do appear on college radio)"
 msgstr ""
+"    * మా సాహిత�యమ�ల� రి�ార�డ� స���ర�స�న�ద� మరియ� ర�డియ� న�ద� �న���న�� �ాలా �ష��మ� "
+"(�యినప�ప�ి�ి �ాల��ి ర�డియ�న�ద� �నిపిస�తాయి)"
 
 #: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:17
 msgid ""
 "    * Perfect quality downloads (CD copy) are available when you download "
 "(not inferior quality sound)"
 msgstr ""
+"    * మ�ర� డ�న�ల�డ� ��య���న�నప�ప�డ ����ితమ�న నాణ�యత �ల డ�న�ల�డ�ల� (CD న�ల�) ��ద�బా��ల� "
+"వ���ాయి (నాసిర�మ�న శబ�ద నాణ�యత �ాద�)"
 
 #: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:18
 msgid ""
 "    * Radio stations and \"genre mix\" playlists allow background listening "
 "- can do work while listening to our music"
 msgstr ""
+"    * à°°à±?à°¡à°¿à°¯à±? à°¸à±?à°?à±?à°·à°¨à±?à°²à±? మరియà±? \"genre mix\" à°ªà±?à°²à±?లిసà±?à°?à±?à°²à±? à°¬à±?యాà°?à±?â??à°?à±?à°°à±?à°?à°¡à±? à°¶à±?రవణà°?à°¨à±? à°?à°¨à±?మతిసà±?తాయి"
+"- మ�య��ి�� వి���న� పని ��స���నవ����"
 
 #: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:19
 msgid "    * Smaller selection means easier to find good music"
-msgstr ""
+msgstr "    * త����వ య��పి� ���� మ��ి స��ాతమ�న� ప��ద���� స�ల�వ�న మార��మ�"
 
 #: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:20
 msgid ""
 "    * Variable pricing scheme means you can pay as little as $5 for an album "
 "if you choose"
-msgstr ""
+msgstr "    * వ�రియబ�ల� ధర పధ�� ���� మ�ర� త����వల� త����వ $5 వ����� �ల�బమ�న�� ��ల�లి��వ����"
 
 #: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:21
 msgid "    * Very simple user interface, quick to play music"
-msgstr ""
+msgstr "    * త�వరిత��ా స���తమ�న� ప�ల���య����, �ాలా సాదారణ వినియ��దారి యి��ర�ఫ�స�."
 
 #: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:22
 msgid "    * Wide variety of genres, can fit any mood"
-msgstr ""
+msgstr "    * � మనస�థితి ��నా సరిప�య�, �ాలా ర�ాల�న సాహిత�యమ�ల�"
 
 #: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:23
 msgid "<b>Magnatune online music store</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>మాà°?à±?నాà°?à±?à°¯à±?à°¨à±? à°?à°¨à±?â??à°²à±?à°¨à±? à°®à±?à°¯à±?à°?à°¿à°?à±? à°¸à±?à°?à±?à°°à±?</b>"
 
 #: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:24
 msgid ""
 "Magnatune is an online record label that is not evil. Some of their key "
 "attributes are:\n"
-msgstr ""
+msgstr "మాà°?à±?నాà°?à±?à°¯à±?à°¨à±? à°?à°¨à±?â??à°²à±?à°¨à±? à°°à°¿à°?ారà±?à°¡à±? à°²à±?à°¬à±?à°²à±?. వాà°?à°¿ à°?à±? యాà°?à±?à°°à°¿à°¬à±?à°¯à±?à°?à±?à°¸à±?à°²à±? à°?à±?à°¨à±?ని:\n"
 
 #: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:26
 msgid "You can find more information at http://www.magnatune.com/";
-msgstr ""
+msgstr "మ�ర� మరి�త సమా�ారమ�న� http://www.magnatune.com/ వద�ద �న���నవ����న�"
 
 #: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:1
 #: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:1
 msgid "$10 US (better than average)"
-msgstr ""
+msgstr "$10 US (స��� �న�నా �త�తమ�)"
 
 #: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:2
 #: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:2
 msgid "$11 US"
-msgstr ""
+msgstr "$11 US"
 
 #: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:3
 #: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:3
 msgid "$12 US (generous)"
-msgstr ""
+msgstr "$12 US (�దార)"
 
 #: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:4
 #: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:4
 msgid "$13 US"
-msgstr ""
+msgstr "$13 US"
 
 #: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:5
 #: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:5
 msgid "$14 US"
-msgstr ""
+msgstr "$14 US"
 
 #: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:6
 #: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:6
 msgid "$15 US (VERY generous!)"
-msgstr ""
+msgstr "$15 US (�దాత�తమ�న!)"
 
 #: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:7
 #: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:7
 msgid "$16 US"
-msgstr ""
+msgstr "$16 US"
 
 #: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:8
 #: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:8
 msgid "$17 US"
-msgstr ""
+msgstr "$17 US"
 
 #: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:9
 #: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:9
 msgid "$18 US (We love you!)"
-msgstr ""
+msgstr "$18 US (మిమ�మ�లన� ప�ర�మిస�త�న�నామ�!)"
 
 #: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:10
 #: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:10
 msgid "$5 US"
-msgstr ""
+msgstr "$5 US"
 
 #: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:11
 #: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:11
 msgid "$6 US"
-msgstr ""
+msgstr "$6 US"
 
 #: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:12
 #: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:12
 msgid "$7 US"
-msgstr ""
+msgstr "$7 US"
 
 #: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:13
 #: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:13
 msgid "$8 US (typical)"
-msgstr ""
+msgstr "$8 US (విల��షణమ�న)"
 
 #: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:14
 #: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:14
 msgid "$9 US"
-msgstr ""
+msgstr "$9 US"
 
 #: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:15
 #: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:15
 msgid "128K MP3"
-msgstr ""
+msgstr "128K MP3"
 
 #: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:16
 msgid ""
 "<span weight=\"bold\" foreground=\"red\">Your credit card is past the "
 "expiration date listed.</span>"
 msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" foreground=\"red\">మ� ��ర��ిడ� �ార�డ� �ాలపరిమితి త�దిన� "
+"దా�ి�ది</span>"
 
 #: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:17
 #: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:16
 msgid "April (04)"
-msgstr ""
+msgstr "�ప�రిల� (04)"
 
 #: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:18
 #: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:18
 msgid "August (08)"
-msgstr ""
+msgstr "��స��� (08)"
 
 #: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:19
 msgid "C_redit Card:"
-msgstr ""
+msgstr "��ర�డి�� �ార�డ� (_r):"
 
 #: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:20
 #: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:21
 msgid "December (12)"
-msgstr ""
+msgstr "డిస��బర� (12)"
 
 #: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:21
 msgid "Default _amount to pay:"
-msgstr ""
+msgstr "��ల�లి������ �ప�రమ�య మ�త�తమ� (_a):"
 
 #: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:22
 msgid "Expiry:"
-msgstr ""
+msgstr "�ాలపరిమితి:"
 
 #: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:23
 #: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:24
 msgid "FLAC"
-msgstr ""
+msgstr "FLAC"
 
 #: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:24
 #: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:25
 msgid "February (02)"
-msgstr ""
+msgstr "ఫిబ�రవరి (02)"
 
 #: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:25
 msgid "Find out about Magnatune at "
-msgstr ""
+msgstr "మా��నా��య�న� ��రి��ి ద�నివద�ద �న���న�డి"
 
 #: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:26
 #: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:28
 msgid "January (01)"
-msgstr ""
+msgstr "�నవరి (01)"
 
 #: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:27
 #: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:29
 msgid "July (07)"
-msgstr ""
+msgstr "��ల� (07)"
 
 #: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:28
 #: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:30
 msgid "June (06)"
-msgstr ""
+msgstr "��న� (06)"
 
 #: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:29
 msgid "Magnatune Information"
-msgstr ""
+msgstr "మా��నా��య�న� సమా�ారమ�"
 
 #: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:30
 msgid "Magnatune Preferences"
-msgstr ""
+msgstr "మా��నా��య�న� �భ�ష��ాల�"
 
 #: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:31
 #: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:31
 msgid "March (03)"
-msgstr ""
+msgstr "మార��� (03)"
 
 #: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:32
 #: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:32
 msgid "May (05)"
-msgstr ""
+msgstr "మ� (05)"
 
 #: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:33
 #: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:33
 msgid "November (11)"
-msgstr ""
+msgstr "నవ�బర� (11)"
 
 #: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:34
 #: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:34
 msgid "October (10)"
-msgstr ""
+msgstr "�����బర� (10)"
 
 #: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:35
 #: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:35
 msgid "Ogg Vorbis"
-msgstr ""
+msgstr "ogg Vorbis"
 
 #: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:36
 msgid "Preferred audio _format:"
-msgstr ""
+msgstr "�భ�ష�� �డియ� ఫార�మా�� (_f):"
 
 #: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:37
 msgid "Redownload purchased music at "
-msgstr ""
+msgstr "à°?à±?à°¨à±?à°?à±?à°²à±? à°?à±?సిన à°®à±?à°¯à±?à°?à°¿à°?à±?â??à°¨à±? తిరిà°?à°¿ à°¡à±?à°¨à±?à°²à±?à°¡à±? à°?à±?à°¯à±?à°®à±?"
 
 #: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:38
 msgid "Remember my credit card details"
-msgstr ""
+msgstr "నా ��ర�డి�� �ార�డ� వివరమ�లన� ��ర�త������న�మ�"
 
 #: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:39
 #: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:37
 msgid "September (09)"
-msgstr ""
+msgstr "స�ప����బర� (09)"
 
 #: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:40
 #: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:38
 msgid "VBR MP3"
-msgstr ""
+msgstr "VBR MP3"
 
 #: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:41
 msgid "Visit Magnatune at "
-msgstr ""
+msgstr "మా��నా��య�న� ద�నివద�ద స�దర�శి���డి"
 
 #: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:42
 #: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:39
 msgid "WAV"
-msgstr ""
+msgstr "WAV"
 
 #: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:43
 msgid "_Email:"
-msgstr ""
+msgstr "�మ�యిల� (_E):"
 
 #: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:44
 msgid "_Month:"
-msgstr ""
+msgstr "న�ల (_M):"
 
 #: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:47
 msgid "http://www.magnatune.com/";
-msgstr ""
+msgstr "http://www.magnatune.com/";
 
 #: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:48
 msgid "http://www.magnatune.com/info/";
-msgstr ""
+msgstr "http://www.magnatune.com/info/";
 
 #: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:49
 msgid "http://www.magnatune.com/info/redownload";
-msgstr ""
+msgstr "http://www.magnatune.com/info/redownload";
 
 #: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:17
 msgid "Audio _format:"
-msgstr ""
+msgstr "�డియ� ఫార�మా�� (_f):"
 
 #: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:19
 msgid "C_redit Card number:"
-msgstr ""
+msgstr "��ర�డి�� �ార��� స���య (_r):"
 
 #: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:20
 msgid "Credit Card"
-msgstr ""
+msgstr "��ర�డి�� �ార�డ�"
 
 #: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:22
 msgid "Expiry _month:"
-msgstr ""
+msgstr "�ాలమ��ి�ప� త�ది (_m):"
 
 #: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:23
 msgid "Expiry _year (last two digits):"
-msgstr ""
+msgstr "�ాలమ��ి�ప� స�వత�సరమ� (�ివరి ర��డ� ����ల�)(_y):"
 
 #: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:26
 msgid "Gift Card"
-msgstr ""
+msgstr "�ిఫ��� �ార�డ�"
 
 #: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:27
 msgid "Gift card number:"
-msgstr ""
+msgstr "�ిఫ��� �ార�డ� స���య:"
 
 #: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:36
 msgid "Purchase Magnatune Tracks"
-msgstr ""
+msgstr "మా��నా��య�న� ��రా��లన� ��న���ల���య�మ�"
 
 #: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:40
 msgid "_Amount to pay (US Dollars):"
-msgstr ""
+msgstr "��ల�లి��� మ�త�తమ� (US డాలర�ల�)(_A):"
 
 #: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:41
 msgid "_Email address:"
-msgstr ""
+msgstr "�మ�యిల� �ిర�నామా (_E):"
 
 #: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:42
 msgid "_Name (as printed on card):"
-msgstr ""
+msgstr "నామమ� (�ార�డ�ప�న మ�ద�రి��బడివ�న�న��ల�) (_N):"
 
 #: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:43
 msgid "_Purchase"
-msgstr ""
+msgstr "��న���ల� (_P)"
 
 #: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:44
 msgid "_Remember my credit card details"
-msgstr ""
+msgstr "నా ��ర�డి�� �ార�డ� వివరమ�లన� ��ర�త������న�మ� (_R)"
 
 #: ../plugins/magnatune/magnatune.rb-plugin.in.h:1
 msgid ""
 "Adds support to Rhythmbox for playing and purchasing from the Magnatune "
 "online music store"
 msgstr ""
+"మాà°?à±?నాà°?à±?à°¯à±?à°¨à±? à°?à°¨à±?â??à°²à±?à°¨à±? à°®à±?à°¯à±?à°?à°¿à°?à±? à°¸à±?à°?à±?à°°à±?â??à°¨à±?à°?à°¡à°¿ à°ªà±?à°²à±? à°?à±?à°¯à±?à°?à°?à±? మరియà±? à°?à±?à°¨à±?à°?à±?à°²à±? à°?à±?à°¯à±?à°?à°?à±? Rhythmboxà°?à±? "
+"మద�దత�న� �త��స�త��ది"
 
 #: ../plugins/magnatune/magnatune.rb-plugin.in.h:2
 msgid "Magnatune Store"
-msgstr ""
+msgstr "మా��నా��య�న� స���ర�"
 
 #: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:74
 msgid "Magnatune"
-msgstr ""
+msgstr "మా��నా��య�న�"
 
 #: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:121
 msgid "Loading Magnatune catalog"
-msgstr ""
+msgstr "మాà°?à±?నాà°?à±?à°¯à±?à°¨à±? à°?à°¾à°?లాà°?à±?â??à°¨à±? à°²à±?à°¡à±?à°?à±?à°¸à±?à°¤à±?à°?ది"
 
 #: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:124
 msgid "Downloading Magnatune Album(s)"
-msgstr ""
+msgstr "మ��నా��య�న� �ల�బమ�లన� డ�న�ల�డ���స�త��ది"
 
 #: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:231
 msgid "Couldn't purchase album"
-msgstr ""
+msgstr "à°?à°²à±?బమà±?â??à°¨à±? à°?à±?à°¨à±?à°?à±?à°²à±? à°?à±?యలà±?à°?à°ªà±?యిà°?ది"
 
 #: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:232
 msgid "You must have a library location set to purchase an album."
-msgstr ""
+msgstr "�� �ల�బమ�న� ��న���ల� ��య���� మ�ర� తప�ప� వ�� ల�బ�రర� స�థానమ�న� �మర��ాలి."
 
 #: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:255
 #, python-format
 msgid "Would you like to purchase the album <i>%(album)s</i> by '%(artist)s'?"
-msgstr ""
+msgstr "మ�ర� '%(artist)s' ��సిన <i>%(album)s</i> �ల�బమ� ��నాలని �న���న���న�నారా?"
 
 #: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:372
 msgid "Unable to load catalog"
-msgstr ""
+msgstr "à°?à°¾à°?లాà°?à±?â??à°¨à±? à°²à±?à°¡à±? à°?à±?యలà±?à°? à°ªà±?యిà°?ది"
 
 #: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:373
 msgid "Rhythmbox could not understand the Magnatune catalog, please file a bug."
-msgstr ""
+msgstr "Rhythmbox మాà°?à±?నాà°?à±?à°¯à±?à°¨à±? à°?à°¾à°?లాà°?à±?â??à°¨à±? à°?à°°à±?దమà±?à°?à±?à°¸à±?à°?à±?à°²à±?à°? à°ªà±?యిà°?ది, దయà°?à±?సి à°¬à°?à±? నమà±?à°¦à±?à°?à±?à°¯à°?à°¡à°¿."
 
 #: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:459
 msgid "Authorizing Purchase"
-msgstr ""
+msgstr "ద�వ���త ��న���ల�"
 
 #: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:460
 msgid "Authorizing purchase with the Magnatune server. Please wait..."
-msgstr ""
+msgstr "మాà°?à±?నాà°?à±?à°¯à±?à°¨à±?â?? à°¸à±?విà°?à°¤à±? à°§à±?à°µà±?à°?à±?à°¤ à°?à±?à°¨à±?à°?à±?à°²à±?. దయà°?à±?సి à°µà±?à°?à°¿à°µà±?à°?à°¡à°?à°¡à°¿..."
 
 #: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:506
 msgid "Purchase Error"
-msgstr ""
+msgstr "��న���ల� ద�షమ�"
 
 #: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:507
 #, python-format
@@ -2815,11 +2872,14 @@ msgid ""
 "The Magnatune server returned:\n"
 "%s"
 msgstr ""
+"à°?à°²à±?బమà±?â??à°¨à±? à°?à±?à°¨à±?à°?à±?à°²à±? à°?à±?à°¯à±?à°?à°?à±? à°ªà±?రయతà±?నిà°?à°?à±?à°?à°²à±? à°µà±?à°? à°¦à±?à°·à°®à±? à°¯à±?à°¦à±?à°°à±?à°?ది.\n"
+"మా��నా��య�న� స�వి� యిది తిరి�ియి���ి�ది:\n"
+"%s"
 
 #: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:510
 #: ../widgets/rb-entry-view.c:1630
 msgid "Error"
-msgstr ""
+msgstr "ద�షమ�"
 
 #: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:511
 #, python-format
@@ -2828,124 +2888,127 @@ msgid ""
 "The error text is:\n"
 "%s"
 msgstr ""
+"à°?à°²à±?బమà±?â??à°¨à±? à°?à±?à°¨à±?à°?à±?à°²à±? à°?à±?à°¯à±?à°?à°?à±? à°ªà±?రయతà±?నిà°?à°?à±?నపà±?à°ªà±?à°¡à±? à°µà±?à°? à°¦à±?à°·à°®à±? à°¯à±?à°¦à±?à°°à±?à°?ది.\n"
+"ద�షమ� పాఠ�యమ�:\n"
+"%s"
 
 #. Add the popup menu actions
 #: ../plugins/magnatune/magnatune/__init__.py:122
 msgid "Purchase Album"
-msgstr ""
+msgstr "�ల�బమ�న� ��న���ల� ��య�మ�"
 
 #: ../plugins/magnatune/magnatune/__init__.py:123
 msgid "Purchase this album from Magnatune"
-msgstr ""
+msgstr "మాà°?à±?నాà°?à±?à°¯à±?à°¨à±?â??à°¨à±?à°?à°¡à°¿ à°? à°?à°²à±?బమà±?à°¨à±? à°?à±?à°¨à±?à°?à±?à°²à±?à°?à±?à°¯à±?à°®à±?"
 
 #: ../plugins/magnatune/magnatune/__init__.py:128
 msgid "Purchase Physical CD"
-msgstr ""
+msgstr "భ�తి� CD ��న���ల� ��య�మ�"
 
 #: ../plugins/magnatune/magnatune/__init__.py:129
 msgid "Purchase a physical CD from Magnatune"
-msgstr ""
+msgstr "మా��నా��య�న� న��డి భ�తి� CD ��న���ల� ��య�మ�"
 
 #: ../plugins/magnatune/magnatune/__init__.py:133
 msgid "Artist Information"
-msgstr ""
+msgstr "�ళా�ార�ని సమా�ారమ�"
 
 #: ../plugins/magnatune/magnatune/__init__.py:134
 msgid "Get information about this artist"
-msgstr ""
+msgstr "� �ళా�ార�ని ��రి��ి సమా�ారమ�న� ప��ద�మ�"
 
 #: ../plugins/magnatune/magnatune/__init__.py:138
 msgid "Cancel Downloads"
-msgstr ""
+msgstr "à°¡à±?à°¨à±?â??à°²à±?à°¡à±?లనà±? à°°à°¦à±?à°¦à±?à°?à±?à°¯à±?à°®à±?"
 
 #: ../plugins/magnatune/magnatune/__init__.py:139
 msgid "Stop downloading purchased albums"
-msgstr ""
+msgstr "��న���ల���సిన �ల�బమ�లన� డ�న�ల�డ���య�� �పివ�య�మ�"
 
 #: ../plugins/mmkeys/mmkeys.rb-plugin.in.h:1
 msgid "Control Rhythmbox using key shortcuts"
-msgstr ""
+msgstr "Rhythmbox �� ల�వ�లన� వినియ��ి���� నియ�త�రి���మ�"
 
 #: ../plugins/mmkeys/mmkeys.rb-plugin.in.h:2
 msgid "Media Player Keys"
-msgstr ""
+msgstr "మ�డియా ప�ల�యర� ��ల�"
 
 #: ../plugins/mtpdevice/mtpdevice.rb-plugin.in.h:1
 msgid "Portable Players - MTP"
-msgstr ""
+msgstr "�ిన�న ప�ల�యర�ల� - MTP"
 
 #: ../plugins/mtpdevice/mtpdevice.rb-plugin.in.h:2
 msgid "Support for MTP devices (show the content, transfer, play from device)"
-msgstr ""
+msgstr "MTP పరి�రమ�ల ��ర�� మద�దత� (సారమ�న�, బదిల��రణన�, ప�ల�న� పరి�రమ�న��డి ��ప�మ�)"
 
 #: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-gst-src.c:174
 #: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-gst-src.c:216
 #, c-format
 msgid "Unable to copy file from MTP device: %s"
-msgstr ""
+msgstr "దస�త�రమ�న� MTP పరి�రమ�న��డి న�ల�త�యల�ద�: %s"
 
 #: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-gst-src.c:190
 #, c-format
 msgid "Not enough space in %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s న�ద� సరిప�వ�న�త �ా�ాల�ద�"
 
 #: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-gst-src.c:202
 #, c-format
 msgid "Unable to open temporary file: %s"
-msgstr ""
+msgstr "తాత��ాలి� ఫ�ల� త�ర�వల�� ప�యి�ది: %s"
 
 #: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-plugin.c:120
 #: ../shell/rb-removable-media-manager.c:165
 msgid "_Eject"
-msgstr ""
+msgstr "బయ���న����మ� (_E)"
 
 #: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-plugin.c:121
 msgid "Eject MTP-device"
-msgstr ""
+msgstr "MTP-పరి�రమ�న� బయ���న�����మ�"
 
 #: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-plugin.c:124
 msgid "Rename MTP-device"
-msgstr ""
+msgstr "MTP-పరి�రమ�న� ప�న�నామ�రణ ��య�మ�"
 
 #: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:145
 msgid "Media player device error"
-msgstr ""
+msgstr "మ�డియా ప�ల�యర� పరి�రమ� ద�షమ�"
 
 #: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:733
 msgid "Digital Audio Player"
-msgstr ""
+msgstr "డి�ి�ల� �డియ� ప�ల�యర�"
 
 #: ../plugins/power-manager/power-manager.rb-plugin.in.h:1
 msgid "Inhibit Power Manager from suspending the machine while playing"
-msgstr ""
+msgstr "ప�ల���య���న�నప�ప�డ� మిషన� సస�ప��డ���న��డి యిన�హిబి�� పవర� నిర�వాహి�"
 
 #: ../plugins/power-manager/power-manager.rb-plugin.in.h:2
 msgid "Power Manager"
-msgstr ""
+msgstr "పవర� నిర�వాహి�"
 
 #: ../plugins/power-manager/rb-power-manager-plugin.c:208
 msgid "Playing"
-msgstr ""
+msgstr "ప�ల���య���న�నది"
 
 #: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:75
 msgid "_Python Console"
-msgstr ""
+msgstr "ప�థాన� �న�స�ల� (_P)"
 
 #: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:76
 msgid "Show Rhythmbox's python console"
-msgstr ""
+msgstr "Rhythmbox య���� ప�థాన� �న�స�ల� ��ప�మ�"
 
 #: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:81
 msgid "Python Debugger"
-msgstr ""
+msgstr "ప�థాన� డ�బ���ర�"
 
 #: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:82
 msgid "Enable remote python debugging with rpdb2"
-msgstr ""
+msgstr "à°°à°¿à°®à±?à°?à±? à°ªà±?థానà±? à°¡à±?à°¬à°?à±?à°?à°¿à°?à°?à±?â??à°¨à±? rpdb2à°¤à±? à°?à±?తనమà±? à°?à±?à°¯à±?à°®à±?"
 
 #: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:119
 msgid "You can access the main window through the 'shell' variable :"
-msgstr ""
+msgstr "మ�ర� మ���యవి�డ�న� 'shell' వ�రియబ�ల� ద�వారా యా��స�స� ��య�లర�:"
 
 #: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:133
 msgid ""
@@ -2953,283 +3016,288 @@ msgid ""
 "or rpdb2. If you have not set a debugger password in GConf, it will use the "
 "default password ('rhythmbox')."
 msgstr ""
+"మ�ర� సర� వత�తిన తర�వాత, Rhythmbox మ�ర� దాని�ి winpdb ల�దా rpdb2త� �న�స�ధాన� "
+"���న�తవర�� వ��ివ�����ది. మ�ర� GConf న�ద� డ�బ���ర� స���తపదమ� �మర��� ప�త�, �ది "
+"�ప�రమ�య స���తపదమ� ('rhythmbox')న� వ�పయ��ిస�త��ది."
 
 #. ex:noet:ts=8:
 #: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.rb-plugin.in.h:1
 msgid "Interactive python console"
-msgstr ""
+msgstr "���రా���ివ� ప�థాన� �న�స�ల�"
 
 #: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.rb-plugin.in.h:2
 msgid "Python Console"
-msgstr ""
+msgstr "ప�థాన� �న�స�ల�"
 
 #: ../plugins/sample-python/sample-python.py:14
 msgid "Python Source"
-msgstr ""
+msgstr "ప�థాన� మ�లమ�"
 
 #: ../plugins/sample-python/sample-python.rb-plugin.in.h:1
 msgid "A sample plugin in Python with no features"
-msgstr ""
+msgstr "à°ªà±?థానà±?â??à°¨à°?à°¦à±? à°¯à±?à°?à±?à°µà°?à°?à°¿ à°¸à±?లభà±?యమà±?à°²à±?à°²à±?ని à°µà±?à°? సాదారణ à°ªà±?à°²à°?à±?â??యినà±?"
 
 #: ../plugins/sample-python/sample-python.rb-plugin.in.h:2
 msgid "Python Sample Plugin"
-msgstr ""
+msgstr "à°ªà±?థానà±? సాదారణ à°ªà±?à°²à°?à±?â??యినà±?"
 
 #: ../plugins/sample/rb-sample-plugin.c:123
 #: ../plugins/sample/rb-sample-plugin.c:130
 #: ../plugins/sample/sample.rb-plugin.in.h:2
 msgid "Sample Plugin"
-msgstr ""
+msgstr "సాదారణ à°ªà±?à°²à°?à±?â??యినà±?"
 
 #: ../plugins/sample/sample.rb-plugin.in.h:1
 msgid "A sample plugin in C with no features"
-msgstr ""
+msgstr "C à°¨à°?à°¦à±? à°¯à±?à°?à±?à°µà°?à°?à°¿ à°¸à±?లభà±?యమà±?à°²à±?à°²à±?ని à°µà±?à°? సాదారణ à°ªà±?à°²à°?à±?â??యినà±?"
 
 #: ../plugins/sample-vala/sample-vala.rb-plugin.in.h:1
 msgid "A sample plugin in Vala with no features"
-msgstr ""
+msgstr "Vala à°¨à°?à°¦à±? à°¯à±?à°?à±?à°µà°?à°?à°¿ à°¸à±?లభà±?యమà±?à°²à±?à°²à±?ని à°µà±?à°? సాదారణ à°ªà±?à°²à°?à±?â??యినà±?"
 
 #: ../plugins/sample-vala/sample-vala.rb-plugin.in.h:2
 msgid "Vala Sample Plugin"
-msgstr ""
+msgstr "Vala సాదారణ à°ªà±?à°²à°?à±?â??యినà±?"
 
 #: ../plugins/status-icon/eggtrayicon.c:133
 msgid "Orientation"
-msgstr ""
+msgstr "సర�ద�బా��"
 
 #: ../plugins/status-icon/eggtrayicon.c:134
 msgid "The orientation of the tray."
-msgstr ""
+msgstr "��ర�య���� సర�ద�బా��"
 
 #: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:142
 msgid "_Close"
-msgstr ""
+msgstr "మ�యి (_C)"
 
 #: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:143
 msgid "Hide the music player window"
-msgstr ""
+msgstr "మ�య��ి�� ప�ల�యర� వి�డ�న� మర���పర��మ�"
 
 #: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:149
 msgid "_Show Music Player"
-msgstr ""
+msgstr "మ�య��ి�� ప�ల�యర� ��ప�మ� (_S)"
 
 #: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:150
 msgid "Choose music to play"
-msgstr ""
+msgstr "ప�ల� ��య���� మ�య��ి�� య������న�మ�"
 
 #: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:152
 msgid "Show N_otifications"
-msgstr ""
+msgstr "న���స�లన� ��ప�మ� (_o)"
 
 #: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:153
 msgid "Show notifications of song changes and other events"
-msgstr ""
+msgstr "పా� మారినప�ప�డ� మరియ� యితర ��నలన�ద� న���స�లన� ��ప�మ�"
 
 #: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:427
 msgid "Next"
-msgstr ""
+msgstr "తర�వాతి"
 
 #: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:578
 #: ../remote/dbus/rb-client.c:454 ../remote/dbus/rb-client.c:480
 msgid "Not playing"
-msgstr ""
+msgstr "ప�ల� ����ల�ద�"
 
 #. Translators: the %s is the elapsed and total time
 #: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:581
 #, c-format
 msgid "Paused, %s"
-msgstr ""
+msgstr "నిల�పబడి�ది, %s"
 
 #. Translators: by Artist
 #: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:670
 #, c-format
 msgid "by <i>%s</i>"
-msgstr ""
+msgstr "<i>%s</i> à°?à±?à°¤"
 
 #. Translators: from Album
 #: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:691
 #, c-format
 msgid "from <i>%s</i>"
-msgstr ""
+msgstr "<i>%s</i> న��డి"
 
 #: ../plugins/status-icon/status-icon.rb-plugin.in.h:1
 msgid "Status Icon"
-msgstr ""
+msgstr "స�థితి ప�రతిమ"
 
 #: ../plugins/status-icon/status-icon.rb-plugin.in.h:2
 msgid "Status icon and notification popups"
-msgstr ""
+msgstr "స�థితి ప�రతిమల� మరియ� న���స� పాపప�ల�"
 
 #: ../plugins/status-icon/status-icon-preferences.ui.h:1
 msgid "Always shown"
-msgstr ""
+msgstr "�ల�లప�ప�డ� ��ప�మ�"
 
 #: ../plugins/status-icon/status-icon-preferences.ui.h:2
 msgid "Always visible"
-msgstr ""
+msgstr "�ల�లప�ప�డ� ప�రదర�శి���మ�"
 
 #: ../plugins/status-icon/status-icon-preferences.ui.h:3
 msgid "Change song"
-msgstr ""
+msgstr "పా�న� మార���మ�"
 
 #: ../plugins/status-icon/status-icon-preferences.ui.h:4
 msgid "Change volume"
-msgstr ""
+msgstr "వాల�య�మ�న� మార���మ�"
 
 #: ../plugins/status-icon/status-icon-preferences.ui.h:5
 msgid "Never shown"
-msgstr ""
+msgstr "�ప�ప�డ� ��పల�ద�"
 
 #: ../plugins/status-icon/status-icon-preferences.ui.h:6
 msgid "Never visible"
-msgstr ""
+msgstr "�ప�ప�డ� �నిపి��ల�ద�"
 
 #: ../plugins/status-icon/status-icon-preferences.ui.h:7
 msgid "Owns the main window"
-msgstr ""
+msgstr "మ���యవి�డ�న� �లి�ివ��ది"
 
 #: ../plugins/status-icon/status-icon-preferences.ui.h:8
 msgid "Shown when the main window is hidden"
-msgstr ""
+msgstr "మ���య వి�డ� మర���పర�ినప�ప�డ� ��పబడ�త��ది"
 
 #: ../plugins/status-icon/status-icon-preferences.ui.h:9
 msgid "Status icon preferences"
-msgstr ""
+msgstr "స�థితి ప�రతిమ �భ�ష��ాల�"
 
 #: ../plugins/status-icon/status-icon-preferences.ui.h:10
 msgid "Visible with notifications"
-msgstr ""
+msgstr "న���స�లత� �నిపిస�త��ది"
 
 #: ../plugins/status-icon/status-icon-preferences.ui.h:11
 msgid "_Mouse wheel:"
-msgstr ""
+msgstr "మ�స� ���రమ� (_M):"
 
 #: ../plugins/status-icon/status-icon-preferences.ui.h:12
 msgid "_Notifications:"
-msgstr ""
+msgstr "న���స�ల� (_N):"
 
 #: ../plugins/status-icon/status-icon-preferences.ui.h:13
 msgid "_Status icon:"
-msgstr ""
+msgstr "స�థితి ప�రతిమ (_S):"
 
 #: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:229
 msgid "_Visualization"
-msgstr ""
+msgstr "దర�శన�యత (_V):"
 
 #: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:230
 msgid "Start or stop visualization"
-msgstr ""
+msgstr "దర�శన�యతన� ప�రార�భి���మ� ల�దా �పివ�య�మ�"
 
 #: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:236
 msgid "Small"
-msgstr ""
+msgstr "�ిన�న"
 
 #: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:237
 msgid "Normal"
-msgstr ""
+msgstr "సాదారణ"
 
 #: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:238
 msgid "Large"
-msgstr ""
+msgstr "ప�ద�ద"
 
 #: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:239
 msgid "Extra Large"
-msgstr ""
+msgstr "�తి ప�ద�ద"
 
 #: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:243
 msgid "Embedded"
-msgstr ""
+msgstr "�లిపిన"
 
 #: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:244
 msgid "Fullscreen"
-msgstr ""
+msgstr "ని�డ�త�ర"
 
 #: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:245
 msgid "Desktop"
-msgstr ""
+msgstr "డ�స����ాప�"
 
 #: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:246
 msgid "Window"
-msgstr ""
+msgstr "వి�డ�"
 
 #: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:726
 #, c-format
 msgid "Unable to start video output"
-msgstr ""
+msgstr "à°µà±?à°¡à°¿à°¯à±? à°?à°µà±?à°?à±?à°ªà±?à°?à±?â??à°¨à±? à°ªà±?రారà°?à°­à°¿à°?à°?à°²à±?à°? à°ªà±?యిà°?ది"
 
 #: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:761
 #, c-format
 msgid "Failed to link new visual effect into the GStreamer pipeline"
-msgstr ""
+msgstr "GStreamer à°ªà±?à°ªà±?â??à°²à±?à°¨à±?à°¨à°?à±? à°?à±?à°¤à±?à°¤ దరà±?శనà±?à°¯ à°ªà±?రభావమà±?à°¨à±? లిà°?à°?à±? à°?à±?à°¯à±?à°?à°?à±? విఫలమà±?à°?ది"
 
 #: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:809
 msgid "Unable to start visualization"
-msgstr ""
+msgstr "దర�శన�యతన� ప�రార�భి��ల�� ప�యి�ది"
 
 #: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:1390
 msgid "Enable visual effects?"
-msgstr ""
+msgstr "దర�శన�య ప�రభావాలన� ��తనమ� ��యాలా?"
 
 #: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:1392
 msgid ""
 "It seems you are running Rhythmbox remotely.\n"
 "Are you sure you want to enable the visual effects?"
 msgstr ""
+"మ�ర� Rhythmboxన� ద�రస�థ��ా నడ�ప���న�న��ల� �నిపిస�త��ది.\n"
+"మ�ర� దర�శన�య ప�రభావాలన� ని���ా ��తనమ� ��యాలని �న���న���న�నారా?"
 
 #: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:1722
 msgid "Music Player Visualization"
-msgstr ""
+msgstr "మ�య��ి�� ప�ల�యర� దర�శన�యత"
 
 #: ../plugins/visualizer/visualizer-controls.ui.h:1
 msgid "Disable"
-msgstr ""
+msgstr "���తనమ�"
 
 #: ../plugins/visualizer/visualizer-controls.ui.h:2
 msgid "Mode:"
-msgstr ""
+msgstr "ర�తి:"
 
 #: ../plugins/visualizer/visualizer-controls.ui.h:3
 msgid "Quality:"
-msgstr ""
+msgstr "నాణ�యత:"
 
 #: ../plugins/visualizer/visualizer-controls.ui.h:4
 msgid "Screen:"
-msgstr ""
+msgstr "త�ర:"
 
 #: ../plugins/visualizer/visualizer-controls.ui.h:5
 msgid "Visualization:"
-msgstr ""
+msgstr "దర�శన�యత:"
 
 #: ../plugins/visualizer/visualizer.rb-plugin.in.h:1
 msgid "Displays visualizations"
-msgstr ""
+msgstr "దర�శన�యతలన� ప�రదర�శిస�త��ది"
 
 #: ../plugins/visualizer/visualizer.rb-plugin.in.h:2
 msgid "Visualization"
-msgstr ""
+msgstr "దర�శన�యత"
 
 #: ../podcast/rb-podcast-manager.c:811
 msgid "Error creating podcast download directory"
-msgstr ""
+msgstr "పాడà±?â??à°?ాసà±?à°?à±? à°¡à±?à°¨à±?â??à°²à±?à°¡à±? à°¡à±?à°°à±?à°?à±?à°?à°°à±?à°¨à±? à°¸à±?à°·à±?à°?à°¿à°?à°?à±?à°?à°²à±? à°¦à±?à°·à°®à±?"
 
 #: ../podcast/rb-podcast-manager.c:812
 #, c-format
 msgid "Unable to create the download directory for %s: %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s ��ర�� డ�న�ల�డ� డ�ర����ర�న� స�ష��ి��ల�� ప�యి�ది: %s"
 
 #: ../podcast/rb-podcast-manager.c:938
 msgid "Invalid URL"
-msgstr ""
+msgstr "��ల�లని URL"
 
 #: ../podcast/rb-podcast-manager.c:939
 #, c-format
 msgid "The URL \"%s\" is not valid, please check it."
-msgstr ""
+msgstr "URL \"%s\" ��ల�ల�నది �ాద�, దయ��సి దానిని పరిశ�లి���డి."
 
 #. added as something else, probably iradio
 #: ../podcast/rb-podcast-manager.c:949
 msgid "URL already added"
-msgstr ""
+msgstr "URL యిప�ప�ి�� �త��యబడి�ది"
 
 #: ../podcast/rb-podcast-manager.c:950
 #, c-format
@@ -3237,6 +3305,8 @@ msgid ""
 "The URL \"%s\" has already been added as a radio station. If this is a "
 "podcast feed, please remove the radio station."
 msgstr ""
+"URL \"%s\" à°µà±?à°? à°°à±?à°¡à°¿à°¯à±? à°¸à±?à°?à±?à°·à°¨à±? వలà±? యిపà±?à°ªà°?à°¿à°?à±? à°?à°¤à°?à±?యబడిà°?ది. à°?à°? à°µà±?à°³ యిది పాడà±?â??à°?ాసà±?à°?à±? à°«à±?à°¡à±?à°¤à±?, "
+"దయà°?à±?సి à°°à±?à°¡à°¿à°¯à±? à°¸à±?à°?à±?à°·à°¨à±?â??à°¨à±? à°¤à±?సివà±?à°¯à°?à°¡à°¿."
 
 #: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1018
 #, c-format
@@ -3245,149 +3315,151 @@ msgid ""
 "or the feed may be broken. Would you like Rhythmbox to attempt to use it "
 "anyway?"
 msgstr ""
+"URL '%s' పాడà±?â??à°?ాసà±?à°?à±? à°«à±?à°¡à±? వలà±? à°?నిపిà°?à°?à±?à°?à°²à±?à°¦à±?. à°?ది à°?à±?à°¡à±?à°¡ URL à°?ావà°?à±?à°?à±?, à°²à±?దా à°«à±?à°¡à±? పాడà±?à°µà±?à°?à°¡à°µà°?à±?à°?à±?. à°®à±?à°°à±? "
+"�మ�నా సర� Rythmbox ద�నిని వ�పయ��ి������ ప�రయత�ని��ాలని �న���న���న�నారా?"
 
 #: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1129
 msgid "Podcast"
-msgstr ""
+msgstr "పాడà±?â??à°?ాసà±?à°?à±?"
 
 #: ../podcast/rb-podcast-manager.c:2053
 #, c-format
 msgid "There was a problem adding this podcast: %s.  Please verify the URL: %s"
-msgstr ""
+msgstr "à°? పాడà±?â??à°?ాసà±?à°?à±?â??à°¨à±? à°?à°¤à°?à±?à°¯à±?à°?à°²à±? à°?à°?à±?à°?à°¡ à°µà±?à°? à°¦à±?à°·à°®à±?à°µà±?à°?ది: %s.  దయà°?à±?సి URL నిరà±?ధారిà°?à°?à°?à°¡à°¿: %s"
 
 #: ../podcast/rb-podcast-parse.c:183
 #, c-format
 msgid "Unable to check file type: %s"
-msgstr ""
+msgstr "దస�త�రమ� ర�మ�న� పరిశ�లి��ల�� ప�యి�ది: %s"
 
 #: ../podcast/rb-podcast-parse.c:202
 #, c-format
 msgid "Unexpected file type: %s"
-msgstr ""
+msgstr "�హి��ని దస�త�రమ� ర�మ�: %s"
 
 #: ../podcast/rb-podcast-parse.c:225
 #, c-format
 msgid "Unable to parse the feed contents"
-msgstr ""
+msgstr "ఫ�డ� సారమ�లన� పార�శ� ��యల��ప�యి�ది"
 
 #: ../podcast/rb-podcast-parse.c:239
 #, c-format
 msgid "The feed does not contain any downloadable items"
-msgstr ""
+msgstr "� ఫ�డ� య���వ��ి డ�న�ల�డ� ��యద�ిన ��శమ�లన� �లి�ిల�ద�"
 
 #: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:431
 msgid "Not Downloaded"
-msgstr ""
+msgstr "డ�న�ల�డ� �ాల�ద�"
 
 #: ../remote/dbus/rb-client.c:82
 msgid "Don't start a new instance of Rhythmbox"
-msgstr ""
+msgstr "Rhythmbox య���� ��త�త స�భవాన�ని ప�రార�భి��వద�ద�"
 
 #: ../remote/dbus/rb-client.c:83 ../shell/main.c:118
 msgid "Quit Rhythmbox"
-msgstr ""
+msgstr "Rhythmbox నిష���రమి���మ�"
 
 #: ../remote/dbus/rb-client.c:85
 msgid "Don't present an existing Rhythmbox window"
-msgstr ""
+msgstr "�న�న Rhythmbox వి�డ�న� ప�రస�త�తపర�వద�ద�"
 
 #: ../remote/dbus/rb-client.c:86
 msgid "Hide the Rhythmbox window"
-msgstr ""
+msgstr "Rhythmbox వి�డ�న� మర���నవ����మ�"
 
 #: ../remote/dbus/rb-client.c:88
 msgid "Jump to next song"
-msgstr ""
+msgstr "తర�వాతి పా�న�� వ�ళ�ళ�మ�"
 
 #: ../remote/dbus/rb-client.c:89
 msgid "Jump to previous song"
-msgstr ""
+msgstr "మ�న�ప�ి పా�న�� వ�ళ�ళ�మ�"
 
 #: ../remote/dbus/rb-client.c:91
 msgid "Show notification of the playing song"
-msgstr ""
+msgstr "ప�ల� ��స�త�న�న పా�య���� న���స�న� ��ప�మ�"
 
 #: ../remote/dbus/rb-client.c:93
 msgid "Resume playback if currently paused"
-msgstr ""
+msgstr "à°ªà±?à°°à°¸à±?à°¤à±?à°¤à°? నిలిపివà±?à°?à°?à±? à°ªà±?à°²à±?బాà°?à±?â??à°¨à±? తిరిà°?à°¿à°?à±?నసాà°?à°¿à°?à°?à±?à°®à±?"
 
 #: ../remote/dbus/rb-client.c:94
 msgid "Pause playback if currently playing"
-msgstr ""
+msgstr "à°ªà±?à°°à°¸à±?à°¤à±?à°¤à°? à°ªà±?à°²à±?à°?à°µà±?à°¤à±?à°?à°?à±? à°ªà±?à°²à±?బాà°?à±?â??à°¨à±? నిలిపివà±?à°¯à±?à°®à±?"
 
 #: ../remote/dbus/rb-client.c:95
 msgid "Toggle play/pause mode"
-msgstr ""
+msgstr "ప�ల�/నిలిపివ�య� ర�తిని మార���మ�"
 
 #. { "stop", 0, 0, G_OPTION_ARG_NONE, &stop, N_("Stop playback"), NULL },
 #: ../remote/dbus/rb-client.c:98
 msgid "Play a specified URI, importing it if necessary"
-msgstr ""
+msgstr "త�ల�పబడిన URIన� ప�ల���యి, �వసరమ�త� దానిని ది��మతి��యి"
 
 #: ../remote/dbus/rb-client.c:98
 msgid "URI to play"
-msgstr ""
+msgstr "ప�ల� ��య���� URI"
 
 #: ../remote/dbus/rb-client.c:99
 msgid "Add specified tracks to the play queue"
-msgstr ""
+msgstr "ప�ల� ��య�న�� త�ల�పబడిన ��రా��లన� �త��య�మ�"
 
 #: ../remote/dbus/rb-client.c:100
 msgid "Empty the play queue before adding new tracks"
-msgstr ""
+msgstr "��త�త ��రా��లన� �త��య���� మ��ద��ా ప�ల� ��య�న� �ాళ� ��య�మ�"
 
 #: ../remote/dbus/rb-client.c:102
 msgid "Print the title and artist of the playing song"
-msgstr ""
+msgstr "ప�ల��వ�త�న�న పా�య���� శ�ర�షి� మరియ� �ళా�ార�ని మ�ద�రి���మ�"
 
 #: ../remote/dbus/rb-client.c:103
 msgid "Print formatted details of the song"
-msgstr ""
+msgstr "పా� య���� ర�ప��రణ వివరమ�లన� మ�ద�రి���మ�"
 
 #: ../remote/dbus/rb-client.c:105
 msgid "Set the playback volume"
-msgstr ""
+msgstr "ప�ల�బా�� ధ�వనిని �మర���మ�"
 
 #: ../remote/dbus/rb-client.c:106
 msgid "Increase the playback volume"
-msgstr ""
+msgstr "ప�ల�బా�� ధ�వనిని ప����మ�"
 
 #: ../remote/dbus/rb-client.c:107
 msgid "Decrease the playback volume"
-msgstr ""
+msgstr "ప�ల�బా�� ధ�వనిని త���ి���మ�"
 
 #: ../remote/dbus/rb-client.c:108
 msgid "Print the current playback volume"
-msgstr ""
+msgstr "ప�రస�త�త ప�ల�బా�� ధ�వనిని మ�ద�రి���మ�"
 
 #: ../remote/dbus/rb-client.c:109
 msgid "Mute playback"
-msgstr ""
+msgstr "à°ªà±?à°²à±?బాà°?à±?â??à°¨à±? నిశà±?శబà±?దమà±?à°?à±?యి"
 
 #: ../remote/dbus/rb-client.c:110
 msgid "Unmute playback"
-msgstr ""
+msgstr "à°ªà±?à°²à±?బాà°?à±?â??à°¨à±? నిశà±?శబà±?దమà±?à°¨à±?à°?à°¡à°¿ à°¤à±?సివà±?యి"
 
 #: ../remote/dbus/rb-client.c:111
 msgid "Set the rating of the current song"
-msgstr ""
+msgstr "ప�రస�త�త పా� య���� ర��ి��� �మర���మ�"
 
 #: ../remote/dbus/rb-client.c:736
 #, c-format
 msgid "Playback is muted.\n"
-msgstr ""
+msgstr "ప�ల�బా�� నిశ�శబ�దమ� ��యబడి�ది.\n"
 
 #: ../remote/dbus/rb-client.c:737
 #, c-format
 msgid "Playback volume is %f.\n"
-msgstr ""
+msgstr "ప�ల�బా�� ధ�వని %f.\n"
 
 #: ../rhythmdb/rhythmdb-property-model.c:473
 #: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:105 ../sources/rb-browser-source.c:173
 #: ../sources/rb-podcast-source.c:333
 #: ../sources/rb-static-playlist-source.c:110
 msgid "All"
-msgstr ""
+msgstr "�న�ని"
 
 #: ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:407
 #, c-format
@@ -3395,11 +3467,13 @@ msgid ""
 "The database was created by a later version of Rhythmbox.  This version of "
 "Rhythmbox cannot read the database."
 msgstr ""
+"Rhythmbox à°¯à±?à°?à±?à°? తరà±?వాతి వరà±?à°·à°¨à±?â??à°¤à±? à°¡à°¾à°?ాబà±?à°¸à±? à°¸à±?à°·à±?à°?à°¿à°?à°?బడిà°?ది.  Rhythmbox à°¯à±?à°?à±?à°? à°? వరà±?à°·à°¨à±? "
+"à°¡à°¾à°?ాబà±?à°¸à±?â??à°¨à±? à°?à°¦à±?వలà±?à°¦à±?."
 
 #: ../rhythmdb/rhythmdb.c:751
 #, c-format
 msgid "Couldn't access %s: %s"
-msgstr ""
+msgstr "%sన� యా��స�స� ��యల�ద�: %s"
 
 #. Translators: this is an example artist name.  It should
 #. * not be translated literally, but could be replaced with
@@ -3408,7 +3482,7 @@ msgstr ""
 #.
 #: ../rhythmdb/rhythmdb.c:1698
 msgid "The Beatles"
-msgstr ""
+msgstr "బ���ల�స�"
 
 #. Translators: this is an example album name.  If the
 #. * example artist name is localised, this should be replaced
@@ -3416,7 +3490,7 @@ msgstr ""
 #.
 #: ../rhythmdb/rhythmdb.c:1704
 msgid "Help!"
-msgstr ""
+msgstr "సహాయమ�!"
 
 #. Translators: this is an example song title.  If the example
 #. * artist and album names are localised, this should be replaced
@@ -3424,16 +3498,16 @@ msgstr ""
 #.
 #: ../rhythmdb/rhythmdb.c:1710
 msgid "Ticket To Ride"
-msgstr ""
+msgstr "ర�డ� ��య���� �ి����"
 
 #: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2259
 msgid "invalid unicode in error message"
-msgstr ""
+msgstr "ద�ష స�ద�శమ�న�ద� ��ల�లని య�ని��డ�"
 
 #: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2320
 #, c-format
 msgid "Empty file"
-msgstr ""
+msgstr "�ాళ� దస�త�రమ�"
 
 #. Translators: the parameter here is a list of GStreamer plugins.
 #. * The plugin names are already translated.
@@ -3441,38 +3515,38 @@ msgstr ""
 #: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2431
 #, c-format
 msgid "Additional GStreamer plugins are required to play this file: %s"
-msgstr ""
+msgstr "à°? à°«à±?à°²à±?à°¨à±? à°ªà±?à°²à±? à°?à±?à°¯à±?à°?à°?à±? à°?దనపà±? GStreamer à°ªà±?à°²à°?à±?â??యినà±?à°²à±? à°?వసరమà±?: %s"
 
 #: ../rhythmdb/rhythmdb.c:3191
 msgid "Could not load the music database:"
-msgstr ""
+msgstr "à°®à±?à°¯à±?à°?à°¿à°?à±? à°¡à°¾à°?ాబà±?à°¸à±?â??à°¨à±? à°²à±?à°¡à±? à°?à±?యలà±?à°?à°ªà±?యిà°?ది:"
 
 #: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4559
 #, c-format
 msgid "%ld minute"
 msgid_plural "%ld minutes"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%ld నిమ�షమ�"
+msgstr[1] "%ld నిమ�షాల�"
 
 #: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4560
 #, c-format
 msgid "%ld hour"
 msgid_plural "%ld hours"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%ld à°?à°?à°?"
+msgstr[1] "%ld ���ల�"
 
 #: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4561
 #, c-format
 msgid "%ld day"
 msgid_plural "%ld days"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%ld à°°à±?à°?à±?"
+msgstr[1] "%ld ర���ల�"
 
 #. Translators: the format is "X days, X hours and X minutes"
 #: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4567
 #, c-format
 msgid "%s, %s and %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s, %s మరియ� %s"
 
 #. Translators: the format is "X days and X hours"
 #. Translators: the format is "X days and X minutes"
@@ -3481,39 +3555,39 @@ msgstr ""
 #: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4592
 #, c-format
 msgid "%s and %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s మరియ� %s"
 
 #: ../shell/main.c:111
 msgid "Enable debug output"
-msgstr ""
+msgstr "à°¡à±?à°¬à°?à±? à°?à°µà±?à°?à±?à°ªà±?à°?à±?â??à°¨à±? à°?à±?తనమà±?à°?à±?యి"
 
 #: ../shell/main.c:112
 msgid "Enable debug output matching a specified string"
-msgstr ""
+msgstr "à°¡à±?à°¬à°?à±? à°?à°µà±?à°?à±?à°ªà±?à°?à±? à°¤à±?à°²à±?పబడిన à°¸à±?à°?à±?à°°à°¿à°?à°?à±?â??à°¨à±? à°ªà±?à°²à±?à°?à±?à°¨à°?à±?à°²à±? à°?à±?తనమà±?à°?à±?యి"
 
 #: ../shell/main.c:113
 msgid "Do not update the library with file changes"
-msgstr ""
+msgstr "దస�త�రమ� మార�ప�లత� ల�బ�రర�న� నవ��రి��వద�ద�"
 
 #: ../shell/main.c:114
 msgid "Do not register the shell"
-msgstr ""
+msgstr "à°·à±?à°²à±?â??à°¨à±? నమà±?à°¦à±? à°?à±?యవదà±?à°¦à±?"
 
 #: ../shell/main.c:115
 msgid "Don't save any data permanently (implies --no-registration)"
-msgstr ""
+msgstr "� డా�ాన� శాశ�వ�త�ా దాయవద�ద� (--no-registration)"
 
 #: ../shell/main.c:116
 msgid "Path for database file to use"
-msgstr ""
+msgstr "డా�ాబ�స� ఫ�ల� వినియ��ి������ పాత�"
 
 #: ../shell/main.c:117
 msgid "Path for playlists file to use"
-msgstr ""
+msgstr "ప�ల�లిస���ల దస�త�రమ� వినియ��ి������ పాత�"
 
 #: ../shell/main.c:119
 msgid "[URI...]"
-msgstr ""
+msgstr "[URI...]"
 
 #: ../shell/main.c:149
 #, c-format
@@ -3521,609 +3595,611 @@ msgid ""
 "%s\n"
 "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
 msgstr ""
+"%s\n"
+"��ద�బా��ల� వ�న�న �ద�శ వర�స ����ి�మ�ల ప�ర�తి �ాబితా ��ర�� '%s --help' నడ�ప�డి.\n"
 
 #: ../shell/rb-playlist-manager.c:161
 msgid "MPEG Version 3.0 URL"
-msgstr ""
+msgstr "MPEG వర�షన� 3.0 URL"
 
 #: ../shell/rb-playlist-manager.c:162
 msgid "Shoutcast playlist"
-msgstr ""
+msgstr "à°·à±?à°?à±?â??à°?ాసà±?à°?à±? à°ªà±?à°²à±?à°?ాబితా"
 
 #: ../shell/rb-playlist-manager.c:163
 msgid "XML Shareable Playlist Format"
-msgstr ""
+msgstr "XML భా�స�వామ�యపర��ల ప�ల�లిస��� ఫార�మా��"
 
 #. Submenu of Music
 #: ../shell/rb-playlist-manager.c:170
 msgid "_Playlist"
-msgstr ""
+msgstr "ప�ల�లిస��� (_P)"
 
 #: ../shell/rb-playlist-manager.c:172
 msgid "_New Playlist..."
-msgstr ""
+msgstr "��త�త ప�ల�లిస���... (_N)"
 
 #: ../shell/rb-playlist-manager.c:173
 msgid "Create a new playlist"
-msgstr ""
+msgstr "�� ��త�త ప�ల�లిస���న� స�ష��ి���మ�"
 
 #: ../shell/rb-playlist-manager.c:175
 msgid "New _Automatic Playlist..."
-msgstr ""
+msgstr "��త�త స�వయ��ాల� ప�ల�లిస���... (_A)"
 
 #: ../shell/rb-playlist-manager.c:176
 msgid "Create a new automatically updating playlist"
-msgstr ""
+msgstr "�� ��త�త స�వయ��ాల���ా నవ��రి��� ప�ల��ాబితాన� స�ష��ి���మ�"
 
 #: ../shell/rb-playlist-manager.c:178
 msgid "_Load from File..."
-msgstr ""
+msgstr "దస�త�రమ�న��డి ల�డ� ��య�మ�... (_L)"
 
 #: ../shell/rb-playlist-manager.c:179
 msgid "Choose a playlist to be loaded"
-msgstr ""
+msgstr "ల�డ����� వ�� ప�ల��ాబితాన� య������న�మ�"
 
 #: ../shell/rb-playlist-manager.c:181 ../shell/rb-playlist-manager.c:199
 msgid "_Save to File..."
-msgstr ""
+msgstr "దస�త�రమ�న�� దాయ�మ�... (_S)"
 
 #: ../shell/rb-playlist-manager.c:182
 msgid "Save a playlist to a file"
-msgstr ""
+msgstr "ప�ల�లిస���న� దస�త�రమ�న�� దాయ�మ�"
 
 #: ../shell/rb-playlist-manager.c:191
 msgid "Change this automatic playlist"
-msgstr ""
+msgstr "� స�వయ��ాల� ప�ల��ాబితాన� మార���మ�"
 
 #: ../shell/rb-playlist-manager.c:193
 msgid "_Queue All Tracks"
-msgstr ""
+msgstr "�న�ని ��రా��లన� ��య���య�మ� (_Q)"
 
 #: ../shell/rb-playlist-manager.c:194
 msgid "Add all tracks in this playlist to the queue"
-msgstr ""
+msgstr "à°? à°ªà±?à°²à±?à°?ాబితాలà±?ని à°?à°¨à±?ని à°?à±?à°°à°¾à°?à±?â??à°¨à±? à°ªà±?à°²à±?లిసà±?à°?à±?à°¨à°?à±? à°?à°¤à°?à±?à°¯à±?à°®à±?"
 
 #: ../shell/rb-playlist-manager.c:196
 msgid "_Shuffle Playlist"
-msgstr ""
+msgstr "ప�ల�లిస���న� ��ల�రి���మ� (_S)"
 
 #: ../shell/rb-playlist-manager.c:197
 msgid "Shuffle the tracks in this playlist"
-msgstr ""
+msgstr "� ప�ల�లిస��� న�దలి ��రా��లన� ��ల�రి���మ�"
 
 #: ../shell/rb-playlist-manager.c:200
 msgid "Save the play queue to a file"
-msgstr ""
+msgstr "ప�ల� ��య�న� దస�త�రమ�న�� దాయ�మ�"
 
 #: ../shell/rb-playlist-manager.c:647
 msgid "Unnamed playlist"
-msgstr ""
+msgstr "ప�ర�ల�ని ప�ల�లిస���"
 
 #: ../shell/rb-playlist-manager.c:690
 msgid "The playlist file may be in an unknown format or corrupted."
-msgstr ""
+msgstr "ప�ల�లిస��� దస�త�రమ� బహ�శా త�లియని ర�ప�ల� వ��డివ��డవ���� ల�దా పాడ�వ��డవ����"
 
 #: ../shell/rb-playlist-manager.c:1108
 msgid "Untitled Playlist"
-msgstr ""
+msgstr "శ�ర�షి�ల�ని ప�ల�లిస���"
 
 #: ../shell/rb-playlist-manager.c:1380
 msgid "Couldn't read playlist"
-msgstr ""
+msgstr "ప�ల�లిస���న� �ద�వల�� ప�యి�ది"
 
 #: ../shell/rb-playlist-manager.c:1399 ../sources/rb-source-group.c:63
 msgid "Playlists"
-msgstr ""
+msgstr "ప�ల��ాబితాల�"
 
 #: ../shell/rb-playlist-manager.c:1405
 msgid "All Files"
-msgstr ""
+msgstr "�న�ని ఫ�ళ�ళ�"
 
 #: ../shell/rb-playlist-manager.c:1409
 msgid "Load Playlist"
-msgstr ""
+msgstr "ప�ల�లిస���న� ల�డ���య�మ�"
 
 #: ../shell/rb-playlist-manager.c:1463 ../sources/rb-playlist-source.c:630
 msgid "Couldn't save playlist"
-msgstr ""
+msgstr "ప�ల�లిస���న� దాయల�� ప�యి�ది"
 
 #: ../shell/rb-playlist-manager.c:1463
 msgid "Unsupported file extension given."
-msgstr ""
+msgstr "మద�దత�యని దస�త�రమ� ప�డి�ి�ప� యివ�వబడి�ది."
 
 #: ../shell/rb-playlist-manager.c:1766
 #, c-format
 msgid "Playlist %s already exists"
-msgstr ""
+msgstr "ప�ల�లిస��� %s యిప�ప�ి�� వ��ది"
 
 #: ../shell/rb-playlist-manager.c:1796 ../shell/rb-playlist-manager.c:1829
 #: ../shell/rb-playlist-manager.c:1869 ../shell/rb-playlist-manager.c:1912
 #, c-format
 msgid "Unknown playlist: %s"
-msgstr ""
+msgstr "త�లియని ప�ల�లిస���: %s"
 
 #: ../shell/rb-playlist-manager.c:1837 ../shell/rb-playlist-manager.c:1877
 #, c-format
 msgid "Playlist %s is an automatic playlist"
-msgstr ""
+msgstr "ప�ల�లిస��� %s వ�� స�వయ��ాల� ప�ల�లిస���"
 
 #: ../shell/rb-plugin-manager.c:54
 msgid "Plugin"
-msgstr ""
+msgstr "à°ªà±?à°²à°?à±?â??యినà±?"
 
 #: ../shell/rb-plugin-manager.c:55
 msgid "Enabled"
-msgstr ""
+msgstr "��తనపర�ిన"
 
 #: ../shell/rb-plugins-engine.c:556
 msgid "Plugin Error"
-msgstr ""
+msgstr "à°ªà±?à°²à°?à±?â??యినà±? à°¦à±?à°·à°®à±?"
 
 #: ../shell/rb-plugins-engine.c:556
 #, c-format
 msgid "Unable to activate plugin %s"
-msgstr ""
+msgstr "à°ªà±?à°²à°?à±?â??యినà±? %s à°?à±?రియాశà±?లపరà°?à°²à±?à°? à°ªà±?యిà°?ది"
 
 #: ../shell/rb-removable-media-manager.c:166
 msgid "Eject this medium"
-msgstr ""
+msgstr "� మాధ�యమమ�న� బయ���న�����మ�"
 
 #: ../shell/rb-removable-media-manager.c:168
 msgid "_Extract to Library"
-msgstr ""
+msgstr "ల�బ�రర�న�� వ�లి�ిత�య�మ� (_E)"
 
 #: ../shell/rb-removable-media-manager.c:169
 msgid "Copy all tracks to the library"
-msgstr ""
+msgstr "�న�ని ��రా��లన� ల�బ�రర�న�� న�ల�త�య�మ�"
 
 #: ../shell/rb-removable-media-manager.c:171
 msgid "_Scan Removable Media"
-msgstr ""
+msgstr "త�సివ�యద�ిన మాధ�యమాన�ని స��ాన���య�మ� (_S)"
 
 #: ../shell/rb-removable-media-manager.c:172
 msgid "Scan for new Removable Media"
-msgstr ""
+msgstr "��త�త త�సివ�యద�ిన మాధ�యమ� ��ర�� స��ాన���య�మ�"
 
 #. Translators: this is the toolbar button label
 #. for Copy to Library action.
 #: ../shell/rb-removable-media-manager.c:826
 msgid "Extract"
-msgstr ""
+msgstr "వ�లి�ిత�య�మ�"
 
 #: ../shell/rb-removable-media-manager.c:857
 msgid "Unable to eject"
-msgstr ""
+msgstr "బయ���న����ల�ద�"
 
 #: ../shell/rb-removable-media-manager.c:878
 msgid "Unable to unmount"
-msgstr ""
+msgstr "à°?à°¨à±?â??à°®à±?à°?à°?à±? à°?à±?యలà±?à°¦à±?"
 
 #: ../shell/rb-removable-media-manager.c:1089
 msgid "Error transferring track"
-msgstr ""
+msgstr "��రా�� బదిల��రణల� ద�షమ�"
 
 #: ../shell/rb-shell-clipboard.c:152
 msgid "Select _All"
-msgstr ""
+msgstr "�న�ని�ిని య��పి���య�మ� (_A)"
 
 #: ../shell/rb-shell-clipboard.c:153
 msgid "Select all songs"
-msgstr ""
+msgstr "�న�ని పా�లన� య��పి���య�మ�"
 
 #: ../shell/rb-shell-clipboard.c:155
 msgid "D_eselect All"
-msgstr ""
+msgstr "�న�ని�ి య��పి�త�సివ�య�మ� (_e)"
 
 #: ../shell/rb-shell-clipboard.c:156
 msgid "Deselect all songs"
-msgstr ""
+msgstr "�న�ని పా�ల య��పి�న� త�సివ�య�మ�"
 
 #: ../shell/rb-shell-clipboard.c:158
 msgid "Cu_t"
-msgstr ""
+msgstr "��య�మ� (_t)"
 
 #: ../shell/rb-shell-clipboard.c:159
 msgid "Cut selection"
-msgstr ""
+msgstr "��పి�న� ��య�మ�"
 
 #: ../shell/rb-shell-clipboard.c:161
 msgid "_Copy"
-msgstr ""
+msgstr "న�ల�త�యి (_C)"
 
 #: ../shell/rb-shell-clipboard.c:162
 msgid "Copy selection"
-msgstr ""
+msgstr "��పి�న� న�ల�త�యి"
 
 #: ../shell/rb-shell-clipboard.c:164
 msgid "_Paste"
-msgstr ""
+msgstr "�తి�ి��� (_P)"
 
 #: ../shell/rb-shell-clipboard.c:165
 msgid "Paste selection"
-msgstr ""
+msgstr "��పి�న� �తి�ి���మ�"
 
 #: ../shell/rb-shell-clipboard.c:167
 msgid "_Remove"
-msgstr ""
+msgstr "త�సివ�యి (_R)"
 
 #: ../shell/rb-shell-clipboard.c:168 ../shell/rb-shell-clipboard.c:182
 msgid "Remove selection"
-msgstr ""
+msgstr "��పి�న� త�సివ�యి"
 
 #: ../shell/rb-shell-clipboard.c:170
 msgid "_Move to Trash"
-msgstr ""
+msgstr "��త�త���డ��� �ద�ప�మ� (_M)"
 
 #: ../shell/rb-shell-clipboard.c:171
 msgid "Move selection to the trash"
-msgstr ""
+msgstr "��పి�న� ��త�త���డ��� �ద�ప�మ�"
 
 #: ../shell/rb-shell-clipboard.c:174
 msgid "Add to P_laylist"
-msgstr ""
+msgstr "ప�ల�లిస���న�� �త��య�మ� (_l)"
 
 #: ../shell/rb-shell-clipboard.c:176
 msgid "Add the selected songs to a new playlist"
-msgstr ""
+msgstr "��పి���సిన పా�లన� ��త�త ప�ల�లిస���న�� �త��య�మ�"
 
 #: ../shell/rb-shell-clipboard.c:178
 msgid "Add _to Play Queue"
-msgstr ""
+msgstr "ప�ల� ��య�న�� �త��య�మ� (_t)"
 
 #: ../shell/rb-shell-clipboard.c:179
 msgid "Add the selected songs to the play queue"
-msgstr ""
+msgstr "��పి���సిన పా�లన� ప�ల� ��య�న�� �త��య�మ�"
 
 #: ../shell/rb-shell-clipboard.c:181
 msgid "Remove"
-msgstr ""
+msgstr "త�సివ�యి"
 
 #: ../shell/rb-shell-clipboard.c:185
 msgid "Pr_operties"
-msgstr ""
+msgstr "ల��షణమ�ల� (_o)"
 
 #: ../shell/rb-shell-clipboard.c:186 ../shell/rb-shell-clipboard.c:189
 msgid "Show information on the selected song"
-msgstr ""
+msgstr "��పి���సిన పా�ప� సమా�ారమ�న� ��ప�మ�"
 
 #: ../shell/rb-shell-player.c:309
 msgid "Pre_vious"
-msgstr ""
+msgstr "మ��దరి (_v)"
 
 #: ../shell/rb-shell-player.c:310
 msgid "Start playing the previous song"
-msgstr ""
+msgstr "మ��దరి పా�న� ప�ల���య�� ప�రార�భి���మ�"
 
 #: ../shell/rb-shell-player.c:312
 msgid "_Next"
-msgstr ""
+msgstr "తర�వాతి (_N)"
 
 #: ../shell/rb-shell-player.c:313
 msgid "Start playing the next song"
-msgstr ""
+msgstr "తర�వాతి పా�న� ప�ల���య�� ప�రార�భి���మ�"
 
 #: ../shell/rb-shell-player.c:315
 msgid "_Increase Volume"
-msgstr ""
+msgstr "ధ�వనిని ప����మ� (_I)"
 
 #: ../shell/rb-shell-player.c:316
 msgid "Increase playback volume"
-msgstr ""
+msgstr "ప�ల�బా�� ధ�వనిని ప����మ�"
 
 #: ../shell/rb-shell-player.c:318
 msgid "_Decrease Volume"
-msgstr ""
+msgstr "ధ�వనిని త���ి���మ� (_D)"
 
 #: ../shell/rb-shell-player.c:319
 msgid "Decrease playback volume"
-msgstr ""
+msgstr "ప�ల�బా�� ద�వనిని త���ి���మ�"
 
 #: ../shell/rb-shell-player.c:326
 msgid "_Play"
-msgstr ""
+msgstr "ప�ల� (_P)"
 
 #: ../shell/rb-shell-player.c:327 ../shell/rb-shell-player.c:3732
 msgid "Start playback"
-msgstr ""
+msgstr "ప�ల�బా�� ��నసా�ి���మ�"
 
 #: ../shell/rb-shell-player.c:329
 msgid "Sh_uffle"
-msgstr ""
+msgstr "��ల�రి��� (_u)"
 
 #: ../shell/rb-shell-player.c:330
 msgid "Play songs in a random order"
-msgstr ""
+msgstr "యాద�శ��ి� ��రమమ�ల� పా�లన� ప�ల� ��యి"
 
 #: ../shell/rb-shell-player.c:332
 msgid "_Repeat"
-msgstr ""
+msgstr "ప�నరావ�తమ� (_R)"
 
 #: ../shell/rb-shell-player.c:333
 msgid "Play first song again after all songs are played"
-msgstr ""
+msgstr "�న�ని పా�ల� ప�ల� �యిన తర�వాత మ�ద�ి పా�న� మళ�ళ� ప�ల���యి"
 
 #: ../shell/rb-shell-player.c:335
 msgid "_Song Position Slider"
-msgstr ""
+msgstr "పా� స�థానప� స�ల�డర� (_S)"
 
 #: ../shell/rb-shell-player.c:336
 msgid "Change the visibility of the song position slider"
-msgstr ""
+msgstr "పా� స�థానప� స�ల�డర� య���� దర�శన�యతన� మార���మ�"
 
 #: ../shell/rb-shell-player.c:788
 msgid "Stream error"
-msgstr ""
+msgstr "స���ర�మ� ద�షమ�"
 
 #: ../shell/rb-shell-player.c:789
 msgid "Unexpected end of stream!"
-msgstr ""
+msgstr "స���ర�మ� య���� �న���ని మ��ి�ప�!"
 
 #: ../shell/rb-shell-player.c:921
 msgid "Linear"
-msgstr ""
+msgstr "ల�నియర�"
 
 #: ../shell/rb-shell-player.c:923
 msgid "Linear looping"
-msgstr ""
+msgstr "ల�నియర� ల�పి���"
 
 #: ../shell/rb-shell-player.c:925
 msgid "Shuffle"
-msgstr ""
+msgstr "��ల�రి���"
 
 #: ../shell/rb-shell-player.c:927
 msgid "Random with equal weights"
-msgstr ""
+msgstr "సమాన బర�వ�లత� యాద�శ��ి�మ�"
 
 #: ../shell/rb-shell-player.c:929
 msgid "Random by time since last play"
-msgstr ""
+msgstr "�ివరి ప�ల�న��డి సమయ�త� యాద�శ��ి�మ�"
 
 #: ../shell/rb-shell-player.c:931
 msgid "Random by rating"
-msgstr ""
+msgstr "ర��ి��� ద�వారా యాద�శ��ి�మ�"
 
 #: ../shell/rb-shell-player.c:933
 msgid "Random by time since last play and rating"
-msgstr ""
+msgstr "à°?ివరి à°ªà±?à°²à±?à°¨à±?à°?à°¡à°¿ మరియà±? à°°à±?à°?à°¿à°?à°?à±?â?? à°¦à±?వారా యాదà±?à°¶à±?à°?à°¿à°?à°®à±?"
 
 #: ../shell/rb-shell-player.c:935
 msgid "Linear, removing entries once played"
-msgstr ""
+msgstr "ల�నియర�, వ��సారి ప�ల� ��సిన ప�రవ�శమ�లన� త�సివ�య���న�నది"
 
 #: ../shell/rb-shell-player.c:945
 #, c-format
 msgid "Failed to create the player: %s"
-msgstr ""
+msgstr "ప�ల�యర� స�ష��ి������ విఫలమ��ది: %s"
 
 #: ../shell/rb-shell-player.c:1491
 #, c-format
 msgid "Playlist was empty"
-msgstr ""
+msgstr "ప�ల�లిస��� �ాళ��ా వ��ది"
 
 #: ../shell/rb-shell-player.c:1980
 #, c-format
 msgid "Not currently playing"
-msgstr ""
+msgstr "ప�రస�త�త� ప�ల� ��య��ల�ద�"
 
 #: ../shell/rb-shell-player.c:2038
 #, c-format
 msgid "No previous song"
-msgstr ""
+msgstr "మ��దరి పా� ల�ద�"
 
 #: ../shell/rb-shell-player.c:2138
 #, c-format
 msgid "No next song"
-msgstr ""
+msgstr "తర�వాతి పా� ల�ద�"
 
 #: ../shell/rb-shell-player.c:2259 ../shell/rb-shell-player.c:3383
 msgid "Couldn't start playback"
-msgstr ""
+msgstr "à°ªà±?à°²à±?బాà°?à±?â??à°¨à±? à°ªà±?రారà°?à°­à°¿à°?à°? à°²à±?à°¦à±?"
 
 #: ../shell/rb-shell-player.c:3145
 msgid "Couldn't stop playback"
-msgstr ""
+msgstr "à°ªà±?à°²à±?à°¬à±?యాà°?à±?â??à°¨à±? à°?పలà±?à°¦à±?"
 
 #: ../shell/rb-shell-player.c:3255
 #, c-format
 msgid "Playback position not available"
-msgstr ""
+msgstr "ప�ల�బా�� స�థానమ� ��ద�బా��ల� ల�ద�"
 
 #: ../shell/rb-shell-player.c:3287
 #, c-format
 msgid "Current song is not seekable"
-msgstr ""
+msgstr "ప�రస�త�త పా� �ర�ప�లది �ాద�"
 
 #: ../shell/rb-shell-player.c:3730
 msgid "Stop playback"
-msgstr ""
+msgstr "ప�ల�బా�� �ప�మ�"
 
 #: ../shell/rb-shell-preferences.c:167 ../shell/rb-shell.c:2193
 msgid "Couldn't display help"
-msgstr ""
+msgstr "సహాయమ� ప�రదర�శి��ల�� ప�యి�ది"
 
 #: ../shell/rb-shell-preferences.c:202
 msgid "Music Player Preferences"
-msgstr ""
+msgstr "మ�య��ి�� ప�ల�యర� �భ�ష��ాల�"
 
 #: ../shell/rb-shell-preferences.c:255
 msgid "General"
-msgstr ""
+msgstr "సాదారణ"
 
 #: ../shell/rb-shell-preferences.c:304
 msgid "Playback"
-msgstr ""
+msgstr "ప�ల�బా��"
 
 #: ../shell/rb-shell.c:389
 msgid "_Music"
-msgstr ""
+msgstr "మ�య��ి�� (_M)"
 
 #: ../shell/rb-shell.c:391
 msgid "_View"
-msgstr ""
+msgstr "దర�శి��� (_V)"
 
 #: ../shell/rb-shell.c:392
 msgid "_Control"
-msgstr ""
+msgstr "నియ�త�రణ (_C)"
 
 #: ../shell/rb-shell.c:393
 msgid "_Tools"
-msgstr ""
+msgstr "సాధనమ�ల� (_T)"
 
 #: ../shell/rb-shell.c:394
 msgid "_Help"
-msgstr ""
+msgstr "సహాయమ� (_H)"
 
 #: ../shell/rb-shell.c:396
 msgid "_Import Folder..."
-msgstr ""
+msgstr "ఫ�ల�డర�న� ది��మతి��యి... (_I)"
 
 #: ../shell/rb-shell.c:397
 msgid "Choose folder to be added to the Library"
-msgstr ""
+msgstr "ల�బ�రర�న�� �త��యబడ���� ఫ�ల�డర�న� య������న�మ�"
 
 #: ../shell/rb-shell.c:399
 msgid "Import _File..."
-msgstr ""
+msgstr "దస�త�రమ�న� ది��మతి��యి... (_F)"
 
 #: ../shell/rb-shell.c:400
 msgid "Choose file to be added to the Library"
-msgstr ""
+msgstr "ల�బ�రర�న�� �త��య���� దస�త�రమ�న� య������న�మ�"
 
 #: ../shell/rb-shell.c:402
 msgid "_About"
-msgstr ""
+msgstr "à°?à±?à°°à°¿à°?à°?à°¿ (_A)"
 
 #: ../shell/rb-shell.c:403
 msgid "Show information about the music player"
-msgstr ""
+msgstr "మ�య��ి�� ప�ల�యర� ��రి��ి సమా�ారమ�న� ��ప�మ�"
 
 #: ../shell/rb-shell.c:405
 msgid "_Contents"
-msgstr ""
+msgstr "సారమ�ల� (_C)"
 
 #: ../shell/rb-shell.c:406
 msgid "Display music player help"
-msgstr ""
+msgstr "మ�య��ి�� ప�ల�యర� సహాయమ�న� ప�రదర�శి���మ�"
 
 #: ../shell/rb-shell.c:408
 msgid "_Quit"
-msgstr ""
+msgstr "నిష���రమి��� (_Q)"
 
 #: ../shell/rb-shell.c:409
 msgid "Quit the music player"
-msgstr ""
+msgstr "మ�య��ి�� ప�ల�యర� నిష���రమి���మ�"
 
 #: ../shell/rb-shell.c:411
 msgid "Prefere_nces"
-msgstr ""
+msgstr "�భ�ష��ాల� (_n)"
 
 #: ../shell/rb-shell.c:412
 msgid "Edit music player preferences"
-msgstr ""
+msgstr "మ�య��ి�� ప�ల�యర� �భ�ష��ాలన� సరి��ర���మ�"
 
 #: ../shell/rb-shell.c:414
 msgid "Plu_gins"
-msgstr ""
+msgstr "à°ªà±?à°²à°?à±?â??యినà±?à°²à±? (_g)"
 
 #: ../shell/rb-shell.c:415
 msgid "Change and configure plugins"
-msgstr ""
+msgstr "à°ªà±?à°²à°?à±?â??యినà±?లనà±? à°?à°?à±?à°¤à±?à°?à°°à°¿à°?à°?à±?à°®à±? మరియà±? మారà±?à°?à±?à°®à±?"
 
 #: ../shell/rb-shell.c:417
 msgid "Show _All Tracks"
-msgstr ""
+msgstr "�న�ని ��రా��లన� ��ప�మ� (_A)"
 
 #: ../shell/rb-shell.c:418
 msgid "Show all tracks in this music source"
-msgstr ""
+msgstr "� మ�య��ి�� స�ర�స� న�దలి �న�ని ��రా��లన� ��ప�మ�"
 
 #: ../shell/rb-shell.c:420
 msgid "_Jump to Playing Song"
-msgstr ""
+msgstr "ప�ల� �వ�త�న�న సా���న�� ద���మ� (_J)"
 
 #: ../shell/rb-shell.c:421
 msgid "Scroll the view to the currently playing song"
-msgstr ""
+msgstr "దర�శన�న� ప�రస�త�త� ప�ల� �వ�త�న�న పా��� స���రాల� ��య�మ�"
 
 #: ../shell/rb-shell.c:428
 msgid "Side _Pane"
-msgstr ""
+msgstr "ప�ర��� ప�న� (_P)"
 
 #: ../shell/rb-shell.c:429
 msgid "Change the visibility of the side pane"
-msgstr ""
+msgstr "ప�ర��� ప�న� య���� దర�శన�యతన� మార���మ�"
 
 #: ../shell/rb-shell.c:431
 msgid "T_oolbar"
-msgstr ""
+msgstr "సాధనప���� (_o)"
 
 #: ../shell/rb-shell.c:432
 msgid "Change the visibility of the toolbar"
-msgstr ""
+msgstr "సాధనప���� య���� దర�శన�యతన� మార���మ�"
 
 #: ../shell/rb-shell.c:434
 msgid "_Small Display"
-msgstr ""
+msgstr "�ిన�న ప�రదర�శన (_S)"
 
 #: ../shell/rb-shell.c:435
 msgid "Make the main window smaller"
-msgstr ""
+msgstr "మ���య వి�డ�న� �ిన�న�ా ��య�మ�"
 
 #: ../shell/rb-shell.c:437
 msgid "Party _Mode"
-msgstr ""
+msgstr "పార��� ర�తి (_M)"
 
 #: ../shell/rb-shell.c:438
 msgid "Change the status of the party mode"
-msgstr ""
+msgstr "పార��� ర�తియ���� స�థితిని మార��మ�"
 
 #: ../shell/rb-shell.c:440
 msgid "Play _Queue as Side Pane"
-msgstr ""
+msgstr "ప�ల� ��య� ప�ర��� ప�న� వల� (_Q)"
 
 #: ../shell/rb-shell.c:441
 msgid "Change whether the queue is visible as a source or a sidebar"
-msgstr ""
+msgstr "��య� �న�నది స�ర�స��ా ల�దా ప�ర���ప�����ా �నిపి��ాల��� మార���మ�"
 
 #: ../shell/rb-shell.c:443
 msgid "S_tatusbar"
-msgstr ""
+msgstr "స�థితిప���� (_t)"
 
 #: ../shell/rb-shell.c:444
 msgid "Change the visibility of the statusbar"
-msgstr ""
+msgstr "స�థితిప���� య���� దర�శన�యతన� మార���మ�"
 
 #: ../shell/rb-shell.c:985 ../shell/rb-shell.c:1208
 msgid "Unable to move user data files"
-msgstr ""
+msgstr "వినియ��దారి డా�ా ఫ�ళ�ళన� �దల��ల�� ప�యి�ది"
 
 #: ../shell/rb-shell.c:1294
 msgid "Change the music volume"
-msgstr ""
+msgstr "à°®à±?à°¯à±?à°?à°¿à°?à±? వాలà±?à°¯à±?à°®à±?â??à°¨à±? మారà±?à°?à±?à°®à±?"
 
 #: ../shell/rb-shell.c:1701
 msgid "Error while saving song information"
-msgstr ""
+msgstr "పా� సమా�ారమ� దాయ��ల� ద�షమ�"
 
 #: ../shell/rb-shell.c:1806
 #, c-format
 msgid "Transferring track %d out of %d (%.0f%%)"
-msgstr ""
+msgstr "%d à°?à±?à°°à°¾à°?à±?â??à°¨à±? %d (%.0f%%) à°¨à±?à°?à°¡à°¿ బదిలà±?à°?à°°à°¿à°?à°?à±?à°?à±?à°¨à±?నది"
 
 #: ../shell/rb-shell.c:1809
 #, c-format
 msgid "Transferring track %d out of %d"
-msgstr ""
+msgstr "��రా�� %dన� %dన��డి బదిల��రి�����న�నది"
 
 #. Translators: %s is the song name
 #: ../shell/rb-shell.c:2009
 #, c-format
 msgid "%s (Paused)"
-msgstr ""
+msgstr "%s (నిలిపివ�యబడి�ది)"
 
 #: ../shell/rb-shell.c:2113
 msgid "translator-credits"
-msgstr ""
+msgstr "��ష�ణబాబ� �� <kkrothap redhat com> 2009."
 
 #: ../shell/rb-shell.c:2116
 msgid ""
@@ -4132,6 +4208,10 @@ msgid ""
 "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
 "(at your option) any later version.\n"
 msgstr ""
+"Rhythmbox ��ిత సాఫ���వ�ర�; ��ిత సాఫ���వ�ర� స�స�థ తర�ప�న ప�ర��రితమ�న\n"
+"GNU �నరల� పబ�లి�� ల�స�న�స� �� ల�బడి ద�నిని మ�ర� ప�న�ప�పిణి మరియ�/ల�దా\n"
+"సవరణ ��యవ����; మ�ర� �న�సరి��వలిసినది ల�స�న�స� య���� వర�షన� 2, ల�దా\n"
+"(మ� ����ి�� వద�ద) దాని తర�వాతి వర�షన� �ాని.\n"
 
 #: ../shell/rb-shell.c:2120
 msgid ""
@@ -4140,6 +4220,10 @@ msgid ""
 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
 "GNU General Public License for more details.\n"
 msgstr ""
+"Rhythmbox �ది �పయ��పడ�త��దన� నమ�మ�� త� ప�పిణ� ��యబడి�ది,\n"
+"�యిత� � హామి ల�ద�; వ�యాపారస�బ�ధిత��ా �ాని ల�దా ప�రతిపాదిత ప�రయ��న� ��ర��\n"
+"�ాని హామ� ల�ద�. �ధి�వివరమ�ల��ర�� GNU �నరల� పబ�లి�� ల�స�న�స� న�\n"
+"à°?à±?à°¡à°?à°¡à°¿.\n"
 
 #: ../shell/rb-shell.c:2124
 msgid ""
@@ -4147,355 +4231,358 @@ msgid ""
 "along with Rhythmbox; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n"
 "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301  USA\n"
 msgstr ""
+"Rhythmbox త� మ�ర� GNU �నరల� పబ�లి�� ల�స�న�స� న�ల� న� ప��ది ���ార�;\n"
+"ప��ద�ప�త�, Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth\n"
+"Floor, Boston. MA02110-1301, USA �� వ�రాయ�డి.\n"
 
 #: ../shell/rb-shell.c:2131
 msgid "Maintainers:"
-msgstr ""
+msgstr "నిర�వాహ��ల�:"
 
 #: ../shell/rb-shell.c:2134
 msgid "Former Maintainers:"
-msgstr ""
+msgstr "�త నిర�వాహ��ల�:"
 
 #: ../shell/rb-shell.c:2137
 msgid "Contributors:"
-msgstr ""
+msgstr "సహాయ��ల�:"
 
 #: ../shell/rb-shell.c:2139
 msgid "Music management and playback software for GNOME."
-msgstr ""
+msgstr "GNOME ��ర�� మ�య��ి�� నిర�వహణ మరియ� ప�ల�బా�� సాఫ���వ�ర�."
 
 #: ../shell/rb-shell.c:2148
 msgid "Rhythmbox Website"
-msgstr ""
+msgstr "Rhythmbox à°µà±?à°¬à±?â??à°¸à±?à°?à±?"
 
 #: ../shell/rb-shell.c:2240
 msgid "Configure Plugins"
-msgstr ""
+msgstr "à°ªà±?à°²à°?à±?â??యినà±?à°¸à±?à°¨à±? à°?à°?à±?à°¤à±?à°?à°°à°¿à°?à°?à±?"
 
 #: ../shell/rb-shell.c:2311
 msgid "Import Folder into Library"
-msgstr ""
+msgstr "ఫ�ల�డర�న� ల�బ�రర��� ది��మతి��య�మ�"
 
 #: ../shell/rb-shell.c:2333
 msgid "Import File into Library"
-msgstr ""
+msgstr "దస�త�రమ�న� ల�బ�రర�న�� ది��మతి��య�మ�"
 
 #: ../shell/rb-shell.c:2873
 #, c-format
 msgid "No registered source can handle URI %s"
-msgstr ""
+msgstr "� నమ�ద�న స�ర�స� ��డా URI %s న� స�భాలి��ల�ద�"
 
 #: ../shell/rb-shell.c:3142 ../shell/rb-shell.c:3171
 #, c-format
 msgid "Unknown song URI: %s"
-msgstr ""
+msgstr "త�లియని పా� URI: %s"
 
 #: ../shell/rb-shell.c:3180
 #, c-format
 msgid "Unknown property %s"
-msgstr ""
+msgstr "త�లియని ల��షణమ� %s"
 
 #: ../shell/rb-shell.c:3190
 #, c-format
 msgid "Invalid property type %s for property %s"
-msgstr ""
+msgstr "��ల�లని ల��షణమ� ర�మ� %s ల��షణమ� %s ��ర��"
 
 #: ../shell/rb-source-header.c:142
 msgid "_Browse"
-msgstr ""
+msgstr "�న�వ�షి��� (_B)"
 
 #: ../shell/rb-source-header.c:143
 msgid "Change the visibility of the browser"
-msgstr ""
+msgstr "బ�ర��ర� య���� దర�శన�యతన� మార���మ�"
 
 #: ../shell/rb-source-header.c:314
 msgid "Filter music display by genre, artist, album, or title"
-msgstr ""
+msgstr "మ�య��ి�� ప�రదర�శనన� సాహిత�యమ�, �ళా�ారి, �ల�బమ�, ల�దా శ�ర�షి� ద�వారా వడప�య�మ�"
 
 #: ../shell/rb-statusbar.c:198
 msgid "Loading..."
-msgstr ""
+msgstr "ల�డ���య���న�నది..."
 
 #: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:105 ../sources/rb-browser-source.c:173
 #: ../sources/rb-podcast-source.c:333
 #: ../sources/rb-static-playlist-source.c:110
 msgid "Search all fields"
-msgstr ""
+msgstr "�న�ని ��ష�త�రమ�లన� శ�ధి���మ�"
 
 #: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:106 ../sources/rb-browser-source.c:174
 #: ../sources/rb-static-playlist-source.c:111
 msgid "Artists"
-msgstr ""
+msgstr "�ళా�ార�ల�"
 
 #: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:106 ../sources/rb-browser-source.c:174
 #: ../sources/rb-static-playlist-source.c:111
 msgid "Search artists"
-msgstr ""
+msgstr "�ళా�ార�లన� శ�ధి���మ�"
 
 #: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:107 ../sources/rb-browser-source.c:175
 #: ../sources/rb-static-playlist-source.c:112
 msgid "Albums"
-msgstr ""
+msgstr "�ల�బమ�ల�"
 
 #: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:107 ../sources/rb-browser-source.c:175
 #: ../sources/rb-static-playlist-source.c:112
 msgid "Search albums"
-msgstr ""
+msgstr "�ల�బమ�లన� శ�ధి���మ�"
 
 #: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:108 ../sources/rb-browser-source.c:176
 #: ../sources/rb-static-playlist-source.c:113
 msgid "Titles"
-msgstr ""
+msgstr "శ�ర�షి�ల�"
 
 #: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:108 ../sources/rb-browser-source.c:176
 #: ../sources/rb-static-playlist-source.c:113
 msgid "Search titles"
-msgstr ""
+msgstr "శ�ర�షి�లన� శ�ధి���మ�"
 
 #: ../sources/rb-browser-source.c:160
 msgid "Browse This _Genre"
-msgstr ""
+msgstr "� సాహిత�యమ�న� �న�వ�షి���మ� (_G)"
 
 #: ../sources/rb-browser-source.c:161
 msgid "Set the browser to view only this genre"
-msgstr ""
+msgstr "à°? సాహితà±?యమà±?à°¨à±? మాతà±?à°°à°®à±? దరà±?శిà°?à°?à±?à°?à°?à±? à°¬à±?à°°à±?à°?à°°à±?â??à°¨à±? à°?మరà±?à°?à±?à°®à±?"
 
 #: ../sources/rb-browser-source.c:163
 msgid "Browse This _Artist"
-msgstr ""
+msgstr "� �ళా�ారిని �న�వ�షి���మ� (_A)"
 
 #: ../sources/rb-browser-source.c:164
 msgid "Set the browser to view only this artist"
-msgstr ""
+msgstr "à°? à°?ళాà°?ారిని మాతà±?à°°à°®à±? దరà±?శిà°?à°?à±?à°?à°?à±? à°¬à±?à°°à±?à°?à°°à±?â??à°¨à±? à°?మరà±?à°?à±?à°®à±?"
 
 #: ../sources/rb-browser-source.c:166
 msgid "Browse This A_lbum"
-msgstr ""
+msgstr "à°? à°?à°²à±?బమà±?â??à°¨à±? à°?à°¨à±?à°µà±?à°·à°¿à°?à°?à±?à°®à±? (_l)"
 
 #: ../sources/rb-browser-source.c:167
 msgid "Set the browser to view only this album"
-msgstr ""
+msgstr "à°? à°?à°²à±?బమà±?â??à°¨à±? మాతà±?à°°à°®à±? à°?à±?à°ªà±?à°?à°?à±? à°¬à±?à°°à±?à°?à°°à±?â??à°¨à±? à°?మరà±?à°?à±?à°®à±?"
 
 #: ../sources/rb-import-errors-source.c:227
 msgid "Import Errors"
-msgstr ""
+msgstr "ది��మతి ద�షమ�ల�"
 
 #: ../sources/rb-import-errors-source.c:263
 #, c-format
 msgid "%d import errors"
 msgid_plural "%d import errors"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%d ది��మతి ద�షమ�ల�"
+msgstr[1] "%d ది��మతి ద�షమ�ల�"
 
 #: ../sources/rb-library-source.c:137
 msgid "Artist/Artist - Album"
-msgstr ""
+msgstr "�ళా�ారి/�ళా�ారి - �ల�బమ�"
 
 #: ../sources/rb-library-source.c:138
 msgid "Artist/Album"
-msgstr ""
+msgstr "�ళా�ారి/�ల�బమ�"
 
 #: ../sources/rb-library-source.c:139
 msgid "Artist - Album"
-msgstr ""
+msgstr "�ళా�ారి - �ల�బమ�"
 
 #: ../sources/rb-library-source.c:140 ../widgets/rb-entry-view.c:1496
 #: ../widgets/rb-library-browser.c:144
 #: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:77
 #: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:103
 msgid "Album"
-msgstr ""
+msgstr "�ల�బమ�"
 
 #: ../sources/rb-library-source.c:146
 msgid "Number - Title"
-msgstr ""
+msgstr "స���య - శ�ర�షి�"
 
 #: ../sources/rb-library-source.c:147
 msgid "Artist - Title"
-msgstr ""
+msgstr "�ళా�ారి - శ�ర�షి�"
 
 #: ../sources/rb-library-source.c:148
 msgid "Artist - Number - Title"
-msgstr ""
+msgstr "�ళా�ారి - స���య - శ�ర�షి�"
 
 #: ../sources/rb-library-source.c:149
 msgid "Artist (Album) - Number - Title"
-msgstr ""
+msgstr "�ళా�ారి (�ల�బమ�) - స���య - శ�ర�షి�"
 
 #: ../sources/rb-library-source.c:151
 msgid "Number. Artist - Title"
-msgstr ""
+msgstr "స���య. �ళా�ారి - శ�ర�షి�"
 
 #: ../sources/rb-library-source.c:390
 msgid "Music"
-msgstr ""
+msgstr "మ�య��ి��"
 
 #: ../sources/rb-library-source.c:424
 msgid "Choose Library Location"
-msgstr ""
+msgstr "ల�బ�రర� స�థానమ�న� య������న�మ�"
 
 #: ../sources/rb-library-source.c:599
 msgid "Multiple locations set"
-msgstr ""
+msgstr "బహ�ళ స�థానమ�ల� �మర��బడినవి"
 
 #: ../sources/rb-library-source.c:1008
 msgid "Example Path:"
-msgstr ""
+msgstr "�దాహరణ పాత�:"
 
 #: ../sources/rb-missing-files-source.c:288
 msgid "Missing Files"
-msgstr ""
+msgstr "తప�పిప�యిన దస�త�రమ�ల�"
 
 #: ../sources/rb-missing-files-source.c:356
 #, c-format
 msgid "%d missing file"
 msgid_plural "%d missing files"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%d తప�పిప�యిన దస�త�రమ�ల�"
+msgstr[1] "%d తప�పిప�యిన దస�త�రమ�ల�"
 
 #: ../sources/rb-play-queue-source.c:115
 msgid "Clear _Queue"
-msgstr ""
+msgstr "��య�న� ��రిపివ�యి (_Q)"
 
 #: ../sources/rb-play-queue-source.c:116
 msgid "Remove all songs from the play queue"
-msgstr ""
+msgstr "ప�ల� ��య�న��డి �న�ని పా�లన� త�సివ�య�మ�"
 
 #: ../sources/rb-play-queue-source.c:118
 msgid "Shuffle Queue"
-msgstr ""
+msgstr "��య�న� ��ల�రి���మ�"
 
 #: ../sources/rb-play-queue-source.c:119
 msgid "Shuffle the tracks in the play queue"
-msgstr ""
+msgstr "ప�ల� ��య�న�ద� ��రా��లన� ��ల�రి���మ�"
 
 #. Translators: this is the toolbutton label for Clear Queue action
 #: ../sources/rb-play-queue-source.c:241
 msgid "Clear"
-msgstr ""
+msgstr "శ�భ�రమ���యి"
 
 #: ../sources/rb-play-queue-source.c:258 ../sources/rb-play-queue-source.c:318
 #: ../sources/rb-play-queue-source.c:460
 msgid "Play Queue"
-msgstr ""
+msgstr "ప�ల� ��య�"
 
 #: ../sources/rb-play-queue-source.c:428 ../widgets/rb-header.c:124
 msgid "from"
-msgstr ""
+msgstr "న��డి"
 
 #: ../sources/rb-play-queue-source.c:428 ../widgets/rb-header.c:125
 msgid "by"
-msgstr ""
+msgstr "ద�వారా"
 
 #: ../sources/rb-podcast-source.c:307
 msgid "_New Podcast Feed..."
-msgstr ""
+msgstr "à°?à±?à°¤à±?à°¤ పాడà±?â??à°?ాసà±?à°?à±? à°«à±?à°¡à±?... (_N)"
 
 #: ../sources/rb-podcast-source.c:308
 msgid "Subscribe to a new Podcast Feed"
-msgstr ""
+msgstr "à°?à±?à°¤à±?à°¤ పాడà±?â??à°?ాసà±?à°?à±? à°«à±?à°¡à±?à°¨à°?à±? à°?à°?దాదారà±? à°?à°®à±?à°®à±?"
 
 #: ../sources/rb-podcast-source.c:311
 msgid "Download _Episode"
-msgstr ""
+msgstr "భా�మ�న� డ�న�ల�డ� ��య�మ� (_E)"
 
 #: ../sources/rb-podcast-source.c:312
 msgid "Download Podcast Episode"
-msgstr ""
+msgstr "పాడà±?â??à°?ాసà±?à°?à±? à°­à°¾à°?à°®à±?à°¨à±? à°¡à±?à°¨à±?à°²à±?à°¡à±?à°?à±?à°¯à±?à°®à±?"
 
 #: ../sources/rb-podcast-source.c:314
 msgid "_Cancel Download"
-msgstr ""
+msgstr "డ�న�ల�డ�న� రద�ద���య�మ� (_C)"
 
 #: ../sources/rb-podcast-source.c:315
 msgid "Cancel Episode Download"
-msgstr ""
+msgstr "భా�మ� డ�న�ల�డ�న� రద�ద���య�మ�"
 
 #: ../sources/rb-podcast-source.c:318
 msgid "Episode Properties"
-msgstr ""
+msgstr "భా�మ� ల��షణమ�ల�"
 
 #: ../sources/rb-podcast-source.c:320
 msgid "_Update Podcast Feed"
-msgstr ""
+msgstr "పాడà±?â??à°?ాసà±?à°?à±? à°«à±?à°¡à±?à°¨à±? నవà±?à°?à°°à°¿à°?à°?à±?à°®à±? (_U)"
 
 #: ../sources/rb-podcast-source.c:321
 msgid "Update Feed"
-msgstr ""
+msgstr "à°«à±?à°¡à±?â??à°¨à±? నవà±?à°?à°°à°¿à°?à°?à±?à°®à±?"
 
 #: ../sources/rb-podcast-source.c:323
 msgid "_Delete Podcast Feed"
-msgstr ""
+msgstr "పాడà±?â??à°?ాసà±?à°?à±? à°«à±?à°¡à±?â??à°¨à±? à°¤à±?à°²à°?à°¿à°?à°?à±?à°®à±? (_D)"
 
 #: ../sources/rb-podcast-source.c:324
 msgid "Delete Feed"
-msgstr ""
+msgstr "ఫ�డ� త�ల�ి���మ�"
 
 #: ../sources/rb-podcast-source.c:326
 msgid "_Update All Feeds"
-msgstr ""
+msgstr "�న�ని ఫ�డ�లన� నవ��రి���మ� (_U)"
 
 #: ../sources/rb-podcast-source.c:327
 msgid "Update all feeds"
-msgstr ""
+msgstr "�న�ని ఫ�డ�లన� నవ��రి���మ�"
 
 #: ../sources/rb-podcast-source.c:334
 msgid "Feeds"
-msgstr ""
+msgstr "ఫ�డ�ల�"
 
 #: ../sources/rb-podcast-source.c:334
 msgid "Search podcast feeds"
-msgstr ""
+msgstr "పాడà±?â??à°?ాసà±?à°?à±? à°«à±?à°¡à±?లనà±? à°¶à±?ధిà°?à°?à±?à°®à±?"
 
 #: ../sources/rb-podcast-source.c:335
 msgid "Episodes"
-msgstr ""
+msgstr "భా�మ�ల�"
 
 #: ../sources/rb-podcast-source.c:335
 msgid "Search podcast episodes"
-msgstr ""
+msgstr "పాడà±?â??à°?ాసà±?à°?à±? à°­à°¾à°?à°®à±?లనà±? à°¶à±?ధిà°?à°?à±?à°®à±?"
 
 #. Translators: this is the toolbar button label
 #. for New Podcast Feed action.
 #: ../sources/rb-podcast-source.c:528
 msgctxt "Podcast"
 msgid "New"
-msgstr ""
+msgstr "��త�త"
 
 #. Translators: this is the toolbar button label
 #. for Update All Feeds action.
 #: ../sources/rb-podcast-source.c:534
 msgid "Update"
-msgstr ""
+msgstr "నవ��రి���మ�"
 
 #: ../sources/rb-podcast-source.c:578 ../sources/rb-podcast-source.c:589
 msgid "Date"
-msgstr ""
+msgstr "త�ది"
 
 #: ../sources/rb-podcast-source.c:610 ../sources/rb-podcast-source.c:678
 #: ../sources/rb-podcast-source.c:732
 msgid "Feed"
-msgstr ""
+msgstr "à°«à±?à°¡à±?"
 
 #: ../sources/rb-podcast-source.c:629 ../sources/rb-podcast-source.c:647
 msgid "Status"
-msgstr ""
+msgstr "స�థితి"
 
 #: ../sources/rb-podcast-source.c:630 ../sources/rb-podcast-source.c:1482
 msgid "Downloaded"
-msgstr ""
+msgstr "డ�న�ల�డ���సిన"
 
 #: ../sources/rb-podcast-source.c:631 ../sources/rb-podcast-source.c:1490
 msgid "Waiting"
-msgstr ""
+msgstr "వ��ివ��ది"
 
 #: ../sources/rb-podcast-source.c:632 ../sources/rb-podcast-source.c:1486
 msgid "Failed"
-msgstr ""
+msgstr "విఫలమ��ది"
 
 #: ../sources/rb-podcast-source.c:919
 msgid "Delete the podcast episode and downloaded file?"
-msgstr ""
+msgstr "పాడà±?â??à°?ాసà±?à°?à±? à°­à°¾à°?à°®à±?à°¨à±? మరియà±? à°¡à±?à°¨à±?à°²à±?à°¡à±?à°?à±?సిన దసà±?à°¤à±?à°°à°®à±?à°¨à±? à°¤à±?à°²à°?à°¿à°?à°?ాలా?"
 
 #: ../sources/rb-podcast-source.c:922
 msgid ""
@@ -4503,18 +4590,21 @@ msgid ""
 "lost.  Please note that you can delete the episode but keep the downloaded "
 "file by choosing to delete the episode only."
 msgstr ""
+"మ�ర� భా�మ�న� మరియ� దస�త�రమ�న� త�ల�ి������ య���������, �వి శాశ�వత��ా ప�తాయి.  "
+"భా�మ�న� మాత�రమ� త�ల�ి��� �న� ����ి�ాన�ని య������న�� ద�వారా మ�ర� భా�మ�న� త�ల�ి��ి "
+"డ�న�ల�డ� ��సిన దస�త�రమ�న� వ������న�లరని �మని���డి."
 
 #: ../sources/rb-podcast-source.c:930
 msgid "Delete _Episode Only"
-msgstr ""
+msgstr "భా�మ�న� మాత�రమ� త�ల�ి���మ� (_E)"
 
 #: ../sources/rb-podcast-source.c:936
 msgid "_Delete Episode And File"
-msgstr ""
+msgstr "భా�మ�న� మరియ� దస�త�రమ�న� త�ల�ి���మ� (_D)"
 
 #: ../sources/rb-podcast-source.c:1375
 msgid "Delete the podcast feed and downloaded files?"
-msgstr ""
+msgstr "పాడà±?â??à°?ాసà±?à°?à±? à°«à±?à°¡à±? మరియà±? à°¡à±?à°¨à±?à°²à±?à°¡à±?à°?à±?సిన దసà±?à°¤à±?à°°à°®à±?లనà±? à°¤à±?à°²à°?à°¿à°?à°?ాలా?"
 
 #: ../sources/rb-podcast-source.c:1378
 msgid ""
@@ -4522,308 +4612,311 @@ msgid ""
 "Please note that you can delete the feed but keep the downloaded files by "
 "choosing to delete the feed only."
 msgstr ""
+"మ�ర� ఫ�డ�న� మరియ� దస�త�రమ�లన� త�ల�ి������ య���������, �వి శాశ�వత��ా ప�తాయి.  "
+"ఫ�డ�న� మాత�రమ� త�ల�ి��� �న� ����ి�ాన�ని య������న�� ద�వారా మ�ర� ఫ�డ�న� త�ల�ి��ి "
+"డ�న�ల�డ� ��సిన దస�త�రమ�లన� వ������న�లరని �మని���డి."
 
 #: ../sources/rb-podcast-source.c:1386
 msgid "Delete _Feed Only"
-msgstr ""
+msgstr "ఫ�డ� మాత�రమ� త�ల�ి���మ� (_F)"
 
 #: ../sources/rb-podcast-source.c:1393
 msgid "_Delete Feed And Files"
-msgstr ""
+msgstr "ఫ�డ� మరియ� దస�త�రమ�లన� త�ల�ి���మ� (_D)"
 
 #: ../sources/rb-podcast-source.c:1601
 #, c-format
 msgid "%d feed"
 msgid_plural "All %d feeds"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%d à°«à±?à°¡à±?"
+msgstr[1] "�న�ని %d ఫ�డ�ల�"
 
 #: ../sources/rb-podcast-source.c:1738
 msgid "Downloading podcast"
-msgstr ""
+msgstr "పాడà±?â??à°?ాసà±?à°?à±?à°¨à±? à°¡à±?à°¨à±?à°²à±?à°¡à±? à°?à±?à°¸à±?à°¤à±?à°?ది"
 
 #: ../sources/rb-podcast-source.c:1753
 msgid "Finished downloading podcast"
-msgstr ""
+msgstr "పాడà±?â??à°?ాసà±?à°?à±?à°¨à±? à°¡à±?à°¨à±?à°²à±?à°¡à±?à°?à±?à°¯à±?à°? à°ªà±?à°°à±?తిà°?à±?సిà°?ది"
 
 #: ../sources/rb-podcast-source.c:1768
 msgid "New updates available from"
-msgstr ""
+msgstr "��త�త నవ��రణల� ద�నిన��డి ��ద�బా��ల� వ�న�నాయి"
 
 #: ../sources/rb-podcast-source.c:1886
 msgid "Error in podcast"
-msgstr ""
+msgstr "పాడà±?â??à°?ాసà±?à°?à±?à°¨à°?à°¦à±? à°¦à±?à°·à°®à±?"
 
 #: ../sources/rb-podcast-source.c:1893
 #, c-format
 msgid "%s. Would you like to add the podcast feed anyway?"
-msgstr ""
+msgstr "%s. à°®à±?à°°à±? à°?à°®à±?నా పాడà±?â??à°?ాసà±?à°?à±? à°«à±?à°¡à±?à°¨à±? à°?à°¤à°?à±?యాలని à°?à°¨à±?à°?à±?à°¨à±?à°?à±?à°¨à±?నారా?"
 
 #: ../sources/rb-podcast-source.c:2020
 msgid "New Podcast Feed"
-msgstr ""
+msgstr "à°?à±?à°¤à±?à°¤ పాడà±?â??à°?ాసà±?à°?à±? à°«à±?à°¡à±?"
 
 #: ../sources/rb-podcast-source.c:2020
 msgid "URL of podcast feed:"
-msgstr ""
+msgstr "పాడà±?â??à°?ాసà±?à°?à±? à°«à±?à°¡à±?à°¯à±?à°?à±?à°? URL:"
 
 #: ../sources/rb-podcast-source.c:2036
 #, c-format
 msgid "%d episode"
 msgid_plural "%d episodes"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%d భా�మ�"
+msgstr[1] "%d భా�మ�ల�"
 
 #: ../sources/rb-podcast-source.c:2144
 msgid "Podcast Error"
-msgstr ""
+msgstr "పాడà±?â??à°?ాసà±?à°?à±? à°¦à±?à°·à°®à±?"
 
 #: ../sources/rb-source.c:720
 #, c-format
 msgid "%d song"
 msgid_plural "%d songs"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%d పా�"
+msgstr[1] "%d పా�ల�"
 
 #: ../sources/rb-source-group.c:62
 msgid "Library"
-msgstr ""
+msgstr "ల�బ�రర�"
 
 #: ../sources/rb-source-group.c:64
 msgid "Devices"
-msgstr ""
+msgstr "పరి�రమ�ల�"
 
 #: ../sources/rb-source-group.c:65
 msgid "Shared"
-msgstr ""
+msgstr "భా�స�వామ�యపర�ిన"
 
 #: ../sources/rb-sourcelist.c:710
 msgid "S_ource"
-msgstr ""
+msgstr "మ�లమ� (_o)"
 
 #: ../sources/rb-streaming-source.c:217
 msgid "Connecting"
-msgstr ""
+msgstr "�న�స�ధానిస�త��ది"
 
 #: ../sources/rb-streaming-source.c:221
 msgid "Buffering"
-msgstr ""
+msgstr "బఫరవ�త��ది"
 
 #: ../widgets/rb-cell-renderer-pixbuf.c:118
 msgid "Pixbuf Object"
-msgstr ""
+msgstr "పిà°?à±?à°¸à±?â??బఫà±? à°?à°¬à±?à°?à°?à±?à°?à±?"
 
 #: ../widgets/rb-cell-renderer-pixbuf.c:119
 msgid "The pixbuf to render."
-msgstr ""
+msgstr "à°°à±?à°?à°¡à°°à±? à°?à°?à±?à°?à°?à±? పిà°?à±?à°¸à±?â??బఫà±?."
 
 #: ../widgets/rb-entry-view.c:1064 ../widgets/rb-entry-view.c:1545
 #: ../widgets/rb-song-info.c:1046
 msgid "Lossless"
-msgstr ""
+msgstr "లాస�ల�ని"
 
 #: ../widgets/rb-entry-view.c:1465
 msgid "Track"
-msgstr ""
+msgstr "��రా��"
 
 #: ../widgets/rb-entry-view.c:1516
 msgid "Time"
-msgstr ""
+msgstr "సమయ�"
 
 #: ../widgets/rb-entry-view.c:1528 ../widgets/rb-query-creator-properties.c:79
 #: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:108
 msgid "Year"
-msgstr ""
+msgstr "స�వత�సరమ�"
 
 #: ../widgets/rb-entry-view.c:1540
 msgid "Quality"
-msgstr ""
+msgstr "నాణ�యత"
 
 #: ../widgets/rb-entry-view.c:1543
 msgid "000 kbps"
-msgstr ""
+msgstr "000 kbps"
 
 #: ../widgets/rb-entry-view.c:1554 ../widgets/rb-query-creator-properties.c:80
 #: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:106
 msgid "Rating"
-msgstr ""
+msgstr "à°°à±?à°?à°¿à°?à°?à±?"
 
 #: ../widgets/rb-entry-view.c:1576 ../widgets/rb-query-creator-properties.c:83
 #: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:107
 msgid "Play Count"
-msgstr ""
+msgstr "ప�ల� �����"
 
 #: ../widgets/rb-entry-view.c:1588
 #: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:111
 msgid "Last Played"
-msgstr ""
+msgstr "�ివరి�ా ప�ల���సిన"
 
 #: ../widgets/rb-entry-view.c:1600
 #: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:112
 msgid "Date Added"
-msgstr ""
+msgstr "త�ది �త��యబడి�ది"
 
 #: ../widgets/rb-entry-view.c:1611
 msgid "Last Seen"
-msgstr ""
+msgstr "�ివరి స�న�"
 
 #: ../widgets/rb-entry-view.c:1622
 msgid "Location"
-msgstr ""
+msgstr "స�థానమ�"
 
 #: ../widgets/rb-entry-view.c:1881
 msgid "Now Playing"
-msgstr ""
+msgstr "�ప�ప�డ� ప�ల���స�త�న�నది"
 
 #: ../widgets/rb-entry-view.c:1944
 msgid "Playback Error"
-msgstr ""
+msgstr "ప�ల�బా�� ద�షమ�"
 
 #: ../widgets/rb-header.c:511
 msgid "Not Playing"
-msgstr ""
+msgstr "ప�ల� ��య��ల�ద�"
 
 #: ../widgets/rb-property-view.c:630
 #, c-format
 msgid "%d artist (%d)"
 msgid_plural "All %d artists (%d)"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%d �ళా�ారి (%d)"
+msgstr[1] "�న�ని %d �ళా�ార�ల� (%d)"
 
 #: ../widgets/rb-property-view.c:633
 #, c-format
 msgid "%d album (%d)"
 msgid_plural "All %d albums (%d)"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%d �ల�బమ� (%d)"
+msgstr[1] "�న�ని %d �ల�బమ�ల (%d)"
 
 #: ../widgets/rb-property-view.c:636
 #, c-format
 msgid "%d genre (%d)"
 msgid_plural "All %d genres (%d)"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%d సాహిత�యమ� (%d)"
+msgstr[1] "�న�ని %d సాహిత�యమ�ల� (%d)"
 
 #: ../widgets/rb-property-view.c:639
 #, c-format
 msgid "%d (%d)"
 msgid_plural "All %d (%d)"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%d (%d)"
+msgstr[1] "�న�ని %d (%d)"
 
 #: ../widgets/rb-property-view.c:645
 #, c-format
 msgid "%s (%d)"
-msgstr ""
+msgstr "%s (%d)"
 
 #: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:81
 msgid "Path"
-msgstr ""
+msgstr "పాత�"
 
 #: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:84
 #: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:110
 msgid "Track Number"
-msgstr ""
+msgstr "��రా�� స���య"
 
 #: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:85
 msgid "Disc Number"
-msgstr ""
+msgstr "డిస��� స���య"
 
 #: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:86
 msgid "Bitrate"
-msgstr ""
+msgstr "బిà°?à±?â??à°°à±?à°?à±?"
 
 #: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:88
 #: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:109
 msgid "Duration"
-msgstr ""
+msgstr "�డ�వ�"
 
 #: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:90
 msgid "Time of Last Play"
-msgstr ""
+msgstr "�ివరి�ా ప�ల� �యిన సమయ�"
 
 #: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:91
 msgid "Time Added to Library"
-msgstr ""
+msgstr "ల�బ�రర�ర� �తపడిన సమయ�"
 
 #: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:102
 #: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:103
 #: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:104
 #: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:105
 msgid "_In reverse alphabetical order"
-msgstr ""
+msgstr "వ�యతిర�� ���షరమాల ��రమమ�ల� (_I)"
 
 #: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:106
 msgid "W_ith more highly rated tracks first"
-msgstr ""
+msgstr "�����వ�ా ర��� యి���న ��రా��ల� మ�ద��ా (_i)"
 
 #: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:107
 msgid "W_ith more often played songs first"
-msgstr ""
+msgstr "�����వ�ా ప�ల� ��సిన పా�ల� మ��ద��ా (_i)"
 
 #: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:108
 msgid "W_ith newer tracks first"
-msgstr ""
+msgstr "��త�త ��రా��ల� మ��ద��ా (_i)"
 
 #: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:109
 msgid "W_ith longer tracks first"
-msgstr ""
+msgstr "ప�డవ�న ��రా��ల� మ��ద��ా (_i)"
 
 #: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:110
 msgid "_In decreasing order"
-msgstr ""
+msgstr "�వర�హణ ��రమమ�ల� (_I)"
 
 #: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:111
 msgid "W_ith more recently played tracks first"
-msgstr ""
+msgstr "���వల ప�ల���సిన ��రా��ల� మ��ద��ా (_i)"
 
 #: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:112
 msgid "W_ith more recently added tracks first"
-msgstr ""
+msgstr "���వల �త��సిన ��రా��ల� మ��ద��ా (_i)"
 
 #: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:125
 msgid "contains"
-msgstr ""
+msgstr "�లి�ివ��ది"
 
 #: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:126
 msgid "does not contain"
-msgstr ""
+msgstr "�లి�ిల�ద�"
 
 #: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:127
 #: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:156
 msgid "equals"
-msgstr ""
+msgstr "సమానమ�"
 
 #: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:128
 msgid "starts with"
-msgstr ""
+msgstr "ద�నిత� ప�రార�భమ�త��ది"
 
 #: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:129
 msgid "ends with"
-msgstr ""
+msgstr "ద�నిత� ��తమ�త��ది"
 
 #: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:157
 msgid "at least"
-msgstr ""
+msgstr "�న�స�"
 
 #. matches if A >= B
 #: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:158
 msgid "at most"
-msgstr ""
+msgstr "à°?à°°à°¿à°·à±?à°?à°?à°?à°¾"
 
 #: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:167
 msgid "in"
-msgstr ""
+msgstr "ల�"
 
 #. matches if within 1-JAN-YEAR to 31-DEC-YEAR
 #: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:169
 msgid "after"
-msgstr ""
+msgstr "తర�వాత"
 
 #. matches if >= 31-DEC-YEAR
 #: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:171
 msgid "before"
-msgstr ""
+msgstr "మ��ద��ా"
 
 #.
 #. * Translators: this will match when within <value> of the current time
@@ -4831,7 +4924,7 @@ msgstr ""
 #.
 #: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:227
 msgid "in the last"
-msgstr ""
+msgstr "�ివరిల�"
 
 #.
 #. * Translators: this is the opposite of the above, and will match if not
@@ -4839,73 +4932,73 @@ msgstr ""
 #.
 #: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:233
 msgid "not in the last"
-msgstr ""
+msgstr "�ివరిల� �ాద�"
 
 #: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:247
 msgid "seconds"
-msgstr ""
+msgstr "స��న�ల�"
 
 #: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:248
 msgid "minutes"
-msgstr ""
+msgstr "నిమ�షమ�ల�"
 
 #: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:249
 msgid "hours"
-msgstr ""
+msgstr "���ల�"
 
 #: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:250
 msgid "days"
-msgstr ""
+msgstr "ర���ల�"
 
 #: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:251
 msgid "weeks"
-msgstr ""
+msgstr "వారమ�ల�"
 
 #: ../widgets/rb-query-creator.c:214
 msgid "Create Automatic Playlist"
-msgstr ""
+msgstr "స�వయ��ాల� ప�ల�లిస���న� స�ష��ి���మ�"
 
 #: ../widgets/rb-query-creator.c:216
 msgid "Edit Automatic Playlist"
-msgstr ""
+msgstr "స�వయ��ాల� ప�ల�లిస���న� సరి��ర���మ�"
 
 #: ../widgets/rb-rating-helper.c:309
 msgid "No Stars"
-msgstr ""
+msgstr "న��షత�రాల� ల�వ�"
 
 #: ../widgets/rb-rating-helper.c:311
 #, c-format
 msgid "%d Star"
 msgid_plural "%d Stars"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%d న��షత�ర�"
+msgstr[1] "%d న��షత�రాల�"
 
 #. this string can only be so long, or there wont be a search entry :)
 #: ../widgets/rb-search-entry.c:165
 msgid "_Search:"
-msgstr ""
+msgstr "శ�ధి���మ� (_S):"
 
 #: ../widgets/rb-search-entry.c:176
 msgid "Clear the search text"
-msgstr ""
+msgstr "శ�ధన పాఠ�యమ�న� శ�భ�రపర��మ�"
 
 #: ../widgets/rb-song-info.c:369
 msgid "Song Properties"
-msgstr ""
+msgstr "పా� ల��షణమ�ల�"
 
 #: ../widgets/rb-song-info.c:417
 msgid "Multiple Song Properties"
-msgstr ""
+msgstr "బహ�ళ పా� ల��షణమ�ల�"
 
 #: ../widgets/rb-song-info.c:1108
 msgid "Unknown file name"
-msgstr ""
+msgstr "త�లియని దస�త�రమ� నామమ�"
 
 #: ../widgets/rb-song-info.c:1130
 msgid "On the desktop"
-msgstr ""
+msgstr "డ�స����ాప� ప�న"
 
 #: ../widgets/rb-song-info.c:1139
 msgid "Unknown location"
-msgstr ""
+msgstr "త�లియని స�థానమ�"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]